Jura D6, D60 User manual

Page 1
Руководство по эксплуатации кофемашины
D6/D60
Page 2
Оглавление
Кофемашина D6/D60
Элементы управления 4 Важные указания 6
Использование по назначению ..............................................................................................................6
Ради Вашей безопасности ........................................................................................................................6
JURA в Интернете .........................................................................................................................................11
Установка кофемашины .............................................................................................................................11
Заполнение контейнера для кофейных зерен ...................................................................................11
Определение степени жесткости воды ...............................................................................................12
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ......................................................................................12
Подключение подачи молока ................................................................................................................15
2 Приготовление 16
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................17
Два кофейных напитка нажатием кнопки ..........................................................................................17
Капучино .......................................................................................................................................................18
Молочная пена ...........................................................................................................................................19
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ..............................................20
Регулировка кофемолки ..........................................................................................................................21
Горячая вода ...............................................................................................................................................22
Наполнение бункера для воды ............................................................................................................23
Включение ...................................................................................................................................................23
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................24
Регулярное обслуживание......................................................................................................................24
Выключение кофемашины .....................................................................................................................25
4 Долговременные настройки в режиме программирования 26
Настройки приготовления напитка .....................................................................................................27
Настройка степени жесткости воды .....................................................................................................28
Автоматическое выключение ................................................................................................................29
Единицы измерения количества воды ...............................................................................................30
Язык ..............................................................................................................................................................30
5 Обслуживание 32
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .................................................... 32
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .........................................................33
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены ...............................34
Установка/замена фильтра ..................................................................................................................... 35
Очистка кофемашины ..............................................................................................................................36
Удаление известковых отложений солей в кофемашине ..............................................................38
Очистка контейнера для кофейных зерен .........................................................................................40
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды .....................................41
2
Page 3
Оглавление
6 Сообщения на дисплее 42 7 Устранение неисправностей 44 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 46
Транспортировка / осушение системы ................................................................................................46
Утилизация .................................................................................................................................................47
9 Технические данные 48 10 Алфавитный указатель 49 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 52
Сфера действия
Данное руководство по эксплуатации действительно для сле­дующих моделей:
D6
U
D60
U
В целях упрощения в руководстве по эксплуатации упомина­ется только модель «D6».
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно
Используемые символы
T
E
КОФЕ
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
повреждение устройства.
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное действие.
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной D6. Индикация на дисплее
3
Page 4
Элементы управления
Элементы управления
9
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q 2 Крышка бункера для воды 3 Бункер для воды 4 Сетевой шнур (задняя сторона машины) 5 Регулируемый по высоте дозатор кофе 6 Контейнер для кофейных отходов 7 Поддон для сбора остаточной воды 8 Подставка для чашек
10
11
12
13
14
15
9 Крышка воронки для таблетки для
очистки 10 Воронка для таблетки для очистки 11 Крышка контейнера для кофейных
зерен 12 Поворотный переключатель для
настройки степени помола 13 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 14 Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и молока 15 Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены
4
Page 5
Элементы управления
1
2
nnnnnnnn
cOn
3
1 Дисплей 2 Поворотный переключатель
Rotary Switch
4 5
3 O Символ «P» (программирование) 4 c Символ «Обслуживание» 5 n Символ молочной пены
Сервисный интерфейс для JURA Smart Connect (приобретается дополнительно) (под крышкой)
5
Page 6
Важные указания
Важные указания
Использование по назначению
Ради Вашей безопасности
Кофемашина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подо­грева молока и воды. Любое иное использова­ние будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektroap­parate AG не несет ответственности за послед­ствия, связанные с использованием кофема­шины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофемашиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
J
6
Соблюдая следующие указания, можно пре­дотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-
U
машину с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например, запаха горелого, немед­ленно отключите кофемашину от сети и обратитесь в центр сервисного обслужива­ния компании JURA;
Page 7
Важные указания
при повреждении сетевого шнура данной
U
кофемашины его необходимо отремонти­ровать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслуживания компании JURA; следите за тем, чтобы кофемашина D6 и
U
сетевой шнур не находились вблизи горя­чих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки; никогда не открывайте и не ремонтируйте
U
кофемашину самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофемашину, кото­рые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофемашине имеются токопроводящие детали. При ее открыва­нии возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключи­тельно авторизованными центрами сер­висного обслуживания компании JURA с использованием оригинальных запасных частей и принадлежностей; для полного и надежного отключения
U
кофемашины D6 от сети электропитания сначала выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов и насадки для приго­товления мелкоячеистой пены:
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
U
ном для детей;
7
Page 8
Важные указания
не прикасайтесь к горячим деталям.
U
Используйте предусмотренные для этого ручки; следите за тем, чтобы соответствующая
U
насадка для приготовления мелкоячеи­стой пены была чистой и правильно уста­новленной. При неправильной установке или засорении насадка для приготовления мелкоячеистой пены или ее детали могут отсоединиться.
Поврежденная кофемашина может стать причи­ной получения травм или возгорания. Во избе­жание повреждений, возможных травм и опас­ности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его; не допускайте воздействия на кофемашину
U
D6 таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; не опускайте кофемашину D6, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду; не мойте кофемашину D6 и ее отдельные
U
детали в посудомоечной машине; перед очисткой кофемашины D6 выклю-
U
чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Всегда протирайте кофемашину D6 влаж­ной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофемашину брызг воды; подключайте кофемашину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на
8
Page 9
Важные указания
нижней стороне кофемашины D6. Допол­нительные технические данные приведены в данном руководстве по эксплуатации (см. Глава 9 «Технические данные»). подключите кофемашину D6 непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использо­вании многоконтактной розетки или удли­нительного кабеля существует опасность перегрева; используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA. Применение средств, не рекомендованных компанией JURA, может привести к повреж­дению кофемашины; не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе; в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду; на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофемашину при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» и вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки; дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофемашины за исклю­чением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответствен­ного лица; не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной; всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с кофемашиной;
9
Page 10
Важные указания
дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофемашину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофемашиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофемашиной не способны безопасно пользоваться кофема­шиной, разрешено эксплуатировать ее исклю­чительно под контролем или руководством ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Smart:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
10
Page 11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
JURA в Интернете
Установка кофемашины
Заполнение контейнера для кофейных зерен
Посетите нашу страницу в Интернете. С веб-страницы компа­нии JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руковод- ство по эксплуатации Вашей кофемашины. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофемашине D6 и узнаете немало нового о кофе.
