Jura E80, E85 User Manual [nl]

IMPRESSA E80/85
Gebruiksaanwijzing
7/05
Art. Nr. 64286
JURA IMPRESSA E80/85
Legende:
! DISPLAYGEGEVENS = ter informatie
getoonde meldingen.
= Aanwijzing = Belangrijk = Tip
JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.jura.com
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15
Fig. 16 Fig.17
Fig. 5
Fig. 13
1
2
3
Fig. 9
Fig. 18
Bedieningselementen
1. Rotary Switch
2. Lichtgevende ring
3. Toets programmering
4. Keuzeknop 2 koffie
5. Keuzeknop oploskoffie
6. Keuzeknop 1 koffie
7. Voorselectietoets stoom
8. AAN/UIT-schakelaar
9. Onderhoudstoets
10. Display-dialoogsysteem
11. Watertank met draagbeugel
12. Vulopening voor voorgemalen koffie:
13. Afdekking bonenreservoir
14. Aromadeksel
15. Kraan voor stoom-/ warmwaterbereiding
16. 2-traps opschuimmondstuk zie fig 6
17. Verwisselbaar warmwaterpijpje op afbeelding gemonteerd zie ook fig 5
18 .In hoogte verstelbaar koffie-uitloop
19. Afvalbakje
20. Rooster
21. Lekbakje
22. Netschakelaar
7
6
14
15
18 19
12
13
21
16 / 17
20
3
4
5
8
9
11
12
10
22
5
NL
Inhoudsopgave
JURA IMPRESSA E80/85
1. Veiligheidsvoorschriften ...................................blz 6
1.1 Waarschuwing ........................................blz 6
1.2 Veiligheidsmaatregelen .............................blz 6
2. Voorbereiden van de IMPRESSA E80/85 .............blz 6
2.1 Controle netspanning ................................blz 6
2.2 Controle elektriciteitszekering ....................blz 7
2.3 Waterreservoir vullen ...............................blz 7
2.4 Koffiebonen bijvullen ................................blz 7
2.5 Afstelling molen ......................................blz 7
2.6 Netschakelaar.........................................blz 7
3. De eerste keer dat u van de koffie geniet ..............blz 7
4. Instelling waterhardheid ...................................blz 8
5. Gebruik van de CLARIS plus filterpatronen...........blz 9
5.1 Filter plaatsen ........................................blz 9
5.2 Filter vervangen bij oproep op display ..........blz 10
5.3 Filter vervangen zonder oproep op display .....blz 10
6. IMPRESSA E80/85 spoelen met oproep op
het display ....................................................blz 10
6.1 IMPRESSA E80/85 spoelen zonder
oproep op het display ...............................blz 10
7. Afstelling van het watervolume voor de koffie .......blz 11
8. Bereiding van 1 kopje koffie..............................blz 11
9. Bereiding van 2 kopjes koffie ............................blz 11
10. Bereiding van gemalen koffie.............................blz 12
11. Gebruik van heet water ....................................blz 13
12. Gebruik van stoom ..........................................blz 13
13. Bereiden van stoom met de Professionele
Auto-Cappuccino (optioneel) ..............................blz 14
13.1 Professionele Auto-Cappuccino
op de IMPRESSA E80/85 aansluiten...........blz 14
13.2 Bereiden van cappuccino en hete melk met
Professionele Auto-Cappuccino ...................blz 14
13.3 Reiniging van de Professionele
Auto-Cappuccino .....................................blz 15
14. IMPRESSA E80/85 uitschakelen .......................blz 15
15. Programmering ..............................................blz 15
15.1 Programmering filters ..............................blz 16
15.2 Programmering waterhardheid....................blz 16
15.3 Programmering Aroma INTENSIEF
of STANDAARD ......................................blz 16
15.4 Programmering automatische uitschakeltijd ...blz 16
15.5 Oproepbare kopjesteller.............................blz 16
15.6 Programmering taal .................................blz 17
15.7 Milliliter/Once.........................................blz 17
15.8 Uitschakelspoeling ...................................blz 18
16. Service en onderhoud ......................................blz 18
16.1 Water vullen...........................................blz 18
16.2 Afvalbak legen ........................................ blz 18
16.3 Lekbakje ontbreekt ..................................blz 18
16.4 Koffiebonen bijvullen ................................blz 18
16.5 Filter vervangen ......................................blz 18
16.6 Algemene reinigingsvoorschriften ................blz 19
16.7 Systeem leegmaken ..................................blz 19
17. IMPRESSA E80/85 reinigen bij oproep op display. blz 19
17.1 IMPRESSA E80/85 spoelen zonder
oproep op display ....................................blz 20
18. IMPRESSA E80/85 ontkalken bij oproep op
display ........................................................blz 20
18.1 IMPRESSA E80/85 ontkalken zonder
oproep op display ...................................blz 22
19. Afvalverwijdering............................................blz 22
20. Tips voor een perfecte koffie .............................blz 22
21. Meldingen .....................................................blz 23
22. Problemen.....................................................blz 24
23. Juridische instructies .......................................blz 25
24. Technische gegevens ........................................blz 25
6
Voordat u begint
Wij feliciteren u met de aankoop van deze IMPRESSA E80/85. Lees als garantie dat uw IMPRESSA E80/85 perfect functioneert deze handleiding nauwkeurig door en bewaar deze om haar ook in de toekomst te kunnen raadplegen. Als u meer informatie wilt hebben of als er speciale problemen optreden die in deze handleiding voor u niet uitvoerig genoeg worden behandeld, bestel dan de vereiste informatie bij uw plaat­selijke vakhandelaar of rechtstreeks bij ons.
Verder vindt u op de website www.jura.com nuttige tips over bediening en onderhoud van uw IMPRESSA E80/85. Vergeet niet even rond te kijken in de Knowledge Builder. LEO, onze assistant, voert u door alle functies.
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1 Waarschuwing
! Kinderen onderkennen de gevaren niet die kunnen ontstaan bij
het omgaan met elektrische apparatuur; laat daarom nooit kinderen zonder toezicht alleen bij elektrische apparatuur.
! De koffiemachine mag alleen maar worden gebruikt door
geïnstrueerde personen.
! Neem nooit een defecte koffiemachine of een koffiemachine met
een beschadigde netsnoer in gebruik.
! Repareer of open de koffiemachine nooit zelf. Reparaties mogen
alleen maar worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceplaat­sen met originele reserveonderdelen en accessoires.
! Dompel het apparaat nooit onder water.
1.2 Veiligheidsmaatregelen
! Stel de koffiemachine nooit bloot aan weersinvloeden (regen,
sneeuw, vorst) en bedien haar ook niet met natte handen.
! Zet de IMPRESSA op een stabiele, horizontale en tegen het
eventueel uitlopen van water resistente plaat. Zet haar nooit op hete of warme vlakken (kookplaten). Kies een voor kinderen ontoegankelijke plaats.
! Trek de netstekker er altijd uit tijdens langdurige afwezigheid
(vakantie enz.).
! Trek de netstekker er altijd eerst uit vóór uitwendige reinigings-
werkzaamheden.
! Trek nooit aan de netsnoer of aan de koffiemachine zelf als u de
netstekker eruit trekt.
! De koffiemachine is via een netsnoer met het stroomnet verbon-
den. Let erop dat niemand over het netsnoer struikelt en de koffiemachine naar beneden trekt. Houdt kinderen en huisdieren uit de buurt.
! Zet de koffiemachine of losse onderdelen van het apparaat nooit
in de afwasmachine.
! Kies een dusdanige plaats van opstelling voor de koffiemachine
dat een goede luchtcirculatie kan plaatshebben, om haar te beschermen tegen oververhitting.
2. Voorbereiden van de IMPRESSA E80/85
2.1 Controle netspanning
De IMPRESSA E80/85 is door de fabriek op de correcte netspan­ning afgesteld. Controleer of uw netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje op de onderkant van uw IMPRESSA E80/85.
7
2.2 Controle elektriciteitszekering
De IMPRESSA E80/85 is ontworpen voor een stroomsterkte van 10 Ampère. Controleer of de elektrische zekering hiervoor ontwor­pen is.
2.3 Waterreservoir vullen
Vul uitsluitend vers, koud water bij. Nooit met melk, mineraalwater of andere vloeistoffen vullen.
! Verwijder het waterreservoir en spoel dit goed uit met koud
leidingwater (fig. 4).
! Vul vervolgens het waterreservoir en plaats dit weer in de
IMPRESSA E80/85. Let erop dat het reservoir correct geplaatst is en goed inklikt.
2.4 Koffiebonen bijvullen
2.4 Koffiebonen vullen
Om lange tijd plezier van uw apparaat te hebben en uitval door reparatiewerkzaamheden te voorkomen dient u erop te letten dat de molen van uw JURA koffiemachine niet geschikt is voor koffiebonen die tijdens of na het branden zijn behandeld met additieven (b.v. suiker). Het gebruik van dergelijke koffiemengsels kan leiden tot beschadigingen aan de molen. Reparatiekosten die hieruit voortvloeien vallen niet onder de garantiebepalingen.
! Open het deksel van het koffiebonenreservoir (13) en neem het
aromadeksel eraf (14).
! Verwijder eventueel aanwezige vervuiling of vreemde voorwer-
pen die zich in het reservoir bevinden.
! Doe koffiebonen in het bonenreservoir en sluit het deksel.
2.5 Afstelling molen
U kunt de molen aanpassen aan het soort branding van uw koffie. Wij adviseren u voor:
licht gebrande koffie ! een fijnere instelling (hoe kleiner het
stipje, des te fijner is de maling)
donker gebrande koffie ! een grovere instelling (hoe groter het
stipje, des te grover is de maling)
De maling kan alleen maar worden omgezet als de molen loopt.
! Open het deksel van het koffiebonenreservoir (13) en neem het
aromadeksel eraf (14).
! Voor het instellen van de maling zet u de draaiknop (afb. 2) in
de gewenste stand.
2.6 Netschakelaar
Gebruik vóór de eerste inbedrijfstelling de netschakelaar (22) op uw IMPRESSA E80/85.
Wij adviseren u uw IMPRESSA E80/85 bij vrij lange afwe­zigheid (vakantie enz.) met de netschakelaar (22) uit te scha­kelen.
3. De eerste keer dat u van de koffie geniet
Bij de eerste inbedrijfstelling of na een service vraagt het apparaat erom dat het systeem gevuld wordt. Dit verloopt alleen maar soepel wanneer er GEEN CLARIS plus filter geplaatst is. Plaats dit pas wanneer het systeem gevuld is en op het
GEREED verschijnt
! Doe koffiebonen in het bonenreservoir (13). ! Schakel uw IMPRESSA E80/85 in met de schakelaar (8) .
NL
8
! TAAL
NL
! De lichtgevende ring (2) is actief. ! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste
taal verschijnt.
! Bij voorbeeld tot TAAL
NL
! Bevestig nu uw keuze door het indrukken van de Rotary Switch
(1).
! WATER
VULLEN
! Vul het watertankje (11) met vers leidingwater. ! OPEN KRN ! Plaats een leeg kopje onder het verwisselbare warmwaterpijpje
(17).
! Open nu de kraan voor het aftappen van stoom / warm water
(15) (fig. 13).
! SYSTEEM
VULT
! SL KRAAN ! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / het water (15). ! WARMT OP ! ONDERH
DRUKKEN
! Druk op de onderhoudstoets (9). ! Apparaat spoelt ! SPOELT ! GEREED
Als er op het BONEN VULLEN verschijnt, drukt u nog eens op de koffiebereidingstoets. De molen is nog niet gevuld met koffiebonen.
Om schuim van uitstekende kwaliteit te verkrijgen kunt u het in de hoogte verstelbare koffie-uitloop (18) individueel aanpassen aan de grootte van uw kopjes (fig. 3).
4. Instelling waterhardheid
In de IMPRESSA E80/85 wordt water verhit. Dit veroor­zaakt een tijdens het gebruik optredende verkalking, die automatisch wordt aangegeven. De IMPRESSA E80/85 moet, voordat zij voor de eerste keer wordt gebruikt, op de hard­heid van het gebruikte water worden afgesteld. Gebruik hier­voor de bijgevoegde teststaafjes.
1° Duitse hardheid komt overeen met 1,79° Franse hardheid.
Als het filter geactiveerd is, verschijnt de programmastand waterhardheid niet meer.
De IMPRESSA E80/85 heeft 5 hardheidsstanden die kunnen worden ingesteld en die op het display worden aangegeven tijdens het instellen van de hardheid van het water.
