JURA E6 Platin User Manual

Page 1
Руководство по эксплуатации кофемашины
E6/E60
Page 2
Оглавление
Кофемашина E6/E60
Элементы управления 4 Важные указания 6
Использование по назначению ..............................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 11
JURA в Интернете .........................................................................................................................................11
Установка кофемашины .............................................................................................................................11
Заполнение контейнера для кофейных зерен ...................................................................................11
Определение степени жесткости воды ................................................................................................11
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ......................................................................................12
Подключение подачи молока ................................................................................................................16
2 Приготовление 17
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................18
Две порции эспрессо и две порции кофе ..........................................................................................18
Капучино .......................................................................................................................................................18
Молочная пена ...........................................................................................................................................19
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ..............................................20
Регулировка кофемолки ..........................................................................................................................21
Горячая вода ............................................................................................................................................... 22
3 Ежедневная эксплуатация 23
Наполнение бункера для воды ............................................................................................................23
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................24
Регулярное обслуживание......................................................................................................................24
4 Долговременные настройки в режиме программирования 26
Согласование настроек приготовления напитка ............................................................................. 27
Настройка степени жесткости воды .....................................................................................................29
Единицы измерения количества воды ...............................................................................................29
Язык ..............................................................................................................................................................30
5 Обслуживание 31
Промывка кофемашины ...........................................................................................................................31
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .................................................... 32
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .........................................................32
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены ............................... 34
Установка фильтра ....................................................................................................................................35
Замена фильтра .........................................................................................................................................36
Очистка кофемашины .............................................................................................................................. 37
Удаление известковых отложений солей в кофемашине ..............................................................38
Очистка контейнера для кофейных зерен ..........................................................................................41
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................42
2
Page 3
Оглавление
6 Сообщения на дисплее 43 7 Устранение неисправностей 45 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 47
Транспортировка / осушение системы ................................................................................................ 47
Утилизация .................................................................................................................................................48
9 Технические данные 49 10 Алфавитный указатель 50 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 52
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно поврежде-
Используемые символы
T
E
«Кофе» Индикация на дисплее
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
ние устройства.
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное действие.
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной JURA.
3
Page 4
Элементы управления
Элементы управления
9
1 2
3 4
5
6
7
8
1 Крышка воронки для таблетки для
очистки 2 Воронка для таблетки для очистки 3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 4 Крышка бункера для воды 5 Бункер для воды 6 Сетевой шнур
(задняя сторона кофемашины) 7 Контейнер для кофейных отходов
10
11
12 13
14
8 Поддон для сбора остаточной воды 9 Крышка поворотного переключателя
для настройки степени помола
10 Поворотный переключатель для
настройки степени помола
11 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q 12 Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены 13 Регулируемый по высоте дозатор кофе 14 Подставка для чашек
4
Page 5
Элементы управления
1
2
1 Дисплей 2 Многофункциональные кнопки (функции
кнопок зависят от соответствующей индикации на дисплее)
3
3 Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и пара
5
Page 6
Важные указания
Важные указания
Использование по назначению
Ради Вашей безопасности
Кофемашина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подо­грева молока и воды. Любое иное использова­ние будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за последствия, связанные с использованием кофемашины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофемашиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
J
6
Соблюдая следующие указания, можно пре­дотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-
U
машину с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например, запаха горелого, немед­ленно отключите кофемашину от сети и обратитесь в центр сервисного обслужива­ния компании JURA;
Page 7
Важные указания
при использовании кофемашин с неразъ-
U
емно монтированным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофемашины его необходимо отремонти­ровать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслуживания компании JURA; при использовании кофемашин со съем-
U
ным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофемашины его необходимо заменить специальным сете­вым шнуром, который можно приобрести непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслу­живания компании JURA; следите за тем, чтобы кофемашина JURA и
U
сетевой шнур не находились вблизи горя­чих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки; никогда не открывайте и не ремонтируйте
U
кофемашину самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофемашину, кото­рые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофемашине имеются токопроводящие детали. При ее открыва­нии возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключи­тельно авторизованными центрами сер­висного обслуживания компании JURA с использованием оригинальных запасных частей и принадлежностей; для полного и надежного отключения
U
кофемашины JURA от сети электропитания сначала выключите ее при помощи кнопки
7
Page 8
Важные указания
«Вкл./Выкл.». Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов и насадки для приго­товления мелкоячеистой пены:
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
U
ном для детей; не прикасайтесь к горячим деталям. Исполь-
U
зуйте предусмотренные для этого ручки; следите за тем, чтобы соответствующая
U
насадка для приготовления мелкоячеи­стой пены была чистой и правильно уста­новленной. При неправильной установке или засорении насадка для приготовления мелкоячеистой пены или ее детали могут отсоединиться.
Поврежденная кофемашина может стать причи­ной получения травм или возгорания. Во избе­жание повреждений, возможных травм и опас­ности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его; не допускайте воздействия на кофемашину
U
JURA таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; не опускайте кофемашину JURA, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду; не мойте кофемашину JURA и ее отдельные
U
детали в посудомоечной машине; Перед очисткой кофемашины JURA выклю-
U
чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Всегда протирайте кофемашину JURA влаж-
8
Page 9
Важные указания
ной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофемашину брызг воды; подключайте кофемашину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофемашины JURA. Допол­нительные технические данные приведены в данном руководстве по эксплуатации (см. Глава 9 «Технические данные»); Подключите кофемашину JURA непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использо­вании многоконтактной розетки или удли­нительного кабеля существует опасность перегрева; используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA. Использование средств, не рекомендован­ных компанией JURA, может привести к повреждению кофемашины JURA; не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе; в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду; на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофемашину при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» и вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки; Дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофемашины за исклю­чением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответствен­ного лица;
9
Page 10
Важные указания
Не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной; Всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с кофемашиной; Дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофемашину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофемашиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофемашиной не способны безопасно пользоваться кофема­шиной, разрешено эксплуатировать ее исклю­чительно под контролем или руководством ответственного лица.