Если Вам понадобится помощь в обращении с кофемашиной, смотрите справочную информацию в разделе www.jura.com/service.
При установке кофемашины D6 соблюдайте следующее:
установите кофемашину D6 на горизонтальную водостой-
U
кую поверхность;
выберите место установки кофемашины D6 так, чтобы не
U
допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы вентиля-
ционные щели не были закрыты.
Контейнер для кофейных зерен оснащен крышкой для сохране­ния аромата кофе. Это позволяет долго сохранять аромат кофейных зерен.
ВНИМАНИЕ
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и
снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе, а также крышку самого контейнера.
11
Page 12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Определение степени жесткости воды
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию
J
ОСТОРОЖНО
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить сте­пень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно предварительно выяснить. Используйте для этого входящую в комплект поставки тест­полоску Aquadur®.
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты.
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®.
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
12
ВНИМАНИЕ
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
T Для включения кофемашины D6 нажмите кнопку «Вкл./
Выкл.» Q. На дисплее появляется
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не отобразится название нуж­ного языка, например
SPRACHE DE.
ЯЗЫК RU.
Page 13
nnnnnnnn
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить настройку. На дисплее ненадолго появляется
OK.
ЖЕСТК-ТЬ, 16°dH
cOn
E Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды,
ее возможно предварительно выяснить (см. Глава 1 «Под-
готовка и запуск в эксплуатацию – Определение степени
жесткости воды»).
T Для изменения настройки степени жесткости воды
поверните поворотный переключатель Rotary Switch, например, на
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
На дисплее ненадолго появляется
25°dH.
OK.
ФИЛЬТР ВСТАВИТЬ
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Откройте держатель фильтра.
T Слегка надавив, вставьте прилагаемый сменный фильтр
CLARIS Smart в бункер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
На дисплее ненадолго появляется
OK.
КРАН ОТКРЫТЬ, горит светящийся элемент на пово-
ротном переключателе режимов приготовления горя­чей воды и пара.
T Поставьте емкость (мин. 500мл) под насадку для при-
готовления мелкоячеистой пены и дозатор кофе.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
ФИЛЬТР ПРОМЫВКА, из насадки для приготовления
мелкоячеистой пены вытекает вода.
13
Page 14
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
E Промывку фильтра можно остановить в любой момент.
Для этого поверните поворотный переключатель режи-
мов приготовления горячей воды и пара в исходное поло-
жение. Для продолжения процесса промывки фильтра
поверните поворотный переключатель режимов приго-
товления горячей воды и пара в соответствующее положе-
ние.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Процесс промывки фильтра автоматически останавли­вается.
КРАН ЗАКРЫТЬ
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
СИСТЕМА ЗАПОЛНЕ., выполняется заполнение
системы водой.
ОЧИСТИТЕ ПОДДОН
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
T Поставьте емкость под дозатор кофе.
НАГРЕВ ПРОМЫВКА, выполняется промывка системы. Из доза-
тора кофе вытекает вода. Процесс промывки автомати­чески останавливается. На дисплее появляется
КАПУЧИНО. Кофемашина D6 находится в состоянии
готовности к работе.
14
Page 15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Подключение подачи молока
Ваша кофемашина D6 приготовит мелкоячеистую, нежную молочную пену идеальной кремовой консистенции. Основным критерием для вспенивания молока является температура молока: 4–8°C. Поэтому мы рекомендуем использовать охла­дитель молока или контейнер для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния мелкоячеистой пены.
T Подсоедините к насадке для приготовления мелкояче-
истой пены молочный шланг.
T Другой конец молочного шланга подсоедините к кон-
тейнеру для молока или к охладителю молока.
15
Page 16
2 Приготовление
2 Приготовление
Основная информация о приготовлении:
Во время процесса помола можно выбрать степень кре-
U
пости кофе для отдельных напитков, поворачивая пово-
ротный переключатель Rotary Switch:
СЛАБАЯ, НОРМАЛЬН, СИЛЬНАЯ или МАКС.КР.;
Во время приготовления можно изменить заранее настро-
U
енное количество (например, количество воды и молоч-
ной пены), поворачивая поворотный переключатель
Rotary Switch;
Процесс приготовления можно остановить в любой
U
момент. Для этого необходимо нажать поворотный пере-
ключатель Rotary Switch (при приготовлении кофейного
напитка) или повернуть поворотный переключатель
режимов приготовления горячей воды и пара по часовой
стрелке (при приготовлении молочной пены и горячей
воды);
На дисплее всегда отображается последний приготовлен-
U
ный напиток, даже если кофемашина D6 была временно
выключена.
16
Кофе имеет наилучший вкус, когда он горячий. Холодная фар­форовая чашка снижает температуру напитка, и соответственно, ухудшает его вкусовые качества. Поэтому мы рекомендуем предварительно подогревать чашки. Только в предварительно подогретых чашках кофейный аромат раскрывается полностью. Подогреватель чашек производства JURA можно приобрести в ближайшем специализированном магазине.
В режиме программирования можно выполнить долговре- менные настройки приготовления для любых напитков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирова­ния – Настройки приготовления напитка»).
Page 17
2 Приготовление
Эспрессо и кофе
Два кофейных напитка нажатием кнопки
Для приготовления эспрессо и кофе действуйте по описанному далее примеру.
Пример:приготовление одной порции кофе. Условие:на дисплее отображается
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КАПУЧИНО (пример).
КОФЕ.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
Процесс приготовления запускается. Отображается
КОФЕ и степень крепости кофе. В чашку подается коли-
чество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. На дисплее появляется
При приготовлении двух порций кофейного напитка использу­ются настройки количества воды на одну чашку, действитель­ные для приготовления одной порции соответствующего напитка.
Для приготовления двух порций эспрессо и двух порций кофе действуйте по описанному далее примеру.
КОФЕ.
Пример:приготовление двух порций эспрессо. Условие:на дисплее отображается
T Поставьте две чашки для эспрессо под дозатор кофе.
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КАПУЧИНО (пример).
ЭСПРЕССО.
