JURA A7 Piano User Manual

Page 1
de
en
fr
it
nl
Руководство по эксплуатации A7/A700
es
pt
ru
Page 2
Оглавление
Кофемашина A7/A700
Элементы управления 216
Важные указания 218
Использование по назначению .....................................................................................................................218
Ради Вашей безопасности ...............................................................................................................................218
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 221
JURA в Интернете ............................................................................................................................................... 221
Трехцветный дисплей с текстовой индикацией ...................................................................................... 221
Установка кофемашины ................................................................................................................................... 221
Заполнение контейнера для кофейных зерен ......................................................................................... 221
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ..............................................................................................222
Первый ввод в эксплуатацию с активацией сменного фильтра .........................................................222
Первый ввод в эксплуатацию без активации сменного фильтра .......................................................223
Определение степени жесткости воды ...................................................................................................... 224
Подключение подачи молока ....................................................................................................................... 224
2 Приготовление 224
Эспрессо, кофе .................................................................................................................................................. 225
Две порции эспрессо и две порции кофе ................................................................................................225
Латте маккиато, капучино .............................................................................................................................. 225
Молочная пена .................................................................................................................................................. 226
Молотый кофе ................................................................................................................................................... 226
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек .......................................................227
Регулировка кофемолки ..................................................................................................................................227
Горячая вода .......................................................................................................................................................228
3 Ежедневная эксплуатация 228
Наполнение бункера для воды .................................................................................................................... 228
Включение кофемашины ................................................................................................................................ 228
Ежедневное обслуживание ...........................................................................................................................228
Регулярное обслуживание ............................................................................................................................. 229
Выключение кофемашины ............................................................................................................................. 229
4 Долговременные настройки в режиме программирования 229
Напитки ............................................................................................................................................................... 229
Настройка степени жесткости воды ............................................................................................................ 230
Автоматическое выключение ......................................................................................................................... 231
Единицы измерения количества воды ....................................................................................................... 231
Язык .......................................................................................................................................................................232
5 Обслуживание 232
Промывка кофемашины ..................................................................................................................................232
Промывка системы приготовления молока ...............................................................................................233
Очистка системы приготовления молока ...................................................................................................233
Разборка и промывка комбинированного дозатора ............................................................................. 234
Установка и активация фильтра ................................................................................................................... 235
Page 3
Оглавление
de
Замена фильтра ................................................................................................................................................ 236
Очистка кофемашины .......................................................................................................................................237
Удаление известковых отложений солей в кофемашине .....................................................................238
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ...........................................240
Очистка контейнера для кофейных зерен ................................................................................................ 240
6 Сообщения на дисплее 241
7 Устранение неисправностей 242
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 244
Транспортировка / осушение системы ........................................................................................................244
Утилизация .........................................................................................................................................................244
9 Технические данные 244
10 Алфавитный указатель 245
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 248
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно повреждение
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с преду­предительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
устройства.
en
fr
it
nl
es
pt
Используемые символы
T
E
READY
(ГОТОВО)
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное действие.
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной JURA.
Индикация на дисплее
ru
215
Page 4
Элементы управления
Элементы управления
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
1 Бункер для воды 2 Сетевой шнур (задняя сторона машины) 3 Молочный шланг 4 Контейнер для кофейных отходов 5 Поддон для сбора остаточной воды
216
6 Контейнер для кофейных зерен с крышкой
для сохранения аромата кофе
7 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q 8 Дозатор горячей воды 9 Регулируемый по высоте
комбинированный дозатор
10 Подставка для чашек
Page 5
Элементы управления
de
en
1
2
3
4 5 6
7
1 Крышка отделения для молотого кофе 2 Отделение для молотого кофе 3 Дисплей 4 é Кнопка «Молочная пена» 5 / Кнопка «Капучино» 6 ( Кнопка «Латте маккиато» 7 Индикация состояния поворотного
переключателя Rotary Switch
8 Крышка поворотного переключателя для
настройки степени помола
9 Поворотный переключатель для настройки
степени помола
10 Поворотный переключатель Rotary Switch 11 x Кнопка «Горячая вода» 12 < Кнопка «Эспрессо» 13 > Кнопка «Кофе»
8 9
fr
10
it
11
12 13
nl
es
Дополнительное оборудование
Контейнер для очистки системы приготовления молока
6
Мерная ложка для кофе Воронка для молотого кофе
pt
ru
217
Page 6
Важные указания
Важные указания
Использование по назначению
Кофемашина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подогрева молока и воды. Любое иное использование будет рассматриваться как использова­ние не по назначению. Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за последствия, связанные с использованием кофемашины не по назначению.
