Установление соединения с приставным устройством (радиосвязь) ........................................15
2 Приготовление 17
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................17
Две порции эспрессо и две порции кофе ..........................................................................................18
Капучино и эспрессо маккиато ..............................................................................................................18
Кофе «Бариста» и лунго «Бариста» .........................................................................................................19
Горячая вода ...............................................................................................................................................20
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................21
Настройка степени жесткости воды .....................................................................................................29
Язык ..............................................................................................................................................................29
Единицы измерения количества воды ...............................................................................................30
9 Технические данные 47
10 Алфавитный указатель 48
11 Контакты с компанией JURA / правовая информация 52
Сфера действия
Данное руководство по эксплуатации действительно для следующих моделей:
E6
U
E60
U
В целях упрощения в руководстве по эксплуатации упоминается только модель «E6».
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно повреж-
Используемые символы
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное
T
действие.
E
«Кофе»Индикация на дисплее
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной E6.
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в
сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово
ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а
сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
дение устройства.
3
Page 4
Элементы управления
Элементы управления
9
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Крышка воронки для таблетки для
очистки
2 Воронка для таблетки для очистки
3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе
4 Крышка бункера для воды
5 Бункер для воды
6 Сетевой шнур (задняя сторона
кофемашины)
7 Контейнер для кофейных отходов
8 Поддон для сбора остаточной воды
10
11
12
13
14
9 Крышка поворотного переключателя
для настройки степени помола
10 Поворотный переключатель для
настройки степени помола
11 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q
12 Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены
13 Регулируемый по высоте дозатор кофе
14 Подставка для чашек
4
Page 5
Элементы управления
1
2
1 Дисплей
2 Многофункциональные кнопки
(функции кнопок зависят от
соответствующей индикации на
дисплее)
3
3 Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и пара
Сервисный интерфейс для JURA Smart Connect (приобретается дополнительно)
5
Page 6
Важные указания
Важные указания
Использование по
назначению
Ради Вашей
безопасности
Кофемашина предусмотрена и разработана
для бытового использования. Она предназначена только для приготовления кофе и подогрева молока и воды. Любое иное использование будет рассматриваться как использование
не по назначению. Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за последствия, связанные с использованием кофемашины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полностью прочтите данное руководство по эксплуатации. На повреждения или дефекты, возникшие вследствие несоблюдения указаний
руководства по эксплуатации, гарантия не распространяется. Храните данное руководство по
эксплуатации рядом с кофемашиной и передавайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблюдайте нижеследующие важные указания по технике безопасности.
J
6
Соблюдая следующие указания, можно предотвратить опасность для жизни из-за удара
током:
ни в коем случае не эксплуатируйте холо-
U
дильную установку с дефектами или с
поврежденным сетевым шнуром;
в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например запаха горелого, немедленно отключите прибор от сети и обратитесь в центр сервисного обслуживания
компании JURA;
Page 7
Важные указания
при использовании кофемашин с неразъ-
U
емно монтированным сетевым шнуром:
при повреждении сетевого шнура данной
кофемашины его необходимо отремонтировать непосредственно в компании JURA
или в авторизованном центре сервисного
обслуживания компании JURA;
при использовании кофемашин со съем-
U
ным сетевым шнуром: при повреждении
сетевого шнура данной холодильной установки его необходимо заменить специальным сетевым шнуром, который можно приобрести непосредственно в компании JURA
или в авторизованном центре сервисного
обслуживания компании JURA;
следите за тем, чтобы кофемашина E6 и
U
сетевой шнур не находились вблизи горячих поверхностей;
следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки;
ни в коем случае не открывайте и не пытай-
U
тесь ремонтировать холодильную установку самостоятельно. Не вносите никаких
изменений в кофемашину, которые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В холодильной установке имеются
токопроводящие детали. При ее открывании возникает опасность для жизни. Любой
ремонт должен выполняться исключительно авторизованными центрами сервисного обслуживания компании JURA с
использованием оригинальных запасных
частей и принадлежностей;
7
Page 8
Важные указания
для полного и надежного отключения
U
кофемашины E6 от сети электропитания E6
сначала выключите ее при помощи кнопки
«Вкл./Выкл.» Q. Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или получить ожог от дозаторов и насадки для приготовления мелкоячеистой пены:
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
U
ном для детей;
не прикасайтесь к горячим деталям. Ис-
U
пользуйте предусмотренные для этого
ручки;
следите за тем, чтобы соответствующая
U
насадка для приготовления мелкоячеистой пены была чистой и правильно установленной. При неправильной установке
или засорении насадка для приготовления
мелкоячеистой пены или ее детали могут
отсоединиться;
вашей кофемашиной E6 можно дистанци-
U
онно управлять через мобильные устройства. Убедитесь, что при приготовлении
напитка или запуске программы обслуживания не подвергаются опасности сторонние лица— например, вследствие контакта
с дозаторами.
Поврежденная Кофемашина может стать причиной получения травм или возгорания. Во
избежание повреждений, возможных травм и
опасности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или
повредить его;
8
Page 9
Важные указания
не допускайте воздействия на кофемашину
U
E6 таких погодных факторов, как дождь,
мороз и прямые солнечные лучи;
перед очисткой кофемашины E6 выклю-
U
чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q.
Всегда протирайте кофемашину E6 влажной, но не мокрой тканью и не допускайте
постоянного попадания на кофемашину
брызг воды;
не опускайте кофемашину E6, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду;
не мойте кофемашину E6 и ее отдельные
U
детали в посудомоечной машине;
не используйте щелочные чистящие сред-
U
ства, а только мягкую ткань и мягкое чистящее средство;
подключайте кофемашину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской
табличке. Заводская табличка находится на
нижней стороне кофемашины E6. Дополнительные технические данные приведены в
данном руководстве по эксплуатации (см.
