Jura ENA 3 User Manual [es]

en
it
de
Manual de instrucciones
El »Manual de instrucciones ENA 3« ha sido distinguido por la Agencia de inspección técnica alemana TÜV SÜD con el sello de conformidad por su comprensibilidad, integridad de contenido y seguridad.
es
it
ENA 3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Estas advertencias de seguridad son válidas para todas las máquinas con comprobación de seguridad tipo UL (véase la placa de caracterís­ticas técnicas y el capítulo 8 »Datos técnicos«).
Respete las precauciones básicas de seguridad
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deberían respetar las precau­ciones técnicas básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones de personas, incluyéndose las siguientes:
Z Lea todas las instrucciones. Z No toque superficies calientes. Utilice los asideros o botones. Z Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones,
no sumerja el cable, conectores o el cuerpo de la máquina en agua u otro líquido.
Z Se precisará una vigilanca especialmente atenta en caso de
utilizarse la máquina por o cerca de niños.
Z Extraiga el cable de alimentación del enchufe cuando no se use
la máquina y antes de limpiarla. Espere a que la máquina se haya enfriado antes de poner o quitar piezas, así como antes de limpiarla.
Z No utilice la máquina con un cable o enchufe deteriorado o
después de que la máquina haya presentado una perturbación, o si ha sido dañado de cualquier forma. Para fines de inspección, reparación o ajuste, deberá devolver la máquina al centro autorizado más cercano de servicio al cliente.
Z El uso de accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante de la máquina podrá producir incendios, descargas eléctricas o lesiones en personas.
Z No utilice la máquina al aire libre. Z No permita que el cable de alimentación esté colgando de un
borde de mesa o mostrador, ni que tenga contacto con superficies calientes.
Z No coloque la máquina ni sobre ni cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
Z Siempre conecte el cable de alimentación primero a la máquina, y
después conecte el cable al enchufe de pared. Para desconectar, ponga todos los controles en »OFF« y, después, desenchufe el cable de alimentación del enchufe de pared.
Z No utilice la máquina para otro uso que no sea el previsto. Z Trabaje con extremo cuidado al dispensar vapor caliente. Z Exclusivamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ENA 3
Instrucciones especiales sobre la colocación del cable
Advertencia preventiva
Atención
a. Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
de quedar enredado o tropezar con un cable largo. Su ENA tiene de un cable de alimentación con tierra de 3 pines. b. Hay disponibles cables de prolongación que podrán ser emplea-
dos si se trabaja con especial atención. c. Si se hace uso de un cable de prolongación,
1. los datos eléctricos indicados en el cable de prolongación deberían coincidir como mínimo con los datos eléctricos de la máquina y
2. si la máquina es del tipo con tierra, el cable de prolongación debería ser un cable con tierra de 3 conductores y
3. el cable más largo debe ser colocado de tal manera que no cuelgue de un mostrador ni de una mesa para que no pueda ser agarrado por niños ni causar tropiezos.
Z Para mayor seguridad, este cable de alimentación entrará sólo en
una posición en un enchufe de alimentación polarizado.
Z Si el cable de alimentación no entra completamente en el
enchufe, dele la vuelta. Si aún no entra, póngase en contacto con un electricista experto.
Z No modifique el cable de alimentación de ninguna manera ni
intente desactivar esta función de seguridad.
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no quite ninguna tapa de servicio. Dentro no hay piezas a manejar por el usuario. Las reparaciones las deberán efectuar exclusivamente personas autorizadas.
Esta máquina está ideada para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario deberá ser efectuado por un representante autorizado de servicio:
Z No sumerja la base en agua ni intente desarmar la máquina. Z Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no quite
la base. Dentro no hay piezas a manejar por el usuario. Las reparaciones las deberán efectuar exclusivamente personas autorizadas de servicio.
Z Compruebe el voltaje para estar seguro de que el voltaje indicado
en la placa de características técnicas coincida con su voltaje.
Z ¡Jamás use agua caliente ni muy caliente para llenar el depósito de
agua! Use exclusivamente agua fría.
Z Mantenga sus manos y el cable de alimentación alejados de
piezas calientes de la máquina durante la operación.