Перед использованием кофе­машины полностью прочтите данное руководство по эксплу­атации. На повреждения или дефекты, возникшие вследствие несоблюдения указаний руковод­ства по эксплуатации, гарантия не распространяется. Храните данное руководство по эксплу­атации рядом с кофемашиной и передавайте его последующим пользователям.
Ради Вашей безопасности
Внимательно прочтите и тща­тельно соблюдайте нижеследую­щие важные указания по технике безопасности.
Соблюдая следующие указания, можно предотвратить опасность для жизни из-за удара электриче­ским током:
ни в коем случае не эксплуати-
U
руйте кофемашину с дефек­тами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков
U
повреждения, например, запаха горелого, немедленно отключите кофемашину от сети и обратитесь в центр сервис­ного обслуживания компании JURA; при использовании кофе-
U
машин с неразъемно монтиро­ванным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофемашины его необходимо отремонтировать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслужива­ния компании JURA; при использовании кофе-
U
машин со съемным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофе­машины его необходимо заменить специальным сете­вым шнуром, который можно приобрести непосредственно в компании JURA или в автори-
218
Page 7
Важные указания
de
зованном центре сервисного обслуживания компании JURA; следите за тем, чтобы кофема-
U
шина JURA и сетевой шнур не находились вблизи горячих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой
U
шнур не был зажат и не терся об острые кромки; никогда не открывайте и не
U
ремонтируйте кофемашину самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофема­шину, которые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофемашине имеются токопроводящие детали. При ее открывании возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключительно авторизованными центрами сервисного обслуживания компании JURA с использова­нием оригинальных запасных частей и принадлежностей; для полного и надежного
U
отключения кофемашины JURA от сети электропитания сна­чала выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или получить ожог от дозаторов:
поставьте кофемашину в
U
месте, недоступном для детей; не прикасайтесь к горячим
U
деталям. Используйте предус­мотренные для этого ручки.
Поврежденная кофемашина может стать причиной получения травм или возгорания. Во избе­жание повреждений, возможных травм и опасности возгорания:
никогда не оставляйте свисаю-
U
щим сетевой шнур. Вы можете споткнуться о него или повре­дить его; не допускайте воздействия на
U
кофемашину JURA таких погод­ных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; не опускайте кофемашину
U
JURA, ее сетевой шнур и патрубки в воду; не мойте кофемашину JURA и
U
ее отдельные детали в посудо­моечной машине; перед очисткой кофемашины
U
JURA выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Всегда протирайте кофема­шину JURA влажной, но не мокрой тканью и не допу­скайте постоянного попадания на кофемашину брызг воды;
en
fr
it
nl
es
pt
ru
219
Page 8
Важные указания
подключайте кофемашину
U
только к сети с напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофемашины JURA. Дополни­тельные технические данные приведены в данном руковод­стве по эксплуатации (см. Глава 9 «Технические данные»). подключите кофемашину JURA
U
непосредственно к бытовой розетке. При использовании многоконтактной розетки или удлинительного кабеля суще­ствует опасность перегрева. используйте только ориги-
U
нальные средства для обслу­живания от компании JURA. Применение средств, не реко­мендованных компанией JURA, может привести к поврежде­нию кофемашины; не используйте карамелизо-
U
ванные кофейные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе; в бункер для воды всегда зали-
U
вайте свежую холодную воду; на время длительного отсут-
U
ствия выключайте кофема­шину при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» и вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки;
дети не могут выполнять
U
работы по очистке и техобслу­живанию кофемашины за исключением лишь тех слу­чаев, когда эти работы выпол­няются под контролем ответ­ственного лица; не допускайте, чтобы дети
U
играли с кофемашиной; всегда присматривайте за
U
детьми младше восьми лет, если они находятся рядом с кофемашиной; д ети старше восьми лет могут
U
самостоятельно использовать кофемашину, только если они ознакомлены с правилами безопасного обращения с ней. Дети должны знать и пони­мать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофемашиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или
U
психических нарушений либо отсутствия опыта и знаний в
U
обращении с кофемашиной не способны безопасно пользо­ваться кофемашиной, разрешено эксплуатировать ее исключи­тельно под контролем или руко­водством ответственного лица.