T Дважды нажмите поворотный переключатель Rotary
Switch (в течение 2секунд), чтобы запустить процесс приготовления двух порций эспрессо.
2ПОРЦИИ
Процесс приготовления запускается. В чашки подается количество эспрессо, соответствующее заранее настро­енному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. На дисплее появляется
ЭСПРЕССО.
17
Page 18
2 Приготовление
Капучино
Лишь одно нажатие кнопки — и кофемашина D6 приготовит для Вас капучино. Переставлять чашку при этом не требуется.
Условие: на дисплее отображается подача молока к насадке для приготовления мелкоячеистой пены.
T Поставьте одну чашку под дозатор кофе и насадку для
приготовления мелкоячеистой пены.
E Проверьте, чтобы уровень молока в емкости не был выше
уровня подсоединения молочного шланга к насадке для
приготовления мелкоячеистой пены.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
КАПУЧИНО. Обеспечена
КАПУЧИНО НАГРЕВ
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ-
КРАН ОТКРЫТЬ, горит светящийся элемент на
ляется поворотном переключателе режимов приготовления горячей воды и пара.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm. Выполняется приготовление молочной пены. Процесс приготовления автоматически останавливается после подачи заранее настроенного количества молочной пены.
КРАН ЗАКРЫТЬ
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Запускается процесс приготовления кофе. В чашку пода­ется количество эспрессо, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. На дисплее появляется
КАПУЧИНО.
18
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо
ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслужива-
Page 19
2 Приготовление
ние – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
Молочная пена
Условие:на дисплее отображается КАПУЧИНО (пример). Обе-
спечена подача молока к насадке для приготовления мелкоя­чеистой пены.
T Поставьте чашку под насадку для приготовления мелко-
ячеистой пены.
E Проверьте, чтобы уровень молока в емкости не был выше
уровня подсоединения молочного шланга к насадке для
приготовления мелкоячеистой пены.
T Коснитесь символа «Молочная пена»n.
НАГРЕВ/ МОЛОКА
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ­ляется
МОЛОКА/ ГОТОВО, горит светящийся элемент на
поворотном переключателе режимов приготовления горячей воды и пара.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm. Выполняется приготовление молочной пены. Процесс приготовления автоматически останавливается после подачи заранее настроенного количества молоч­ной пены.
T Поверните поворотный переключатель режимов приго-
товления горячей воды и пара по часовой стрелке в положение°.
МОЛОКА/ ГОТОВО
E В течение примерно 40секунд можно продолжить приго-
товление молочной пены без необходимости повторного
нагрева кофемашины.
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслужива­ние – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
19
Page 20
2 Приготовление
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек
Вы можете легко выполнить долговременную настройку коли­чества воды по размеру чашки для приготовления любого вида кофейных напитков. Как показано в нижеприведенном при­мере, количество воды настраивается один раз. В дальнейшем при приготовлении всегда будет использоваться настроенное количество воды.
Для выполнения долговременной настройки количества воды по размеру чашки для приготовления любых кофейных напит­ков действуйте по описанному далее примеру.
Пример:выполнение долговременной настройки количества воды для приготовления одной порции кофе. Условие:на дисплее отображается
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КАПУЧИНО (пример).
КОФЕ.
T Для этого нажмите и удерживайте поворотный пере-
ключатель Rotary Switch нажатым до тех пор, пока на дисплее не появится
T Отпустите поворотный переключатель Rotary Switch.
Процесс приготовления запускается, и в чашку подается кофе.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch, как
только в чашке будет достаточное количество кофе. Процесс приготовления останавливается. На дисплее ненадолго появляется количества воды для приготовления одной порции кофе сохранена в памяти. На дисплее появляется
ДОВОЛЬНО КОФЕ?.
OK. Долговременная настройка
КОФЕ.
20
E Данную настройку можно изменить в любой момент,
повторив этот процесс.
E Долговременную настройку количества воды для приго-
товления любых кофейных напитков можно выполнить
также в режиме программирования (см. Глава 4 «Долго-
временные настройки в режиме программирования –
Настройки приготовления напитка»).
Page 21
2 Приготовление
Регулировка кофемолки
ВНИМАНИЕ
Возможна настройка кофемолки в соответствии со степенью обжарки используемого кофе.
Если настраивать степень помола, когда кофемолка не рабо­тает, можно повредить поворотный переключатель для настройки степени помола.
T Выполняйте настройку степени помола только во время
работы кофемолки.
При правильной настройке степени помола подача кофе из дозатора выполняется равномерно. Кроме того, кофейная крема получается густой и нежной.
Пример:изменение степени помола во время приготовления эспрессо.
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и
снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
ЭСПРЕССО.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы запустить процесс приготовления.
T Установите поворотный переключатель для настройки
степени помола в нужное положение во время работы кофемолки. В чашку подается количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс при­готовления автоматически останавливается.
21
Page 22
2 Приготовление
Горячая вода
J
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны! Можно ошпариться брызгами горячей воды.
T Избегайте попадания воды на кожу.
Пример:приготовление горячей воды. Условие:на дисплее отображается
T Поставьте чашку под насадку для приготовления мелко-
ячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
КАПУЧИНО (пример).
ВОДА, из насадки для приготовления мелкоячеистой
пены вытекает вода. Процесс приготовления автоматически останавливается после подачи заранее настроенного количества воды.
T Поверните поворотный переключатель режимов приго-
товления горячей воды и пара по часовой стрелке в положение°. На дисплее появляется
КАПУЧИНО (пример).
22
Page 23
3 Ежедневная эксплуатация
3 Ежедневная эксплуатация
Наполнение бункера для воды
ВНИМАНИЕ
Включение
Ежедневное обслуживание кофемашины и соблюдение правил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
T Закройте крышку бункера для воды.
T Поставьте емкость под дозатор кофе.
T Для включения кофемашины D6 нажмите кнопку «Вкл./
Выкл.» Q.
НАГРЕВ ПРОМЫВКА, выполняется промывка системы. Процесс
промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется находится в состоянии готовности к работе.
КАПУЧИНО (пример). Кофемашина D6
23
Page 24
3 Ежедневная эксплуатация
Ежедневное обслуживание
Если Вы хотите, чтобы Ваша кофемашина D6 служила долго и всегда обеспечивала отменное качество кофе, обязательно проводите ее ежедневное обслуживание.