10
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Smart:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
Page 11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
JURA в Интернете
Установка кофемашины
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Посетите нашу страницу в Интернете. С веб-страницы компа­нии JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руковод- ство по эксплуатации Вашей кофемашины. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофемашине JURA и узнаете немало нового о кофе.
При установке кофемашины JURA соблюдайте следующее:
установите кофемашину JURA на горизонтальную водо-
U
стойкую поверхность;
выберите место установки кофемашины JURA так, чтобы
U
не допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы венти-
ляционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
Определение степени жесткости воды
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить сте­пень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно предварительно выяснить. Используйте для этого входящую в комплект поставки тест­полоску Aquadur
®
.
11
Page 12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты.
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®.
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию
J
ОСТОРОЖНО
При первом вводе в эксплуатацию можно выбрать, будет ли при эксплуатации JURA использоваться сменный фильтр CLARIS Smart или нет. Мы рекомендуем использовать сменный фильтр для воды со степенью жесткости 10°dH и выше.
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
T Для включения кофемашины JURA нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.» Q.
«Sprachauswahl»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку « > »
(справа внизу).
T Нажмите кнопку нужного языка, например,
На дисплее ненадолго появляется тверждения настройки.
«Жесткость воды»
«Сохранено» для под-
«Русский».
12
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
Page 13
Первый ввод в
эксплуатацию с
активацией сменного
фильтра
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Для изменения настройки жесткости воды, например,
на
«25°dH» нажмите кнопку «<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранить».
«Сохранено».
«Режим использования фильтра»
E Выберите, хотите ли Вы пользоваться кофемашиной JURA
со сменным фильтром CLARIS Smart или без него.
Эксплуатация со сменным фильтром: перейдите к выполнению действий, описанных в разделе (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Первый ввод в эксплуатацию с актива­цией сменного фильтра»).
Эксплуатация без сменного фильтра (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Первый ввод в эксплуатацию без акти­вации сменного фильтра»).
ВНИМАНИЕ
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS Smart.
T Вставьте сменный фильтр вместе с насадкой для смен-
ного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
13
Page 14
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
«Режим использования фильтра» / «Сохранено» «Крaн открыть»
T Поставьте емкость (мин. 300мл) под насадку для при-
готовления мелкоячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для при-
готовления мелкоячеистой пены вытекает вода. Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Промывка фильтра успешно выполнена» «Происходит заполнение системы»
, выполняется запол­нение системы водой.
«Опустошть поддон для сбора воды»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Происходит промывка кофемашины», выполняется
промывка системы. Процесс промывки автоматически останавливается. Кофемашина JURA находится в состоя­нии готовности к работе.
14
E На стартовом изображении на дисплее отображаются
напитки, которые можно приготовить.
E Если фильтр активирован, внизу дисплея отображается
синий символ фильтра.
Page 15
Первый ввод в
эксплуатацию без
активации сменного
фильтра
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
ВНИМАНИЕ
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Без фильтра».
«Сохранено». «Наполните бак для воды»
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
«Крaн открыть»
T Поставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит заполнение системы», выполняется запол-
нение системы водой.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Происходит заполнение системы» «Происходит промывка кофе-машины»
, выполняется промывка системы. Процесс промывки автоматически останавливается. Кофемашина JURA находится в состоя­нии готовности к работе.
E На стартовом изображении на дисплее отображаются
напитки, которые можно приготовить.
15
Page 16
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Подключение подачи молока
Кофемашина JURA приготавливает нежную мелкопористую кре­мообразную молочную пену идеальной консистенции. Основ­ным критерием для вспенивания молока является температура молока: 4–8°C. Поэтому рекомендуется использование охла­дителя молока или термоконтейнера для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния мелкоячеистой пены.
T Подсоедините к насадке для приготовления мелкояче-
истой пены молочный шланг.
T Подсоедините второй конец молочного шланга к кон-
тейнеру для молока или опустите его в пакет молока.
16
Page 17
2 Приготовление
2 Приготовление
E Процесс приготовления кофейного напитка, пара или
горячей воды можно прервать в любой момент. Для этого необходимо нажать любую кнопку (для приготовления кофейного напитка) или повернуть поворотный переклю­чатель (для приготовления пара и горячей воды) по часо­вой стрелке.
E Во время процесса помола можно изменить степень кре-
пости кофе для отдельных напитков, путем нажатия кно-
«<» и «>».
пок
E Во время приготовления можно изменить заранее настро-
енное количество воды и молочной пены путем нажа- тия кнопок
E Актуальное состояние процесса приготовления можно
увидеть на дисплее.
Кофе имеет наилучший вкус, когда он горячий. Холодная фар­форовая чашка снижает температуру напитка, и соответственно, ухудшает его вкусовые качества. Поэтому мы рекомендуем предварительно подогревать чашки. Только в предварительно подогретых чашках кофейный аромат раскрывается полностью. Подогреватель чашек производства JURA можно приобрести в ближайшем специализированном магазине.
«<» и «>».
В режиме программирования можно выполнить долговремен- ные настройки приготовления для любых напитков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирова­ния – Согласование настроек приготовления напитка»).
17
Page 18
2 Приготовление
Эспрессо и кофе
Две порции эспрессо и две порции кофе
Пример:приготовление одной порции кофе. Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под дозатор кофе. T Нажмите кнопку
Процесс приготовления запускается. Отображается
«Кофе» и степень крепости кофе. В чашку подается коли-
чество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
Приготовление двух порций кофейного напитка выполняется путем двойного нажатия соответствующей кнопки приготовле­ния (в течение прим. 1 секунды).