220
Page 9
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
de
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Blue:
храните сменные фильтры в
U
недоступном для детей месте; храните сменные фильтры в
U
сухом месте в закрытой упа­ковке; не храните сменные фильтры
U
вблизи источников тепла и не допускайте попадания на них прямых солнечных лучей; не используйте поврежденные
U
сменные фильтры; не открывайте сменные филь-
U
тры.
1 Подготовка и запуск в экс-
плуатацию
JURA в Интернете
Посетите нашу страницу в Интернете. На веб-странице компании JURA (www.jura.com) Вы найдете интересные и актуальные сведения о Вашей кофемашине JURA и узнаете немало нового о кофе.
Трехцветный дисплей с текстовой индикацией
В кофемашине JURA имеется трехцветный дисплей с текстовой индикацией. Цвета отображаемых на дисплее текстов имеют следующее значение:
зеленый: кофемашина JURA готова к работе;
U
красный: необходимо выполнить действие
U
согласно запросу кофемашины JURA; желтый: включен режим программирова-
U
ния.
Установка кофемашины
При установке кофемашины JURA соблюдайте следующее:
установите кофемашину JURA на горизон-
U
тальную водостойкую поверхность;
выберите место установки кофемашины
U
JURA так, чтобы не допускать ее перегрева.
Следите за тем, чтобы вентиляционные
щели не были закрыты.
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимиро­ванный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен
засыпайте только обжаренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Снимите крышку для сохранения аромата
кофе с контейнера для кофейных зерен.
T Прочистите контейнер для кофейных
зерен и удалите из него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер
для кофейных зерен.
T Закройте контейнер для кофейных зерен.
en
fr
it
nl
es
pt
ru
221
Page 10
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию
При первом вводе в эксплуатацию можно выбрать, будет ли при эксплуатации JURA использоваться сменный фильтр CLARIS Blue или нет. Мы рекомендуем использовать сменный фильтр для воды со степенью жесткости 10°dH и выше. Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно предварительно выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости воды»).
J ОСТОРОЖНО
Опасность для жизни из-за удара электриче­ским током при эксплуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте
кофемашину с дефектами или с повреж­денным сетевым шнуром.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую
розетку.
T Для включения кофемашины нажмите
кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
SPRACHE DEUTSCH (ЯЗЫК НЕМЕЦ-
КИЙ)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится нужный язык,
например (ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ).
LANGUAGE ENGLISH
T Для подтверждения настройки языка
нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
OK, язык настроен. FILTERp (ФИЛЬТРp)/ YESp (ДАp)
E Выберите, хотите ли Вы пользоваться
кофемашиной JURA со сменным филь­тром CLARIS Blue или без него.
Первый ввод в эксплуатацию с активацией сменного фильтра
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
OK INSERT FILTER (УСТАНОВИТЕ
ФИЛЬТР)
T Снимите бункер для воды.
T Откройте держатель фильтра.
T Установите сменный фильтр в бункер для
воды, слегка надавив на него.
T Закройте держатель фильтра. Вы
услышите щелчок.
E Действие фильтра прекращается через
два месяца. Настройте продолжитель­ность действия фильтра посредством диска с указателем дат на держателе фильтра в бункере для воды.
222
T Наполните бункер свежей холодной
водой и установите его в кофемашину.
INSERT FILTER (УСТАНОВИТЕ
ФИЛЬТР)
Page 11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
de
T Поставьте емкость (мин. 500мл) под
дозатор горячей воды и под комбиниро­ванный дозатор.
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
FILTER RINSING (ПРОИСХОДИТ
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА), из дозатора горячей воды вытекает вода.
E Процесс промывки фильтра можно
прервать в любой момент; для этого нажмите любую кнопку. Для продолже­ния процесса промывки фильтра нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не
опасно для здоровья и не ухудшает вкус напитков.
Процесс промывки фильтра автоматиче­ски останавливается.
SYSTEM
FILLING (ПРОИСХОДИТ ЗАПОЛНЕНИЕ
СИСТЕМЫ), из комбинированного дозатора вытекает вода.