Z Jamás limpiar con polvos para fregar ni con objetos duros.
en
it
de
es
it
111
ENA 3
JAMAS HAGA ESTO (o perderá su protección de garantía):
Z Jamás eche cafe instantáneo, mezclas de chocolate etc. en el
mecanismo de moltura o en la tobera de café molido (by-pass del mecanismo de moltura). Esto deteriorará el funcionamiento de la cámara de preparación.
Z Jamás eche granos de café recubiertos de azúcar en el recipiente
de granos. En caso de duda, póngase en contacto con su comercio especializado.
Z Jamás eche otras cosas que no sean granos de café en el recipiente
de granos (ni chocolate, ni arroz, ni nueces, ni condimentos – sólo granos de café tostados).
Z Jamás realice con la máquina cosas que no vengan descritas en el
Manual del Usuario. En caso de duda, póngase en contacto con su comercio especializado.
112
ENA 3
en
it
113
de
es
it
ENA 3
Su ENA 3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 110 Elementos de control 116 Utilización conforme a lo prescrito 118 Para su seguridad 118 Bienvenido al mundo de JURA 119
JURA en Internet...................................................................................................................................................119
Knowledge Builder ..............................................................................................................................................119
Connector System
Visualizador de texto comprensible en 3 colores .........................................................................................120
1 Preparación y puesta en funcionamiento 120
Instalación ............................................................................................................................................................120
Llenar el depósito de agua ................................................................................................................................120
Llenar el recipiente de café en grano ..............................................................................................................120
Primera puesta en funcionamiento .................................................................................................................120
Colocar y activar el filtro .....................................................................................................................................121
Determinar y ajustar la dureza del agua ........................................................................................................122
Ajustar el mecanismo de moltura ...................................................................................................................123
Conectar la máquina ..........................................................................................................................................123
Desconectar la máquina ....................................................................................................................................124
2 Preparación 124
1 Taza pulsando un botón .................................................................................................................................124
2 Tazas pulsando un botón ...............................................................................................................................124
Café premolido ...................................................................................................................................................124
Ajustes a realizar una vez antes y durante la preparación ...........................................................................125
Adaptar la cantidad de agua de forma permanente al tamaño de la taza ..............................................125
Cappuccino con vaporizador Profi Cappuccino ............................................................................................126
Cappuccino con vaporizador Easy Cappuccino ............................................................................................126
Cappuccino con tubo espumador de 2 pasos ...............................................................................................127
Calentar leche con vaporizador Profi Cappuccino ........................................................................................127
Calentar leche con tubo espumador de 2 pasos ...........................................................................................128
Agua caliente .......................................................................................................................................................128
3 Ajustes permanentes en el modo de programación 129
Productos .............................................................................................................................................................129
Modo de ahorro de energía ..............................................................................................................................129
Desconexión automática ...................................................................................................................................130
Unidad métrica cantidad de agua ...................................................................................................................130
Idioma ....................................................................................................................................................................131
4 Conservación 131
Consejos de conservación ..................................................................................................................................131
Enjuagar la máquina – manualmente .............................................................................................................131
Cambiar el filtro por requerimiento ................................................................................................................132
Cambiar filtro – manualmente ........................................................................................................................132
Limpiar la máquina por requerimiento ..........................................................................................................133
Limpiar la máquina – manualmente ..............................................................................................................133
Descalcificar la máquina por requerimiento ..................................................................................................134
Descalcificar la máquina – manualmente ......................................................................................................135
©
............................................................................................................................................119
114
ENA 3
Enjuagar vaporizador Profi Cappuccino .........................................................................................................135
Limpiar vaporizador Profi Cappuccino ...........................................................................................................135
Despiezar y enjuagar vaporizador Profi Cappuccino ...................................................................................136
Enjuagar vaporizador Easy Cappuccino .........................................................................................................137
Limpiar vaporizador Easy Cappuccino ............................................................................................................137
Despiezar y enjuagar vaporizador Easy Cappuccino ...................................................................................138
Despiezar y enjuagar tubo espumador de 2 pasos ......................................................................................138
Limpiar el recipiente de café en grano ............................................................................................................138
Descalcificar el depósito de agua ....................................................................................................................139
5 Mensajes en el visualizador 140 6 Eliminar anomalías 141 7 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente 142
Transporte/Vaciar el sistema .............................................................................................................................142
Eliminación ..........................................................................................................................................................142
8 Datos técnicos 142 9 Contactos 142 Indice 143
en
it
Descripción de símbolos
Advertencias preventivas:
ATENCIÓN
J
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de ATENCIÓN o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra de señal ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones graves, la palabra de señal ATENCIÓN a posibles lesiones leves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN hace referencia a circunstan­cias que pueden provocar daños en la máquina.