Глава 9 «Технические данные»);
подключите кофемашину E6 непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использовании многоконтактной розетки или удлинительного кабеля существует опасность
перегрева;
используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA.
Применение средств, не рекомендованных
компанией JURA, может привести к повреждению кофемашины;
9
Page 10
Важные указания
не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также
зеленый необжаренный кофе;
в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду;
на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофемашину при помощи кнопки
«Вкл./Выкл.» Q и вынимайте сетевой штекер
из сетевой розетки;
дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофемашины за исключением лишь тех случаев, когда эти работы
выполняются под контролем ответственного лица;
не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной;
всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с
кофемашиной;
дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофемашину, только
если они ознакомлены с правилами безопасного обращения с ней. Дети должны
знать и понимать, какая опасность может
возникнуть в результате неправильного
обращения с кофемашиной.
10
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо
отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофемашиной
не способны безопасно пользоваться кофемашиной, разрешено эксплуатировать ее исклю-
Page 11
Важные указания
чительно под контролем или руководством
ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного
фильтра CLARIS Smart:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
11
Page 12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Установка кофемашины
Заполнение контейнера
для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
При установке кофемашины E6 соблюдайте следующее:
установите кофемашину E6 на горизонтальную водостой-
U
кую поверхность;
выберите место установки кофемашины E6 так, чтобы не
U
допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы вентиля-
ционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый
кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
Определение степени
жесткости воды
12
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить степень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости
используемой воды, ее возможно предварительно выяснить.
Используйте для этого входящую в комплект поставки тестполоску Aquadur®.
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты.
Page 13
Первый ввод
кофемашины в
эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тестполоски Aquadur®.
J
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при эксплуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
Попадание в бункер для воды молока, газированной минеральной воды или других жидкостей может привести к повреждению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
T Для включения кофемашины E6 нажмите кнопку «Вкл./
Выкл.» Q.
«Sprachauswahl»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку «>».
T Нажмите кнопку нужного языка, например
На дисплее ненадолго появляется
«Жесткость воды»
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
«Сохранено».
«Русский».
13
Page 14
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Для изменения настройки жесткости воды нажмите
кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранить».
«Сохранено».
«Режим использования фильтра»
T Поставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS
Smart.
T Вставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
14
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено».
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для при-
готовления мелкоячеистой пены вытекает вода.
Процесс промывки фильтра автоматически останавливается. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
«Система заполняется»
«Удалите воду из поддона»
Page 15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Опорожните поддон для сбора остаточной воды и снова
установите его в кофемашину.
«Происходит промывка кофемашины»
Отображается стартовое изображение на дисплее.
Кофемашина E6 находится в состоянии готовности к
работе.
Подключение подачи
молока
Установление
соединения с
приставным
устройством
(радиосвязь)
Ваша кофемашина E6 приготовит мелкоячеистую, нежную
молочную пену идеальной кремовой консистенции. Основным
критерием для вспенивания молока является температура
молока: 4–8°C. Поэтому мы рекомендуем использовать охладитель молока или контейнер для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния мелкоячеистой пены.
T Подсоедините к насадке для приготовления мелкояче-
истой пены молочный шланг.
T Другой конец молочного шланга подсоедините к кон-
тейнеру для молока или к охладителю молока.
Вы можете соединить кофемашину E6 с совместимым приставным устройством (например, охладителем молока Cool Control)
посредством радиосигнала. Для это необходимо вставить приемник радиосигнала Cool Control или JURA Smart Connect в сервисный интерфейс.
E Smart Connect можно защитить от несанкционированного
доступа с помощью PIN-кода. Активируйте функцию PIN-
кода через J.O.E.
ную информацию см. на сайте
www.jura.com/smartconnect.
®
– Ваше приложение JURA. Более подроб-
15
Page 16
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
E Обратите внимание, что через Smart Connect кофема-
шину можно соединить либо только с приставным устрой-
ством, либо только с J.O.E.
®
, но не с обоими одновре-
менно.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Установите приставное устройство рядом с автоматиче-
ской кофемашиной (на расстоянии макс. 0,5 м).
T Включите приставное устройство и автоматическую
кофемашину.
T Нажмите кнопку сброса на Smart Connect (например,
при помощи канцелярской скрепки).
T Затем нажмите и удерживайте (в течение 30 сек.) кнопку
сброса приставного устройства до тех пор, пока не загорится светодиод, сигнализирующий об успешном соединении.
16
Page 17
2 Приготовление
2 Приготовление
Основная информация о приготовлении:
на дисплее отображаются четыре напитка, которые можно
U
приготовить. Нажмите кнопку
гих напитков;
во время процесса помола можно изменить степень кре-
U
пости кофе для отдельных напитков путем нажатия кно-
пок
«<» и «>»;
во время процесса приготовления можно изменить зара-
U
нее настроенное количество (например, воды и молоч-
ной пены) путем нажатия кнопок
в режиме программирования можно выполнить долго-
U
временные настройки приготовления для любых напит-
ков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме
Кофе имеет наилучший вкус, когда он горячий. Холодная фарфоровая чашка снижает температуру напитка, и соответственно,
ухудшает его вкусовые качества. Поэтому мы рекомендуем
предварительно подогревать чашки. Только в предварительно
подогретых чашках кофейный аромат раскрывается полностью.
Подогреватель чашек производства JURA можно приобрести в
ближайшем специализированном магазине.
«>» для отображения дру-
«<» и «>»;
«Отменить».
Эспрессо и кофе
Пример:приготовление одной порции кофе.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку
В чашку подается количество кофе, соответствующее
заранее настроенному количеству воды.
«Кофе».