HEATING (ПРОИСХОДИТ НАГРЕВ) READY (ГОТОВО)
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
OK
16°dH
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch для изменения настройки жесткости воды, например на
25°dH.
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
OK FILL WATER TANK (НАПОЛНИТЕ
БУНКЕР ДЛЯ ВОДЫ)
T Снимите бункер для воды.
T Наполните бункер свежей холодной
водой и установите его в кофемашину.
PRESS ROTARY (НАЖМИТЕ ROTARY)
T Поставьте емкость под комбинированный
дозатор и под дозатор горячей воды.
en
fr
it
nl
es
Первый ввод в эксплуатацию без активации сменного фильтра
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится (ФИЛЬТР-) / NO- (НЕТ-).
FILTER-
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
SYSTEM FILLING (ПРОИСХОДИТ
ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ), выполняется заполнение системы водой.
HEATING (ПРОИСХОДИТ НАГРЕВ) READY (ГОТОВО)
pt
ru
223
Page 12
2 Приготовление
Определение степени жесткости воды
Жесткость воды можно определить с помощью тест-полоски Aquadur®, входящей в комплект поставки.
T Подержите тест-полоску недолго (одну
секунду) в проточной воде.
T Стряхните воду. T Подождите примерно одну минуту. T Воспользовавшись описанием на
упаковке, определите степень жесткости воды по изменению цвета тест-полоски Aquadur®.
Теперь можно настроить степень жесткости воды.
Подключение подачи молока
Кофемашина JURA приготавливает нежную мелкопористую кремообразную молочную пену идеальной консистенции. Основным критерием для вспенивания молока является температура молока: 4–8°C. Поэтому рекомен­дуется использование охладителя молока или термоконтейнера для молока.
T Снимите защитный колпачок комбиниро-
ванного дозатора.
T Подсоедините молочный шланг к
комбинированному дозатору.
T Другой конец молочного шланга
подсоедините к контейнеру для молока или вставьте в пакет молока.
E Проверьте, чтобы уровень молока в
емкости не был выше уровня подсоеди­нения молочного шланга к комбиниро­ванному дозатору.
2 Приготовление
E Процесс приготовления кофейных
напитков, кофейных напитков с молоком или горячей воды можно прервать в любой момент. Для этого нажмите любую кнопку.
E До и во время процесса помола можно
изменить степень крепости кофе для эспрессо <, кофе >, капучино / и латте маккиато (, поворачивая поворот­ный переключатель Rotary Switch.
E Во время приготовления можно изменить
заранее настроенное количество (например, количество молочной пены или воды), поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch.
E Актуальное состояние процесса приготов-
ления можно определить по индикаци­онной полосе.
224
Кофе имеет наилучший вкус, когда он горячий. Холодная фарфоровая чашка снижает темпера­туру напитка, и соответственно, ухудшает его вкусовые качества. Поэтому мы рекомендуем
Page 13
2 Приготовление
de
предварительно подогревать чашки. Только в предварительно подогретых чашках кофейный аромат раскрывается полностью. Подогрева­тель чашек производства JURA можно приобре­сти в ближайшем специализированном магазине.
В режиме программирования можно выполнить долговременные настройки приготовления для любых напитков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирования – Напитки»).
Эспрессо, кофе
Для приготовления эспрессо < и кофе > действуйте по описанному далее примеру.
Пример:приготовление одной порции кофе. Условие:на дисплее отображается
(ГОТОВО).
T Поставьте чашку под комбинированный
дозатор.
>T Для запуска процесса приготовления
кофе нажмите кнопку «Кофе».
READY
COFFEE (КОФЕ), в чашку подается
количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавливается.
READY (ГОТОВО)
Две порции эспрессо и две порции кофе
Для приготовления 2порций эспрессо и 2порций кофе действуйте по описанному далее примеру.
Пример:приготовление двух порций эспрессо. Условие:на дисплее отображается
(ГОТОВО).
T Поставьте под комбинированный дозатор
две чашки для эспрессо.
<TДважды нажмите кнопку «Эспрессо» (в
течение двух секунд), чтобы запустить процесс приготовления.
READY
2 ESPRESSI (Два эспрессо), в чашки
подается количество кофе, соответствую­щее заранее настроенному количеству воды.
E Учитывайте, что процесс приготовления
выбранного кофейного напитка будет выполняться два раза подряд.
Процесс приготовления останавливается автоматически.