Пример:приготовление двух порций эспрессо. Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте две чашки под дозатор кофе. TДважды нажмите кнопку
1 секунды), чтобы запустить процесс приготовления.
«Два эспрессо», в чашки подается количество кофе, соот-
ветствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
«Кофе».
«Эспрессо» (в течение
Капучино
18
Кофемашина JURA приготовит для Вас капучино без необходи­мости переставлять чашку.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте одну чашку под дозатор кофе и насадку для
приготовления мелкоячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Капучино»/ «Крепость кофе»
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ-
«Крaн открыть».
ляется
«Капучино».
Page 19
2 Приготовление
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Капучино», выполняется приготовление молочной
пены. Процесс приготовления автоматически останав­ливается после подачи заранее настроенного количе­ства молока.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Запускается процесс приготовления кофе. В чашку пода­ется количество эспрессо, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслужива­ние – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
Молочная пена
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под насадку для приготовления мелко-
ячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Молочная пена»
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ­ляется
«Крaн открыть».
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Молочная пена»
19
Page 20
2 Приготовление
«Молочная пена», выполняется приготовление молоч-
ной пены. Процесс приготовления автоматически оста­навливается после подачи заранее настроенного коли­чества молока.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслуживание– Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек
Для любого отдельного напитка можно легко выполнить дол- говременную настройку количества воды в соответствии с раз­мером чашек. Как показано в нижеприведенном примере, зна­чение количества настраивается один раз. В дальнейшем всегда будет подаваться одно и то же количество.
Пример:выполнение долговременной настройки количества воды для приготовления одной порции кофе. Условие:Отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под дозатор кофе. T Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
пор, пока на дисплее не появится
Нажмите кнопку»
T Отпустите кнопку
Процесс приготовления запускается, и в чашку подается кофе.
T Нажмите любую кнопку (кроме
в чашке будет достаточное количество кофе. Процесс приготовления останавливается. На дисплее ненадолго появляется настройка количества воды для приготовления одной
.
«Кофе».
«Отменить»), как только
«Сохранено». Долговременная
«Кофе» до тех
«Достаточно кофе?
20
Page 21
2 Приготовление
порции кофе сохранена в памяти. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
E Данную настройку можно изменить в любой момент,
повторив этот процесс.
E Долговременную настройку количества для приготовле-
ния любых отдельных напитков можно выполнить также в режиме программирования (см. Глава 4 «Долговремен­ные настройки в режиме программирования – Согласова­ние настроек приготовления напитка»).
Регулировка кофемолки
ВНИМАНИЕ
Возможна плавная настройка кофемолки в соответствии со сте­пенью обжарки используемого кофе.
Если настраивать степень помола, когда кофемолка не рабо­тает, можно повредить поворотный переключатель для настройки степени помола.
T Выполняйте настройку степени помола только во время
работы кофемолки.
При правильной настройке степени помола подача кофе из дозатора выполняется равномерно. Кроме того, кофейная крема получается густой и нежной.
Пример:изменение степени помола во время приготовления эспрессо.
T Поставьте чашку под дозатор кофе. T Откройте крышку поворотного переключателя для
настройки степени помола.
T Для запуска процесса приготовления нажмите кнопку
«Эспрессо».
T Установите поворотный переключатель для настройки
степени помола в нужное положение во время работы кофемолки. В чашку подается количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс при­готовления автоматически останавливается.
T Закройте крышку поворотного переключателя для
настройки степени помола.
21
Page 22
2 Приготовление
Горячая вода
J
ВНИМАНИЕ
Для обеспечения идеальной подачи воды используйте насадку для подачи горячей воды.
Будьте осторожны! Можно ошпариться брызгами горячей воды.
T Избегайте попадания воды на кожу.
Условие:Отображается стартовое изображение на дисплее.
T Потянув вниз, осторожно снимите насадку для приго-
товления капучино.
T Установите насадку для подачи горячей воды на соеди-
нительную деталь.
T Поставьте чашку под насадку для подачи горячей воды. T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Горячая вода», в чашку подается заранее настроенное
количество воды. Процесс приготовления автоматиче­ски останавливается.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
22
Page 23
3 Ежедневная эксплуатация
3 Ежедневная эксплуатация
Наполнение бункера для воды
ВНИМАНИЕ
Включение кофемашины
Ежедневное обслуживание кофемашины и соблюдение правил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Откройте крышку бункера для воды. T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
T Закройте крышку бункера для воды.
T Поставьте емкость под дозатор кофе.
  T Для включения кофемашины JURA нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.» Q.
«Добро пожаловать JURA» «Происходит нагрев кофе-машины» «Происходит промывка кофе-машины»
промывка системы. Процесс промывки автоматически останавливается. Отображается стартовое изображение на дисплее. Кофемашина JURA находится в состоянии готовности к работе.
, выполняется
23
Page 24
3 Ежедневная эксплуатация
Ежедневное обслуживание
Если Вы хотите, чтобы Ваша кофемашина JURA служила долго и всегда обеспечивала отменное качество кофе, обязательно проводите ее ежедневное обслуживание.
T Выньте поддон для сбора остаточной воды. T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды. Промойте их теплой водой.
E Опустошайте контейнер для кофейных отходов только
при включенной кофемашине. Только в этом случае выполняется сброс значений счетчика кофейных отходов.
T Установите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды.
T Промойте бункер для воды чистой водой. T Очистите насадку для приготовления мелкоячеистой
пены (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Разберите и промойте насадку для приготовления мел-
коячеистой пены (см. Глава 5 «Обслуживание – Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
T Протрите поверхность кофемашины чистой, мягкой,
влажной тканью (например, микроволоконной салфет­кой).