De aanduidingen op het display betekenen: HARDHEID -- Functie waterhardheid uitgeschakeld HARDHEID 1 Duitse waterhardheidsgraad 1 – 7°
Franse waterhardheidsgraad 1,79 – 12,53°
HARDHEID 2 Duitse waterhardheidsgraad 8 – 15°
Franse waterhardheidsgraad 14,32 – 26,85°
HARDHEID 3 Duitse waterhardheidsgraad 16 – 23°
Franse waterhardheidsgraad 28,64 – 41,14°
HARDHEID 4 Duitse waterhardheidsgraad 24 – 30°
Franse waterhardheidsgraad 42,96 – 53,7°
9
De IMPRESSA E80/85 is door de fabriek op HARDHEID 3 afge­steld. Deze instelling kunt u veranderen. Ga hierbij als volgt te werk:
! GEREED ! Druk op de toets Programmering (3). ! Lichtgevende ring (2) is actief. ! FILTER – ! Draai de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! HARDHEID ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om hier het programma in te
gaan.
! HARDHEID 3 ! Draai nu aan de Rotary Switch (1), totdat de gewenste hardheid
verschijnt.
! Bij voorbeeld HARDHEID 4 ! Bevestig de gewenste hardheid door de Rotary Switch (1) in te
drukken.
! HARDHEID ! Druk op de toets Programmering (3) om deze te verlaten. ! GEREED
5. Gebruik van de CLARIS plus filterpatronen
Als CLARIS plus filterpatronen op de juiste wijze worden gebruikt, hoeft uw koffiemachine niet meer te worden ont­kalkt. Nadere informatie over de CLARIS plus filterpatroon vindt u in de brochure «CLARIS plus. Hard voor kalk. Zacht voor de koffiemachine».
5.1 Filter plaatsen
! Klap de patroonhouder omhoog. Plaats de filterpatroon, terwijl u
deze licht aandrukt, in het waterreservoir (fig. 1).
! Sluit de patroonhouder, totdat deze hoorbaar vastklikt. ! Vul het waterreservoir met koud, vers leidingwater en plaats het
weer in de machine.
! Druk op de toets Programmering (3), de luminescerende
ring (2) is actief.
! FILTER – ! Druk op de Rotary Switch (1), om hier het programma binnen te
gaan.
! NEEN – ! Draai de Rotary Switch (1), totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! JA
"
! Druk nu op de Rotary Switch (1) om de filterpatroon te active-
ren.
! PLAATSEN
OPEN KRN
! Zet een bakje dat groot genoeg is (ca. 1 liter) onder het verwis-
selbare warmwatermondstuk (17)
! Als dit nog niet gebeurd is, plaatst u het CLARIS plus filter. ! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (15)
(fig. 13).
! FILTER
SPOELT
! SL KRAAN ! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / heet water (15), nu
verwarmt uw IMPRESSA F80/85 op koffietemperatuur.
! WARMT
OP
! GEREED
U hebt nu het filter geactiveerd. In de programmamodus verschijnt dan de programmastand waterhardheid niet meer.
NL
10
5.2 Filter vervangen bij oproep op display
Als er 50 liter water zijn bereid, is de werking van het filter uitgeput. Op het display verschijnt de oproep om het filter te vervangen.
! WISSELEN FILTER / APPARAAT GEREED ! Druk op de onderhoudstoets (9). ! WISSELEN
OPEN KRN
! Haal het waterreservoir uit de machine en maak het leeg. ! Klap de patroonhouder omhoog. Plaats de filterpatroon, terwijl u
deze licht aandrukt, in het waterreservoir (fig. 1).
! Sluit de patroonhouder, totdat deze hoorbaar vastklikt. ! Vul het waterreservoir met koud, vers leidingwater en plaats het
weer in de IMPRESSA E80/85.
! Zet een bakje dat groot genoeg is (ca. 1 liter) onder het verwis-
selbare warmwatermondstuk (17) en open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (15) (fig.13).
! FILTER
SPOELT
! SL KRAAN ! Sluit de kraan voor het bereiden van stoom / warm water (15). ! WARMT
OP
! GEREED
5.3 Filter vervangen zonder oproep op display
Het spoelen, reinigen, ontkalken en het vervangen van het filter kunnen indien nodig en zonder dat uw IMPRESSA E80/85 hiertoe oproept direct vanuit het onderhoudsmenu worden gestart.
! Druk op de onderhoudstoets (9) totdat
SPOELEN verschijnt
! Draai de Rotary-Switch (1) totdat
FILTER verschijnt
! Druk op de Rotary-Switch (1) ! Het programma “Filter vervangen” is nu geactiveerd. Ga nu op
dezelfde manier te werk als bij hoofdst. 5.2 vanaf
! WISSELEN / OPEN KRN staat omschreven.
6. IMPRESSA E80/85 spoelen met oproep op
het display
Als de IMPRESSA E80/85 uitgeschakeld en reeds afgekoeld is, moet zij worden gespoeld bij het inschakelen. Bij het uitschakelen van de koffiemachine wordt automatisch een spoeling geactiveerd.
! Schakel uw IMPRESSA E80/85 in met schakelaar (8). ! WARMT
OP
! ONDERH
DRUKKEN
! Druk op de onderhoudstoets (9). ! SPOELT ! GEREED
6.1 IMPRESSA E80/85 spoelen zonder oproep op
het display
! Druk op de onderhoudstoets (9) totdat
SPOELEN verschijnt
! Druk op de Rotary-Switch (1) ! SPOELT
11
7. Afstelling van het watervolume voor de koffie
De indicatie in ML/OZ is een richtwaarde en kan afwijken van de effectieve hoeveelheid
Bij de keuzeknop 2 koffie (4) verdubbelt de machine het watervolume automatisch.
U kunt het watervolume ook tijdens het nog lopende proces veranderen/afbreken. Draai aan de Rotary Switch (1), totdat op het display de gewenste ML-indicatie verschijnt.
Het watervolume voor de koffie kan met de Rotary Switch (1) wor­den gedoseerd in stappen van 5 ML.
! GEREED ! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display het ge-
wenste watervolume voor de koffie verschijnt.
! Bij voorbeeld tot 120 ML
8. Bereiding van 1 kopje koffie
U kunt de sterkte van de koffie tijdens het malen altijd ver­hogen door opnieuw op keuzeknop 1 kopje te drukken. Bij voorbeeld: door de keuzeknop 1 kopje drie maal in te drukken krijgt u sterke koffie.
EXTRA
U kunt met een druk op de knop 3 verschillende koffiesterk­ten activeren. Hoe langer u de keuzeknop 1 koffie (6) indrukt, des te sterker wordt uw koffie ( NOR­MAAL/STERK/EXTRA).
U kunt het gewenste watervolume voor de koffie al met de Rotary Switch (1) afstellen, voordat u koffie bereidt.
U kunt de bereiding ook voortijdig afbreken door een wille­keurige toets voor de koffiebereiding in te drukken.
U kunt door het indrukken van de Rotary Switch (1) het als laatste voor de koffie bereide watervolume opvragen.
! GEREED ! Zet 1 kopje onder het in hoogte verstelbare koffie-uitlooppijpje
(18).
! Druk op keuzetoets 1 koffie (6), totdat op het display de
gewenste koffiesterkte verschijnt:
! Bij voorbeeld: NORMAAL ! 180 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De luminescerende ring (2) is actief. ! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Bij voorbeeld: 160 ML ! Bij voorbeeld: NORMAAL ! Uw koffieproduct wordt bereid. ! GEREED
9. Bereiding van 2 kopjes koffie
De koffiesterkte kan niet worden gekozen als er 2 kopjes koffie worden bereid. U maakt automatisch 2 normale koffie.
U kunt het gewenste watervolume voor de koffie al met de Rotary Switch (1) afstellen, voordat u koffie bereidt. De ingestelde waarde (ML) heeft betrekking op 1 kopje.
U kunt de bereiding ook voortijdig afbreken door een wille­keurige toets voor de koffiebereiding in te drukken.
NL
12
U kunt door het indrukken van de Rotary Switch (1) het als laatste voor de koffie bereide watervolume opvragen.
! GEREED ! Zet 2 kopjes onder het in hoogte verstelbare koffie-uitlooppijpje
(18).
! Druk op keuzeknop 2 koffie (4). ! 2 KOFFIE ! 120 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De luminescerende ring (2) is actief. ! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Bij voorbeeld: 210 ML ! 2 KOFFIE ! Uw koffieproduct wordt bereid. ! GEREED
10. Bereiding van gemalen koffie
Gebruik nooit in water oplosbare instant koffie. Wij advise­ren u altijd uitsluitend gemalen koffie van vers gemalen koffiebonen of voorgemalen, vacuümverpakte koffie te gebruiken. Doe er nooit meer dan 2 porties gemalen koffie in. De vultrechter is geen voorraadreservoir. Let erop dat de gemalen koffie die u gebruikt niet te fijn is gemalen. Dit kan ertoe leiden dat het systeem verstopt raakt en de koffie loopt dan slechts druppelsgewijs door.
Als u met te weinig gemalen koffie hebt gevuld, verschijnt er op het display de melding «TE WEINIG GEM. KOFFIE». De IMPRESSA E80/85 breekt het proces af en gaat terug naar de stand koffiezetten.
U kunt de bereiding ook voortijdig onderbreken door een willekeurige koffiebereidingstoets in te drukken.
! GEREED ! Plaats 1 kopje of 2 kopjes onder het in hoogte verstelbare
koffieuitloop (18)
! Open het deksel van de vultrechter voor voorgemalen koffie
(12).
! Druk op keuzeknop oploskoffie (5). ! GEM KOFFIE
VULLEN
! Doe 1 of 2 afgestreken maatschepjes voorgemalen koffie in de
vultrechter voor voorgemalen koffie (12) (fig. 11) en sluit het deksel.
! Kies de gewenste keuzeknop 1 kopje (5) of keuzeknop 2 kop-
jes (6)
! 120 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De lichtgevende ring (2) is actief ! GEM KOFFIE ! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Enkele voorbeelden zijn: 210 ML ! GEM KOFFIE ! Uw koffieproduct wordt bereid. ! GEREED
13
11. Gebruik van heet water
Als u geen afstelling uitvoert met de Rotary Switch (1), tapt u automatisch het laatst bereide watervolume af.
Monteer het verwisselbare warmwaterpijpje (fig. 5) om een perfecte waterstroming te verkrijgen. Vervang het verwissel­bare warmwaterpijpje (17) niet onmiddellijk na het aftappen van water, omdat dit warm is.
Bij het aftappen van water kan het aanvankelijk spetteren. Vermijd direct contact met de huid.
! GEREED ! Plaats een kopje onder het verwisselbare warmwaterpijpje (17). ! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (15)
(fig. 13).
! De lichtgevende ring (2) is actief ! Enkele voorbeelden zijn: 140 ML ! WATER ! Stel nu het gewenste watervolume in door aan de Rotary Switch
(1) te draaien.
! Bij voorbeeld 200 ML ! WATER ! Als het gewenste watervolume bereikt is, verschijnt op het
display de melding:
! SL KRAAN ! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (15). ! GEREED
Afhankelijk van het systeem kan er vóór SL KRAAN nog water uitkomen.
12. Gebruik van stoom
Om perfect te functioneren moet het 2-traps opschuimmond­stuk (16) regelmatig worden gereinigd. Pak het mondstuk aan de onder- en bovenkant vast en schroef hem uit elkaar (fig. 18). Maak de 3 onderdelen grondig schoon onder stro­mend water.
Let erop dat het mondstuk correct gemonteerd is. Als het mondstuk verstopt is door melkdeeltjes of niet correct gemonteerd zit, kan tijdens het gebruik het risico bestaan dat het mondstuk losspringt.
Monteer het 2-traps opschuimmondstuk (fig. 6). Dit is bijge­voegd in uw welkomstverpakking. Vervang het 2-traps op­schuimmondstuk (16) niet onmiddellijk na het aftappen van water, omdat dit warm is.
De stoom kan worden gebruikt om vloeistoffen te verhitten maar ook om melk voor cappuccino op te schuimen. Let erop dat bij het verhitten van vloeistoffen het 2-traps opschuim­mondstuk (16) naar boven wordt geschoven. Bij het opschui­men van vloeistof schuift u het 2-traps opschuimmondstuk met een lichte draai naar beneden.
Afhankelijk van het systeem komt er bij het opschuimen eerst wat water naar buiten. Het goede resultaat, b.v. bij het opschuimen van melk, wordt op geen enkele wijze beïn­vloed.
Bij het bereiden van stoom kan het aanvankelijk spetteren. Het stoompijpje wordt heet. Vermijd direct contact met de huid.
! GEREED ! Zet een kopje onder het 2-traps opschuimmondstuk (16) en
dompel dit in de op te schuimen melk of de te verhitten vloei­stof.
NL
14
! Druk op de voorkeuzetoets voor stoom (7). ! WARMT OP ! STOOM ! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (15)
(fig. 13), om stoom te gebruiken.
! De lichtgevende ring (2) is actief ! U kunt de tijd voor het gebruik van stoom individueel instellen;
draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste SEC opduiken.