READY (ГОТОВО)
Латте маккиато, капучино
Лишь одно нажатие кнопки – и кофемашина JURA приготовит для Вас латте маккиато или капучино. Переставлять стакан или чашку при этом не требуется.
Приготовление латте маккиато ( и капучино / выполняется по описанному далее примеру.
Пример:приготовление одной порции латте маккиато.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО). Молочный шланг подсоединен к комбинированному дозатору.
T Поставьте стакан под комбинированный
дозатор.
( T Нажмите кнопку «Латте маккиато».
READY
LATTE MAC. (ЛАТТЕ МАКК.), выполня-
ется приготовление молочной пены. Процесс приготовления автоматически останавливается после подачи заранее настроенного количества молока.
PAUSE (ПАУЗА)
E После этого следует короткая пауза, во
время которой молочная пена отделяется от горячего молока. Так получаются слои, типичные для латте маккиато. Продолжи­тельность этой паузы можно определить в режиме программирования (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирования – Напитки»).
en
fr
it
nl
es
pt
ru
225
Page 14
2 Приготовление
LATTE MAC. (ЛАТТЕ МАКК.), запуска-
ется процесс приготовления кофе. В стакан подается заранее настроенное количество воды. Процесс приготовления автоматически останавливается.
READY (ГОТОВО) / M-RINSE (ПРО-
МЫВКА СИСТЕМЫ ПРИГ. МОЛОКА)
Молочная пена
Условие:на дисплее отображается READY
(ГОТОВО). Молочный шланг подсоединен к комбинированному дозатору.
T Поставьте чашку под комбинированный
дозатор.
éT Нажмите кнопку «Молочная пена».
MILK (МОЛОКО), выполняется приготов-
ление молочной пены. Процесс приготовления автоматически останавливается после подачи заранее настроенного количества молока.
READY (ГОТОВО) / M-RINSE (ПРО-
МЫВКА СИСТЕМЫ ПРИГ. МОЛОКА)
Молотый кофе
Благодаря отделению для молотого кофе возможно использование второго сорта кофе, например, кофе без кофеина.
E Не насыпайте молотого кофе более
одной мерной ложки без верха.
E Не используйте молотый кофе слишком
мелкого помола. Такой кофе может засорить систему, и кофе будет пода­ваться каплями.
E Если засыпано слишком мало молотого
кофе, то на дисплее отображается
NOT
ENOUGH POWDER (НЕ ХВАТАЕТ
МОЛОТОГО КОФЕ) и кофемашина JURA и кофемашина останавливает процесс приготовления.
E Выбранный кофейный напиток должен
приготовляться примерно в течение 1минуты после засыпки молотого кофе. В противном случае кофемашина JURA остановит процесс и перейдет в состоя­ние готовности к работе.
Для приготовления кофе, эспрессо, капучино и латте маккиато из молотого кофе действуйте по описанному далее примеру.
Пример:приготовление одной чашки кофе из молотого кофе.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО).
T Поставьте чашку под комбинированный
дозатор.
T Откройте отделение для молотого кофе.
READY
FILL POWDER (ДОБАВЬТЕ МОЛОТЫЙ
КОФЕ)
T На отделение для молотого кофе
установите воронку.
T Засыпьте в воронку молотый кофе – одну
мерную ложку без верха.
T Закройте отделение для молотого кофе.
SELECT BUTTON (ВЫБЕРИТЕ
НАПИТОК)
>T Для запуска процесса приготовления
кофе нажмите кнопку «Кофе».
COFFEE (КОФЕ), в чашку подается
количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавливается.
READY (ГОТОВО)
226
Page 15
2 Приготовление
de
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек
Вы можете легко выполнить долговременную настройку количества воды по размеру чашки для приготовления любого вида кофейных напитков, а также горячей воды. Как показано в нижеприведенном примере, значение количе­ства настраивается один раз. В дальнейшем всегда будет подаваться одно и то же количе­ство.
Пример:выполнение долговременной настройки количества капучино по размеру чашки для приготовления одной порции.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО). Молочный шланг подсоединен к комбинированному дозатору.
T Поставьте чашку под комбинированный
дозатор.
/T Нажмите кнопку «Капучино» и удержи-
вайте ее до тех пор, пока не появится
READY
ENOUGH MILK? (ДОСТАТОЧНО
МОЛОКА?).