T Выньте поддон для сбора остаточной воды.
T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды. Промойте их теплой водой.
E Опустошайте контейнер для кофейных отходов только
при включенной кофемашине. Только в этом случае
выполняется сброс значений счетчика кофейных отходов.
T Установите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды.
T Промойте бункер для воды чистой водой.
T Очистите насадку для приготовления мелкоячеистой
пены (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Разберите и промойте насадку для приготовления мел-
коячеистой пены (см. Глава 5 «Обслуживание – Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
T Протрите поверхность кофемашины чистой, мягкой,
влажной тканью (например, микроволоконной салфет­кой).
Регулярное обслуживание
24
Выполняйте следующие операции по обслуживанию регу­лярно или по необходимости:
Из соображений гигиены мы рекомендуем регулярно
U
заменять молочный шланг и сменный дозатор молока
(прибл. раз в 3 месяца). Их можно приобрести в специали-
зированных магазинах;
Очистите внутренние стенки бункера для воды, напри-
U
мер, с помощью щетки. Дополнительную информацию о
бункере для воды смотрите в руководстве по эксплуата-
ции (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых
отложений солей со стенок бункера для воды»);
Page 25
3 Ежедневная эксплуатация
На верхней и нижней сторонах подставки для чашек могут
U
оседать остатки молока и кофе. При их наличии очистите
подставку для чашек.
Выключение кофемашины
При выключении кофемашины D6 промывка системы выполня­ется автоматически, если была использована функция приго­товления кофейного напитка. Если была использована функ­ция приготовления молока, кофемашина дополнительно выдает запрос на очистку системы приготовления молока.
T Поставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
E Если была использована функция приготовления молока,
кофемашина выдает запрос на очистку системы приготов-
ления молока (
поворотный переключатель Rotary Switch можно запу-
стить очистку системы приготовления молока. Через
10секунд кофемашина автоматически продолжает про-
цесс выключения.
Если была использована функция приготовления молока, но очистка системы приготовления молока не была запущена, сначала появляется запрос на промывку системы приготовления молока (
ОЧИСТИТЬ КАПУЧ-Р?). Нажатием на
ОЧИСТКА).
КРАН ОТКРЫТЬ
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
nnnkkkkk, выполняется промывка системы приготов-
ления молока. Процесс промывки автоматически останавливается.
КРАН ЗАКРЫТЬ
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
ПРОМЫВКА, выполняется промывка системы. Процесс
промывки автоматически останавливается. Кофема­шина D6 выключена.
25
Page 26
4 Долговременные настройки в режиме программирования
4 Долговременные настройки в режиме программирования
В режиме программирования можно выполнить долговремен­ные настройки. Путем простого поворота и нажатия поворот­ного переключателя Rotary Switch Вы можете просмотреть и выполнить программные пункты и сохранить нужные долго­временные настройки в памяти. При помощи поворотного переключателя Rotary Switch можно выполнить следующие настройки:
Программный пункт
ОБСЛУЖ-Е ОЧИСТКА,
НАПИТКИ
ЖЕСТК-ТЬ 1°dH–30°dH АВТОВЫКЛ 15МИН., 30МИН.,
ЕД.ИЗМЕР МЛ, УНЦИЯ
ЯЗЫК
ВЫХОД
Подпункт Пояснение
T Выберите необходимую программу
М-ОЧИСТ.,
обслуживания.
ПРОМЫВКА, ЧИСТКА,
ДЕКАЛЬЦ.
T Выберите настройки для приготовления кофейных напитков.
T Настройте жесткость используемой воды. T Настройте время, по истечении которого
1ЧАСА–9ЧАСА
кофемашина D6 будет автоматически выключаться.
T Выберите единицы измерения количества воды.
T Выберите язык. T Выполните выход из режима программирова-
ния.
26
E Вы можете в любое время выйти из режима программи-
рования. Для этого коснитесь символа «P» и удерживайте
его около 2секунд.
Page 27
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Настройки приготовления напитка
Напиток Количество Степень крепости кофе Температура
Капучино Вода:
25МЛ–240МЛ
Молочная пена:
В программном пункте НАПИТКИ можно выполнить индиви­дуальные долговременные настройки приготовления для любых напитков:
СЛАБАЯ, НОРМАЛЬН,
СРЕДНЯЯ, ВЫСОКАЯ
СИЛЬНАЯ, МАКС.КР.
3СЕК.–60СЕК.
Эспрессо Вода:
15МЛ–80МЛ
Кофе Вода:
25МЛ–240МЛ
Молочная пена Горячая вода 2 чашки При приготовлении двух порций кофейного напитка используются
Молочная пена:
3СЕК.–60СЕК.
Вода:
25МЛ–450МЛ
настройки температуры и количества воды на одну чашку, действительные для приготовления одной порции соответствующего напитка.
Долговременные настройки в режиме программирования всегда выполняются по следующему примеру.
СЛАБАЯ, НОРМАЛЬН, СИЛЬНАЯ, МАКС.КР.
СЛАБАЯ, НОРМАЛЬН, СИЛЬНАЯ, МАКС.КР.
––
––
СРЕДНЯЯ, ВЫСОКАЯ
СРЕДНЯЯ, ВЫСОКАЯ
Пример:изменение степени крепости кофе для одной порции кофе с
НОРМАЛЬН на СИЛЬНАЯ.
Условие:на дисплее отображается
T Коснитесь символа «P» и удерживайте его около
2секунд, пока на дисплее не появится
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КАПУЧИНО (пример).
ОБСЛУЖ-Е.
НАПИТКИ.
T Для входа в программный пункт нажмите поворотный
переключатель Rotary Switch.
ЭСПРЕССО
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КОФЕ.
27
Page 28
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
КОЛИЧ-ВО
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КРЕПОСТЬ.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
НОРМАЛЬН
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
СИЛЬНАЯ.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить настройку. На дисплее ненадолго появляется
КРЕПОСТЬ
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
ВЫХОД.
T Для выхода из программного пункта нажмите поворот-
ный переключатель Rotary Switch.
КОФЕ
T Для выхода из режима программирования нажмите
символ «Р».
КАПУЧИНО (пример)
OK.
Настройка степени жесткости воды
28
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять известковые отложе­ния солей в кофемашине D6. Поэтому большое значение имеет правильная настройка степени жесткости воды.