! Bij voorbeeld 35 SEC ! Als u de tijd voor het gebruik van stoom niet wijzigt met de
Rotary Switch (1), gebruikt u de laatst gebruikte stoomhoeveel­heid
! Tijdens het gebruik van stoom verschijnt op het
STOOM
! Als de stoomhoeveelheid bereikt is, verschijnt
SL KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (15). ! GEREED
Afhankelijk van het systeem kan er vóór SL KRAAN nog stoom uitkomen.
Het apparaat is 40 sec. lang gereed om stoom te bereiden. Dat wil zeggen dat u binnen deze 40 sec. stoom kunt berei­den, en de bereiding van stoom kunt stopzetten en opnieuw kunt activeren, zonder dat u opnieuw moet opwarmen. Als de tijd voor de bereiding van stoom verstreken is, drukt uopnieuw op de voorkeuzetoets voor stoom (7).
13. Bereiding van stoom met de Professionele
Auto-Cappuccino (optioneel)
De Professionele Auto-Cappuccino is als optie te koop. Neem contact op met uw vakhandelaar.
13.1 Professionele Auto-Cappuccino
IMPRESSA E80/85 aansluiten
! Demonteer ofwel het verwisselbare warmwatermondstuk (fig. 5)
ofwel het 2-traps opschuimmondstuk (fig. 6).
! Monteer nu uw Professionele Auto-Cappuccino (fig. 7) ! Druk het slangetje aan de ene zijde in de opening achter de keu-
zeschijf (fig. 10).
Het als optie verkrijgbare melktankje is geschikt om melk aan te zuigen. U sluit het als volgt aan (zie fig. 8).
13.2 Bereiding van cappuccino en hete melk met
Professionele Auto-Cappuccino
! Vul het melktankje met melk of dompel het slangetje direct in de
melk.
! Zet een kopje onder de Professionele Auto-Cappuccino (fig. 8). ! Druk op de voorkeuzetoets voor stoom (7). ! WARMT
OP
! STOOM ! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (15)
(fig. 13) om stoom te gebruiken.
! De luminescerende ring (2) is actief ! U kunt de tijd voor het gebruik van stoom individueel instellen;
draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste SEC opduiken.
15
! Bij voorbeeld 35 SEC ! Als u de tijd voor het gebruik van stoom niet wijzigt met de
Rotary Switch (1), gebruikt u de laatst gebruikte stoomhoeveel­heid
! Voor cappuccino draait u de keuzehendel (1) (fig. 9) naar sector
(2).
! Voor warme melk draait u de keuzehendel (1) (fig. 9) naar sector
(3)
! Zet nu het kopje met het cappuccinoschuim of de warme melk
onder het koffieuitlooppijpje en neem het gewenste koffieproduct af.
13.3 Reiniging van de Professionele Auto-Cappuccino
Na de bereiding moet de Professionele Auto-Cappuccino worden gereinigd.
! Doe hiervoor water in een bak en dompel het slangetje daarin. ! Neem net zo lang stoom af totdat er alleen nog maar een schoon
mengsel van water en stoom uitstroomt.
! Eventueel moet voor een optimale reiniging de Professionele
Auto-Cappuccino worden gedemonteerd en moet de doorstroom­regeling grondig met water worden gespoeld (fig. 16 + fig. 17).
Gebruik voor een grondige reiniging het JURA Auto Cap­puccino reinigingsmiddel. Dit is in de vakhandel te koop. De handleiding bevindt zich op het etiket van de reiniger. Wij adviseren deze reiniging dagelijks uit te voeren.
14. IMPRESSA E80/85 uitschakelen
! GEREED ! Schakel de IMPRESSA E80/85 uit met schakelaar (8). ! SPOELT ! De automatische uitschakelspoeling wordt geactiveerd.
15. Programmering
De IMPRESSA E80/85 is door de fabriek zo ingesteld dat u zonder een extra programmering koffie kunt bereiden. Om het resultaat aan uw individuele smaak aan te pakken kunnen diverse waarden individueel worden geprogrammeerd.
De volgende standen kunnen worden geprogrammeerd:
! Filter ! Hardheid ! Aroma ! Uit na ! Teller ! Taal ! ML / OZ ! Spoeling
Toets programmering (3) Met de toets programmering (3) gaat u het programma in en uit (de waarden worden niet opgeslagen).
Rotary Switch (1) Door te draaien verzet u de ingestelde waarden of kiest u de volgende stap in het programma. Door te drukken kunt u waarden opvragen of geselecteerde waarden opslaan
NL
16
15.1 Programmering filters
Lees hiervoor hoofdstuk 5.1 «Filter plaatsen».
15.2 Programmering waterhardheid
Lees hiervoor hoofdstuk 4 «Instelling waterhardheid»
15.3 Programmering Aroma INTENSIEF of STANDAARD
Uw aroma is door de fabriek op intensief ingesteld. Dit kan op verzoek ook worden ingesteld op standaard.
! GEREED ! Druk op de toets programmering (3) totdat
FILTER – verschijnt.
! De luminescerende ring (2) is actief. ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt:. ! AROMA ! Druk op de Rotary Switch (1). ! INTENSIEF ! Draai nu de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! STANDAARD ! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe aroma-instelling te
bevestigen.
! AROMA ! Druk op de toets programmering (3), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
15.4 Programmering automatische uitschakeltijd
U kunt uw IMPRESSA E80/85 programmeren wanneer deze dient uit te schakelen. Kies tussen 0,5 – 9 uur of —:— (niet actief).
! GEREED ! Druk op de toets programmering (3) totdat
FILTER verschijnt
! De luminescerende ring (2) is actief. ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt UIT NA. ! UIT NA ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om het programmapunt in te
gaan: UIT NA
! 5.0 UREN ! Draai nu aan de Rotary Switch (1), om het uur van uitschakeling
in te stellen.
! 1.0 UREN ! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe uitschakeltijd op te
slaan.
! UIT NA ! Druk op de toets programmering (3), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
15.5 Oproepbare kopjesteller
De volgende koffieproducten kunnen worden opgeroepen: a) 1 koffie
b) 2 koffie c) Oploskoffie
! GEREED
17
! Druk op de toets programmering (3) totdat
FILTER – verschijnt.
! De luminescerende ring (2) is actief. ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt TELLER. ! TELLER ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om het programmapunt TEL-
LER in te gaan.
! Op het display verschijnt het totaal aantal koffiebereidingen. ! Bij voorbeeld 100 ! Druk op één van de keuzeknoppen om de individuele bereidin-
gen af te lezen (1 koffie , 2 koffie , OPLOSKOFFIE).
! Druk bij voorbeeld op de keuzeknop 1 koffie 20 ! Als u wilt stoppen met opvragen, drukt u op de Rotary Switch
(1).
! TELLER ! Druk op de toets programmering (3), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
15.6 Programmering taal
! GEREED ! Druk op de toets programmering (3) totdat
FILTER verschijnt
! De luminescerende ring (2) is actief ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt: TAAL ! TAAL ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om het programmapunt in te
gaan: TAAL
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste
taal verschijnt.
! Bij voorbeeld ENGLISH ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om de geselecteerde taal te
activeren.
! LANGUAGE ! Druk op de toets programmering (3), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! READY
15.7 Milliliter/Once
De volume-indicatie van uw IMPRESSA E80/85 is door de fabriek afgesteld op ML. U kunt deze ook omprogrammeren naar OZ.
! GEREED ! Druk op de toets programmering (3) totdat
FILTER – verschijnt.
! De luminescerende ring (2) is actief. ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt ML / OZ ! ML / OZ ! Druk op de Rotary-Switch (1) ! ML ! Draai nu aan de Rotary Switch (1), totdat de melding
OZ verschijnt.
! Druk op de Rotary Switch (1) om de afgestelde volume-indicatie
te bevestigen.
! OZ ! Druk op de toets programmering (3), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch het volgende programmapunt.
! GEREED
NL
18
15.8 Uitschakelspoeling
De uitschakelspoeling van uw IMPRESSA E80/85 is door de fabriek geactiveerd. Deze kan worden uitgeschakeld in speciale gevallen. Neem voor meer informatie contact op met onze klanten­service in uw land.
16. Service en onderhoud
16.1 Water vullen
! WATER
VULLEN
Als deze aanduiding brandt, kan er geen bereiding meer plaatshebben. Vul water bij zoals beschreven staat in hoofdstuk 2.3.
! GEREED
Het waterreservoir dient iedere dag schoongespoeld en met vers water te worden gevuld. Vul uitsluitend vers, koud water bij. Nooit met melk, mineraalwater met koolzuur of andere vloeistoffen vullen.
16.2 Afvalbak legen
! AFVALBAK
LEGEN
Als deze aanduiding brandt, kan er geen bereiding meer plaatshebben en moet het afvalbakje worden leeggemaakt (fig. 14).
! Verwijder het lekbakje (21) voorzichtig, er zit water in. ! LADE
PLAATSEN
! Plaats het lege, schone lekbakje weer in de IMPRESSA E80/85. ! GEREED
16.3 Lekbakje ontbreekt
! LADE
PLAATSEN
! Als deze aanduiding brandt, is het lekbakje (21) niet correct of
helemaal niet geplaatst.
! Installeer het lekbakje (21). ! GEREED
16.4 Koffiebonen bijvullen
! BONEN
VULLEN
! Vul de bonen bij zoals beschreven staat in hoofdstuk 2.4.
De aanduiding BONEN VULLEN gaat pas uit na een koffie­bereiding.
Wij adviseren u om van tijd tot tijd het bonenreservoir met een droge doek te reinigen, voordat u het bijvult. Schakel hiervoor de IMPRESSA E80/85 uit.
16.5 Filter vervangen
Als er 50 liter zijn bereid of na 2 maanden, is de werking van het filter uitgeput. Als de IMPRESSA E80/85 losgekoppeld wordt van het elektriciteitsnet, wordt de tijdsduur niet gemeten. Op het display verschijnt de oproep om het filter te vervangen.
Lees hiervoor hoofdstuk 5.2 «Filter wisselen».
19
16.6 Algemene reinigingsvoorschriften
! Gebruik nooit krassende voorwerpen, pannenlappen, reinigings-
sponzen of bijtende chemicaliën voor het reinigen.
! Veeg de behuizing van binnen en van buiten af met een zachte,
vochtige doek.
! Iedere keer na het gebruik het verwisselbare warmwaterpijpje
(17) reinigen.
! Maak na het opwarmen van melk wat heet water gereed om het
2-traps opschuimmondstuk ook van binnen te reinigen (fig. 18).
! Voor een grondige reiniging kunt u het 2-traps opschuimmond-
stuk demonteren (fig. 18).
! Het waterreservoir dient iedere dag schoongespoeld en met vers
water te worden gevuld.
Zichtbare kalkaanslag in het waterreservoir kunt u met een in de handel gebruikelijk ontkalkingsmiddel verwijderen. Neem het waterreservoir eruit (fig. 4).
Als u een CLARIS plus filterpatroon gebruikt, verwijdert u deze, voordat u het reservoir ontkalkt.
Uw machine heeft afhankelijk van gebruik en leeftijd regel­matig onderhoud nodig. Tijdens dit onderhoud worden de slijtage gevoelige onderdelen zoals maalschijven, afdichtin­gen, ventielen enz. gecontroleerd en indien nodig vervangen. Deze onderhoudsbeurten vallen niet binnen de garantievoor­waarden. Onderhoud verlengt de levensduur en bedrijfzeker­heid van uw apparatuur. Bewaar de originele verpakking als bescherming tijdens transport.
16.7 Systeem leegmaken
De IMPRESSA E80/85 is uitgeschakeld
Dit procédé is nodig om de IMPRESSA E80/85 tijdens trans­port tegen vorstschade te beschermen.
! Plaats een kom onder het verwisselbare warmwaterpijpje (17). ! Druk op de voorkeuzetoets voor stoom (7) totdat de volgende
melding verschijnt:
! OPEN KRN ! LEEGT ! SL KRAAN ! De IMPRESSA E80/85 schakelt uit.
17. IMPRESSA E80/85 reinigen bij oproep op display
Na 200 kopjes of 80 inschakelspoelingen moet de IMPRES­SA E80/85 worden gereinigd, het display geeft dit aan. U kunt echter doorgaan met koffie maken of heet water/ stoom blijven afnemen. Wij adviseren u echter binnen een paar dagen het apparaat schoon te maken (hoofdstuk 17).
Bij uw speciaalzaak kunt u JURA-reinigingstabletten kopen die optimaal zijn afgestemd op het reinigingsprogramma van uw IMPRESSA E80/85. Wij willen u erop wijzen dat bij het gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigingen aan het apparaat en bezinksels in het water niet uit te sluiten vallen.
Als het reinigingsprogramma is gestart, mag het niet worden onderbroken.
Na ieder reinigingsproces moet de vulopening voor gemalen koffie worden schoongemaakt (12).
