Jura E80 Piano User Manual

Руководство по эксплуатации кофемашины
E8/E80
Оглавление
Кофемашина E8/E80
Элементы управления 4 Важные указания 6
Использование по назначению ..............................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 11
JURA в Интернете .........................................................................................................................................11
Установка кофемашины .............................................................................................................................11
Заполнение контейнера для кофейных зерен ...................................................................................11
Определение степени жесткости воды ...............................................................................................12
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ......................................................................................12
Подключение подачи молока ................................................................................................................16
2 Приготовление 17
Латте маккиато, капучино и другие кофейные напитки с молоком ...........................................17
Две порции ристретто, две порции эспрессо и две порции кофе .............................................19
Молочная пена ...........................................................................................................................................19
Молотый кофе ............................................................................................................................................20
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................21
Горячая вода ............................................................................................................................................... 23
3 Ежедневная эксплуатация 24
Наполнение бункера для воды ............................................................................................................24
Включение кофемашины ........................................................................................................................24
4 Долговременные настройки в режиме программирования 27
Согласование настроек приготовления напитка .............................................................................28
Настройка степени жесткости воды .....................................................................................................29
Промывка системы приготовления молока ......................................................................................30
Единицы измерения количества воды ................................................................................................31
Язык ...............................................................................................................................................................31
5 Обслуживание 32
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .................................................... 32
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .........................................................33
Разборка и промывка профессиональной насадки для приготовления мелкоячеистой
пены Profi ..................................................................................................................................................... 35
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены ............................... 36
Установка фильтра ....................................................................................................................................36
Замена фильтра ......................................................................................................................................... 37
2
Оглавление
Удаление известковых отложений солей в кофемашине ..............................................................39
Очистка контейнера для кофейных зерен .........................................................................................42
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................42
6 Сообщения на дисплее 43 7 Устранение неисправностей 45 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 47
Транспортировка / осушение системы ................................................................................................ 47
Утилизация .................................................................................................................................................47
9 Технические данные 48 10 Алфавитный указатель 49 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 52
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно
Используемые символы
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное
T
действие. Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной JURA.
E
«Кофе» Индикация на дисплее
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
повреждение устройства.
3
Элементы управления
Элементы управления
9
1 2
3 4
5
6
7
8
1 Крышка воронки для молотого кофе 2 Воронка для молотого кофе 3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 4 Крышка бункера для воды 5 Бункер для воды 6 Сетевой шнур
(задняя сторона кофемашины) 7 Контейнер для кофейных отходов 8 Поддон для сбора остаточной воды
9 Крышка поворотного переключателя
для настройки степени помола
10 Поворотный переключатель для
настройки степени помола
11 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q 12 Connector System
©
с профессиональ­ной насадкой для приготовления мелкоячеистой пены Profi
13 Регулируемый по высоте дозатор кофе 14 Подставка для чашек
10
11
12 13
14
4
Элементы управления
1
2
1 Дисплей 2 Многофункциональные кнопки (функции кнопок зависят
от соответствующей индикации на дисплее)
Насадка для приготовления мелкоячеистой пены (используется в различных модельных исполнениях)
Дополнительное оборудование
Контейнер для очистки системы приготовления молока
6
Мерная ложка для кофе Насадка для подачи горячей
воды
5
Важные указания
Важные указания
Использование по назначению
Ради Вашей безопасности
Кофемашина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подо­грева молока и воды. Любое иное использова­ние будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektro­apparate AG не несет ответственности за послед­ствия, связанные с использованием кофема­шины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофемашиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
J
6
Соблюдая следующие указания, можно пре­дотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-
U
машину с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например, запаха горелого, немед­ленно отключите кофемашину от сети и обратитесь в центр сервисного обслужива­ния компании JURA;
Важные указания
при использовании кофемашин с неразъ-
U
емно монтированным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофемашины его необходимо отремонти­ровать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслуживания компании JURA; при использовании кофемашин со съем-
U
ным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофемашины его необходимо заменить специальным сете­вым шнуром, который можно приобрести непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслу­живания компании JURA; следите за тем, чтобы кофемашина JURA и
U
сетевой шнур не находились вблизи горя­чих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки; никогда не открывайте и не ремонтируйте
U
кофемашину самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофемашину, кото­рые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофемашине имеются токопроводящие детали. При ее открыва­нии возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключи­тельно авторизованными центрами сер­висного обслуживания компании JURA с использованием оригинальных запасных частей и принадлежностей; для полного и надежного отключения
U
кофемашины JURA от сети электропитания сначала выключите ее при помощи кнопки
7
Важные указания
«Вкл./Выкл.». Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов и насадки для приго­товления мелкоячеистой пены:
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
U
ном для детей; не прикасайтесь к горячим деталям.
U
Используйте предусмотренные для этого ручки; следите за тем, чтобы соответствующая
U
насадка для приготовления мелкоячеи­стой пены была чистой и правильно уста­новленной. При неправильной установке или засорении насадка для приготовления мелкоячеистой пены или ее детали могут отсоединиться.