Степень жесткости воды настраивается при первом вводе в экс­плуатацию. Эту настройку можно изменить в любой момент.
Возможна плавная настройка степени жесткости воды в диапа­зоне от 1° до 30° по немецкой шкале (dH).
Условие:на дисплее отображается
T Коснитесь символа «P» и удерживайте его около
2секунд, пока на дисплее не появится
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КАПУЧИНО (пример).
ОБСЛУЖ-Е.
ЖЕСТК-ТЬ.
Page 29
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Для входа в программный пункт нажмите поворотный
переключатель Rotary Switch.
16°dH
T Для изменения настройки поверните поворотный пере-
ключатель Rotary Switch.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить настройку. На дисплее ненадолго появляется
OK.
ЖЕСТК-ТЬ
T Для выхода из режима программирования нажмите
символ «Р».
КАПУЧИНО (пример)
Автоматическое выключение
Функция автоматического выключения кофемашины D6 позво­ляет экономить электроэнергию. Если эта функция активиро­вана, то, завершив последнюю операцию, кофемашина D6 автоматически выключается по истечении настроенного вре­мени.
Время автоматического выключения можно настроить на 15минут, 30минут или на значение в диапазоне от 1до 9часов.
Условие:на дисплее отображается
T Коснитесь символа «P» и удерживайте его около
2секунд, пока на дисплее не появится
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КАПУЧИНО (пример).
ОБСЛУЖ-Е.
АВТОВЫКЛ.
T Для входа в программный пункт нажмите поворотный
переключатель Rotary Switch.
30МИН.
T Для изменения настройки поверните поворотный пере-
ключатель Rotary Switch.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить настройку. На дисплее ненадолго появляется
OK.
АВТОВЫКЛ
T Для выхода из режима программирования нажмите
символ «Р».
КАПУЧИНО (пример)
29
Page 30
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Единицы измерения количества воды
В программном пункте ЕД.ИЗМЕР можно настроить единицу измерения количества воды.
Пример:изменение единиц измерения количества воды с
УНЦИЯ.
на Условие:на дисплее отображается
T Коснитесь символа «P» и удерживайте его около
2секунд, пока на дисплее не появится
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
КАПУЧИНО (пример).
ОБСЛУЖ-Е.
МЛ
ЕД.ИЗМЕР.
T Для входа в программный пункт нажмите поворотный
переключатель Rotary Switch.
МЛ
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
УНЦИЯ.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить настройку. На дисплее ненадолго появляется
OK.
ЕД.ИЗМЕР
T Для выхода из режима программирования нажмите
символ «Р».
КАПУЧИНО (пример)
Язык
30
В программном пункте жения текста на дисплее кофемашины D6.
Пример:изменение языка с Условие:на дисплее отображается
T Коснитесь символа «P» и удерживайте его около
2секунд, пока на дисплее не появится
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
ЯЗЫК можно установить язык отобра-
RU на EN.
КАПУЧИНО (пример).
ОБСЛУЖ-Е.
ЯЗЫК.
T Для входа в программный пункт нажмите поворотный
переключатель Rotary Switch.
RU
Page 31
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы подтвердить настройку. На дисплее ненадолго появляется
OK.
EN.
LANGUAGE
T Для выхода из режима программирования нажмите
символ «Р».
CAPPUCC. (пример)
31
Page 32
5 Обслуживание
5 Обслуживание
Кофемашина D6 оснащена следующими встроенными про­граммами обслуживания:
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены
U
(
М-ОЧИСТ.)
очистка кофемашины (ЧИСТКА)
U
удаление известковых отложений солей в кофемашине
U
(
ДЕКАЛЬЦ.)
E Выполняйте программы обслуживания после отображе-
ния соответствующего запроса.
E В режиме программирования (программный пункт
ОБСЛУЖ-Е) в любой момент можно активировать
программы обслуживания.
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены
Спустя десять минут после приготовления молока кофемашина D6 выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
Условие: на дисплее отображается (пример).
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Коснитесь символа «Обслуживание» c и удерживайте
его прибл. 2секунды, пока на дисплее не появится
ОЧИСТКА/ КАПУЧИНО
КРАН ОТКРЫТЬ.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm. Выполняется промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены.
КРАН ЗАКРЫТЬ
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
КАПУЧИНО (пример)
32
Page 33
5 Обслуживание
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены
ВНИМАНИЕ
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо ежедневно проводить ее очистку
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Средство для очистки системы приготовления молока от
компании JURA можно приобрести в специализирован-
ных магазинах.
Условие:на дисплее отображается
T Коснитесь символа «P» и удерживайте его около
2секунд, пока на дисплее не появится
T Для входа в программный пункт нажмите поворотный
переключатель Rotary Switch.
КАПУЧИНО (пример).
ОБСЛУЖ-Е.
ОЧИСТКА
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
М-ОЧИСТ..
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
ОЧИСТКА / ВОДА
T Извлеките молочный шланг из контейнера для молока
или охладителя молока.
T Залейте в емкость 250мл свежей воды и добавьте 1 мер-
ный колпачок средства для очистки системы приготов­ления молока.
T Опустите молочный шланг в емкость.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
М-ОЧИСТ., КРАН ОТКРЫТЬ, горит светящийся эле-
мент на поворотном переключателе режимов приготов­ления горячей воды и пара.
33
Page 34
5 Обслуживание
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm. Выполняется очистка насадки для приготовления мел­коячеистой пены и молочного шланга.
КРАН ЗАКРЫТЬ
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
ВОДА
T Тщательно промойте емкость, залейте в нее 250мл све-
жей воды и опустите в нее молочный шланг.
T Опорожните вторую емкость и снова поставьте ее под
насадку для приготовления мелкоячеистой пены.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
КРАН ОТКРЫТЬ
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm. Выполняется промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены и молочного шланга свежей водой.
КРАН ЗАКРЫТЬ
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
КАПУЧИНО (пример)
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены
34
Если используется функция приготовления молока, для обе­спечения безупречного функционирования насадки для при­готовления мелкоячеистой пены, а также из соображений гиги­ены, насадку обязательно необходимо ежедневно разбирать и промывать. Кофемашина D6 не выдает запроса на разборку и промывку насадки для приготовления мелкоячеистой пены.