Регулярное обслуживание
24
Выполняйте следующие операции по обслуживанию регу­лярно или по необходимости:
AПо гигиеническим соображениям мы рекомендуем регу-
U
лярно (прим. каждые 3 месяца) менять молочный шланг, а также сменный дозатор молока. Запасные детали можно приобрести в специализированных магазинах; Очистите внутренние стенки бункера для воды, напри-
U
мер, с помощью щетки. Дополнительную информацию о бункере для воды смотрите в руководстве по эксплуата­ции (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды»);
Page 25
3 Ежедневная эксплуатация
На верхней и нижней сторонах подставки для чашек могут
U
оседать остатки молока и кофе. При их наличии очистите подставку для чашек.
Выключение кофемашины
При выключении кофемашины JURA промывка системы выпол­няется автоматически, если была использована функция при­готовления кофейного напитка. Если была использована функ­ция приготовления молока, кофемашина дополнительно выдает запрос на очистку системы приготовления молока.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
E Если была использована функция приготовления
молока, кофемашина выдает запрос на очистку системы приготовления молока ( 10 секунд кофемашина автоматически продолжает про­цесс выключения.
Если была использована функция приготовления молока, но очистка системы приготовления молока не была запущена, сначала выполняется промывка системы приготовления молока (
молока» «Происходит промывка кофе-машины», выполняется
промывка системы. Процесс автоматически останавли­вается. Кофемашина JURA выключена.
).
«Очистка капучинатора»). Через
«Происходит промывка системы
25
Page 26
4 Долговременные настройки в режиме программирования
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Нажмите кнопку «P» для входа в режим программирования. С помощью мультифункциональных кнопок Вы можете просмо­треть и выполнить программные пункты и сохранить нужные долговременные настройки в памяти. Можно выполнить сле­дующие настройки:
Программный пункт
«1/4» «Очистка»,
«2/4» «Промывка системы
«3/4» «Програм-ние»
«4/4» «Выбор языка»
Подпункт Пояснение
T Запустите требуемую программу обслужи-
«Удаление накипи», «Очистка капучинатора», «Фильтр» (только при
активированном фильтре)
кофе»
,
«Промывка блока капучино» «Информация»
«Выключение через»
«Ед-цы измерения»
«Жесткость воды»
,
вания.
T Здесь Вы можете запустить нужную программу обслуживания или найти инфор­мацию о необходимых операциях по обслуживанию.
T Выберите настройки для приготовления кофейных напитков и горячей воды.
T Выберите язык. T Настройте время, по истечении которого
кофемашина JURA будет автоматически выключаться.
T Выберите единицы измерения количества воды.
T Настройте степень жесткости воды.
26
Page 27
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Согласование настроек приготовления напитка
Напиток Степень
крепости кофе
Эспрессо 8 степеней Количество воды: 15мл–80мл Нормальная, высокая Кофе 8 степеней Количество воды: 25мл–240мл Нормальная, высокая Две порции эспрессо, две порции кофе Капучино 8 степеней Количество воды: 25мл–240мл
Молочная пена Горячая вода Количество воды: 25мл–450мл Низкая, нормальная,
В программном пункте «Програм-ние» можно выполнить инди­видуальные настройки приготовления для любых кофейных напитков, а также для горячей воды. Можно выполнить нижес­ледующие долговременные настройки:
Количество Температура
Количество воды: настроенное
количество отдельного напитка удваивается.
Молочная пена: 3сек.–120сек.
Молочная пена: 3сек.–120сек.
Долговременные настройки в режиме программирования всегда выполняются по следующему примеру.
Как для отдельного напитка
Нормальная, высокая
высокая
Пример:изменение степени крепости кофе для одной порции кофе. Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится
T Нажмите кнопку
«Програм-ние»
E При выполнении следующего шага выберите нажатием
соответствующей кнопки напиток, для которого Вы хотите произвести настройки. Приготовление напитка при этом не происходит.
E Для просмотра других напитков нажмите кнопку
(справа внизу).
«P».
«>» до тех пор, пока
«3/4».
«Програм-ние».
« > »
27
Page 28
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку «Кофе».
«Кофе»
T Нажмите кнопку «Крепость кофе».
Отображается
T Для изменения настройки степени крепости кофе
нажмите кнопку
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Кофе»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«» и удерживайте её нажатой в течение прим.
2 секунд.
Отображается стартовое изображение на дисплее.
«Кофе» и степень крепости кофе.
«<» или «>».
«Сохранить».
«Сохранено».
Автоматическое выключение
Функция автоматического выключения кофемашины JURA позволяет экономить электроэнергию. Если эта функция акти­вирована, то, завершив последнюю операцию, кофемашина JURA автоматически выключается по истечении настроенного времени.
Время автоматического выключения можно настроить на 15минут, 30минут или на значение в диапазоне от 1до 9часов.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится
T Нажмите кнопку
«Выключение через»
T Для изменения времени выключения нажмите кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«4/4»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
Отображается стартовое изображение на дисплее.
«P».
«>» до тех пор, пока
«4/4».
«Выключение через».
«Сохранить».
«Сохранено».
28
Page 29
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Настройка степени жесткости воды
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять известковые отложе­ния солей в кофемашине JURA. Поэтому большое значение имеет правильная настройка степени жесткости воды.
Степень жесткости воды настраивается при первом вводе в экс­плуатацию. Эту настройку можно изменить в любой момент.
Возможна плавная настройка степени жесткости воды в диапа­зоне от 1°до30° по немецкой шкале (dH).
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится
T Нажмите кнопку
«Жесткость воды»
T Для изменения настройки жесткости воды нажмите
кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«4/4»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
Отображается стартовое изображение на дисплее.
«P».
«>» до тех пор, пока
«4/4».
«Жесткость воды».
«Сохранить».
«Сохранено».
Единицы измерения количества воды
В программном пункте ницы измерения количества воды.
Пример:изменение единиц измерения количества воды с на
«унции».
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится
T Нажмите кнопку
«Ед-цы измерения»
T Нажмите кнопку «унции». T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«4/4»
«Ед-цы измерения» можно выбрать еди-
«P».