17
Page 18
2 Приготовление
Две порции эспрессо и
две порции кофе
Капучино и эспрессо
маккиато
Приготовление двух порций кофейного напитка выполняется
путем двойного нажатия соответствующей кнопки приготовления (в течение прибл. 1 секунды).
Пример:приготовление двух порций эспрессо.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте две чашки под дозатор кофе.
T Дважды нажмите кнопку
1 секунды).
«2xЭспрессо», в чашки подается количество кофе, соот-
ветствующее заранее настроенному количеству воды.
Пример:приготовление одной порции капучино.
Условие: отображается стартовое изображение на дисплее.
Обеспечена подача молока к насадке для приготовления мелкоячеистой пены.
T Поставьте одну чашку под дозатор кофе и насадку для
приготовления мелкоячеистой пены.
E При приготовлении эспрессо маккиато чашку, в зависимо-
сти от ее величины, после того, как молочная пена будет
готова, следует подставить под дозатор кофе.
«Эспрессо»(в течение
18
T Нажмите кнопку
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появляется
«Крaн открыть».
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
Выполняется приготовление молочной пены.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
В чашку подается количество эспрессо, соответствующее
заранее настроенному количеству воды.
«Капучино».
Page 19
2 Приготовление
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для
обеспечения безупречного функционирования насадки для
приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо
ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой
пены»).
Кофе «Бариста» и лунго
«Бариста»
При приготовлении «кофе Бариста» и «лунго Бариста» Вы комбинируете кофе с горячей водой. В результате получается особо
легкоусвояемый кофейный напиток с гармоничным вкусом.
Дополнительное количество воды можно менять (см. Глава 4
«Долговременные настройки в режиме программирования –
Согласование настроек приготовления напитка»).
Пример:приготовление «кофе Бариста».
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте одну чашку под дозатор кофе и насадку для
приготовления мелкоячеистой пены.
T Нажмите кнопку
В чашку подается количество кофе, соответствующее
заранее настроенному количеству воды.
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
Из насадки для приготовления мелкоячеистой пены
вытекает горячая вода.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
«Кофе Бариста».
Эспрессо доппио
При приготовлении эспрессо доппио выполняется приготовление двух порций эспрессо подряд. В результате получается
особенно крепкий и ароматный кофейный напиток.
19
Page 20
2 Приготовление
Молочная пена
Условие: отображается стартовое изображение на дисплее.
Обеспечена подача молока к насадке для приготовления мелкоячеистой пены.
T Поставьте чашку под насадку для приготовления мелко-
ячеистой пены.
T Нажмите кнопку
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появляется
«Крaн открыть».
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
Выполняется приготовление молочной пены.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для
обеспечения безупречного функционирования насадки для
приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо
ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой
пены»).
«Молочная пена»
Горячая вода
J
20
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны! Можно ошпариться брызгами горячей воды.
T Избегайте попадания воды на кожу.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под насадку для приготовления мелко-
ячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
В чашку подается заранее настроенное количество
воды.
«Крaн зaкрыть»
Page 21
2 Приготовление
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
Долговременная
настройка количества
воды по размеру чашек
Для любого отдельного напитка можно легко выполнить
долговременную настройку количества воды в соответствии с
размером чашки. Как показано в нижеприведенном примере,
значение количества настраивается один раз. В дальнейшем
всегда будет подаваться одно и то же количество.
Пример:выполнение долговременной настройки количества
воды для приготовления одной порции кофе.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
тех пор, пока не появится
.
кнопку»
T Отпустите кнопку
Процесс приготовления запускается, и в чашку подается
кофе.
T Нажмите любую кнопку (кроме
в чашке будет достаточное количество кофе.
Процесс приготовления останавливается. На дисплее
ненадолго появляется
E Данную настройку можно изменить в любой момент,
повторив этот процесс.
E Долговременную настройку количества для приготовле-
ния любых отдельных напитков можно выполнить также в
режиме программирования (см. Глава 4 «Долговремен-
ные настройки в режиме программирования – Согласова-
ние настроек приготовления напитка»).
«Кофе».
«Достаточно кофе? Нажмите
«Отменить»), как только
«Сохранено».
«Кофе» до
21
Page 22
2 Приготовление
Регулировка
кофемолки
ВНИМАНИЕ
Возможна настройка кофемолки в соответствии со степенью
обжарки используемого кофе.
Если настраивать степень помола, когда кофемолка не работает, можно повредить поворотный переключатель для
настройки степени помола.
T Выполняйте настройку степени помола только во время
работы кофемолки.
При правильной настройке степени помола подача кофе из
дозатора выполняется равномерно. Кроме того, кофейная
крема получается густой и нежной.
Пример:изменение степени помола во время приготовления
эспрессо.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Откройте крышку поворотного переключателя для
настройки степени помола.
T Для запуска процесса приготовления нажмите кнопку
«Эспрессо».
T Установите поворотный переключатель для настройки
степени помола в нужное положение во время работы
кофемолки.
В чашку подается количество кофе, соответствующее
заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавливается.
T Закройте крышку поворотного переключателя для
настройки степени помола.
22
Page 23
3 Ежедневная эксплуатация
3 Ежедневная эксплуатация
Наполнение бункера
для воды
ВНИМАНИЕ
Включение
кофемашины
Ежедневное обслуживание кофемашины и соблюдение правил
гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются
определяющими факторами для качества приготовленного
кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
Попадание в бункер для воды молока, газированной минеральной воды или других жидкостей может привести к повреждению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
T Закройте крышку бункера для воды.
T Поставьте емкость под дозатор кофе.
T Для включения кофемашины E6 нажмите кнопку «Вкл./
Выкл.» Q.
«Происходит промывка кофемашины», процесс про-
мывки останавливается автоматически. Отображается
стартовое изображение на дисплее.