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Легким вращательным движением осторожно отсоеди-
ните насадку для приготовления мелкоячеистой пены от системы сменных насадок Connector System
©
.
Page 35
5 Обслуживание
T Разберите насадку для приготовления мелкоячеистой
пены на отдельные детали.
T Промойте все детали под струей проточной воды. При
наличии сильно засохших остатков молока сначала поместите отдельные детали в раствор из 250 мл холод­ной воды и 1 мерного колпачка средства для очистки системы приготовления молока компании JURA. Затем тщательно промойте отдельные детали.
T Вновь соберите насадку для приготовления мелкоячеи-
стой пены.
E Для обеспечения оптимального функционирования
насадки для приготовления мелкоячеистой пены просле-
дите за тем, чтобы все отдельные детали были правильно
и прочно соединены друг с другом.
T Прочно вставьте насадку для приготовления мелкояче-
истой пены в систему сменных насадок Connector
©
System
.
Установка/замена фильтра
Очистка кофемашины D6 от известковых отложений солей не потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS Smart.
E По истечении срока действия сменного фильтра (зависит
от настроенной степени жесткости воды) кофемашина D6
выдает запрос на замену сменного фильтра.
E Сменные фильтры CLARIS Smart можно приобрести в спе-
циализированных магазинах.
Условие:на дисплее отображается
ФИЛЬТР/ КАПУЧИНО
(пример).
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Откройте держатель фильтра и извлеките использован-
ный сменный фильтр CLARIS Smart.
35
Page 36
5 Обслуживание
T Слегка надавив, вставьте новый сменный фильтр CLARIS
Smart в бункер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину. Кофемашина автоматически распознала произведен­ную/установку замену сменного фильтра.
КРАН ОТКРЫТЬ, горит светящийся элемент на пово-
ротном переключателе режимов приготовления горя­чей воды и пара.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
ФИЛЬТР ПРОМЫВКА, из насадки для приготовления
мелкоячеистой пены вытекает вода. Процесс промывки фильтра автоматически останавли­вается.
КРАН ЗАКРЫТЬ
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
КАПУЧИНО (пример)
Очистка кофемашины
ВНИМАНИЕ
36
После приготовления 180порций напитков или после 80циклов промывки кофемашина D6 выдает запрос на очистку.
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Программа автоматической очистки длится около
20минут.
E Не прерывайте программу автоматической очистки. В
противном случае ухудшается качество очистки.
Page 37
5 Обслуживание
E Таблетки для очистки от компании JURA можно приобре-
сти в специализированных магазинах.
Условие: на дисплее отображается (пример).
T Коснитесь символа «Обслуживание» c и удерживайте
его около 2секунд. На дисплее появляется
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
ЧИСТКА/ КАПУЧИНО
ОЧИСТИТЕ ПОДДОН.
НАЖМИТЕ ПРОМЫВКУ
T Поставьте емкость под дозатор кофе.
T Коснитесь символа «Обслуживание»c.
ОЧИСТКА, из дозатора кофе вытекает вода.
Процесс прерывается,
T Откройте крышку воронки для таблетки для очистки.
T Бросьте в воронку одну таблетку для очистки от компа-
нии JURA.
T Закройте крышку воронки для молотого кофе.
T Коснитесь символа «Обслуживание»c.
ДОБАВЬТЕ ТАБЛЕТКУ.
ОЧИСТКА, из дозатора кофе порционно вытекает вода.
Процесс автоматически останавливается.
ОЧИСТИТЕ ПОДДОН
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
КАПУЧИНО (пример)
37
Page 38
5 Обслуживание
Удаление известковых отложений солей в кофемашине
J
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
В процессе эксплуатации в кофемашине D6 образуются извест­ковые отложения солей, на удаление которых кофемашина автоматически выдает запрос. Количество образующихся известковых отложений солей зависит от степени жесткости используемой воды.
При попадании на кожу или в глаза средство для удаления известковых отложений солей может вызывать раздражение.
T Избегайте попадания средства на кожу или в глаза. T При попадании средства для удаления известковых отло-
жений солей на кожу или в глаза промойте пораженный
участок чистой водой. При попадании средства в глаза
обратитесь к врачу.
Использование неподходящего средства для удаления извест­ковых отложений солей может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
Прерывание процесса удаления известковых отложений солей может привести к повреждению кофемашины.
T Подождите, пока процесс удаления известковых отложе-
ний солей не завершится.
38
ВНИМАНИЕ
Средство для удаления известковых отложений солей при попадании на чувствительные поверхности (например, мра­морные) может их повредить.
T Сразу же удаляйте брызги с кофемашины.
E Программа автоматического удаления известковых отло-
жений солей длится около 45минут.
E Таблетки для удаления известковых отложений солей от
компании JURA можно приобрести в специализирован-
ных магазинах.
Page 39
5 Обслуживание
Условие:на дисплее отображается ДЕКАЛЬЦ./ КАПУЧИНО
(пример).
T Коснитесь символа «Обслуживание» c и удерживайте
его около 2секунд. На дисплее появляется
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
ОЧИСТИТЕ ПОДДОН.
РАСТВОР В БУНКЕР
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Полностью растворите 3таблетки для удаления извест-
ковых отложений солей от компании JURA в емкости, наполненной 500мл воды. Это может занять несколько минут.
T Залейте раствор в пустой бункер для воды и установите
бункер в кофемашину.
КРАН ОТКРЫТЬ, горит светящийся элемент на пово-
ротном переключателе режимов приготовления горя­чей воды и пара.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
ДЕКАЛЬЦ., из насадки для приготовления мелкояче-
истой пены порционно вытекает вода. При выполнении процесса удаления известковых отложений солей мигает символ «Обслуживание»c. Процесс прерывается,
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
КРАН ЗАКРЫТЬ.
ДЕКАЛЬЦ., продолжается выполнение процесса уда-
ления известковых отложений солей. Процесс прерывается,
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
ОЧИСТИТЕ ПОДДОН.
ДОБАВЬТЕ ВОДЫ
39
Page 40
5 Обслуживание
T Опорожните емкость и поставьте ее под дозатор кофе и
насадку для приготовления мелкоячеистой пены.