«>» до тех пор, пока
«4/4».
«Ед-цы измерения».
«Сохранить».
«Сохранено».
«мл»
29
Page 30
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
Отображается стартовое изображение на дисплее.
Язык
В этом программном пункте можно настроить язык отображе­ния текста на дисплее кофемашины JURA.
Пример:изменение языка с Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится
T Нажмите кнопку
«Выбор языка»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку « > »
(справа внизу).
T Нажмите кнопку нужного языка, например,
На дисплее ненадолго появляется
«4/4»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
Отображается стартовое изображение на дисплее.
«Русский» на «English».
«P».
«>» до тех пор, пока
«4/4».
«Выбор языка».
«English».
«Saved»
30
Page 31
5 Обслуживание
5 Обслуживание
Кофемашина JURA оснащена следующими встроенными про­граммами обслуживания:
промывка кофемашины («Промывка системы кофе»)
U
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой
U
пены (
«Промывка блока капучино»)
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены
U
(
«Очистка капучинатора»)
замена фильтра («Замена фильтра»)
U
очистка кофемашины («Очистка»)
U
удаление известковых отложений солей в кофемашине
U
«Удаление накипи»)
(
E Выполняйте соответствующие программы обслуживания
при выдаче запроса.
E При нажатии кнопки
программ обслуживания. Если вся полоса закрашена красным цветом, кофемашина JURA выдает запрос на выполнение соответствующей программы обслуживания.
E При нажатии кнопки
выполняется переход непосредственно к программному пункту
« 2/4 ». Здесь Вы можете запустить промывку
системы приготовления молока и системы приготовления кофе или найти информацию о необходимых операциях по обслуживанию.
«P» выполняется переход к обзору
«c» (белый символ «Обслуживание»)
Промывка кофемашины
Вы можете в любое время вручную запустить процесс про­мывки системы приготовления кофе.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте емкость под дозатор кофе. T Нажмите кнопку T Для запуска процесса промывки нажмите кнопку
мывка системы кофе» «Происходит промывка кофе-машины», из дозатора
кофе вытекает вода. Процесс автоматически останавли­вается. Отображается стартовое изображение на дис­плее.
«c» (белый символ «Обслуживание»).
«Про-
.
31
Page 32
5 Обслуживание
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены
После каждого приготовления молока кофемашина JURA выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
Условие: на дисплее отображается
чино»
. T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит промывка системы молока», выполняется
промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены. Процесс промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Отображается стартовое изображение на дисплее.
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо ежедневно проводить ее очистку.
«c» (красный символ «Обслуживание»).
«Крaн зaкрыть».
«Промывка блока капу-
32
ВНИМАНИЕ
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Средство для очистки системы приготовления молока от
компании JURA можно приобрести в специализирован­ных магазинах.
Page 33
5 Обслуживание
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку T Нажмите кнопку
«P». «Очистка капучинатора».
«Очистка капучинатора»
T Нажмите кнопку «Запустить». T Нажмите кнопку
«Далее».
«Очистка капучинатора» / «Чист. ср-во для кап.»
T Извлеките молочный шланг из контейнера для молока
или пакета молока.
T Залейте в емкость 250мл свежей воды и добавьте 1 мер-
ный колпачок средства для очистки системы приготов­ления молока.
T Опустите молочный шланг в емкость. T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Далее».
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ-
«Крaн открыть».
ляется
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит очистка системы молока», выполняется
очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены и молочного шланга.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Очистка капучинатора»
T Тщательно промойте емкость, залейте в нее 250мл све-
жей воды и опустите в нее молочный шланг.
T Опорожните вторую емкость и снова поставьте ее под
насадку для приготовления мелкоячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Далее».
«Крaн открыть»
33
Page 34
5 Обслуживание
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит очистка системы молока», выполняется
промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены и молочного шланга свежей водой.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Отображается стартовое изображение на дисплее.
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены
Если используется функция приготовления молока, для обе­спечения безупречного функционирования насадки для при­готовления мелкоячеистой пены, а также из соображений гиги­ены, насадку обязательно необходимо ежедневно разбирать и промывать. Кофемашина JURA не выдает запроса на разборку и промывку насадки для приготовления мелкоячеистой пены.
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Легким вращательным движением осторожно отсоеди-
ните насадку для приготовления мелкоячеистой пены от системы сменных насадок Connector System
©
.
T Разберите насадку для приготовления мелкоячеистой
пены на отдельные детали.
T Промойте все детали под струей проточной воды. При
наличии сильно засохших остатков молока сначала поместите отдельные детали в раствор из 250 мл холод­ной воды и 1 мерного колпачка средства для очистки системы приготовления молока компании JURA. Затем тщательно промойте отдельные детали.
T Вновь соберите насадку для приготовления мелкоячеи-
стой пены.
E Для обеспечения оптимального функционирования
насадки для приготовления мелкоячеистой пены просле­дите за тем, чтобы все отдельные детали были правильно и прочно соединены друг с другом.
34
Page 35
5 Обслуживание
T Прочно вставьте насадку для приготовления мелкояче-
истой пены в систему сменных насадок Connector
©
System
.
Установка фильтра
Очистка кофемашины JURA от известковых отложений солей не потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS Smart. Если при первом вводе в эксплуатацию сменный фильтр не был установлен, то его можно установить и позже.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду. T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS Smart.
T Вставьте сменный фильтр вместе с насадкой для смен-
ного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено».
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость (мин. 300мл) под насадку для при-
готовления мелкоячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для при-
готовления мелкоячеистой пены вытекает вода. Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
35
Page 36
5 Обслуживание
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Отображается стартовое изображение на дисплее.
E Если фильтр активирован, внизу дисплея отображается
синий символ фильтра.