23
Page 24
3 Ежедневная эксплуатация
Ежедневное
обслуживание
Если Вы хотите, чтобы Ваша кофемашина E6 служила долго и
всегда обеспечивала отменное качество кофе, обязательно
проводите ее ежедневное обслуживание.
T Выньте поддон для сбора остаточной воды.
T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды. Промойте их теплой водой.
E Опустошайте контейнер для кофейных отходов только
T Установите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды.
T Очистите насадку для приготовления мелкоячеистой
пены (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка насадки для
приготовления мелкоячеистой пены»).
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Разберите и промойте насадку для приготовления мел-
коячеистой пены (см. Глава 5 «Обслуживание – Разборка
и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой
пены»).
T Промойте бункер для воды чистой водой.
T Протрите поверхность кофемашины чистой, мягкой,
влажной тканью (например, микроволоконной салфеткой).
Регулярное
обслуживание
24
Информацию по обслуживанию кофемашины E6 можно найти
также в режиме программирования (страница
граммном пункте
Выполняйте следующие операции по обслуживанию регу-лярно или по необходимости:
из соображений гигиены мы рекомендуем регулярно
U
заменять молочный шланг и сменный дозатор молока
(прибл. раз в 3 месяца). Их можно приобрести в специали-
зированных магазинах. Ваша кофемашина E6 оборудо-
вана системой приготовления молока HP1;
«Информация».
«2/4») в про-
Page 25
3 Ежедневная эксплуатация
очистите внутренние стенки бункера для воды, напри-
U
мер, с помощью щетки. Дополнительную информацию о
бункере для воды смотрите в руководстве по эксплуата-
ции (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых
отложений солей со стенок бункера для воды»);
на верхней и нижней сторонах подставки для чашек могут
U
оседать остатки молока и кофе. При их наличии очистите
подставку для чашек.
Выключение
кофемашины
При выключении кофемашины E6 промывка системы выполняется автоматически, если была использована функция приготовления кофейного напитка.
T Поставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
E Если была использована функция приготовления молока,
кофемашина выдает запрос на очистку системы приготов-
ления молока (
кофемашина автоматически продолжает процесс выклю-
чения.
«Происходит промывка кофемашины»
Если была использована функция приготовления
молока, но очистка системы приготовления молока не
была запущена, сначала необходимо будет выполнить
промывку системы приготовления молока (
капучинатора»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
«Промывка капучинатора»
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положении°.
Кофемашина E6 выключена.
«Очистка капучинатора»). Через 10секунд
«Промывка
/ «Крaн открыть»).
25
Page 26
4 Долговременные настройки в режиме программирования
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Нажмите кнопку « Pc » для входа в режим программирования.
С помощью мультифункциональных кнопок Вы можете просмотреть и выполнить программные пункты, а также сохранить
нужные долговременные настройки в памяти. Можно выполнить следующие настройки:
Программный
пункт
«1/4»«Очистка»,
«2/4»«Промывка дозатора»,
«3/4»«Програм-ние»
«4/4»«Выбор языка»
ПодпунктПояснение
TЗапустите требуемую программу
«Декальц-ия»,
«Очистка капучинатора»,
«Фильтр» (только при
наличии фильтра)
«Промывка капучинатора»,
«Информация»
«Ед-цы измерения»
«Выключение через»
«Жесткость воды»
обслуживания.
T Здесь Вы можете запустить нужную
программу обслуживания или найти
информацию о необходимых операциях
по обслуживанию.
T Выберите настройки для приготовления
кофейных напитков и горячей воды.
T Выберите язык.
T Выберите единицы измерения количе-
ства воды.
T Настройте время, по истечении которого
кофемашина E6 будет автоматически
выключаться.
T Настройте жесткость используемой воды.
26
Page 27
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Согласование настроек
приготовления напитка
НапитокСтепень
крепости кофе
«Эспрессо»8 степенейВода: 15–80млнормальная, высокая
«Кофе»8 степенейВода: 25–240млнормальная, высокая
«2xЭспрессо»,
«2xКофе»
В программном пункте «Програм-ние» можно выполнить индивидуальные настройки приготовления для любых кофейных
напитков, а также для горячей воды. Можно выполнить нижеследующие долговременные настройки:
КоличествоТемпература
–Вода: настроенное
количество отдельного
напитка удваивается.
Дополнительная вода:
0–240мл
Молочная пена: 3–120сек.
Молочная пена: 3–120сек.
как для отдельного
напитка
нормальная, высокая
нормальная, высокая
высокая
Долговременные настройки в режиме программирования
всегда выполняются по следующему примеру.
Пример:изменение степени крепости кофе для одной порции
кофе.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку
T Нажимайте кнопку
отобразится страница
T Нажмите кнопку
« Pc » .
«>» до тех пор, пока на дисплее не
«3/4».
«Програм-ние».
27
Page 28
4 Долговременные настройки в режиме программирования
E При выполнении следующего шага выберите нажатием
соответствующей кнопки напиток, для которого Вы хотите
произвести настройки. Приготовление напитка при этом
не происходит.
E Для просмотра других напитков нажмите кнопку
«>».
Автоматическое
выключение
T Нажмите кнопку
T Нажмите кнопку
T Для изменения настройки степени крепости кофе
нажмите кнопку
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«» и удерживайте её нажатой в течение прим.
2 секунд.
Функция автоматического выключения кофемашины E6 позволяет экономить электроэнергию. Если эта функция активирована, то, завершив последнюю операцию, кофемашина E6 автоматически выключается по истечении настроенного времени.
Время автоматического выключения можно настроить на
15минут, 30минут или на значение в диапазоне от 1до 9часов.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку
T Нажимайте кнопку
отобразится страница
T Нажмите кнопку
T Для изменения времени выключения нажмите кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
«Кофе».