NL
20
! APPARAAT REINIGEN / APPARAAT GEREED ! Druk op de onderhoudstoets (9): ! LADE
LEGEN
! Maak de lade leeg. ! LADE
PLAATSEN
! Installeer de lade weer zorgvuldig. ! Verwijder het rooster (20). ! Zet een bakje van 1/2 liter (fig. 12) onder het in hoogte verstel-
bare koffie-uitlooppijpje (18).
! ONDERH
DRUKKEN
! Druk op de onderhoudstoets (9). ! REINIGT ! TABLET
INWERPEN
! Werp de tablet erin (zie fig. 15) ! ONDERH
DRUKKEN
! Druk op de onderhoudstoets (9). ! REINIGT ! LADE
LEGEN
! LADE
PLAATSEN
! GEREED ! De reiniging is met succes afgesloten
17.1 IMPRESSA E80/85 spoelen zonder oproep op display
! Druk op de onderhoudstoets (9) totdat
SPOELEN verschijnt
! Draai de Rotary-Switch (1) totdat
REINIGEN verschijnt
! Druk op de Rotary-Switch (1) ! Het programma “Reiniging” is nu geactiveerd. Ga nu op de-
zelfde manier te werk als bij hoofdst. 17 vanaf
LADE LEGEN staat omschreven.
18. IMPRESSA E80/85 ontkalken bij oproep
op display
De IMPRESSA E80/85 verkalkt afhankelijk van het gebruik. De verkalking hangt af van de hardheid van het water. De IMPRESSA E80/85 onderkent dat het nodig is een ontkal­king uit te voeren. U kunt echter doorgaan met koffie maken of heet water/ stoom blijven afnemen. Wij adviseren u echter binnen een paar dagen het apparaat te ontkalken (hoofdstuk
18).
Bij uw speciaalzaak kunt u JURA ontkalkingstabletten kopen die optimaal zijn afgestemd op het ontkalkingsprogramma van uw IMPRESSA E80/85. Wij willen u erop wijzen dat bij het gebruik van ongeschikte ontkalkingsmiddelen beschadi­gingen aan het apparaat en bezinksels in het water niet uit te sluiten vallen.
Als de IMPRESSA E80/85 moet worden ontkalkt, verschijnt de indicatie op het display. U kunt koffie of warm water / stoom blijven bereiden en het ontkalkingsprogramma later uitvoeren.
21
Bij gebruik van het ontkalkingsmiddel moeten eventuele spatten en druppels op een gevoelige ondergrond, vooral natuursteen en houten oppervlakken, onmiddellijk worden verwijderd of dient men de nodige voorzorgsmaatregelen te nemen.
Wacht in ieder geval tot het gebruikte ontkalkingsmiddel helemaal verbruikt is en het reservoir leeg is. Voeg nooit ontkalkingsmiddel toe.
! APPARAAT VERKALKT / APPARAAT GEREED ! Druk op de onderhoudstoets (9): ! LADE
LEGEN
! Maak de lade leeg ! LADE
PLAATSEN
! Installeer de lade weer zorgvuldig. ! MIDDEL
IN TANK
Los de inhoud van een blister-verpakking (3 tabletten) volledig op in een bak met 0,5 liter water en doe de oplossing in het water­reservoir. Plaats het waterreservoir weer.
! MIDDEL
IN TANK OPEN KRN
! Plaats een kom die groot genoeg is onder het verwisselbare
warmwatermondstuk (17).
! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (15)
(fig. 13).
! ONTKALKT ! SL KRAAN
! Sluit de kraan voor het bereiden van stoom / warm water (15). ! ONTKALKT ! LADE
LEGEN
! Maak de lade leeg. ! LADE
PLAATSEN
! Installeer de lade weer zorgvuldig. ! WATER
VULLEN
Spoel het waterreservoir grondig uit en vul dit met koud, vers leidingwater. Zet het daarna weer in de IMPRESSA E80/85.
! OPEN KRN ! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (15)
(fig. 13).
! ONTKALKT ! SL KRAAN ! Nadat u de kraan voor het aftappen van stoom/ warm water (15)
hebt gesloten, verschijnt op het display
! ONTKALKT ! LADE
LEGEN
! Maak de lade leeg. ! LADE
PLAATSEN
! Installeer de lade weer zorgvuldig. ! ONDERH
DRUKKEN
NL
22
! Druk op de onderhoudstoets (9). ! SPOELT ! De ontkalking is met succes afgesloten.
18.1 IMPRESSA E80/85 ontkalken zonder oproep op display
! Druk op de onderhoudstoets (9) totdat
SPOELEN verschijnt
! Draai de Rotary-Switch (1) totdat
VERKALKT verschijnt
! Druk op de Rotary-Switch (1) ! Het programma “Ontkalking” is nu geactiveerd. Ga nu op de-
zelfde manier te werk als bij hoofdst. 18 vanaf
LADE LEGEN staat omschreven.
19. Afvalverwijdering
De IMPRESSA E80/85 moet worden teruggegeven aan de vakhan­delaar, de servicewerkplaats of aan de firma JURA voor een des­kundige afvalverwijdering.
20. Tips voor een perfecte koffie
In hoogte verstelbare koffie-uitloop (18)
U kunt het koffie-uitloop aanpassen aan de grootte van uw kopjes. (FIG 3).
Maling
Lees hiervoor hoofdstuk 2.5 «Instelling molen»
Kopjes voorverwarmen
U kunt de kopjes met heet water of met stoom voorverwarmen. Hoe kleiner de hoeveelheid koffiewater is, des te belangrijker is het voorverwarmen.
Suiker en room
Door in het kopje te roeren ontsnapt er warmte. Door room of melk uit de koelkast toe te voegen gaat de temperatuur van de koffie aanzienlijk naar beneden.
23
21. Meldingen
Oorzaak Remedie
WATER VULLEN Het waterreservoir is leeg Waterreservoir vullen
De vlotter is defect Waterreservoir uitspoelen of ontkalken
BONEN VULLEN Het bonenreservoir is leeg Bonen bijvullen
Hoewel er bonen zijn bijgevuld, gaat de Een kopje koffie aftappen. Bonen vullen gaat indicatie niet uit pas uit na de bereiding
AFVALBAK LEGEN Afvalbakje vol Afvalbakje leegmaken
Bakje na het leegmaken te vroeg geplaatst Lade pas na 10 sec. erin zetten
LADE PLAATSEN Lekbakje niet juist geplaatst of ontbreekt Correct erin zetten
APPARAT REINIGEN / Reiniging nodig Reiniging uitvoeren (hoofdstuk 17) APPARAT GEREED
APPARAT VERKALKT / Ontkalken nodig Ontkalking uitvoeren (hoofdstuk 18) APPARAT GEREED
WISSELEN FILTER / Filter uitgeput Filter vervangen (hoofdstuk 5.2) APPARAT GEREED
STORING Algemene storing - Uitschakelen
- Ontkoppelen van het stroomnet
- IMPRESSA E80/85 op het stroomnet aansluiten
- IMPRESSA E80/85 inschakelen
- IMPRESSA E80/85 door JURA klantenservice laten controleren
NL
24
22. Problemen
Probleem Oorzaak Remedie
Zeer hard geluid van de molen Verontreiniging in de molen Koffie maken met voorgemalen koffie is nog steeds
mogelijk IMPRESSA E80/85 door JURA klantenservice
laten controleren
Te weinig schuim bij het 2-traps opschuimmondstuk verstopt 2-traps opschuimmondstuk reinigen (hoofdstuk 12) melk opschuimen
2-traps opschuimmondstuk in Het gebruik van stoom (hoofdstuk 12) foutieve positie
Bij koffiebereiding stroomt de Maling te fijn Molen grover afstellen koffie slechts druppelsgewijs
Vóórgemalen koffie te fijn Gebruik een grover vóórgemalen koffie
Door elektromagnetische beïnvloeding met een hoge frequentie kan het display worden gestoord. Het bereiden van koffie is altijd mogelijk.
Als de meldingen niet zijn opgelost of de problemen desondanks niet zijn verholpen, wend u dan tot uw vakhandelaar of direct tot JURA Elektroapparate AG.
25
24. Technische gegevens
Spanning: 230V AC
Vermogen: 1450 W
Zekering: 10 A
Veiligheidscontrole:
Energieverbruik stand-by: ca. 2,6 Wh
Energieverbruik als koffie gereed is: ca. 11 Wh
Pompdruk: statisch max. 15 bar
Waterreservoir: 1,9 Liter
Capaciteit bonenreservoir: 200 gr.
Inhoud koffiedikbakje: max. 16 doseringen
Lengte kabel: ca. 1,1 m
Gewicht: 8,6 kg
Afmetingen (bxhxd): 28x34,5 x 42 cm
Deze machine voldoet aan de volgende EG-richtlijnen: 73/23/ EEG van 19.02. 1973 "Laagspanningsrichtlijn " inclusief
wijzigingsrichtlijn 93/336/ EEG. 89/336/EEG van 03.05.1989 "EMC richtlijn" inclusief
Wijzigingsrichtlijn 92/31/EEG.
23. Juridische instructies
Deze handleiding bevat de vereiste informatie voor het gebruik in overeenstemming met de voorschriften, de correcte bediening en het deskundig onderhoud van het apparaat. Het kennen en het opvolgen van de in deze handleiding op­genomen aanwijzingen zijn een voorwaarde voor een gebruik zonder gevaren en voor de veiligheid tijdens het gebruik en het onderhoud. Deze handleiding kan geen rekening houden met ieder denkbaar gebruik. Het apparaat is ontworpen voor privé gebruik in huis­houdens. Bovendien verwijzen wij naar het feit dat de inhoud van deze handleiding geen deel uitmaakt van een vroeger of bestaand contract, toezegging of van een juridische relatie of deze verandert. Alle verplichtingen van JURA Elektroapparate AG komen voort uit het desbetreffende koopcontract dat ook de volledige en enkel geldige garantieregeling bevat. Deze contractuele garantiebe­palingen worden door de uiteenzettingen in deze handleiding noch uitgebreid noch ingeperkt. De handleiding bevat informatie die door copyright is beschermd. Fotokopiëren of vertalen in een andere taal is zonder voorafgaande schriftelijke toestemming door JURA Elektroapparate AG niet toegestaan.
NL
IMPRESSA E80/85
Bedienungsanleitung
7/05
Art. Nr. 64286
JURA IMPRESSA E80/85
Legende:
! DISPLAYANZEIGE: dient als Information.
! DISPLAYANZEIGE: Führen Sie die angezeigten
Meldungen aus.
