Установление соединения с приставным устройством (радиосвязь) ........................................15
2 Приготовление 17
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................17
Две порции эспрессо и две порции кофе ..........................................................................................18
Капучино и эспрессо маккиато ..............................................................................................................18
Кофе «Бариста» и лунго «Бариста» .........................................................................................................19
Горячая вода ...............................................................................................................................................20
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................21
Настройка степени жесткости воды .....................................................................................................29
Язык ..............................................................................................................................................................29
Единицы измерения количества воды ...............................................................................................30
9 Технические данные 47
10 Алфавитный указатель 48
11 Контакты с компанией JURA / правовая информация 52
Сфера действия
Данное руководство по эксплуатации действительно для следующих моделей:
E6
U
E60
U
В целях упрощения в руководстве по эксплуатации упоминается только модель «E6».
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно повреж-
Используемые символы
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное
T
действие.
E
«Кофе»Индикация на дисплее
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной E6.
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в
сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово
ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а
сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
дение устройства.
3
Элементы управления
Элементы управления
9
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Крышка воронки для таблетки для
очистки
2 Воронка для таблетки для очистки
3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе
4 Крышка бункера для воды
5 Бункер для воды
6 Сетевой шнур (задняя сторона
кофемашины)
7 Контейнер для кофейных отходов
8 Поддон для сбора остаточной воды
10
11
12
13
14
9 Крышка поворотного переключателя
для настройки степени помола
10 Поворотный переключатель для
настройки степени помола
11 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q
12 Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены
13 Регулируемый по высоте дозатор кофе
14 Подставка для чашек
4
Элементы управления
1
2
1 Дисплей
2 Многофункциональные кнопки
(функции кнопок зависят от
соответствующей индикации на
дисплее)
3
3 Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и пара
Сервисный интерфейс для JURA Smart Connect (приобретается дополнительно)
5
Важные указания
Важные указания
Использование по
назначению
Ради Вашей
безопасности
Кофемашина предусмотрена и разработана
для бытового использования. Она предназначена только для приготовления кофе и подогрева молока и воды. Любое иное использование будет рассматриваться как использование
не по назначению. Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за последствия, связанные с использованием кофемашины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полностью прочтите данное руководство по эксплуатации. На повреждения или дефекты, возникшие вследствие несоблюдения указаний
руководства по эксплуатации, гарантия не распространяется. Храните данное руководство по
эксплуатации рядом с кофемашиной и передавайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблюдайте нижеследующие важные указания по технике безопасности.
J
6
Соблюдая следующие указания, можно предотвратить опасность для жизни из-за удара
током:
ни в коем случае не эксплуатируйте холо-
U
дильную установку с дефектами или с
поврежденным сетевым шнуром;
в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например запаха горелого, немедленно отключите прибор от сети и обратитесь в центр сервисного обслуживания
компании JURA;
Важные указания
при использовании кофемашин с неразъ-
U
емно монтированным сетевым шнуром:
при повреждении сетевого шнура данной
кофемашины его необходимо отремонтировать непосредственно в компании JURA
или в авторизованном центре сервисного
обслуживания компании JURA;
при использовании кофемашин со съем-
U
ным сетевым шнуром: при повреждении
сетевого шнура данной холодильной установки его необходимо заменить специальным сетевым шнуром, который можно приобрести непосредственно в компании JURA
или в авторизованном центре сервисного
обслуживания компании JURA;
следите за тем, чтобы кофемашина E6 и
U
сетевой шнур не находились вблизи горячих поверхностей;
следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки;
ни в коем случае не открывайте и не пытай-
U
тесь ремонтировать холодильную установку самостоятельно. Не вносите никаких
изменений в кофемашину, которые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В холодильной установке имеются
токопроводящие детали. При ее открывании возникает опасность для жизни. Любой
ремонт должен выполняться исключительно авторизованными центрами сервисного обслуживания компании JURA с
использованием оригинальных запасных
частей и принадлежностей;
7
Важные указания
для полного и надежного отключения
U
кофемашины E6 от сети электропитания E6
сначала выключите ее при помощи кнопки
«Вкл./Выкл.» Q. Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или получить ожог от дозаторов и насадки для приготовления мелкоячеистой пены:
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
U
ном для детей;
не прикасайтесь к горячим деталям. Ис-
U
пользуйте предусмотренные для этого
ручки;
следите за тем, чтобы соответствующая
U
насадка для приготовления мелкоячеистой пены была чистой и правильно установленной. При неправильной установке
или засорении насадка для приготовления
мелкоячеистой пены или ее детали могут
отсоединиться;
вашей кофемашиной E6 можно дистанци-
U
онно управлять через мобильные устройства. Убедитесь, что при приготовлении
напитка или запуске программы обслуживания не подвергаются опасности сторонние лица— например, вследствие контакта
с дозаторами.
Поврежденная Кофемашина может стать причиной получения травм или возгорания. Во
избежание повреждений, возможных травм и
опасности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или
повредить его;
8
Важные указания
не допускайте воздействия на кофемашину
U
E6 таких погодных факторов, как дождь,
мороз и прямые солнечные лучи;
перед очисткой кофемашины E6 выклю-
U
чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q.
