Jura E6 Piano User Manual [ru]

Руководство по эксплуатации для E6/E60
Оглавление
Кофемашина E6
Элементы управления 4 Важные указания 6
Использование по назначению ..............................................................................................................6
Ради Вашей безопасности ........................................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 12
Установка кофемашины ............................................................................................................................12
Заполнение контейнера для кофейных зерен ..................................................................................12
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ......................................................................................13
Подключение подачи молока ................................................................................................................15
Установление соединения с приставным устройством (радиосвязь) ........................................15
2 Приготовление 17
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................17
Две порции эспрессо и две порции кофе ..........................................................................................18
Капучино и эспрессо маккиато ..............................................................................................................18
Кофе «Бариста» и лунго «Бариста» .........................................................................................................19
Эспрессо доппио ........................................................................................................................................19
Молочная пена ..........................................................................................................................................20
Горячая вода ...............................................................................................................................................20
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................21
Регулировка кофемолки .........................................................................................................................22
3 Ежедневная эксплуатация 23
Включение кофемашины ........................................................................................................................23
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................24
Регулярное обслуживание......................................................................................................................24
Выключение кофемашины .....................................................................................................................25
4 Долговременные настройки в режиме программирования 26
Согласование настроек приготовления напитка ............................................................................. 27
Язык ..............................................................................................................................................................29
5 Обслуживание 31
Промывка кофемашины ...........................................................................................................................31
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .....................................................31
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .........................................................32
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены ............................... 33
Установка/замена фильтра .....................................................................................................................34
Очистка кофемашины .............................................................................................................................. 35
2
Оглавление
Удаление известковых отложений солей в кофемашине ..............................................................36
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................39
6 Сообщения на дисплее 41 7 Устранение неисправностей 43 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 45
Утилизация .................................................................................................................................................46
9 Технические данные 47 10 Алфавитный указатель 48 11 Контакты с компанией JURA / правовая информация 52
Сфера действия
Данное руководство по эксплуатации действительно для сле­дующих моделей:
E6
U
E60
U
В целях упрощения в руководстве по эксплуатации упомина­ется только модель «E6».
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно повреж-
Используемые символы
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное
T
действие.
E
«Кофе» Индикация на дисплее
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной E6.
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопрово­ждается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
дение устройства.
3
Элементы управления
Элементы управления
9
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Крышка воронки для таблетки для
очистки 2 Воронка для таблетки для очистки 3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 4 Крышка бункера для воды 5 Бункер для воды 6 Сетевой шнур (задняя сторона
кофемашины) 7 Контейнер для кофейных отходов 8 Поддон для сбора остаточной воды
10
11
12
13
14
9 Крышка поворотного переключателя
для настройки степени помола
10 Поворотный переключатель для
настройки степени помола
11 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q 12 Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены 13 Регулируемый по высоте дозатор кофе 14 Подставка для чашек
4
Элементы управления
1
2
1 Дисплей 2 Многофункциональные кнопки
(функции кнопок зависят от соответствующей индикации на дисплее)
3
3 Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и пара
Сервисный интерфейс для JURA Smart Connect (приобретается дополнительно)
5
Важные указания
Важные указания
Использование по назначению
Ради Вашей безопасности
Кофемашина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подо­грева молока и воды. Любое иное использова­ние будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektroappa­rate AG не несет ответственности за послед­ствия, связанные с использованием кофема­шины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофемашиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
J
6
Соблюдая следующие указания, можно пре­дотвратить опасность для жизни из-за удара током:
ни в коем случае не эксплуатируйте холо-
U
дильную установку с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например запаха горелого, немед­ленно отключите прибор от сети и обрати­тесь в центр сервисного обслуживания компании JURA;
Важные указания
при использовании кофемашин с неразъ-
U
емно монтированным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофемашины его необходимо отремонти­ровать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслуживания компании JURA; при использовании кофемашин со съем-
U
ным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной холодильной уста­новки его необходимо заменить специаль­ным сетевым шнуром, который можно при­обрести непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслуживания компании JURA; следите за тем, чтобы кофемашина E6 и
U
сетевой шнур не находились вблизи горя­чих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки; ни в коем случае не открывайте и не пытай-
U
тесь ремонтировать холодильную уста­новку самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофемашину, которые не опи­сываются в данном руководстве по эксплу­атации. В холодильной установке имеются токопроводящие детали. При ее открыва­нии возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключи­тельно авторизованными центрами сер­висного обслуживания компании JURA с использованием оригинальных запасных частей и принадлежностей;
7
Важные указания
для полного и надежного отключения
U
кофемашины E6 от сети электропитания E6 сначала выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q. Только после этого выни­майте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов и насадки для приго­товления мелкоячеистой пены:
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
U
ном для детей; не прикасайтесь к горячим деталям. Ис-
U
пользуйте предусмотренные для этого ручки; следите за тем, чтобы соответствующая
U
насадка для приготовления мелкоячеи­стой пены была чистой и правильно уста­новленной. При неправильной установке или засорении насадка для приготовления мелкоячеистой пены или ее детали могут отсоединиться; вашей кофемашиной E6 можно дистанци-
U
онно управлять через мобильные устрой­ства. Убедитесь, что при приготовлении напитка или запуске программы обслужи­вания не подвергаются опасности сторон­ние лица— например, вследствие контакта с дозаторами.