= Hinweis = Wichtig = Tipp
JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.jura.com
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15
Fig. 16 Fig.17
Fig. 5
Fig. 13
1
2
3
Fig. 9
Fig. 18
Bedienungselemente
1. Rotary Switch
2. Leuchtring
3. Taste Programmierung
4. Bezugstaste 2 Tassen
5. Wahltaste Pulverkaffee
6. Bezugstaste 1 Tasse
7. Dampfvorwahltaste
8. Betriebstaste EIN/ AUS
9. Pflegetaste
10. Display- Dialogsystem
11. Wassertank mit Tragegriff
12. Einfülltrichter für vorgemahlenen Kaffee
13. Abdeckung Bohnenbehälter
14. Aromaschutzdeckel
15. Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug
16. 2-stufige Aufschäumdüse (Fig. 6)
17. Wechselbare Heisswasserdüse im Bild montiert siehe auch Fig. 5
18. Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf
19. Tresterbehälter
20. Tropfgitter
21. Tropfschale
22. Netzstecker
7
6
14
15
18 19
12
13
21
16 / 17
20
3
4
5
8
9
11
12
10
22
5
Inhaltsverzeichnis
JURA IMPRESSA E80/85
1. Sicherheitsvorschriften ....................................Seite 6
1.1 Warnhinweise ........................................Seite 6
1.2 Vorsichtsmassnahmen ..............................Seite 6
2. Vorbereiten der IMPRESSA E80/85 ..................Seite 6
2.1 Kontrolle Netzspannung ...........................Seite 6
2.2 Kontrolle Elektro-Sicherung ......................Seite 7
2.3 Wassertank füllen ...................................Seite 7
2.4 Kaffeebohnen füllen .................................Seite 7
2.5 Einstellung Mahlwerk ..............................Seite 7
2.6 Netzschalter ..........................................Seite 7
3. Ihr erster Kaffeegenuss ...................................Seite 7
4. Einstellung Wasserhärte ..................................Seite 8
5. Einsatz der CLARIS plus Filterpatronen .............Seite 9
5.1 Filter einsetzen ......................................Seite 9
5.2 Filter wechseln bei Display-Aufforderung......Seite 10
5.3 Filter wechseln ohne Display-Aufforderung....Seite 10
6. IMPRESSA E80/85 spülen mit
Display-Aufforderung ......................................Seite 10
6.1 IMPRESSA E80/85 spülen ohne
Display-Aufforderung ...............................Seite 11
7. Einstellung der Kaffeewassermenge....................Seite 11
8. Bezug von 1 Tasse Kaffee ................................Seite 11
9. Bezug von 2 Tassen Kaffee ..............................Seite 12
10. Bezug von vorgemahlenem Kaffee ......................Seite 12
11. Bezug von Heisswasser....................................Seite 13
12. Bezug von Dampf...........................................Seite 13
13. Bezug von Dampf mit der Profi-Auto-
Cappuccino-Düse (optional) ..............................Seite 14
13.1 Profi-Auto-Cappuccino-Düse an die
IMPRESSA E80/85 anschliessen ...............Seite 14
13.2 Bezug von Cappuccino und heisser Milch
mit der Profi-Auto-Cappuccino-Düse ...........Seite 14
13.3 Reinigung der Profi-Auto-Cappuccino-Düse ...Seite 15
14. IMPRESSA E80/85 ausschalten .......................Seite 15
15. Programmierung............................................Seite 15
15.1 Programmierung Filter ............................Seite 16
15.2 Programmierung Wasserhärte....................Seite 16
15.3 Programmierung Aroma INTENSIV
oder STANDARD ....................................Seite 16
15.4 Programmierung automatische
Ausschaltzeit .........................................Seite 16
15.5 Abrufbarer Tassenzähler........................... Seite 16
15.6 Programmierung Sprache .........................Seite 17
15.7 Programmierung Milliliter / Ounce .............Seite 18
15.8 Ausschaltspülung ....................................Seite 18
16. Wartung und Pflege .......................................Seite 18
16.1 Wasser füllen.........................................Seite 18
16.2 Trester leeren ........................................Seite 18
16.3 Tropfschale fehlt.....................................Seite 18
16.4 Kaffeebohnen füllen.................................Seite 18
16.5 Filter wechseln.......................................Seite 19
16.6 Allgemeine Reinigungshinweise ..................Seite 19
16.7 System entleeren ....................................Seite 19
17. IMPRESSA E80/85 reinigen nach
Display-Aufforderung ......................................Seite 19
17.1 IMPRESSA E80/85 reinigen ohne
Display-Aufforderung ...............................Seite 20
18. IMPRESSA E80/85 entkalken mit
Display-Aufforderung ......................................Seite 20
18.1 IMPRESSA E80/85 entkalken ohne
Display-Aufforderung ...............................Seite 22
19. Entsorgung...................................................Seite 22
20. Tipps, für einen perfekten Kaffee ......................Seite 22
21. Meldungen ...................................................Seite 23
22. Probleme .....................................................Seite 24
23. Rechtliche Hinweise........................................Seite 25
24. Technische Daten ...........................................Seite 25
D
6
Bevor Sie beginnen
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser IMPRESSA E80/85. Um ein einwandfreies Funktionieren Ihrer IMPRESSA E80/85 zu ge­währleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. Falls Sie weitere Informationen benötigen oder wenn Probleme auftreten sollten, die in dieser Bedienungsanleitung für Sie nicht ausführlich genug behandelt werden, dann fordern Sie bitte die benötigte Auskunft von Ihrem örtlichen Fachhändler oder direkt bei uns an.
Weiter finden Sie auf der Website www.jura.com nützliche Tipps zur Bedienung und Pflege Ihrer IMPRESSA E80/85. Vergessen Sie nicht im Knowledge Builder – unserer ani­mierten Bedienungsanleitung – vorbeizuschauen. LEO, unser Assistent führt Sie durch sämtliche Funktionen.
1. Sicherheitsvorschriften
1.1 Warnhinweise
! Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elek-
trogeräten entstehen können; deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten alleine lassen.
! Die IMPRESSA E80/85 darf nur von instruierten Personen be-
trieben werden.
! Nie eine defekte IMPRESSA E80/85 oder eine IMPRESSA
E80/85 mit schadhafter Zuleitung in Betrieb nehmen.
! Nie die IMPRESSA E80/85 selber reparieren oder öffnen. Repa-
raturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen mit Original­ersatz- und Zubehörteilen durchgeführt werden.
! Tauchen Sie die IMPRESSA E80/85 nicht ins Wasser.
1.2 Vorsichtsmassnahmen
! Die IMPRESSA E80/85 nie Witterungseinflüssen (Regen,
Schnee, Frost) aussetzen und auch nicht mit nassen Händen be­dienen.
! Die IMPRESSA auf eine stabile, waagrechte und gegen eventu-
ellen Wasseraustritt resistente Ablage stellen. Nie auf heisse oder warme Flächen (Kochfelder) stellen. Wählen Sie einen für Kin­der unzugänglichen Standort.
! Bei längerer Abwesenheit (Ferien etc.) immer den Netzstecker
ziehen.
! Vor Reinigungsarbeiten immer zuerst den Netzstecker ziehen. ! Beim Herausziehen des Netzsteckers nie an der Zuleitung oder
an der IMPRESSA E80/85 selbst zerren.
! Die IMPRESSA E80/85 ist über eine Zuleitung mit dem Strom-
netz verbunden. Achten Sie darauf, dass niemand über die Zulei­tung stolpert und die IMPRESSA E80/85 herunterreisst. Kinder und Haustiere fernhalten.
! Stellen Sie die IMPRESSA E80/85 oder einzelne Geräteteile nie
in den Geschirrspüler.
! Den Standort der IMPRESSA E80/85 so wählen, dass eine gute
Luftzirkulation erfolgen kann, um sie vor Überhitzungen zu schützen.
2. Vorbereiten der IMPRESSA E80/85
2.1 Kontrolle Netzspannung
Die IMPRESSA E80/85 ist werkseitig auf die richtige Netzspan­nung eingestellt. Kontrollieren Sie, ob Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild auf der Unterseite ihrer IMPRESSA E80/85 übereinstimmt.
7
2.2 Kontrolle Elektro-Sicherung
Die IMPRESSA E80/85 ist für eine Stromstärke von 10 Ampère bemessen. Kontrollieren Sie, ob die Elektrosicherung entsprechend ausgelegt ist.
2.3 Wassertank füllen
Ausschliesslich frisches, kaltes Wasser nachfüllen. Nie mit Milch, Mineralwasser oder anderen Flüssigkeiten auffüllen.
! Entfernen Sie den Wassertank und spülen Sie ihn gut mit kaltem
Leitungswasser aus (Fig. 4).
! Füllen Sie anschliessend den Wassertank und setzen Sie ihn
wieder in die IMPRESSA E80/85 ein. Achten Sie darauf, dass der Tank korrekt eingesetzt ist und gut einrastet.
2.4 Kaffeebohnen füllen
Damit Sie lange Zeit Freude an Ihrem Gerät haben und um Reparaturausfälle zu vermeiden, beachten sie bitte, dass das Mahlwerk Ihrer JURA Kaffeemaschine nicht für Kaffeeboh­nen geeignet ist, welche während oder nach der Röstung mit Zusätzen (z.B. Zucker) behandelt wurden. Die Verwendung solcher Kaffeemischungen kann zu Beschädigungen am Mahlwerk führen. Daraus entstehende Reparaturkosten fallen nicht unter die Garantiebestimmungen.
! Klappen Sie die Abdeckung des Bohnenbehälters (13) auf und
entfernen Sie den Aromaschutzdeckel (14).
! Entfernen Sie etwaige Verschmutzungen oder Fremdkörper, die
sich im Bohnenbehälter befinden.
! Füllen Sie Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter und schliessen
Sie die Abdeckung.
2.5 Einstellung Mahlwerk
Sie haben die Möglichkeit, das Mahlwerk dem Röstgrad Ihres Kaf­fees anzupassen. Wir empfehlen Ihnen für;
eine helle Röstung ! eine feinere Einstellung (je kleiner die
Punkte, desto feiner die Mahlung)
eine dunkle Röstung ! eine gröbere Einstellung (je grösser die
Punkte, desto gröber die Mahlung)
Der Mahlgrad darf nur bei laufendem Mahlwerk verstellt werden.
! Öffnen Sie die Abdeckung des Bohnenbehälters (13) und entfer-
nen Sie den Aromaschutzdeckel (14).
! Zum Einstellen des Mahlgrades verstellen Sie den Drehknopf
(Fig. 2) in die gewünschte Position.
2.6 Netzschalter
Betätigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Netzschalter (22) an Ihrer IMPRESSA E80/85.
Wir empfehlen Ihnen Ihre IMPRESSA E80/85 bei längerer Abwesenheit (Ferien etc.) mit dem Netzschalter (22) auszu­schalten.
3. Ihr erster Kaffeegenuss
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach einem Service ver­langt Ihr Gerät eine Systemfüllung. Diese läuft nur reibungs­los ab wenn KEIN CLARIS plus Filter eingesetzt ist. Bitte setzen Sie diesen erst ein, wenn das System gefüllt ist und im
BEREIT erscheint.
! Füllen Sie Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter (13). ! Schalten Sie Ihre IMPRESSA E80/85 mit der Betriebstaste
(8) ein.
D
8
! SPRACHE
DEUTSCH
! Der Leuchtring (2) ist aktiv. ! Drehen Sie am Rotary Switch (1) bis im Display die gewünsch-
te Sprache erscheint.
! Zum Beispiel bis LANGUAGE
ENGLISH
! Bestätigen Sie nun Ihre Auswahl durch Drücken des Rotary
Switches (1).
! WASSER
FÜLLLEN
! Füllen Sie den Wassertank (11) mit frischem Wasser auf. ! HAHN AUF ! Stellen Sie eine leere Tasse unter die wechselbare Heisswasser-
düse (17).
! Öffnen Sie nun den Hahn für Dampf-/Heisswasserbezug (15)
(Fig. 13).
! SYSTEM
FÜLLT
! HAHN ZU ! Schliessen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15). ! HEIZT
AUF
! PFLEGE
DRÜCKEN
! Drücken Sie die Pflegetaste (9). ! Gerät spült. ! SPÜLT ! BEREIT
Erscheint auf dem BOHNEN FÜLLEN, drücken Sie nochmals die Kaffeebezugstaste. Die Mühle ist noch nicht mit Kaffeebohnen gefüllt.
Um ein hervorragendes Schäumchen zu erhalten, können Sie den höhenverstellbaren Kaffeeauslauf (18) individuell Ihren Tassengrössen anpassen (Fig. 3).
4. Einstellung Wasserhärte
In der IMPRESSA E80/85 wird Wasser erhitzt. Das führt zu einer gebrauchsbedingten Verkalkung, die automatisch angezeigt wird. Die IMPRESSA E80/85 muss vor der ersten Inbetriebnahme auf die Härte des verwendeten Wassers eingestellt werden. Verwenden Sie dazu die beigelegten Teststäbchen.
1° deutscher Härte entspricht 1,79° französischer Härte.
Wenn der Filter aktiviert ist, erscheint der Programmschritt Wasserhärte nicht mehr.
Die IMPRESSA E80/85 verfügt über 5 Härtestufen, die ein­gestellt werden können und die im Display während der Ein­stellung der Wasserhärte angezeigt werden.
Die Anzeigen auf dem Display bedeuten: STUFE – Wasserhärte-Funktion ausgeschaltet STUFE 1 deutscher Wasserhärtegrad 1 – 7°
franz. Wasserhärtegrad 1,79 – 12,53°
STUFE 2 deutscher Wasserhärtegrad 8 – 15°
franz. Wasserhärtegrad 14,32 – 26,85°
STUFE 3 deutscher Wasserhärtegrad 16 – 23°
franz. Wasserhärtegrad 28,64 – 41,14°
STUFE 4 deutscher Wasserhärtegrad 24 – 30°
franz. Wasserhärtegrad 42,96 – 53,7°
9
Die IMPRESSA E80/85 ist vom Werk aus auf STUFE 3 einge­stellt. Diese Einstellung können Sie verändern. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
! BEREIT ! Drücken Sie die Taste Programmierung (3). ! Leuchtring (2) ist aktiv. ! FILTER – ! Drehen Sie den Rotary Switch (1) bis im Display folgende
Meldung erscheint:
! HÄRTE ! Drücken Sie nun den Rotary Switch (1), um in den Programm-
punkt einzusteigen.
! STUFE 3 ! Drehen Sie nun den Rotary Switch (1), bis die gewünschte Stufe
erscheint.
! Zum Beispiel STUFE 4 ! Bestätigen Sie durch Drücken des Rotary Switches (1) die
gewünschte Stufe.
! HÄRTE ! Drücken Sie die Taste Programmierung (3), um diese zu
verlassen.
! BEREIT
5. Einsatz der CLARIS plus Filterpatronen
Beim richtigen Einsatz der CLARIS plus Filterpatrone muss Ihre Kaffeemaschine nicht mehr entkalkt werden. Nähere Informationen zur CLARIS plus Filterpatrone finden Sie in der Broschüre «CLARIS plus. Hart zum Kalk. Sanft zur Kaffeemaschine.»