Замена фильтра
E По истечении срока действия сменного фильтра (зависит
от настроенной степени жесткости воды) кофемашина JURA выдает запрос на замену сменного фильтра.
E Сменные фильтры CLARIS Smart можно приобрести в спе-
циализированных магазинах.
Условие: отображается стартовое изображение на дисплее. Символ фильтра снизу дисплея горит красным цветом.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду. T Поверните сменный фильтр против часовой стрелки и
извлеките его вместе с насадкой для сменного фильтра из бункера для воды.
T Установите насадку для сменного фильтра сверху на
новый сменный фильтр CLARIS Smart.
T Вставьте сменный фильтр вместе с насадкой для смен-
ного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину. На дисплее ненадолго появляется машина автоматически распознала произведенную замену сменного фильтра.
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость (мин. 300мл) под насадку для при-
готовления мелкоячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для при-
готовления мелкоячеистой пены вытекает вода.
«Сохранено». Кофе-
36
Page 37
5 Обслуживание
E Промывку фильтра можно остановить в любой момент.
Для этого поверните поворотный переключатель режи­мов приготовления горячей воды и пара в исходное поло­жение. Для продолжения процесса промывки фильтра поверните поворотный переключатель режимов приго­товления горячей воды и пара в соответствующее положе­ние.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Отображается стартовое изображение на дисплее.
«Крaн зaкрыть».
Очистка кофемашины
ВНИМАНИЕ
После приготовления 180порций напитков или после 80циклов промывки кофемашина JURA выдает запрос на очистку.
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Программа автоматической очистки длится около
20минут.
E Не прерывайте программу автоматической очистки. В
противном случае ухудшается качество очистки.
E Таблетки для очистки от компании JURA можно приобре-
сти в специализированных магазинах.
Условие:на дисплее отображается
T Нажмите кнопку
«Очистка»
T Нажмите кнопку «Запустить». T Нажмите кнопку
«Опустошите контейнер для коф. Отходов»
«c» (красный символ «Обслуживание»).
«Далее».
«Очистить кофе-мaшину».
37
Page 38
5 Обслуживание
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Очистка»
T Поставьте емкость под дозатор кофе. T Нажмите кнопку
«Кофе-машина выполняет очистку», из дозатора кофе
вытекает вода. Процесс прерывается,
T Откройте крышку воронки для таблетки для очистки.
T Бросьте в воронку одну таблетку для очистки от компа-
нии JURA.
T Закройте крышку воронки для молотого кофе. T Нажмите кнопку
«Кофе-машина выполняет очистку», из дозатора кофе
порционно вытекает вода. Процесс автоматически останавливается.
«Опустошите контейнер для коф. Отходов»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину. Процесс очистки завершен. Отображается стартовое изображение на дисплее.
«Далее».
«Добавьте чист. таблетку».
«Далее».
Удаление известковых отложений солей в кофемашине
38
В процессе эксплуатации в кофемашине JURA образуются известковые отложения солей, на удаление которых кофема­шина автоматически выдает запрос. Количество образующихся известковых отложений солей зависит от степени жесткости используемой воды.
E Если в кофемашине установлен сменный фильтр CLARIS
Smart, то запрос на удаление известковых отложений солей не выдается.
Page 39
5 Обслуживание
J
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
При попадании на кожу или в глаза средство для удаления известковых отложений солей может вызывать раздражение.
T Избегайте попадания средства на кожу или в глаза. T При попадании средства для удаления известковых отло-
жений солей на кожу или в глаза промойте пораженный участок чистой водой. При попадании средства в глаза обратитесь к врачу.
Использование неподходящего средства для удаления извест­ковых отложений солей может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
Прерывание процесса удаления известковых отложений солей может привести к повреждению кофемашины.
T Подождите, пока процесс удаления известковых отложе-
ний солей не завершится.
Средство для удаления известковых отложений солей при попадании на чувствительные поверхности (например, мра­морные) может их повредить.
T Сразу же удаляйте брызги с кофемашины.
E Программа автоматического удаления известковых отло-
жений солей длится около 40минут.
E Таблетки для удаления известковых отложений солей от
компании JURA можно приобрести в специализирован­ных магазинах.
Условие:на дисплее отображается
T Нажмите кнопку
«c» (красный символ «Обслуживание»).
«Дeкaльц. мaшины».
«Удаление накипи»
T Нажмите кнопку «Запустить». T Нажмите кнопку
«Далее».
«Опустошть поддон для сбора воды»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Добавьте ср-во от накипи»
39
Page 40
5 Обслуживание
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду. T Полностью растворите содержимое блистерной упа-
ковки (3таблетки для удаления известковых отложений солей от компании JURA) в емкости, содержащей 500мл теплой воды. Это может занять несколько минут.
T Залейте раствор в пустой бункер для воды и установите
бункер в кофемашину.
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Кофе-машина удаляет накипь», из насадки для приго-
товления мелкоячеистой пены порционно вытекает вода. Процесс прерывается,
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Кофе-машина удаляет накипь», продолжается выполне-
ние процесса удаления известковых отложений солей. Процесс прерывается,
воды»
.
«Опустошть поддон для сбора
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Наполните бак для воды»
T Опорожните емкость и поставьте ее под насадку для
приготовления мелкоячеистой пены и дозатор кофе.
T Снимите бункер для воды и тщательно его промойте. T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
40
Page 41
5 Обслуживание
«Кофе-машина удаляет накипь», продолжается выполне-
ние процесса удаления известковых отложений солей. Процесс прерывается,
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Кофе-машина удаляет накипь», продолжается выполне-
ние процесса удаления известковых отложений солей. Из дозатора кофе вытекает вода. Процесс прерывается
воды»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину. Процесс удаления известковых отложений солей завер­шен. Отображается стартовое изображение на дисплее.
E В случае непреднамеренного прерывания процесса уда-
ления известковых отложений солей тщательно промойте бункер для воды.