«Крепость кофе».
«<» или «>».
«Сохранить».
«Сохранено».
« Pc » .
«>» до тех пор, пока на дисплее не
«4/4».
«Выключение через».
«Сохранить».
«Сохранено».
28
Page 29
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Настройка степени
жесткости воды
Язык
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять известковые отложения солей в кофемашине E6. Поэтому большое значение имеет
правильная настройка степени жесткости воды.
Степень жесткости воды настраивается при первом вводе в эксплуатацию. Эту настройку можно изменить в любой момент.
Возможна плавная настройка степени жесткости воды в диапазоне от 1°до30° по немецкой шкале (dH).
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку
T Нажимайте кнопку
отобразится страница
T Нажмите кнопку
T Для изменения настройки жесткости воды нажмите
кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
В этом программном пункте можно настроить язык отображения текста на дисплее кофемашины E6.
« Pc » .
«>» до тех пор, пока на дисплее не
«4/4».
«Жесткость воды».
«Сохранить».
«Сохранено».
Пример:изменение языка с
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку
T Нажимайте кнопку
отобразится страница
T Нажмите кнопку
E Для просмотра других языков нажмите кнопку
T Нажмите кнопку нужного языка, например
На дисплее ненадолго появляется
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
«Русский» на «English».
« Pc » .
«>» до тех пор, пока на дисплее не
«4/4».
«Выбор языка».
«>».
«English».
«Saved»
29
Page 30
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Единицы измерения
количества воды
В программном пункте «Ед-цы измерения» можно настроить
единицу измерения количества воды.
Пример: изменение единицы измерения количества воды с
«мл» на «унции».
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Нажмите кнопку
T Нажимайте кнопку
отобразится страница
T Нажмите кнопку
T Нажмите кнопку
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
« Pc » .
«>» до тех пор, пока на дисплее не
«4/4».
«Ед-цы измерения».
«унции».
«Сохранить».
«Сохранено».
30
Page 31
5 Обслуживание
5 Обслуживание
Основная информация об обслуживании:
при нажатии кнопки « Pc » выполняется переход к обзору
U
программ обслуживания. Когда вся полоса закрашивается
красным цветом, кофемашина E6 выдает запрос на
выполнение соответствующей программы обслуживания;
выполняйте соответствующие программы обслуживания
U
при выдаче запроса;
если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, из
U
соображений гигиены проводите очистку насадки для
приготовления мелкоячеистой пены ежедневно.
Промывка
кофемашины
Промывка насадки для
приготовления
мелкоячеистой пены
Вы можете в любое время вручную запустить процесс
промывки системы приготовления кофе.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте емкость под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку
T Нажмите кнопку
T Для запуска процесса промывки нажмите кнопку
«Промывка дозатора».
Процесс автоматически останавливается.
После каждого приготовления молока кофемашина E6 выдает
запрос на промывку системы приготовления молока.
Условие:на дисплее отображается
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
Выполняется промывка насадки для приготовления
мелкоячеистой пены.
«Крaн зaкрыть»
« Pc » .
«>».
«Промывка капучинатора».
« Pc » .
31
Page 32
5 Обслуживание
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
Очистка насадки для
приготовления
мелкоячеистой пены
ВНИМАНИЕ
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для
обеспечения безупречного функционирования насадки для
приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо
ежедневно проводить ее очистку
Использование неподходящего чистящего средства может
нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению
осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Средство для очистки системы приготовления молока от
компании JURA можно приобрести в специализированных магазинах.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Извлеките молочный шланг из контейнера для молока
или охладителя молока.
T Залейте в емкость 250мл свежей воды и добавьте 1 мер-
ный колпачок средства для очистки системы приготовления молока.
T Опустите молочный шланг в емкость.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Нажмите кнопку
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появляется
«Крaн открыть».
« Pc » .
«Очистка капучинатора».
«Запустить».
«Далее».
«Далее».
32
Page 33
5 Обслуживание
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
Выполняется очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены и молочного шланга.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
«Вода для капуч.»
T Тщательно промойте емкость, залейте в нее 250мл све-
жей воды и опустите в нее молочный шланг.
T Опорожните вторую емкость и снова поставьте ее под
насадку для приготовления мелкоячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
Выполняется промывка насадки для приготовления
мелкоячеистой пены и молочного шланга свежей водой.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
«Далее».
Разборка и промывка
насадки для
приготовления
мелкоячеистой пены
Если используется функция приготовления молока, для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления мелкоячеистой пены, а также из соображений гигиены, насадку обязательно необходимо ежедневно разбирать и
промывать.
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Снимите насадку для приготовления мелкоячеистой
пены.
33
Page 34
5 Обслуживание
T Разберите насадку для приготовления мелкоячеистой
пены на отдельные детали.
T Промойте все детали под струей проточной воды. При
наличии сильно засохших остатков молока сначала
поместите отдельные детали в раствор из 250 мл холодной воды и 1 мерного колпачка средства для очистки
системы приготовления молока компании JURA. Затем
тщательно промойте отдельные детали.
T Вновь соберите насадку для приготовления мелкоячеи-
стой пены.
E Для обеспечения оптимального функционирования
насадки для приготовления мелкоячеистой пены проследите за тем, чтобы все отдельные детали были правильно
и прочно соединены друг с другом.
T Установите насадку для приготовления мелкоячеистой
пены обратно на систему приготовления молока.
Установка/замена
фильтра
34
Очистка кофемашины E6 от известковых отложений солей не
потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS Smart.
E По истечении срока действия сменного фильтра (зависит
от настроенной степени жесткости воды) кофемашина E6
выдает запрос на замену сменного фильтра.