5.1 Filter einsetzen
! Klappen Sie die Patronenhalterung hoch. Setzen Sie die Filter-
patrone mit leichtem Druck in den Wassertank ein (Fig. 1).
! Schliessen Sie die Patronenhalterung, bis diese hörbar einrastet. ! Füllen Sie den Wassertank mit kaltem, frischem Leitungswasser
und setzen Sie ihn wieder ein.
! Drücken Sie die Taste Programmierung (3), der Leuchtring
(2) ist aktiv.
! FILTER – ! Drücken Sie den Rotary Switch (1), um in diesen Programm-
punkt einzusteigen.
! NEIN – ! Drehen Sie den Rotary Switch (1), bis folgende Meldung im
Display erscheint:
! JA
"
! Drücken Sie den Rotary Switch (1), um die Filterpatrone zu
aktivieren.
! EINFÜGEN
HAHN AUF
! Stellen Sie ein genügend grosses Gefäss (ca. 1 Liter) unter die
wechselbare Heisswasserdüse (17)
! Falls noch nicht erfolgt, setzen Sie den CLARIS plus Filter ein. ! Öffnen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15)
(Fig. 13)
! FILTER
SPÜLT
! HAHN ZU ! Schliessen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15),
nun heizt ihre IMPRESSA E80/85 auf Kaffeetemperatur.
! HEIZT
AUF
! BEREIT
D
10
Sie haben nun den Filter aktiviert. Im Programmmodus er­scheint somit der Programmschritt «Wasserhärte» nicht mehr.
5.2 Filter wechseln bei Display-Aufforderung
Nach dem Bezug von 50 Liter Wasser ist die Wirkung des Filters erschöpft. Die Aufforderung zum Filterwechsel er­scheint im Display.
! FILTER WECHSELN / GERÄT BEREIT ! Drücken Sie die Pflegetaste (9). ! WECHSELN
HAHN AUF
! Entfernen Sie den Wassertank aus der Maschine und leeren Sie
ihn.
! Klappen Sie die Patronenhalterung hoch. Setzen Sie die Filter-
patrone mit leichtem Druck in den Wassertank ein (Fig. 1).
! Schliessen Sie die Patronenhalterung, bis diese hörbar einrastet. ! Füllen Sie den Wassertank mit kaltem, frischem Leitungswasser
und setzen Sie ihn wieder in die IMPRESSA E80/85 ein.
! Stellen Sie ein genügend grosses Gefäss (ca. 1 Liter) unter die
wechselbare Heisswasserdüse (17) und öffnen Sie den Hahn für Dampf-/Heisswasserbezug (15) (Fig. 13).
! FILTER
SPÜLT
! HAHN ZU ! Schliessen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15). ! HEIZT
AUF
! BEREIT
5.3 Filter wechseln ohne Display-Aufforderung
Spülung, Reinigung, Entkalkung und Filterwechsel kann bei Bedarf und ohne Aufforderung Ihrer IMPRESSA E80/85 direkt aus dem Pflegemenu gestartet werden.
! Drücken Sie die Pflegetaste (9) bis
SPÜLEN erscheint.
! Drehen Sie den Rotary-Switch (1) bis
FILTER erscheint.
! Drücken Sie den Rotary-Switch (1). ! Das Programm “Filter wechseln” ist nun aktiviert. Gehen Sie
nun gleich vor wie unter Kap. 5.2 ab
WECHSELN / HAHN AUF beschrieben.
6. IMPRESSA E80/85
spülen mit Display-Aufforderung
Ist die IMPRESSA E80/85 ausgeschaltet, und bereits ab­gekühlt, wird der Spülvorgang beim Einschalten verlangt. Beim Abschalten der Kaffeemaschine wird automatisch ein Spülvorgang ausgelöst.
! Schalten Sie Ihre IMPRESSA E80/85 mit der Betriebstaste
(8) ein.
! HEIZT
AUF
! PFLEGE
DRÜCKEN
! Drücken Sie die Pflegetaste (9). ! SPÜLT ! BEREIT
11
6.1 IMPRESSA E80/85 spülen ohne Display-Aufforderung
! Drücken Sie die Pflegetaste (9) bis
SPÜLEN erscheint.
! Drücken Sie den Rotary-Switch (1). ! SPÜLT
7. Einstellung der Kaffeewassermenge
Die Angabe in ML/OZ ist ein Richtwert und kann von der effektiven Menge abweichen
Bei der Bezugstaste 2 Tassen (4) verdoppelt das Gerät automatisch die Wassermenge.
Sie können die Wassermenge auch im laufenden Prozess än­dern/abbrechen. Drehen Sie den Rotary Switch (1), bis im Display die gewünschte ML Angabe erscheint.
Die Kaffeewassermenge kann am Rotary Switch (1) in 5 ML Schritten dosiert werden.
! BEREIT ! Drehen Sie den Rotary Switch (1) bis im Display die gewünschte
Kaffeewassermenge erscheint:
! Zum Beispiel bis 120 ML
8. Bezug von 1 Tasse Kaffee
Sie haben die Möglichkeit die Kaffeestärke während des Mahlvorgangs jederzeit durch erneutes Drücken der Bezugs­taste 1 Tasse zu erhöhen. Zum Beispiel: Durch dreimaliges Drücken der Bezugstaste 1 Tasse erhalten Sie einen starken Kaffee
STARK
Sie können 3 unterschiedliche Kaffeestärken auf Knopfdruck auslösen. Je länger Sie die Bezugstaste 1 Tasse (6) drücken, je stärker wird Ihr Kaffee ( MILD / NORMAL / STARK ).
Die gewünschte Kaffeewassermenge können Sie am Rotary Switch (1) bereits vor dem Kaffeebezug einstellen.
Sie können den Bezug auch vorzeitig durch Drücken einer beliebigen Kaffeebezugstaste abbrechen.
Sie haben die Möglichkeit durch Drücken des Rotary Switches (1), die zuletzt bezogene Kaffeewassermenge abzu­fragen.
! BEREIT ! Stellen Sie 1 Tasse unter den höhenverstellbaren Kaffeeauslauf
(18).
! Drücken Sie die Bezugstaste 1 Tasse (6) bis im Display die
gewünschte Kaffeestärke erscheint:
! Zum Beispiel: MILD ! 180 ML (dies ist die zuletzt eingestellte Kaffee-
wassermenge).
! Der Leuchtring (2) ist aktiv. ! Durch erneutes Drehen des Rotary Switches (1), können Sie die
Kaffeewassermenge individuell wählen:
! Zum Beispiel: 160 ML ! Zum Beispiel: MILD ! Ihr Kaffeeprodukt wird zubereitet. ! BEREIT
D
12
10. Bezug von vorgemahlenem Kaffee
Verwenden Sie nie wasserlöslichen Instant-Kaffee oder Schnellkaffee. Wir empfehlen Ihnen, immer nur Pulver von frisch gemahlenen Kaffeebohnen oder vorgemahlenen, vacu­umverpackten Kaffee zu verwenden. Füllen Sie nie mehr als 2 Portionen Pulver ein. Der Einfüllschacht ist kein Vorrats­behälter. Achten Sie darauf, dass der Pulverkaffee den Sie verwenden nicht zu fein gemahlen ist. Dies kann zu Ver­stopfungen des System führen und der Kaffee läuft dann nur tropfweise durch.
Wenn Sie zu wenig Pulver eingefüllt haben, erscheint im Display die Meldung «ZU WENIG PULVER». Die IMPRESSA E80/85 bricht den Vorgang ab und stellt auf Kaffeebereitschaft zurück.
Sie können den Bezug auch vorzeitig durch Drücken einer beliebigen Kaffeebezugstaste unterbrechen.
! BEREIT ! Stellen Sie 1 Tasse oder 2 Tassen unter den höhenverstellbaren
Kaffeeauslauf (18)
! Öffnen Sie den Deckel zum Einfülltrichter für vorgemahlenen
Kaffee (12).
! Drücken Sie die Wahltaste Pulver. ! PULVER
FÜLLEN
! Füllen Sie 1 oder 2 gestrichene Dosierlöffel vorgemahlenen
Kaffee in den Einfülltrichter für vorgemahlenen Kaffee (12) (Fig. 11) und schliessen Sie den Deckel.
! Wählen Sie gewünschte Bezugstaste 1 Tasse (6) oder Be-
zugstaste 2 Tassen (4)
! 120 ML (dies ist die zuletzt eingestellte Kaffee-
wassermenge)
9. Bezug von 2 Tassen Kaffee
Die Kaffeestärke kann beim Bezug von 2 Tassen Kaffee nicht gewählt werden. Sie beziehen automatisch 2 milde Tassen.
Die gewünschte Kaffeewassermenge können Sie am Rotary Switch (1) bereits vor dem Kaffeebezug einstellen. Der ein­gestellte Wert (ML) bezieht sich auf 1 Tasse.
Sie können den Bezug auch vorzeitig durch Drücken einer beliebigen Kaffeebezugstaste abbrechen.
Sie haben die Möglichkeit durch Drücken des Rotary Switches (1), die zuletzt bezogene Kaffeewassermenge abzu­fragen.
! BEREIT ! Stellen Sie 2 Tassen unter den höhenverstellbaren Kaffeeauslauf
(18).
! Drücken Sie die Bezugstaste 2 Tassen (4). ! 2 TASSEN ! 120 ML (dies ist die zuletzt eingestellte Kaffeewas-
sermenge)
! Der Leuchtring (2) ist aktiv. ! Durch erneutes Drehen des Rotary Switches (1), können Sie die
Kaffeewassermenge individuell wählen:
! Zum Beispiel: 210 ML ! 2 TASSEN ! Ihr Kaffeeprodukt wird zubereitet. ! BEREIT
13
! Der Leuchtring (2) ist aktiv ! PULVER ! Durch erneutes Drehen des Rotary Switches (1), können Sie die
Kaffeewassermenge individuell wählen:
! Zum Beispiel: 210 ML ! PULVER ! Ihr Kaffeeprodukt wird zubereitet. ! BEREIT
11. Bezug von Heisswasser
Wenn Sie keine Einstellung am Rotary Switch (1) tätigen, beziehen Sie automatisch die zuletzt bezogene Wassermenge.
Montieren Sie die wechselbare Heisswasserdüse (Fig. 5), um einen perfekten Wasserfluss zu erhalten. Wechseln Sie die wechselbare Heisswasserdüse (17) nicht direkt nach dem Wasserbezug, da diese heiss ist.
Beim Bezug von Wasser kann es anfänglich spritzen. Ver­meiden Sie direkten Hautkontakt.
! BEREIT ! Stellen Sie eine Tasse unter die wechselbare Heisswasserdüse
(17).
! Öffnen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15)
(Fig. 13).
! Der Leuchtring (2) ist aktiv ! Zum Beispiel: 140 ML ! WASSER ! Stellen Sie nun die gewünschte Wassermenge durch Drehen des
Rotary Switches (1) ein.
! zum Beispiel 200 ML
! WASSER ! Ist die gewünschte Wassermenge erreicht erscheint im Display
die Meldung:
! HAHN ZU ! Schliessen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15). ! BEREIT
Systembedingt kann vor dem HAHN schliessen noch Wasser austreten.
12. Bezug von Dampf
Für eine einwandfreie Funktion muss die 2-stufige Auf­schäumdüse (16) regelmässig gereinigt werden. Fassen Sie die Düse am unteren und oberen Ende und schrauben Sie sie auseinander (Fig. 18). Reinigen Sie diese 3 Teile gründlich unter fliessendem Wasser.
Achten Sie darauf, dass die Düse korrekt aufgesetzt ist. Bei Verstopfung der Düse durch Milchpartikel oder bei nicht korrekter Montage kann im Betrieb die Gefahr bestehen, dass die Düse abspringt.
Montieren Sie die wechselbare 2-stufige Aufschäumdüse (Fig. 6). Diese ist in Ihrem Welcome Pack beigelegt. Wech­seln Sie die wechselbare 2-stufige Aufschäumdüse (16) nicht direkt nach dem Dampfbezug, da diese heiss ist.
Der Dampf kann zum Erhitzen von Flüssigkeiten sowie zum Aufschäumen von Milch für Cappuccino verwendet werden. Achten Sie darauf, dass beim Erhitzen von Flüssigkeiten die wechselbare 2-stufige Aufschäumdüse (16) nach oben ge­schoben wird. Beim Aufschäumen von Flüssigkeit schieben Sie die 2-stufige Aufschäumdüse mit leichter Drehung nach unten.
D
14
Systembedingt tritt beim Aufschäumen zunächst etwas Was­ser aus. Das gute Ergebnis, z.B. beim Milchaufschäumen, wird in keiner Weise beeinflusst.
Beim Bezug von Dampf kann es anfänglich spritzen. Die Dampfdüse wird heiss. Vermeiden Sie direkten Hautkontakt.