«Крaн зaкрыть».
«Опустошть поддон для сбора
Очистка контейнера для кофейных зерен
На стенках контейнера для кофейных зерен со временем обра­зуется масляная пленка от кофейных зерен. Данная пленка может ухудшить качество приготовленного кофе. По этой при­чине время от времени проводите очистку контейнера для кофейных зерен.
Условие:на дисплее отображается
коф. Зерен»
.
T Выключите кофемашину при помощи кнопки «Вкл./
Выкл.» Q.
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе. T Протрите контейнер для кофейных зерен сухой мягкой
тканью.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
«Заполните контейнер для
41
Page 42
5 Обслуживание
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды
На стенках бункера для воды могут образоваться известковые отложения солей. Для обеспечения безупречной работы время от времени необходимо очищать бункер для воды от таких отложений.
T Снимите бункер для воды. T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Smart, то
извлеките его.
T Растворите 3таблетки для удаления известковых отло-
жений солей от компании JURA в полностью заполнен­ном бункере для воды.
T Оставьте в бункере для воды средство для удаления
известковых отложений солей на несколько часов (например, на ночь).
T Опорожните бункер для воды и тщательно его про-
мойте.
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Smart, то
снова установите его на место.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
42
Page 43
6 Сообщения на дисплее
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
«Наполните бак для воды»
«Опустошите контейнер для коф. Отходов»
«Отсутствует поддон для сбора воды»
«Заполните контейнер для коф. Зерен»
«Промывка блока капучино»
Символ фильтра снизу дисплея горит красным цветом.
«Очистить кофе-мaшину»
«Дeкaльц. мaшины»
Бункер для воды пустой. Любой процесс приготовле­ния невозможен.
Контейнер для кофейных отходов полный. Любой процесс приготовления невозможен.
Поддон для сбора остаточной воды установлен неверно или отсутствует. Любой процесс приготовления невозможен. Контейнер для кофейных зерен пустой. Невозможно приготовить кофейные напитки; можно приготовить горячую воду и молоко. Кофемашина JURA выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
Срок действия сменного фильтра истек.
Требуется очистка кофема­шины JURA.
Требуется удаление известко­вых отложений солей в кофемашине JURA.
T Наполните бункер для воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация – Наполнение бункера для воды»).
T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон для сбора остаточ­ной воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация – Ежедневное обслужи­вание»).
T Установите поддон для сбора остаточной воды.
T Заполните контейнер для кофейных зерен (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Заполнение контейнера для кофейных зерен»).
T Выполните промывку системы приготовления молока (см. Глава 5 «Обслуживание – Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
T Замените сменный фильтр CLARIS Smart (см. Глава 5 «Обслуживание – Замена фильтра»).
T Выполните очистку (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка кофема­шины»).
T Выполните удаление известковых отложений солей (см. Глава 5 «Обслу­живание – Удаление известковых отложений солей в кофемашине»).
43
Page 44
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
«Машина слишком нагрета»
Система слишком нагрета для запуска программы обслужи­вания.
T Подождите несколько минут до тех пор, пока система не остынет или приготовьте порцию кофейного напитка или горячей воды.
44
Page 45
7 Устранение неисправностей
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
Мало пены при вспенивании молока, или молоко разбрызгивается из насадки для приготовления мелкоя­чеистой пены.
В процессе приготовления кофе подается из дозатора каплями.
На дисплее отображается
«Наполните бак для воды»,
несмотря на то, что бункер для воды полный.
Загрязнена насадка для приготовления мелкоячеи­стой пены.
Слишком мелкий помол кофе, в результате чего засоряется система. Возможно, неправильно настроена степень жесткости воды.
Поплавок бункера для воды застрял.
T Очистите насадку для приготовления мелкоячеи­стой пены (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»). T Разберите и промойте насадку для приготовления мелкоячеистой пены (см. Глава 5 «Обслуживание – Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
T Настройте кофемолку на более крупный помол (см. Глава 2 «Приготовление – Регулировка кофемолки»). T Выполните удаление известковых отложений солей (см. Глава 5 «Обслужи­вание – Удаление известко­вых отложений солей в кофемашине»).
T Удалите известковые отложения солей со стенок бункера для воды (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды»).
45
Page 46
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
Подача воды или пара из насадки для приготовления мелкоячеистой пены не выполняется или выполня­ется в малом количестве. Вода или пар подается очень тихо.
Соединительная деталь насадки для приготовления мелкоячеистой пены может быть загрязнена остатками молока или частицами известковых отложений солей, которые откололись в процессе удаления извест­ковых отложений солей.
T Снимите насадку для приготовления мелкоячеи­стой пены. T Отвинтите соединитель­ную деталь черного цвета. T Тщательно очистите соединительную деталь. T Вручную крепко привин­тите соединительную деталь.
Кофемолка сильно шумит. В кофемолке есть посторон-
ние предметы.
T Обратитесь в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/
правовая информация»). На дисплее отображается
«ERROR2» или «ERROR5».
Если кофемашина долгое время находилась в усло­виях пониженной темпера­туры, в целях безопасности
T Подождите до тех пор,
пока кофемашина не
нагреется до комнатной
температуры.
может заблокироваться
функция нагрева. На дисплее отображаются другие сообщения
«ERROR».
T Выключите кофемашину JURA при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q. Обратитесь в службу технической под­держки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компа­нией JURA/правовая инфор­мация»).
46
E Если Вы не можете устранить неисправности, обратитесь
в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информа­ция»).
Page 47
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологиче-
скими требованиями
Транспортировка / осушение системы
Сохраните упаковку кофемашины JURA. Она послужит защитой при транспортировке.
Чтобы защитить кофемашину JURA от воздействия мороза при транспортировке, необходимо осушить систему.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Отсоедините молочный шланг от насадки для приготов-
ления мелкоячеистой пены.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Нажмите кнопку
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ­ляется
«Крaн открыть».