E Сменные фильтры CLARIS Smart можно приобрести в спе-
циализированных магазинах.
Условие: отображается стартовое изображение на дисплее.
Символ фильтра ! горит красным светом (если фильтр уже
используется, и его ресурс исчерпан).
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Поверните сменный фильтр против часовой стрелки и
извлеките его вместе с насадкой для сменного фильтра
из бункера для воды.
T Установите насадку для сменного фильтра сверху на
новый сменный фильтр CLARIS Smart.
Page 35
5 Обслуживание
T Вставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
Кофемашина автоматически распознает произведенную установку/замену сменного фильтра.
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
«Происходит промывка фильтра»
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
Очистка кофемашины
ВНИМАНИЕ
После приготовления 180порций напитков или после 80циклов
промывки кофемашина E6 выдает запрос на очистку.
Использование неподходящего чистящего средства может
нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению
осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Программа автоматической очистки длится около
20минут.
E Не прерывайте программу автоматической очистки.
В противном случае ухудшается качество очистки.
E Таблетки для очистки от компании JURA можно приобре-
сти в специализированных магазинах.
Условие:на дисплее отображается
T Нажмите кнопку
« Pc » .
«Очистить кофе-мaшину».
«Очистка»
T Нажмите кнопку «Запустить».
35
Page 36
5 Обслуживание
T Нажмите кнопку «Далее».
«Удалите коф. отходы»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофемашину.
«Очистка»
T Поставьте емкость под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку
«Кофемашина выполняет очистку», из дозатора кофе
вытекает вода.
Процесс прерывается,
T Откройте крышку воронки для таблетки для очистки.
T Бросьте в воронку одну таблетку для очистки от компа-
нии JURA.
T Закройте крышку воронки для молотого кофе.
T Нажмите кнопку
«Кофемашина выполняет очистку», из дозатора кофе
порционно вытекает вода.
Процесс автоматически останавливается.
«Удалите коф. отходы»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофемашину.
«Далее».
«Добавьте чист. таблетку».
«Далее».
Удаление известковых
отложений солей в
кофемашине
36
В процессе эксплуатации в кофемашине E6 образуются известковые отложения солей, на удаление которых кофемашина
автоматически выдает запрос. Количество образующихся
известковых отложений солей зависит от степени жесткости
используемой воды.
E Если в кофемашине установлен сменный фильтр CLARIS
Smart, то запрос на удаление известковых отложений
солей не выдается.
Page 37
5 Обслуживание
J
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
При попадании на кожу или в глаза средство для удаления
известковых отложений солей может вызывать раздражение.
T Избегайте попадания средства на кожу или в глаза.
T При попадании средства для удаления известковых отло-
жений солей на кожу или в глаза промойте пораженный
участок чистой водой. При попадании средства в глаза
обратитесь к врачу.
Использование неподходящего средства для удаления известковых отложений солей может нанести ущерб кофемашине, а
также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
Прерывание процесса удаления известковых отложений солей
может привести к повреждению кофемашины.
T Подождите, пока процесс удаления известковых отложе-
ний солей не завершится.
Средство для удаления известковых отложений солей при
попадании на чувствительные поверхности (например, мраморные) может их повредить.
T Сразу же удаляйте брызги с кофемашины.
E Программа автоматического удаления известковых отло-
жений солей длится около 40минут.
E Таблетки для удаления известковых отложений солей от
компании JURA можно приобрести в специализированных магазинах.
Условие:на дисплее отображается
T Нажмите кнопку
« Pc » .
«Дeкaльц. мaшины».
«Декальц-ия»
T Нажмите кнопку «Запустить».
T Нажмите кнопку
«Далее».
«Удалите воду из поддона»
37
Page 38
5 Обслуживание
3x
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофемашину.
«Добавьте ср-во от накипи»
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Полностью растворите 3таблетки для удаления извест-
ковых отложений солей от компании JURA в емкости,
наполненной 500мл воды. Это может занять несколько
минут.
T Залейте раствор в пустой бункер для воды и установите
бункер в кофемашину.
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
«Кофемашина удаляет накипь», из насадки для приго-
товления мелкоячеистой пены порционно вытекает
вода.
Процесс прерывается,
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
«Кофемашина удаляет накипь», продолжается выполне-
ние процесса удаления известковых отложений солей.
Процесс прерывается,
«Удалите воду из поддона».
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофемашину.
«Промойте бак для воды» / «Наполните бак для воды»
T Опорожните емкость и поставьте ее под насадку для
приготовления мелкоячеистой пены и дозатор кофе.
T Снимите бункер для воды и тщательно его промойте.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
«Крaн открыть»
38
Page 39
5 Обслуживание
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
«Кофемашина удаляет накипь», продолжается выполне-
ние процесса удаления известковых отложений солей.
Процесс прерывается,
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
Процесс удаления известковых отложений солей продолжается. Из дозатора кофе вытекает вода.
Процесс прерывается
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофемашину.
E В случае непреднамеренного прерывания процесса уда-
ления известковых отложений солей тщательно промойте
бункер для воды.
«Крaн зaкрыть».
«Удалите воду из поддона».
Удаление известковых
отложений солей со
стенок бункера для
воды
На стенках бункера для воды могут образоваться известковые
отложения солей. Для обеспечения безупречной работы время
от времени необходимо очищать бункер для воды от таких
отложений.
T Снимите бункер для воды.
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Smart, то
извлеките его.
T Растворите 3таблетки для удаления известковых отло-
жений солей от компании JURA в полностью заполненном бункере для воды.
T Оставьте в бункере для воды средство для удаления
известковых отложений солей на несколько часов
(например, на ночь).
T Опорожните бункер для воды и тщательно его про-
мойте.