! BEREIT ! Stellen Sie eine Tasse unter die 2-stufige Aufschäumdüse (16)
und tauchen Sie diese in die aufzuschäumende Milch oder die zu erhitzende Flüssigkeit.
! Drücken Sie die Dampfvorwahltaste (7). ! HEIZT
AUF
! DAMPF
BEREIT
! Öffnen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15)
(Fig. 13), um Dampf zu beziehen.
! Der Leuchtring (2) ist aktiv ! Sie können die Dampfbezugszeit individuell einstellen, Drehen
Sie den Rotary Switch (1) bis im Display die gewünschten SEC erscheinen.
! Zum Beispiel 35 SEC ! Wenn Sie die Dampfbezugszeit am Rotary Switch (1) nicht
ändern, beziehen Sie die zuletzt bezogene Dampfmenge
! Während des Dampfbezuges erscheint im DAMPF ! Ist die Dampfmenge erreicht erscheint HAHN ZU ! Schliessen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15). ! BEREIT
Systembedingt kann vor dem HAHN schliessen noch Dampf austreten.
Das Gerät hat eine Dampfbereitschaft von 40 Sek. Das heisst, Sie können innerhalb dieser 40 Sek. Dampf beziehen, den Dampfbezug stoppen und wieder aktivieren ohne neu auf­heizen zu müssen. Ist die Zeit der Dampfbereitschaft ab­gelaufen, drücken Sie erneut die Dampfvorwahltaste (7).
13. Bezug von Dampf mit der Profi-Auto-Cappuccino-Düse (optional)
Die Profi-Auto-Cappuccino-Düse ist optional erhältlich. Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
13.1 Profi-Auto-Cappuccino-Düse an die IMPRESSA E80/85 anschliessen
! Demontieren Sie entweder die wechselbare Heisswasserdüse
(Fig. 5) oder die wechselbare 2-stufige Aufschäumdüse (Fig. 6).
! Montieren Sie nun Ihre Profi-Auto-Cappuccino-Düse (Fig. 7). ! Drücken Sie das Schläuchlein auf der einen Seite in die Öffnung
hinter der Wählscheibe (Fig. 10).
Der optional erhältliche Milchbehälter eignet sich für die Ansaugung von Milch. So schliessen Sie Ihn an (siehe Fig. 8).
13.2 Bezug von Cappuccino und heisser Milch mit der Profi-Auto-Cappuccino-Düse
! Füllen Sie den Milchbehälter mit Milch oder tauchen Sie das
Schläuchlein direkt in die Milch.
! Stellen Sie eine Tasse unter die Profi-Auto-Cappuccino-Düse
(Fig.8)
! Drücken Sie die Dampfvorwahltaste (7). ! HEIZT
AUF
15
! DAMPF
BEREIT
! Öffnen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15)
(Fig. 13) um Dampf zu beziehen.
! Der Leuchtring (2) ist aktiv ! Sie können die Dampfbezugszeit individuell einstellen, Drehen
Sie den Rotary Switch (1) bis im Display die gewünschten SEC erscheinen.
! Zum Beispiel 35 SEC ! Wenn Sie die Dampfbezugszeit am Rotary Switch (1) nicht
ändern, beziehen Sie die zuletzt bezogene Dampfmenge
! Für Cappuccino drehen Sie den Wahlhebel (1) (Fig. 9) in den
Bereich (2).
! Für heisse Milch drehen Sie den Wahlhebel (1) (Fig. 9) in den
Bereich (3).
! Stellen Sie nun die Tasse mit dem Cappuccinoschaum oder der
heissen Milch unter den Kaffeeauslauf und beziehen Sie das gewünschte Kaffeeprodukt.
13.3 Reinigung der Profi-Auto-Cappuccino-Düse
Nach dem Bezug muss der Profi-Auto-Cappuccino-Düse gereinigt werden.
! Füllen Sie dazu Wasser in einen Behälter und tauchen Sie das
Schläuchlein hinein.
! Beziehen Sie so lange Dampf, bis nur noch sauberes Wasser-/
Dampfgemisch fliesst.
! Eventuell muss zur optimalen Reinigung der Profi-Auto-Cappuc-
cino-Düse demontiert und die Durchfluss-Regulierung gründlich mit Wasser gespült werden (Fig. 16 und Fig. 17).
Zur gründlichen Reinigung verwenden Sie den JURA Auto Cappuccino Reiniger. Die Bedienungsanleitung befindet sich
auf der Reinigerflasche. Dieser ist im Fachhandel erhältlich. Wir empfehlen diese Reinigung täglich.
14. IMPRESSA E80/85 ausschalten
! BEREIT ! Schalten Sie die IMPRESSA E80/85 mit der Betriebstaste (8)
aus.
! SPÜLT ! Die automatische Ausschaltspülung wird ausgelöst.
15. Programmierung
Die IMPRESSA E80/85 ist vom Werk aus so eingestellt, dass Sie ohne zusätzliche Programmierung Kaffee beziehen können. Um das Ergebnis Ihrem Geschmack anzupassen, lassen sich diverse Werte individuell programmieren.
Es können folgende Stufen programmiert werden:
! Filter ! Härte ! Aroma ! Aus nach ! Bezüge ! Sprache ! ML / OZ ! Spülung
Taste Programmierung (3) Mit der Taste Programmierung (3) steigen Sie ins Pro­gramm ein und aus (es erfolgt kein speichern der Werte).
Rotary Switch
Durch Drehen verstellen Sie die eingestellten Werte oder wählen den nächsten Programmschritt an. Durch Drücken können Sie Werte abfragen oder angewählte Werte speichern
D
16
15.1 Programmierung Filter
Lesen Sie dazu das Kapitel 5.1 «Filter einsetzen».
15.2 Programmierung Wasserhärte
Lesen Sie dazu das Kapitel 4 «Einstellung Wasserhärte»
15.3 Programmierung Aroma INTENSIV oder STANDARD
Das Aroma ist vom Werk aus auf intensiv eingestellt. Dies kann auf Wunsch auch auf standard eingestellt werden.
! BEREIT
! Drücken Sie die Taste Programmierung (3) bis
FILTER – erscheint.
! Der Leuchtring (2) ist aktiv.
! Drehen Sie den Rotary Switch (1) bis zum Programmpunkt
Aroma.
! AROMA
! Drücken Sie den Rotary Switch (1).
! INTENSIV
! Drehen Sie nun den Rotary Switch (1) bis folgende Meldung im
Display erscheint:
! STANDARD
! Um die neue Aromaeinstellung zu bestätigen Drücken Sie auf
den Rotary Switch (1).
! AROMA
! Drücken Sie die Taste Programmierung (3), um den Pro-
grammiermodus zu verlassen oder wählen Sie mit dem Rotary Switch (1) den nächsten Programmpunkt an.
! BEREIT
15.4 Programmierung automatische Ausschaltzeit
Sie haben die Möglichkeit Ihre IMPRESSA E80/85 zu pro­grammieren wann diese ausschalten soll. Wählen Sie zwi­schen 0.5 – 9. Std. oder ––:–– (inaktiv).
! BEREIT
! Drücken Sie die Taste Programmierung (3) bis
FILTER erscheint.
! Der Leuchtring (2) ist aktiv.
! Drehen Sie den Rotary Switch (1) bis zum Programmpunkt AUS
NACH.
! AUS NACH
! Drücken Sie den Rotary Switch (1) als Einstieg in den Pro-
grammpunkt: Ausschaltzeit AUS NACH.
! 5.0 STD
! Drehen Sie den Rotary Switch (1), um die Ausschaltstunde ein-
zustellen.
! 1.0 STD
! Um die neue Ausschaltzeit zu speichern Drücken Sie den Rotary
Switch (1).
! AUS NACH
! Drücken Sie die Taste Programmierung (3), um den Pro-
grammiermodus zu verlassen oder wählen Sie mit dem Rotary Switch (1) den nächsten Programmpunkt an.
! BEREIT
15.5 Abrufbarer Tassenzähler
Folgende Kaffeeprodukte können abgerufen werden:
a) 1 Tasse b) 2 Tassen c) Pulverkaffee
17
! BEREIT ! Drücken Sie die Taste Programmierung (3) bis
FILTER – erscheint.
! Der Leuchtring (2) ist aktiv. ! Drehen Sie den Rotary Switch (1) bis zum Programmpunkt
BEZÜGE.
! BEZÜGE ! Drücken Sie den Rotary Switch (1) als Einstieg in den Pro-
grammpunkt BEZÜGE.
! Im Display erscheint das Total der Kaffeebezüge. ! Zum Beispiel 100 ! Drücken Sie eine der Bezugstasten, um die Einzelbezüge auszu-
lesen (1 Tasse , 2 Tassen , PULVER).
! Zum Beispiel Drücken der Bezugstaste 1 Tasse
20
! Wenn Sie die Abfrage beenden möchten, Drücken Sie den
Rotary Switch (1).
! BEZÜGE ! Drücken Sie die Taste Programmierung (3), um den Pro-
grammiermodus zu verlassen oder wählen Sie mit dem Rotary Switch (1) den nächsten Programmpunkt an.
! BEREIT
15.6 Programmierung Sprache
! BEREIT ! Drücken Sie die Taste Programmierung (3) bis
FILTER erscheint.
! Der Leuchtring (2) ist aktiv ! Drehen Sie den Rotary Switch (1) bis zum Programmpunkt:
SPRACHE
! SPRACHE
! Drücken Sie den Rotary Switch (1) als Einstieg in den Pro-
grammpunkt: SPRACHE
! Drehen Sie den Rotary Switch (1) bis die gewünschte Sprache
im Display erscheint
! Zum Beispiel ENGLISH ! Drücken Sie den Rotary Switch (1), um die angewählte Sprache
zu speichern
! LANGUAGE ! Drücken Sie die Taste Programmierung (3), um den Pro-
grammiermodus zu verlassen oder wählen Sie mit dem Rotary Switch (1) den nächsten Programmpunkt an.
! READY
15.7 Programmierung Milliliter / Ounce
Die Mengenangabe ihrer IMPRESSA E80/85 ist von Werk aus auf ML eingestellt. Sie können diese auch auf OZ umprogrammieren.
! BEREIT ! Drücken Sie die Taste Programmierung (3) bis
FILTER – erscheint.
! Der Leuchtring ist aktiv. ! Drehen Sie den Rotary Switch bis zum Programmpunkt
ML / OZ.
! ML / OZ ! Drücken sie den Rotary Switch ! ML ! Drehen Sie nun den Rotary Switch bis die Meldung
OZ erscheint.
! Um die eingestellte Mengenanzeige zu bestätigen drücken Sie
auf den Rotary Switch .
! OZ
D
18
! Drücken Sie die Taste Programmierung (3), um den Pro-
grammiermodus zu verlassen oder wählen Sie mit dem Rotary Switch den nächsten Programmpunkt an.
! BEREIT
15.8 Ausschaltspülung
Die Ausschaltspülung Ihrer IMPRESSA E80/85 ist von Werk aus aktiviert. In speziellen Fällen kann diese ausgeschaltet werden. Für mehr Informationen kontaktieren Sie unseren Kundendienst des jeweiligen Landes.
16. Wartung und Pflege
16.1 Wasser füllen
! WASSER
FÜLLEN
Wenn diese Anzeige leuchtet, kann kein Bezug mehr er­folgen. Füllen Sie Wasser nach wie unter Kapitel 2.3 beschrieben.
! BEREIT
Der Wassertank sollte täglich ausgespült und mit frischem Wasser gefüllt werden. Füllen Sie ausschliesslich frisches, kaltes Wasser nach. Nie mit Milch, Mineralwasser mit Kohlensäure oder anderen Flüssigkeiten auffüllen.
16.2 Trester leeren
! TRESTER
LEEREN
Wenn diese Anzeige leuchtet, kann kein Bezug mehr erfol­gen und der Tresterbehälter muss geleert werden (Fig. 14).
! Entfernen Sie vorsichtig die Tropfschale (21), es befindet sich
Wasser darin.
! SCHALE
FEHLT
! Setzen Sie die leere saubere Tropfschale wieder in die
IMPRESSA E80/85.
! BEREIT
16.3 Tropfschale fehlt
! SCHALE
FEHLT
! Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Tropfschale (21) nicht
richtig oder gar nicht eingesetzt worden.
! Setzen Sie die Tropfschale (21) ein. ! BEREIT
16.4 Kaffeebohnen füllen
! BOHNEN
FÜLLEN
! Füllen Sie die Bohnen nach wie unter Kapitel 2.4 beschrieben.
Die Anzeige BOHNEN FÜLLEN erlischt erst nach einem Kaffeebezug.
Wir empfehlen Ihnen von Zeit zu Zeit den Bohnenbehälter vor dem Nachfüllen mit einem trockenen Lappen zu reini­gen. Schalten Sie dazu die IMPRESSA E80/85 aus.
19
16.5 Filter wechseln
Nach dem Bezug von 50 Liter ist die Wirkung des Filters erschöpft. Die Aufforderung zum Filterwechsel erscheint im Display.