T Снимите бункер для воды и тщательно его промойте.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
КРАН ОТКРЫТЬ, горит светящийся элемент на пово-
ротном переключателе режимов приготовления горя­чей воды и пара.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
ДЕКАЛЬЦ.
Процесс прерывается, КРАН ЗАКРЫТЬ.
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
ДЕКАЛЬЦ.
Процесс прерывается, ДЕКАЛЬЦ.. Из дозатора кофе вытекает вода.
ОЧИСТИТЕ ПОДДОН
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
КАПУЧИНО (пример)
Очистка контейнера для кофейных зерен
40
E В случае непреднамеренного прерывания процесса уда-
ления известковых отложений солей тщательно промойте
бункер для воды.
На стенках контейнера для кофейных зерен со временем обра­зуется масляная пленка от кофейных зерен. Данная пленка может ухудшить качество приготовленного кофе. По этой при­чине время от времени проводите очистку контейнера для кофейных зерен.
Условие:на дисплее отображается
T Для выключения кофемашины D6 нажмите кнопку «Вкл./
Выкл.»Q.
ДОБАВЬТЕ КОФЕ.
Page 41
5 Обслуживание
T Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и
снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Протрите контейнер для кофейных зерен сухой мягкой
тканью.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
T Закройте крышку контейнера для кофейных зерен.
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды
На стенках бункера для воды могут образоваться известковые отложения солей. Для обеспечения безупречной работы время от времени необходимо очищать бункер для воды от таких отложений.
T Снимите бункер для воды.
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Smart, то
извлеките его.
T Растворите 3таблетки для удаления известковых отло-
жений солей от компании JURA в полностью заполнен­ном бункере для воды.
T Оставьте в бункере для воды средство для удаления
известковых отложений солей на несколько часов (например, на ночь).
T Опорожните бункер для воды и тщательно его про-
мойте.
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Smart, то
снова установите его на место.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
41
Page 42
6 Сообщения на дисплее
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
ДОБАВЬТЕ ВОДЫ
ОЧИСТИТЕ ПОДДОН
ПОДДОН ВЫНУТ
ДОБАВЬТЕ КОФЕ
НАЖМИТЕ ПРОМЫВКУ
ФИЛЬТР/ КАПУЧИНО
(пример)
Бункер для воды пустой. Любой процесс приготовле­ния невозможен.
Поддон для сбора остаточ­ной воды полный. Невоз­можно приготовить никакие кофейные напитки. Возможно приготовление горячей воды и молочной пены. Поддон для сбора остаточ­ной воды установлен неверно или отсутствует. Любой процесс приготовле­ния невозможен. Контейнер для кофейных зерен пустой. Невозможно приготовить никакие кофейные напитки. Возможно приготовление горячей воды и молочной пены.
Кофемашина D6 выдает запрос на продолжение выполнения начатой программы обслуживания.
Срок действия сменного фильтра истек.
T Наполните бункер для воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуата­ция – Наполнение бункера для воды»).
T Очистите контейнер для кофей­ных отходов и поддон для сбора остаточной воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация – Ежедневное обслуживание»).
T Установите поддон для сбора остаточной воды.
T Заполните контейнер для кофейных зерен (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуата­цию – Заполнение контейнера для кофейных зерен»). T Нажмите поворотный переключа­тель Rotary Switch, чтобы подтвер­дить процесс заполнения контей­нера для кофейных зерен.
T Коснитесь символа «Обслужива­ние» c, чтобы продолжить выпол­нение начатой программы обслу­живания.
T Замените сменный фильтр CLARIS Smart (см. Глава 5 «Обслужи­вание – Установка/замена филь­тра»).
42
Page 43
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
ЧИСТКА/ КАПУЧИНО
(пример)
ДЕКАЛЬЦ./ КАПУЧИНО
(пример)
ПЕРЕГРЕВ
Требуется очистка кофемашины D6.
Требуется удаление извест­ковых отложений солей в кофемашине D6.
Система слишком нагрета для запуска программы обслуживания.
T Выполните очистку (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка кофемашины»).
T Выполните удаление известковых отложений солей (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей в кофемашине»).
T Подождите несколько минут до тех пор, пока система не остынет или приготовьте порцию кофей­ного напитка или горячей воды.
43
Page 44
7 Устранение неисправностей
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
Мало пены при вспенивании молока, или молоко раз­брызгивается из насадки для приготовления мелкоячеи­стой пены.
В процессе приготовления кофе подается из дозатора каплями.
На дисплее отображается
ДОБАВЬТЕ ВОДЫ, несмо-
тря на то, что бункер для воды полный.
Кофемолка сильно шумит. В кофемолке есть
Загрязнена насадка для приготовления мелкоя­чеистой пены.
Слишком мелкий помол кофе, в результате чего засоряется система.
Возможно, неправильно настроена степень жесткости воды.
Поплавок бункера для воды застрял.
посторонние предметы.
T Очистите насадку для приготовления мелкоячеистой пены (см. Глава 5 «Обслужива­ние – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»). T Разберите и промойте насадку для приготовления мелкоячеи­стой пены (см. Глава 5 «Обслу­живание – Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены»).
T Настройте кофемолку на более крупный помол (см. Глава 2 «Приготовление – Регулировка кофемолки»).
T Выполните удаление известко­вых отложений солей (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложе­ний солей в кофемашине»).
T Удалите известковые отложе­ния солей со стенок бункера для воды (см. Глава 5 «Обслужи­вание – Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды»).
T Обратитесь в службу техниче­ской поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информация»).
44
Page 45
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
На дисплее отображается
ERROR2 или ERROR5.
На дисплее отображаются другие сообщения
ERROR.
Если кофемашина долгое время находи­лась в условиях пони­женной температуры, в целях безопасности может заблокироваться функция нагрева.
E Если Вы не можете устранить неисправности, обратитесь
в службу технической поддержки в Вашей стране (см.
Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информа-
ция»).
T Подождите до тех пор, пока кофемашина не нагреется до комнатной температуры.
T Выключите кофемашину при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q. Обратитесь в службу техниче­ской поддержки в своей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA / правовая информация»).
45
Page 46
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологиче-
скими требованиями
Транспортировка / осушение системы
Сохраните упаковку кофемашины D6. Она послужит защитой при транспортировке.
Чтобы защитить кофемашину D6 от воздействия мороза при транспортировке, необходимо осушить систему.