Поврежденная Кофемашина может стать при­чиной получения травм или возгорания. Во избежание повреждений, возможных травм и опасности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его;
8
Важные указания
не допускайте воздействия на кофемашину
U
E6 таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; перед очисткой кофемашины E6 выклю-
U
чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q. Всегда протирайте кофемашину E6 влаж­ной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофемашину брызг воды; не опускайте кофемашину E6, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду; не мойте кофемашину E6 и ее отдельные
U
детали в посудомоечной машине; не используйте щелочные чистящие сред-
U
ства, а только мягкую ткань и мягкое чистя­щее средство; подключайте кофемашину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофемашины E6. Дополни­тельные технические данные приведены в данном руководстве по эксплуатации (см. Глава 9 «Технические данные»); подключите кофемашину E6 непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использо­вании многоконтактной розетки или удли­нительного кабеля существует опасность перегрева; используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA. Применение средств, не рекомендованных компанией JURA, может привести к повреж­дению кофемашины;
9
Важные указания
не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе; в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду; на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофемашину при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q и вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки; дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофемашины за исклю­чением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответствен­ного лица; не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной; всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с кофемашиной; дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофемашину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофемашиной.
10
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофемашиной не способны безопасно пользоваться кофема­шиной, разрешено эксплуатировать ее исклю-
Важные указания
чительно под контролем или руководством ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Smart:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Установка кофемашины
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
При установке кофемашины E6 соблюдайте следующее:
установите кофемашину E6 на горизонтальную водостой-
U
кую поверхность;
выберите место установки кофемашины E6 так, чтобы не
U
допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы вентиля-
ционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
Определение степени жесткости воды
12
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить сте­пень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно предварительно выяснить. Используйте для этого входящую в комплект поставки тест­полоску Aquadur®.
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты.
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®.
J
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
T Для включения кофемашины E6 нажмите кнопку «Вкл./
Выкл.» Q.
«Sprachauswahl»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку «>».
T Нажмите кнопку нужного языка, например
На дисплее ненадолго появляется
«Жесткость воды»
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
«Сохранено».
«Русский».
13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Для изменения настройки жесткости воды нажмите
кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранить».
«Сохранено».
«Режим использования фильтра»
T Поставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS Smart.
T Вставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
14
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено».
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии§.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для при-
готовления мелкоячеистой пены вытекает вода. Процесс промывки фильтра автоматически останавли­вается. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Система заполняется» «Удалите воду из поддона»
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Опорожните поддон для сбора остаточной воды и снова
установите его в кофемашину.
«Происходит промывка кофемашины»
Отображается стартовое изображение на дисплее. Кофемашина E6 находится в состоянии готовности к работе.
Подключение подачи молока
Установление соединения с приставным устройством (радиосвязь)
Ваша кофемашина E6 приготовит мелкоячеистую, нежную молочную пену идеальной кремовой консистенции. Основным критерием для вспенивания молока является температура молока: 4–8°C. Поэтому мы рекомендуем использовать охла­дитель молока или контейнер для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния мелкоячеистой пены.
T Подсоедините к насадке для приготовления мелкояче-
истой пены молочный шланг.
T Другой конец молочного шланга подсоедините к кон-
тейнеру для молока или к охладителю молока.
Вы можете соединить кофемашину E6 с совместимым пристав­ным устройством (например, охладителем молока Cool Control) посредством радиосигнала. Для это необходимо вставить при­емник радиосигнала Cool Control или JURA Smart Connect в сер­висный интерфейс.
E Smart Connect можно защитить от несанкционированного
доступа с помощью PIN-кода. Активируйте функцию PIN-
кода через J.O.E.
ную информацию см. на сайте
www.jura.com/smartconnect.
®
– Ваше приложение JURA. Более подроб-
15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
E Обратите внимание, что через Smart Connect кофема-
шину можно соединить либо только с приставным устрой-
ством, либо только с J.O.E.
®
, но не с обоими одновре-
менно.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Установите приставное устройство рядом с автоматиче-
ской кофемашиной (на расстоянии макс. 0,5 м).
T Включите приставное устройство и автоматическую
кофемашину.
T Нажмите кнопку сброса на Smart Connect (например,
при помощи канцелярской скрепки).
T Затем нажмите и удерживайте (в течение 30 сек.) кнопку
сброса приставного устройства до тех пор, пока не заго­рится светодиод, сигнализирующий об успешном сое­динении.
16
Loading...
+ 36 hidden pages