Símbolos utilizados:
Advertencias y consejos para que el
E
manejo de su ENA le resulte aún más fácil.
Requerimiento de acción . Aquí se
T
requiere una acción por su parte. Referencias a la oferta en línea de JURA
@
con interesante información adicional: www.jura.com.
de
es
it
115
ENA 3
Elementos de control
1 2
3
4
6
7
8
9
10
5
Ilustración: ENA 3 Blossom White
1 Depósito de agua 2
Depósito para café premolido
3
Depósito de posos
4
Bandeja recogegotas
5
Plataforma para tazas
6
Tapa del recipiente de café en grano
116
7
l Selector giratorio para preparación de
agua caliente y vapor
8
Connector System
©
para tubos intercam-
biables
9
Tubo espumador de 2 pasos
10
Salida de café ajustable en altura
ENA 3
1
2
3
4
Ilustración: Abrir la tapa
1 Q Botón On/Off 2
Anilla giratoria para seleccionar el
grado de molido
3
Tapa
4
P Botón P
5
c Botón Conservación
En los comercios especializados se pueden obtener los siguientes tubos para coloca­ción en el Connector System
89 1011
©
:
6
g Rotary Switch
7
Visualizador
8
Vaporizador Profi Cappuccino
9
Vaporizador Easy Cappuccino
10
Tubo espumador de 2 pasos
11
Tubo de agua caliente
en
5 6
it
7
de
es
it
117
ENA 3
Utilización conforme a lo prescrito
La máquina está concebida y fabricada para el uso doméstico. Sirve exclusivamente para la pre­paración de café y para calentar leche y agua. Cualquier otra aplicación se considerará no apropiada. JURA Elektroapparate AG no asume ninguna responsa bilidad por las consecuencias derivadas de una utilización no apropiada.
Lea y observe completamente las presentes instrucciones antes de usar la máquina. Guarde este manual de su ENA junto a la máquina y entréguelo, llegado el caso, a usuarios posteriores.
Para su seguridad
Lea y observe las siguientes importantes indicaciones relativas a la seguridad. Para evitar situaciones de peligro de muerte por descargas eléctricas:
Z No ponga nunca la máquina en funciona-
miento si presenta daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
Z Si se advierten indicios de posibles daños, por
ejemplo olor a quemado, desconecte la máquina inmediatamente de la alimentación y póngase en contacto con el servicio técnico de JURA.
Z Cuando el cable de alimentación de esta
máquina esté dañado, debe encargarse su reparación directamente a JURA o bien a un servicio técnico autorizado por JURA.
Z Preste atención a que su ENA y el cable de
alimentación no se encuentren en la proximidad de superficies calientes.
Z Preste atención a que el cable de alimenta-
ción no quede aprisionado ni roce con cantos vivos.
Z No abra nunca la máquina de café ni intente
repararla usted mismo. No realice modifica­ciones en la máquina que no estén descritas en el manual de su ENA. La máquina contiene
componentes conductores de corriente. Tras la apertura de la máquina existe peligro de muerte. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por servicios técnicos autorizados por JURA con tubos y piezas de recambio originales.
Podrán producirse escaldaduras y quemaduras en las salidas y en el tubo:
Z Coloque la máquina fuera del alcance de los
niños.
Z No toque las partes calientes. Utilice las asas
previstas.
Z Preste atención a que el correspondiente tubo
se encuentre montado correctamente y a que esté limpio. En caso de un montaje inade­cuado o atascamientos, es posible que se suelten el tubo o partes de él.
Una máquina dañada no es segura y puede provocar lesiones y quemaduras. Para evitar daños y, con ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:
Z No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando. El cable de alimentación puede provocar tropezones o resultar dañado.
Z No exponga su ENA a las influencias
meteorológicas como lluvia, heladas y radiación solar directa.
Z No sumerja su ENA, ni los cables o las
conexiones en agua.