Условие:на дисплее отображается
T Отсоедините молочный шланг от насадки для приготов-
ления мелкоячеистой пены.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления мел-
коячеистой пены.
T Коснитесь символа «Молочная пена»n.
КАПУЧИНО (пример).
НАГРЕВ/ МОЛОКА
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ­ляется
МОЛОКА/ ГОТОВО, горит светящийся элемент
на поворотном переключателе режимов приготовления горячей воды и пара.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
МОЛОКА, из насадки для приготовления мелкоячеи-
стой пены выходит горячий пар.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Измените количество на
Пар будет выходить из насадки для приготовления мел­коячеистой пены до тех пор, пока система не опорож­нится.
60СЕК..
КРАН ЗАКРЫТЬ
T Для этого следует закрыть поворотный переключа-
тель для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
ДОБАВЬТЕ ВОДЫ
T Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
Кофемашина D6 выключена.
46
Page 47
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
Утилизация
Утилизируйте старое оборудование в соответствии с экологиче­скими требованиями.
H
Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. По этой при­чине утилизируйте старое оборудование посредством соответ­ствующих систем сбора отходов.
47
Page 48
9 Технические данные
9 Технические данные
Напряжение 220–240В~, 50Гц Мощность 1450Вт Знак соответствия
Давление насоса статическое до 15бар Вместимость бункера для воды 1,9л Вместимость контейнера для кофейных зерен Вместимость контейнера для кофейных отходов Длина сетевого шнура прибл. 1,1м Масса прибл. 8,7кг Размеры (ШВГ) 28 34,5 41,5см
A
200г
макс. 16порций
48
Page 49
10 Алфавитный указатель
10 Алфавитный указатель
А
Адреса 52
Б
Бункер для воды 4
В
Веб-сайт 11 Включение
Кофемашина 23
Воронка
Воронка для таблетки для очистки 4
Выключение 25
Г
Горячая вода 22 Горячая линия 52
Д
Два напитка 17 Двойная порция напитка 17 Дисплей 5 Дисплей, сообщения 42 Дозатор кофе
Регулируемый по высоте дозатор кофе 4
Е
Единицы измерения количества воды 30 Ежедневное обслуживание 24
И
Интернет 11 Интернет-страница 11 Использование по назначению 6
К
Капучино 18 Кнопка
Кнопка «Вкл./Выкл.» 4 Контакты 52 Контейнер для кофейных зерен
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата
кофе 4 Контейнер для кофейных отходов 4 Кофе 17
Кофемашина
Включение 23 Выключение 25 Ежедневное обслуживание 24 Регулярное обслуживание 24
Установка 11 Краткое руководство 11 Крышка
Бункер для воды 4
Воронка для таблетки для очистки 4
Контейнер для кофейных зерен 4 Крышка для сохранения аромата кофе
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата
кофе 4
М
Молоко
Подключение подачи молока 15 Молочная пена 19
Н
Насадка для приготовления мелкоячеи-
стой пены 4 Очистка 33 Промывка 32 Разборка и промывка 34
Настройки приготовления напитка 27
О
Обслуживание 32
Ежедневное обслуживание 24 Регулярное обслуживание 24
Описание символов 3 Осушение системы 46 Очистка
Насадка для приготовления мелкояче­истой пены 33
П
Первый ввод кофемашины в эксплуата-
цию 12
Поворотный переключатель
Rotary Switch 5
Поворотный переключатель для
настройки степени помола 4
49
Page 50
10 Алфавитный указатель
Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и
молока 4 Поддон для сбора остаточной воды 4 Подставка для чашек 4 Приготовление 16
Горячая вода 22 Два кофейных напитка 17 Капучино 18 Кофе 17 Молочная пена 19 Эспрессо 17
Приготовление горячей воды и молочной
пены
Поворотный переключатель режимов приготовления горячей воды и молока 4
Промывка
Насадка для приготовления мелкояче­истой пены 32
Р
Регулируемый по высоте дозатор кофе 4 Регулярное обслуживание 24 Режим программирования
Единицы измерения количества воды 30 Настройка степени жесткости воды 28 Настройки приготовления напитка 27
С
Сервисный интерфейс 5 Сетевой шнур 4 Символ
P (программирование) 5 Молочная пена 5 Обслуживание 5
Система приготовления молока
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены 33 Промывка насадки для приготовления
мелкоячеистой пены 32 Служба технической поддержки 52 Сменный фильтр CLARIS Smart
Замена 35
Установка 35 Сообщения на дисплее 42
Степень жесткости воды
Настройка степени жесткости воды 28 Определение степени жесткости воды 12
Степень помола
Поворотный переключатель для настройки степени помола 4
Т
Телефон 52 Техническое обслуживание
Ежедневное обслуживание 24
Транспортировка 46
У
Установка
Установка кофемашины 11
Утилизация 46
Ф
Фильтр
Замена 35 Установка 35
Э
Эспрессо 17
Я
Язык 30
J
JURA
Интернет 11 Контакты 52
S
Smart Connect 5
50
Page 51
51
Page 52
J73435/D6-D60/ru/201708
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Тел. +41 (0)62 38 98 233
@ Контактные данные, действительные для Вашей страны,
см. на интернет-странице www.jura.com.
@ Если Вам понадобится помощь в обращении с кофемаши-
ной, обратитесь к справочной информации на сайте
www.jura.com/service.
Директивы
Технические изменения
Отзывы
Авторское право
Кофемашина соответствует требованиям следующих директив:
2014/35/ЕС– Директива по низковольтному
U
оборудованию; 2014/30/ЕС– Директива по электромагнитной
U
совместимости; 2009/125/EG– Директива по энергопотреблению;
U
2011/65/ЕС– Директива по ограничению использования
U
определенных опасных веществ.
Права на технические изменения сохраняются. В данном руководстве по эксплуатации используются стилизованные рисунки, которые не соответствуют оригинальному цвету кофе­машины. Ваша кофемашина D6 может отличаться теми или иными деталями.
Ваше мнение важно для нас! Воспользуйтесь возможностью связаться с нами на странице www.jura.com.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, защищенную авторским правом. Фотокопирование или пере­вод руководства на другой язык не разрешается без предвари­тельного письменного разрешения компании JURA Elektroap­parate AG.
52
Loading...