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Молочная пена», из насадки для приготовления мелко-
ячеистой пены выходит горячий пар.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду. T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится Пар будет выходить из насадки для приготовления мел­коячеистой пены до тех пор, пока система не опорож­нится.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Наполните бак для воды»
T Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
Кофемашина JURA выключена.
«Молочная пена».
«>» до тех пор, пока
«Кол-во молока» / «60сек».
47
Page 48
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
Утилизация
Утилизируйте старое оборудование в соответствии с экологиче­скими требованиями.
H
Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. По этой при­чине утилизируйте старое оборудование посредством соответ­ствующих систем сбора отходов.
48
Page 49
9 Технические данные
Указание для выполняющего проверку специалиста (повторная проверка по DIN VDE 0701-0702): центральная точка заземления (ЦТЗ) находится на нижней стороне кофемашины, в непосред­ственной близости от места подключения сетевого шнура.
9 Технические данные
Напряжение 220–240В~, 50Гц Мощность 1450Вт Знак соответствия
Давление насоса Статическое до 15бар Вместимость бункера для воды (без фильтра) Вместимость контейнера для кофейных зерен Вместимость контейнера для кофейных отходов Длина сетевого шнура Прим. 1,1м Масса Прим. 9,6кг Размеры (ШВГ) 28,0 35,1 43,9см
A
1,9л
280г
Макс. 16 порций
49
Page 50
10 Алфавитный указатель
10 Алфавитный указатель
А
Адреса 52
Б
Бункер для воды 4
В
Ввод в эксплуатацию, первый
Без активации сменного фильтра 15
С активацией сменного фильтра 13 Включение 23 Воронка
Воронка для таблетки для очистки 4 Выключение 25
Г
Горячая вода 22 Горячая линия 52
Д
Два напитка 18 Двойная порция напитка 18 Дисплей 5 Дисплей, сообщения 43 Дозатор кофе
Регулируемый по высоте дозатор кофе
4
Е
Единицы измерения количества воды 29
И
Интернет 11 Интернет-страница 11 Использование по назначению 6
К
Капучино 18 Кнопка
«Вкл./Выкл.» 4 Контакты 52 Контейнер для кофейных зерен
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе
4 Контейнер для кофейных отходов 4 Кофе 18
Две порции кофе 18
Кофемашина
Включение 23 Выключение 25 Регулярное обслуживание 24
Установка 11 Краткое руководство 11 Крышка
Бункер для воды 4
Воронка для таблетки для очистки 4 Крышка для сохранения аромата кофе
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата
кофе 4
М
Молоко
Подключение подачи молока 16 Молочная пена 19
Н
Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены 4 Очистка 32 Промывка 32 Разборка и промывка 34
Настройки приготовления напитка
Согласование 27
О
Обслуживание 31
Ежедневное обслуживание 24 Регулярное обслуживание 24
Описание символов 3 Осушение системы 47 Очистка
Насадка для приготовления мелкоячеистой пены 32
П
Первый ввод в эксплуатацию
Без активации сменного фильтра 15 С активацией сменного фильтра 13
Первый ввод кофемашины в
эксплуатацию 12
Поворотный переключатель для
настройки степени помола 4
50
Page 51
10 Алфавитный указатель
Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и
пара 5 Поддон для сбора остаточной воды 4 Подставка для чашек 4 Приготовление 17
Горячая вода 22 Два кофейных напитка 18 Две порции кофе 18 Две порции эспрессо 18 Капучино 18 Кофе 18 Молочная пена 19 Эспрессо 18
Приготовление горячей воды и пара
Поворотный переключатель режимов приготовления горячей воды и пара 5
Промывка
Насадка для приготовления мелкоячеистой пены 32 Промывка насадки для приготовления капучино 32
Промывка насадки для приготовления
капучино 32
Р
Регулируемый по высоте дозатор кофе 4 Регулярное обслуживание 24 Режим программирования
Единицы измерения количества воды 29 Настройка степени жесткости воды 29
С
Сетевой шнур 4 Служба технической поддержки 52 Сменный фильтр CLARIS Smart
Замена 36 Установка 35
Согласование настроек приготовления
напитка 27 Сообщения на дисплее 43 Степень жесткости воды
Настройка степени жесткости воды 29 Определение степени жесткости воды 11
Степень помола
Поворотный переключатель для настройки степени помола 4
Т
Телефон 52 Точка заземления 49 Транспортировка 47
У
Установка
Установка кофемашины 11
Утилизация 47
Ф
Фильтр
Замена 36 Установка 35
Ц
Центральная точка заземления 49
Э
Эспрессо
Две порции эспрессо 18
Эспрессо 18
Я
Язык 30
J
JURA
Интернет 11 Контакты 52
51
Page 52
J72127/E6-E60/ru/201609
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Тел. +41 (0)62 38 98 233
@ Контактные данные, действительные для Вашей страны,
см. на интернет-странице www.jura.com.
Директивы
Технические изменения
Отзывы
Авторское право
Кофемашина соответствует требованиям следующих директив:
2014/35/EC– Директива по низковольтному
U
оборудованию; 2014/30/EC– Директива по электромагнитной
U
совместимости; 2009/125/EG– Директива по энергопотреблению;
U
2011/65/ЕС– Директива по ограничению использования
U
определенных опасных веществ.
Права на технические изменения сохраняются. В данном руко­водстве по эксплуатации используются стилизованные рисунки, которые не соответствуют оригинальному цвету кофе­машины. Ваша кофемашина JURA может отличаться теми или иными деталями.
Ваше мнение важно для нас! Воспользуйтесь возможностью связаться с нами на странице www.jura.com.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, защищенную авторским правом. Фотокопирование или пере­вод руководства на другой язык не разрешается без предвари­тельного письменного разрешения компании JURA Elektro­apparate AG.
52
Loading...