Z No ponga su ENA ni sus componentes en el
lavavajillas.
Z Desconecte su ENA antes de realizar
operaciones de limpieza y extraiga el enchufe de alimentación. Limpie su ENA siempre con un trapo húmedo, pero nunca mojado, y protéjala de continuadas salpicaduras de agua.
Z Conectar la máquina sólo al voltaje de red
especificado según la placa de características técnicas. La placa de características técnicas va fijada en la parte inferior de su ENA. Para más datos técnicos, consulte el capítulo 8 »Datos técnicos« .
118
ENA 3
Z Utilice exclusivamente productos originales
JURA para la conservación. Los tubos que no hayan sido recomendados expresamente por JURA pueden dañar su ENA.
Z No utilice granos de café tratados con aditivos
o caramelizados.
Z Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría.
Z Desconecte la máquina en caso de ausencia
prolongada.
Las personas, incluyéndose los niños, que por sus
Z capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
Z falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma segura, no deberán hacer uso de la máquina si no se encuentran bajo la vigilancia o instrucción de una persona responsable.
Seguridad en el maneja de los cartuchos de filtro CLARIS:
Z Guarde los cartuchos de filtro fuera del
alcance de los niños.
Z Almacene los cartuchos de filtro en un lugar
seco dentro de su embalaje cerrado.
Z Proteja los cartuchos de filtro contra el calor y
la radiación solar directa.
Z No utilice cartuchos de filtro defectuosos. Z No abra los cartuchos de filtro.
@ El Knowledge Builder está a su disposición
en www.jura.com. El asistente interactivo LEO le ayudará y le explicará las ventajas y el manejo de su ENA.
Connector System
El Connector System tubos diferentes:
©
©
permite el uso de cuatro
Z Vaporizador Profi Cappuccino
U Cappuccino U Leche caliente
Z Vaporizador Easy Cappuccino
U Cappuccino
en
it
de
Bienvenido al mundo de JURA
JURA en Internet
Visítenos en Internet.
@ En www.jura.com encontrará información
interesante y actual sobre su ENA así como acerca de todo lo relativo al tema café.
Knowledge Builder
Puede conocer su ENA de la manera más amena en el PC.
Z Tubo espumador de 2 pasos
U Cappuccino U Leche caliente
es
it
119
ENA 3
Z Tubo de agua caliente
Visualizador de texto comprensible en 3 colores
Su ENA dispone de un visualizador de texto comprensible en tres colores. Los colores de los textos del visualizador tienen los siguientes significados:
Z Verde: Su ENA está lista para el
funcionamiento.
Z Rojo: La ENA exige una acción por parte del
usuario.
Z Amarillo: Se encuentra en el modo de
programación.
1 Preparación y puesta en
funcionamiento
Este capítulo le proporciona la información necesaria para manejar su ENA sin problema alguno. Preparará su ENA paso a paso para disfrutar de su primer café.
Instalación
Preste atención a los siguientes puntos al instalar su ENA:
Z Colocar la máquina sobre una superficie
horizontal y resistente al agua.
Z Seleccionar el lugar de su ENA de tal modo
que esté protegida contra el sobrecalenta­miento.
Llenar el depósito de agua
Para disfrutar de un café perfecto, le recomenda­mos cambiar el agua diariamente.
ATENCIÓN
La leche, el agua mineral y otros líquidos podrán dañar el depósito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente
con agua fresca y fría.
T Quitar el depósito de agua y enjuagarlo con
agua fría.
T Llenar el depósito de agua con agua fría y
fresca, y volver a colocarlo.
Llenar el recipiente de café en grano
ATENCIÓN
El café en grano tratado con aditivos (p. ej. azúcar en el caso del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el mecanismo de moltura.
T Llenar el recipiente de café en grano exclusi-
vamente con granos de café sin tratamien­to adicional.
T Quitar la tapa del recipiente de café en
grano.
T Quitar suciedad o impurezas que pudiera
haber en el recipiente de café en grano.
T Poner granos de café en el recipiente de
café en grano.
T Cerrar el recipiente de café en grano.
Primera puesta en funcionamiento
E El botón On/Off tiene simultáneamente la
función de interruptor de alimentación. Si se desconecta su ENA, la máquina es separada completamente de la red.
120
Loading...
+ 25 hidden pages