Всегда протирайте кофемашину E6 влажной, но не мокрой тканью и не допускайте
постоянного попадания на кофемашину
брызг воды;
не опускайте кофемашину E6, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду;
не мойте кофемашину E6 и ее отдельные
U
детали в посудомоечной машине;
не используйте щелочные чистящие сред-
U
ства, а только мягкую ткань и мягкое чистящее средство;
подключайте кофемашину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской
табличке. Заводская табличка находится на
нижней стороне кофемашины E6. Дополнительные технические данные приведены в
данном руководстве по эксплуатации (см.
Глава 9 «Технические данные»);
подключите кофемашину E6 непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использовании многоконтактной розетки или удлинительного кабеля существует опасность
перегрева;
используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA.
Применение средств, не рекомендованных
компанией JURA, может привести к повреждению кофемашины;
9
Важные указания
не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также
зеленый необжаренный кофе;
в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду;
на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофемашину при помощи кнопки
«Вкл./Выкл.» Q и вынимайте сетевой штекер
из сетевой розетки;
дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофемашины за исключением лишь тех случаев, когда эти работы
выполняются под контролем ответственного лица;
не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной;
всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с
кофемашиной;
дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофемашину, только
если они ознакомлены с правилами безопасного обращения с ней. Дети должны
знать и понимать, какая опасность может
возникнуть в результате неправильного
обращения с кофемашиной.
10
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо
отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофемашиной
не способны безопасно пользоваться кофемашиной, разрешено эксплуатировать ее исклю-
Важные указания
чительно под контролем или руководством
ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного
фильтра CLARIS Smart:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Установка кофемашины
Заполнение контейнера
для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
При установке кофемашины E6 соблюдайте следующее:
установите кофемашину E6 на горизонтальную водостой-
U
кую поверхность;
выберите место установки кофемашины E6 так, чтобы не
U
допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы вентиля-
ционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый
кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
Определение степени
жесткости воды
12
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить степень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости
используемой воды, ее возможно предварительно выяснить.
Используйте для этого входящую в комплект поставки тестполоску Aquadur®.
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты.
Первый ввод
кофемашины в
эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тестполоски Aquadur®.
J
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при эксплуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
Попадание в бункер для воды молока, газированной минеральной воды или других жидкостей может привести к повреждению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
T Для включения кофемашины E6 нажмите кнопку «Вкл./
Выкл.» Q.
«Sprachauswahl»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку «>».
T Нажмите кнопку нужного языка, например
На дисплее ненадолго появляется
«Жесткость воды»
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
«Сохранено».
«Русский».
13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Для изменения настройки жесткости воды нажмите
кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранить».
«Сохранено».
«Режим использования фильтра»
T Поставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS
Smart.
T Вставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
14
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено».
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для при-
готовления мелкоячеистой пены вытекает вода.
Процесс промывки фильтра автоматически останавливается. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
«Система заполняется»
«Удалите воду из поддона»
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Опорожните поддон для сбора остаточной воды и снова
установите его в кофемашину.
«Происходит промывка кофемашины»
Отображается стартовое изображение на дисплее.
Кофемашина E6 находится в состоянии готовности к
работе.
Подключение подачи
молока
Установление
соединения с
приставным
устройством
(радиосвязь)
Ваша кофемашина E6 приготовит мелкоячеистую, нежную
молочную пену идеальной кремовой консистенции. Основным
критерием для вспенивания молока является температура
молока: 4–8°C. Поэтому мы рекомендуем использовать охладитель молока или контейнер для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния мелкоячеистой пены.
T Подсоедините к насадке для приготовления мелкояче-
истой пены молочный шланг.
T Другой конец молочного шланга подсоедините к кон-
тейнеру для молока или к охладителю молока.
Вы можете соединить кофемашину E6 с совместимым приставным устройством (например, охладителем молока Cool Control)
посредством радиосигнала. Для это необходимо вставить приемник радиосигнала Cool Control или JURA Smart Connect в сервисный интерфейс.
E Smart Connect можно защитить от несанкционированного
доступа с помощью PIN-кода. Активируйте функцию PIN-
кода через J.O.E.
ную информацию см. на сайте
www.jura.com/smartconnect.
®
– Ваше приложение JURA. Более подроб-
15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
E Обратите внимание, что через Smart Connect кофема-
шину можно соединить либо только с приставным устрой-
ством, либо только с J.O.E.
®
, но не с обоими одновре-
менно.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Установите приставное устройство рядом с автоматиче-
ской кофемашиной (на расстоянии макс. 0,5 м).
T Включите приставное устройство и автоматическую
кофемашину.
T Нажмите кнопку сброса на Smart Connect (например,
при помощи канцелярской скрепки).
T Затем нажмите и удерживайте (в течение 30 сек.) кнопку
сброса приставного устройства до тех пор, пока не загорится светодиод, сигнализирующий об успешном соединении.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.