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Smart, то
снова установите его на место.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
39
Page 40
5 Обслуживание
Очистка контейнера
для кофейных зерен
На стенках контейнера для кофейных зерен со временем образуется масляная пленка от кофейных зерен. Данная пленка
может ухудшить качество приготовленного кофе. По этой причине время от времени проводите очистку контейнера для
кофейных зерен.
Условие:на дисплее отображается
T Выключите кофемашину при помощи кнопки
«Вкл./Выкл.» Q.
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Протрите контейнер для кофейных зерен сухой мягкой
тканью.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
«Добавьте коф. зерна».
40
Page 41
6 Сообщения на дисплее
6 Сообщения на дисплее
СообщениеПричина/последствиеПредпринимаемые меры
«Наполните
бак для воды»
«Удалите коф.
отходы»
«Отсутствует
поддон»
«Добавьте коф.
зерна»
«Промывка
капучинатора»
Символ
фильтра внизу
дисплея горит
красным
цветом.
«Очистить
кофе-мaшину»
«Дeкaльц.
мaшины»
Бункер для воды пустой.
Любой процесс приготовления
невозможен.
Контейнер для кофейных
отходов полный. Любой
процесс приготовления
невозможен.
Поддон для сбора остаточной
воды установлен неверно или
отсутствует. Любой процесс
приготовления невозможен.
Контейнер для кофейных
зерен пустой. Невозможно
приготовить кофейные
напитки; можно приготовить
горячую воду и молоко.
Кофемашина E6 выдает запрос
на промывку системы приготовления молока.
Срок действия сменного
фильтра истек.
Требуется очистка кофемашины
E6.
Требуется удаление известковых отложений солей в
кофемашине E6.
T Наполните бункер для воды
(см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация–
Наполнение бункера для воды»).
T Очистите контейнер для кофейных
отходов и поддон для сбора остаточной
воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация – Ежедневное обслуживание»).
T Установите поддон для сбора остаточной воды.
T Заполните контейнер для кофейных
зерен (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в
эксплуатацию – Заполнение контейнера
для кофейных зерен»).
T Выполните промывку системы
приготовления молока (см. Глава 5
«Обслуживание – Промывка насадки
для приготовления мелкоячеистой
пены»).
T Замените сменный фильтр CLARIS
Smart (см. Глава 5 «Обслуживание –
Установка/замена фильтра»).
T Выполните очистку (см. Глава 5
«Обслуживание – Очистка кофемашины»).
T Выполните удаление известковых
отложений солей (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей в кофемашине»).
41
Page 42
6 Сообщения на дисплее
СообщениеПричина/последствиеПредпринимаемые меры
«Машина
слишком
нагрета»
Система слишком нагрета для
запуска программы обслуживания.
T Подождите несколько минут до тех
пор, пока система не остынет или
приготовьте порцию кофейного напитка
или горячей воды.
42
Page 43
7 Устранение неисправностей
7 Устранение неисправностей
ПроблемаПричина/последствиеПредпринимаемые меры
Мало пены при
вспенивании молока,
или молоко разбрызгивается из насадки для
приготовления мелкоячеистой пены.
В процессе приготовления кофе подается из
дозатора каплями.
«Наполните бак для
воды»
отображается на
дисплее несмотря на
то, что бункер для воды
полный.
Подача воды или пара
из насадки для
приготовления мелкоячеистой пены не
выполняется или
выполняется в малом
количестве. Вода или
пар подается очень
тихо.
Загрязнена насадка
для приготовления
мелкоячеистой пены.
Слишком мелкий помол
кофе, в результате
чего засоряется
система. Возможно,
неправильно настроена
степень жесткости
воды.
Поплавок бункера для
воды застрял.
Соединительная деталь
насадки для приготовления мелкоячеистой
пены может быть
загрязнена остатками
молока или частицами
известковых отложений
солей, которые откололись в процессе
удаления известковых
отложений солей.
T Очистите насадку для приготовления мелкоячеистой пены (см. Глава 5
«Обслуживание – Очистка насадки
для приготовления мелкоячеистой
пены»).
T Разберите и промойте насадку для
приготовления мелкоячеистой пены
(см. Глава 5 «Обслуживание – Разборка
и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
T Настройте кофемолку на более
крупный помол (см. Глава 2 «Приготовление – Регулировка кофемолки»).
T Выполните удаление известковых
отложений солей (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых
отложений солей в кофемашине»).
T Удалите известковые отложения
солей со стенок бункера для воды
(см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей со
стенок бункера для воды»).
T Снимите насадку для приготовления
мелкоячеистой пены.
T Отвинтите соединительную деталь
черного цвета.
T Тщательно очистите соединительную деталь.
T Вручную крепко привинтите
соединительную деталь.
43
Page 44
7 Устранение неисправностей
ПроблемаПричина/последствиеПредпринимаемые меры
Кофемолка сильно
шумит.
В кофемолке есть
посторонние предметы.
T Обратитесь в службу технической
поддержки в Вашей стране
(см. Глава 11 «Контакты с компанией
JURA / правовая информация»).
«ERROR2» или «ERROR5»
отображается на
дисплее.
Если кофемашина
долгое время находилась в условиях
T Подождите до тех пор, пока
кофемашина не нагреется до
комнатной температуры.
пониженной температуры, в целях безопасности может заблокироваться функция
нагрева.
На дисплее отображаются другие сообщения
«ERROR».
–
T Выключите кофемашину E6 при
помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q.
Обратитесь в службу технической
поддержки в Вашей стране
(см. Глава 11 «Контакты с компанией
JURA / правовая информация»).
E Если Вы не можете устранить неисправности, обратитесь
в службу технической поддержки в Вашей стране (см.