Поврежденная кофемашина может стать причи­ной получения травм или возгорания. Во избе­жание повреждений, возможных травм и опас­ности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его; не допускайте воздействия на кофемашину
U
JURA таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; не опускайте кофемашину JURA, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду; не мойте кофемашину JURA и ее отдельные
U
детали в посудомоечной машине; перед очисткой кофемашины JURA выклю-
U
чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Всегда протирайте кофемашину JURA влаж-
8
Важные указания
ной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофемашину брызг воды; подключайте кофемашину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофемашины JURA. Допол­нительные технические данные приведены в данном руководстве по эксплуатации (см. Глава 9 «Технические данные»); Подключите кофемашину JURA непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использо­вании многоконтактной розетки или удли­нительного кабеля существует опасность перегрева; используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA. Применение средств, не рекомендованных компанией JURA, может привести к повреж­дению кофемашины; не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе; в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду; на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофемашину при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» и вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки; Дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофемашины за исклю­чением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответствен­ного лица;
9
Важные указания
Не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной; Всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с кофемашиной; Дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофемашину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофемашиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофемашиной не способны безопасно пользоваться кофема­шиной, разрешено эксплуатировать ее исклю­чительно под контролем или руководством ответственного лица.
10
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Smart:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
JURA в Интернете
Установка кофемашины
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Посетите нашу страницу в Интернете. С веб-страницы компа­нии JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руководство по эксплуатации Вашей кофемашины. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофемашине JURA и узнаете немало нового о кофе.
При установке кофемашины JURA соблюдайте следующее:
установите кофемашину JURA на горизонтальную водо-
U
стойкую поверхность;
выберите место установки кофемашины JURA так, чтобы
U
не допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы венти-
ляционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Определение степени жесткости воды
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию
J
ОСТОРОЖНО
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить сте­пень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно предварительно выяснить. Используйте для этого входящую в комплект поставки тест­полоску Aquadur®.
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты.
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®.
При первом вводе в эксплуатацию можно выбрать, будет ли при эксплуатации JURA использоваться сменный фильтр CLARIS Smart или нет. Мы рекомендуем использовать сменный фильтр для воды со степенью жесткости 10°dH и выше.
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
12
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
T Для включения кофемашины JURA нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.» Q.
«Sprachauswahl»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку « > »
(справа внизу).
T Нажмите кнопку нужного языка, например,
На дисплее ненадолго появляется тверждения настройки.
«Жесткость воды»
«Сохранено» для под-
«Русский».
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
T Для изменения настройки жесткости воды, например,
на
«25°dH» нажмите кнопку «<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранить».
«Сохранено».
«Режим использования фильтра»
E Выберите, хотите ли Вы пользоваться кофемашиной JURA
со сменным фильтром CLARIS Smart или без него.
Эксплуатация со сменным фильтром: перейдите к выполнению действий, описанных в разделе (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Первый ввод в эксплуатацию с актива­цией сменного фильтра»).
Эксплуатация без сменного фильтра (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Первый ввод в эксплуатацию без акти­вации сменного фильтра»).
Первый ввод в
эксплуатацию с
активацией сменного
фильтра
ВНИМАНИЕ
é
è
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Поставьте емкость (мин. 300мл) под насадку для при-
готовления мелкоячеистой пены.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS Smart.
13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Вставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
«Режим использования фильтра» / «Сохранено» «Происходит промывка фильтра»
, из насадки для при­готовления мелкоячеистой пены вытекает вода. Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости.
«Происходит заполнение системы», выполняется запол-
нение системы водой.
«Опустошить поддон для сбора воды»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Происходит промывка кофемашины», выполняется
промывка системы. Из дозатора кофе вытекает вода. Процесс промывки автоматически останавливается. Кофемашина JURA находится в состоянии готовности к работе.
14
E На стартовом изображении на дисплее отображаются
напитки, которые можно приготовить. Нажмите кнопку
«>» для отображения других напитков.
E Если фильтр активирован, внизу дисплея отображается
синий символ фильтра.
Первый ввод в
эксплуатацию без
активации сменного
фильтра
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
ВНИМАНИЕ
é
è
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Без фильтра».
«Сохранено».
«Наполните бак для воды»
T Поставьте по одной емкости под дозатор кофе и под
насадку для приготовления мелкоячеистой пены.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
«Происходит заполнение системы», выполняется запол-
нение системы водой.
«Происходит нагрев кофемашины» «Происходит промывка кофемашины»
, из дозатора кофе вытекает вода. Процесс промывки автоматически оста­навливается. Кофемашина JURA находится в состоянии готовности к работе.
E На стартовом изображении на дисплее отображаются
напитки, которые можно приготовить. Нажмите кнопку
«>» для отображения других напитков.
15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
é
è
é
è
Подключение подачи молока
Кофемашина JURA приготавливает нежную мелкопористую кре­мообразную молочную пену идеальной консистенции. Основ­ным критерием для вспенивания молока является температура молока: 4–8°C. Поэтому рекомендуется использование охла­дителя молока или термоконтейнера для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния мелкоячеистой пены.
T Подсоедините к насадке для приготовления мелкояче-
истой пены молочный шланг.
T Подсоедините второй конец молочного шланга к кон-
тейнеру для молока или опустите его в пакет молока.
16
Loading...
+ 36 hidden pages