Lesen Sie dazu das Kapitel 5.2 «Filter wechseln».
16.6 Allgemeine Reinigungshinweise
! Nie kratzende Gegenstände, Pfannenlappen, Reinigungsschwäm-
me oder ätzende Chemikalien zur Reinigung verwenden.
! Das Gehäuse innen und aussen mit einem weichen, feuchten
Lappen abwischen.
! Nach jeder Benutzung die wechselbare Heisswasserdüse (17)
reinigen.
! Nach dem Aufwärmen von Milch etwas Heisswasser beziehen,
um die wechselbare 2-stufige Aufschäumdüse (Fig. 18) auch innen zu reinigen.
! Zur gründlichen Reinigung können Sie die 2-stufige Aufschäum-
düse demontieren (Fig. 18).
! Der Wassertank sollte täglich ausgespült und mit frischem Was-
ser gefüllt werden.
Bei sichtbarem Kalkansatz im Wassertank können Sie diesen mit handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalken. Nehmen Sie den Wassertank heraus (Fig. 4).
Bei Benützung einer CLARIS plus Filterpatrone entfernen Sie diese bevor Sie den Tank entkalken.
16.7 System entleeren
Die IMPRESSA E80/85 ist ausgeschaltet.
Dieser Vorgang ist nötig, um die IMPRESSA E80/85 auf dem Transport vor Frostschäden zu schützen.
! Stellen Sie ein Gefäss unter die wechselbare Heisswasserdüse
(17).
! Drücken Sie die Dampfvorwahltaste (7) bis folgende Mel-
dung erscheint:
! HAHN AUF ! LEERT ! HAHN ZU ! Die IMPRESSA E80/85 schaltet ab.
17. IMPRESSA E80/85 reinigen nach Display-Aufforderung
Nach 200 Bezügen oder 80 Einschaltspülungen muss die IMPRESSA E80/85 gereinigt werden, die Anzeige zeigt dies an. Sie können weiterhin Kaffee oder Heisswasser/ Dampf beziehen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Reinigung (Kapi­tel 17) innerhalb der nächsten Tage durchzuführen.
Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie JURA-Reinigungstablet­ten, die auf das Reinigungsprogramm Ihrer IMPRESSA E80/85 optimal abgestimmt sind. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass bei Verwendung von ungeeigneten Rein­gungsmitteln Beschädigungen am Gerät sowie Rückstände im Wasser nicht auszuschliessen sind.
Der gestartete Reinigungsvorgang darf nicht unterbrochen werden.
Nach jedem Reinigungsprozess sollte der Einfülltrichter für vorgemahlenen Kaffee gereinigt werden (12).
! GERÄT REINIGEN / GERÄT BEREIT ! Drücken Sie die Pflegetaste (9): ! SCHALE
LEEREN
D
20
! Leeren Sie die Schale. ! SCHALE
FEHLT
! Setzen Sie die Schale wieder sorgfältig ein. ! Entfernen Sie das Tropfgitter (20). ! Stellen Sie ein 1/2 Litergefäss (Fig. 12) unter den höhenverstell-
baren Kaffeeauslauf (18).
! PFLEGE
DRÜCKEN
! Drücken Sie die Pflegetaste (9). ! REINIGT ! TABLETTE
BEIGEBEN
! Werfen Sie die Tablette ein (siehe Fig. 15) ! PFLEGE
DRÜCKEN
! Drücken Sie die Pflegetaste (9). ! REINIGT ! SCHALE
LEEREN
! SCHALE
FEHLT
! BEREIT ! Die Reinigung ist erfolgreich abgeschlossen.
17.1 IMPRESSA E80/85 reinigen ohne Display-Aufforderung
! Drücken Sie die Pflegetaste (9) bis
SPÜLEN erscheint.
! Drehen Sie den Rotary-Switch (1) bis
REINIGUNG erscheint.
! Drücken Sie den Rotary-Switch (1). ! Das Programm “Reinigung” ist aktiviert. Gehen Sie nun gleich
vor wie unter Kap. 17 ab
SCHALE LEEREN beschrieben.
18. IMPRESSA E80/85 entkalken mit Display-Aufforderung
Die IMPRESSA E80/85 verkalkt gebrauchsbedingt. Die Verkalkung hängt vom Härtegrad Ihres Wassers ab. Die IMPRESSA E80/85 erkennt die Notwendigkeit einer Entkal­kung. Sie können weiterhin Kaffee oder Heisswasser/Dampf beziehen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Entkalkung (Kapitel 18) innerhalb der nächsten Tage durchzuführen.
Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie JURA-Entkalkungsta­bletten, die auf das Entkalkungsprogramm Ihrer IMPRESSA E80/85 optimal abgestimmt sind. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass bei Verwendung von ungeeigneten Entkal­kungsmitteln Beschädigungen am Gerät sowie Rückstände im Wasser nicht auszuschliessen sind.
Wenn die IMPRESSA E80/85 entkalkt werden muss, er­scheint auf dem Display die Anzeige. Sie können weiterhin Kaffee oder Heisswasser/ Dampf be­ziehen und das Entkalkungsprogramm später durchführen.
Bei Anwendung des Entkalkungsmittels, allfällige Spritzer und Tropfen auf empfindlichen Abstellflächen, insbesondere Naturstein- und Holzflächen, sofort entfernen oder die ent­sprechenden Vorsichtsmassnahmen treffen.
Warten Sie auf jeden Fall, bis das eingefüllte Entkalkungs­mittel aufgebraucht und der Tank leer ist. Füllen Sie nie Ent­kalkungsmittel nach.
21
! GERÄT VERKALKT / GERÄT BEREIT ! Drücken Sie die Pflegetaste (9): ! SCHALE
LEEREN
! Leeren Sie die Schale ! SCHALE
FEHLT
! Setzen Sie die Schale wieder sorgfältig ein. ! MITTEL
IN TANK
Lösen Sie den Inhalt einer Blister-Schale (3 Tabletten) vollständig in 0,5 Liter Wasser in einem Gefäss auf und füllen Sie das Gemisch in den Wassertank. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
! MITTEL
IN TANK HAHN AUF
! Stellen Sie ein genügend grosses Gefäss unter die wechselbare
Heisswasserdüse (17).
! Öffnen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15)
(Fig. 13).
! ENTKALKT ! HAHN ZU ! Schliessen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15). ! ENTKALKT ! SCHALE
LEEREN
! Leeren Sie die Schale. ! SCHALE
FEHLT
! Setzen Sie die Schale wieder sorgfältig ein. ! WASSER
FÜLLEN
Spülen Sie den Wassertank gut aus und füllen Sie ihn mit kaltem frischem Leitungswasser. Setzen Sie ihn danach wieder in die IMPRESSA E80/85 ein.
! HAHN AUF ! Öffnen Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15)
(Fig. 13).
! ENTKALKT ! HAHN ZU ! Nachdem Sie den Hahn für Dampf-/ Heisswasserbezug (15)
geschlossen haben erscheint im Display
! ENTKALKT ! SCHALE
LEEREN
! Leeren Sie die Schale. ! SCHALE
FEHLT
! Setzen Sie die Schale wieder sorgfältig ein. ! PFLEGE
DRÜCKEN
! Drücken Sie die Pflegetaste (9). ! SPÜLT ! BEREIT ! Die Entkalkung ist erfolgreich abgeschlossen.
D
22
18.1 IMPRESSA E80/85 entkalken ohne Display-Aufforderung
! Drücken Sie die Pflegetaste (9) bis
SPÜLEN erscheint.
! Drehen Sie den Rotary-Switch (1) bis
ENTKALKUNG erscheint.
! Drücken Sie den Rotary-Switch (1). ! Das Programm “Entkalkung” ist aktiviert. Gehen Sie nun gleich
vor wie unter Kap. 18 ab
SCHALE LEEREN beschrieben.
19. Entsorgung
Die IMPRESSA E80/85 ist zwecks sachgerechter Entsorgung dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma JURA zurückzu­geben.
20. Tipps, für einen perfekten Kaffee
Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf (18)
Sie können den Kaffeeauslauf Ihren Tassengrössen anpassen (Fig. 3).
Mahlung
Lesen Sie dazu das Kapitel 2.5 «Einstellung Mahlwerk»
Tassen vorwärmen
Sie können die Tassen mit Heisswasser oder Dampf vorwärmen. Je kleiner die Kaffeewassermenge ist, desto wichtiger ist das Vorwärmen.
Zucker und Rahm
Durch Umrühren in der Tasse entweicht Wärme. Durch Beigabe von Rahm oder Milch aus dem Kühlschrank senkt sich die Tempe­ratur des Kaffees beträchtlich.
23
21. Meldungen
Ursache Abhilfe
WASSER FÜLLEN Der Wassertank ist leer Wassertank füllen
Der Schwimmer ist defekt Wassertank ausspülen oder entkalken
BOHNEN FÜLLEN Der Bohnenbehälter ist leer Bohnen füllen
Obwohl Bohnen nachgefüllt worden sind, Eine Tasse Kaffee beziehen. Bohnen füllen erlischt erlischt die Anzeige nicht erst nach dem Bezug
TRESTER LEEREN Tresterbehälter voll Tresterbehälter leeren
Schale nach dem Leeren zu früh eingesetzt Schublade erst nach 10 Sek. einsetzen
SCHALE FEHLT Tropfschale nicht richtig eingesetzt oder fehlt Richtig einsetzen
GERÄT REINIGEN / Reinigung nötig Reinigungsvorgang durchführen (Kapitel 17) GERÄT BEREIT
GERÄT VERKALKT / Entkalken nötig Entkalkungsvorgang durchführen (Kapitel 18) GERÄT BEREIT
FILTER WECHSELN / Filter erschöpft Filter wechseln (Kapitel 5.2) GERÄT BEREIT
ERROR Allgemeine Störung – Ausschalten
– Von Netz trennen – IMPRESSA E80/85 ans Netz anschliessen – IMPRESSA E80/85 einschalten
– IMPRESSA E80/85 von JURA Kundendienst
überprüfen lassen
D
24
22. Probleme
Problem Ursache Abhilfe
Sehr lautes Geräusch der Mühle Fremdkörper im Mahlwerk Kaffeebezug mit vorgemahlenem Pulver
ist weiterhin möglich
IMPRESSA E80/85 von JURA Kundendienst überprüfen lassen
Zuwenig Schaum beim 2-stufige Aufschäumdüse verstopft 2-stufige Aufschäumdüse reinigen Milchaufschäumen
2-stufige Aufschäumdüse in falscher Bezug von Dampf (Kapitel 12) Position
Beim Kaffeebezug fliesst Mahlung zu fein Mahlwerk gröber einstellen der Kaffee nur tropfweise
Vorgemahlener Kaffee zu fein Verwenden Sie einen gröber vorgemahlenen Kaffee
Durch hochfrequente elektromagnetische Beeinflussung kann die Anzeige gestört werden. Ein Kaffeebezug ist jederzeit möglich.
Konnten die Meldungen oder die Probleme trotzdem nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an die JURA Elektroapparate AG.
25
23. Rechtliche Hinweise
Diese Bedienungsanleitung enthält die erforderlichen Informatio­nen für die bestimmungsgemässe Verwendung, die richtige Bedie­nung und die sachgerechte Wartung des Gerätes. Die Kenntnis und das Befolgen der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen sind Voraussetzung für die gefahrlose Verwendung sowie für Sicherheit bei Betrieb und Wartung. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen. Das Gerät ist für die private Verwendung in Haushalten konzipiert. Ausserdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedie­nungsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Ver­einbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses abändert. Sämtliche Verpflichtungen von JURA Elektroapparate AG ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein gültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen in dieser Bedienungsanleitung weder erweitert noch eingeschränkt. Die Bedienungsanleitung enthält Informationen, die durch Copy­right geschützt sind. Fotokopieren oder Uebersetzen in eine andere Sprache ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch JURA Elektroapparate AG nicht zulässig.
24. Technische Daten
Spannung: 230V AC
Leistung: 1450 W
Sicherung: 10 A
Sicherheitsprüfung:
Energieverbrauch Standby: ca. 2.6 Wh
Energieverbrauch Kaffeebereitschaft: ca. 11 Wh
Pumpendruck: statisch max. 15 bar
Wassertank: 1,9 Liter
Fassungsvermögen Bohnenbehälter: 200gr.
Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter: max. 16 Portionen
Kabellänge: ca. 1,1 m
Gewicht: 8.6 kg
Masse (BxHxT): 28x34.5x 42 cm
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG Richtlinien: 73/23/ EWG vom 19.02. 1973 «Niederspannungsrichtlinie»
einschliesslich Änderungsrichtlinie 93/336/ EWG. 89/336/EWG vom 03.05.1989 «EMV- Richtlinie» einschliesslich
Änderungsrichtlinie 92/31/ EWG.
D
Loading...