Глава 11 «Контакты с компанией JURA / правовая информация»).
44
Page 45
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологиче-
скими требованиями
Транспортировка /
осушение системы
Сохраните упаковку кофемашины E6. Она послужит защитой
при транспортировке.
Чтобы защитить кофемашину E6 от воздействия мороза при
транспортировке, необходимо осушить систему.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Отсоедините молочный шланг от насадки для приготов-
ления мелкоячеистой пены.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Нажмите кнопку
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появляется
«Крaн открыть».
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении§.
«Молочная пена», из насадки для приготовления мелко-
ячеистой пены выходит горячий пар.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Нажимайте кнопку
«Кол-во молока» / «60сек».
Пар будет выходить из насадки для приготовления мелкоячеистой пены до тех пор, пока система не опорожнится.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положении°.
«Наполните бак для воды»
T Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
Кофемашина E6 выключена.
«Молочная пена».
«>» до тех пор, пока не отобразится
45
Page 46
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
Утилизация
Утилизируйте старое оборудование в соответствии с экологическими требованиями.
H
Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные
для переработки и вторичного использования. По этой причине утилизируйте старое оборудование посредством соответствующих систем сбора отходов.
46
Page 47
9 Технические данные
Указание для выполняющего проверку специалиста (повторная
проверка по DIN VDE 0701-0702): центральная точка заземления
(ЦТЗ) находится на нижней стороне кофемашины, в непосредственной близости от места подключения сетевого шнура.
9 Технические данные
Напряжение220–240В~, 50Гц
Мощность1450Вт
Знак соответствия
Давление насосастатическое до 15бар
Вместимость бункера для воды
(без фильтра)
Вместимость контейнера для
кофейных зерен
Вместимость контейнера для
кофейных отходов
Длина сетевого шнураприбл. 1,1м
Массаприбл. 9,6кг
Размеры (ШВГ)28,0 35,1 43,9см
A
1,9л
280г
макс. 16порций
47
Page 48
10 Алфавитный указатель
10 Алфавитный указатель
А
Адреса 52
Б
Бункер для воды 4
Включение 23
В
Воронка
Воронка для таблетки для очистки 4
Выключение 25
Г
Горячая вода 20
Горячая линия 52
Д
Два напитка 18
Двойная порция напитка 18
Дисплей 5
Дисплей, сообщения 41
Дозатор кофе
Регулируемый по высоте дозатор
кофе 4
Дополнительное количество воды 19
Е
Единицы измерения количества
воды 30
Ежедневное обслуживание 24
И
Использование по назначению 6
К
Капучино 18
Кнопка
Кнопка «Вкл./Выкл.» 4
Контакты 52
Контейнер для кофейных зерен
Поддон для сбора остаточной воды 4
Подставка для чашек 4
Приготовление 17
Горячая вода 20
Два кофейных напитка 18
Две порции кофе 18
Две порции эспрессо 18
Капучино 18
Кофе 17
Лунго «Бариста» 19
Молочная пена 20
Эспрессо 17
Эспрессо доппио 19
Эспрессо маккиато 18
Приготовление горячей воды и пара
Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и пара 5
Промывка
Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены 31
Р
Радиосвязь 15
Регулируемый по высоте дозатор кофе 4
Регулярное обслуживание 24
Режим программирования
Единицы измерения количества
воды 30
Настройка степени жесткости воды 29
С
Сетевой шнур 4
Система приготовления молока
Очистка насадки для приготовления
мелкоячеистой пены 32
Промывка насадки для приготовления
мелкоячеистой пены 31
Служба технической поддержки 52
Сменный фильтр CLARIS Smart
Замена 34
Установка 34
Согласование настроек приготовления
напитка 27
Сообщения на дисплее 41
Степень жесткости воды
Настройка степени жесткости воды 29
Определение степени жесткости
воды 12
Степень помола
Поворотный переключатель для
настройки степени помола 4
Т
Телефон 52
Техническое обслуживание
Ежедневное обслуживание 24
Точка заземления 47
Транспортировка 45
У
Установка
Установка кофе-машины 12
Установление соединения с приставным
устройством 15
Утилизация 45
Ф
Фильтр
Замена 34
Установка 34
Ц
Центральная точка заземления 47
Э
Эспрессо 17
Две порции эспрессо 18
Эспрессо доппио 19
Эспрессо маккиато 18
Я
Язык 29
J
JURA
Контакты 52
S
Smart Connect 15
49
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
J74321/E6/ru/201907
11 Контакты с компанией JURA / правовая информация
11 Контакты с компанией JURA / правовая информация
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten, Switzerland
Тел. +41 (0)62 38 98 233
E Контактные данные, действительные для вашей страны,
см. на веб-сайте www.jura.com.
E Если Вам понадобится помощь в обращении с кофемаши-
ной, смотрите справочную информацию в разделе
www.jura.com/service.
Директивы
Технические изменения
Отзывы
Авторское право
Кофемашина соответствует требованиям следующих директив:
2014/35/ЕС– Директива по низковольтному
U
оборудованию;
2014/30/ЕС– Директива по электромагнитной
U
совместимости;
2009/125/EG– Директива по энергопотреблению;
U
2011/65/ЕС– Директива по ограничению использования
U
определенных опасных веществ.
Права на технические изменения сохраняются. В данном руководстве по эксплуатации используются стилизованные
рисунки, которые не соответствуют оригинальному цвету кофемашины. Ваша кофемашина E6 может отличаться теми или
иными деталями.
Ваше мнение важно для нас! Воспользуйтесь возможностью
связаться с нами на странице www.jura.com.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию,
защищенную авторским правом. Фотокопирование или перевод руководства на другой язык не разрешается без предварительного письменного разрешения компании JURA Elektroapparate AG.
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.