/T Отпустите кнопку «Капучино».
Выполняется приготовление молочной пены.
T Нажмите любую кнопку, как только в
чашке будет достаточное количество молочной пены.
OK ENOUGH COFFEE? (ДОСТАТОЧНО
КОФЕ?), в чашку подается кофе.
T Нажмите любую кнопку, как только в
чашке будет достаточное количество кофе.
OK, CAPPUCCINO (КАПУЧИНО),
долговременная настройка количества воды для приготовления одной порции капучино сохранена в памяти.
READY (ГОТОВО)
E Данную настройку можно изменить в
любой момент, повторив этот процесс.
Регулировка кофемолки
Возможна плавная настройка кофемолки в соответствии со степенью обжарки используе­мого кофе.
ВНИМАНИЕ
Если настраивать степень помола, когда кофемолка не работает, можно повредить поворотный переключатель для настройки степени помола.
T Выполняйте настройку степени помола
только во время работы кофемолки.
При правильной настройке степени помола подача кофе из комбинированного дозатора выполняется равномерно. Кроме того, кофей­ная крема получается густой и нежной.
Пример:изменение степени помола во время приготовления эспрессо.
T Поставьте чашку под комбинированный
дозатор.
T Откройте крышку поворотного переклю-
чателя для настройки степени помола.
<T Нажмите кнопку «Эспрессо», чтобы
запустить процесс приготовления кофе.
T Установите поворотный переключатель
для настройки степени помола в нужное положение во время работы кофемолки. В чашку подается количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавливается.
READY (ГОТОВО)
en
fr
it
nl
es
pt
ru
227
Page 16
3 Ежедневная эксплуатация
Горячая вода
 ВНИМАНИЕ
J
Будьте осторожны! Можно ошпариться брызгами горячей воды.
T Избегайте попадания воды на кожу.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО).
T Поставьте чашку под дозатор горячей
воды.
xT Нажмите кнопку «Горячая вода».
READY
WATER (ВОДА), в чашку подается
количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавливается.
READY (ГОТОВО)
3 Ежедневная эксплуатация
Наполнение бункера для воды
Ежедневное обслуживание кофемашины и соблюдение правил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяю­щими факторами для качества приготовлен­ного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
ВНИМАНИЕ
Попадание в бункер для воды молока, газированной минеральной воды или других жидкостей может привести к повреждению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте
свежую холодную воду.
T Снимите бункер для воды и промойте его
холодной водой.
T Наполните бункер свежей холодной
водой и установите его в кофемашину.
Включение кофемашины
T Поставьте емкость под комбинированный
дозатор.
QT Для включения кофемашины нажмите
кнопку «Вкл./Выкл.».
RINSING (ПРОИСХОДИТ ПРОМЫВКА),
выполняется промывка системы. Процесс автоматически останавливается.
READY (ГОТОВО)
Ежедневное обслуживание
Если Вы хотите, чтобы Ваша кофемашина JURA служила долго и всегда обеспечивала отменное качество кофе, обязательно проводите ее ежедневное обслуживание.
T Выньте поддон для сбора остаточной
воды.
T Опорожните контейнер для кофейных
отходов и поддон для сбора остаточной воды и промойте их теплой водой.
E Опустошайте контейнер для кофейных
отходов только при включенной кофемашине. Только в этом случае выполняется сброс значений счетчика кофейных отходов.
228
T Вставьте контейнер для кофейных
отходов и поддон для сбора остаточной воды в кофемашину.
Page 17
4 Долговременные настройки в режиме программирования
de
T Промойте бункер для воды чистой водой. T Разберите и промойте комбинированный
дозатор (см. Глава 5 «Обслуживание – Раз­борка и промывка комбинированного дозатора»).
T Протрите поверхность кофемашины
чистой, мягкой, влажной тканью (напри­мер, микроволоконной салфеткой).
Регулярное обслуживание
Выполняйте следующие операции по обслужи­ванию регулярно или по необходимости:
Из соображений гигиены мы рекомендуем
U
регулярно заменять молочный шланг (прибл. раз в 3 месяца). Запасные шланги можно приобрести в специализированных магазинах (оригинальный комплект принадлежностей для систем приготовле­ния молока JURA); Очистите внутренние стенки бункера для
U
воды, например, с помощью щетки. Дополнительную информацию о бункере для воды смотрите в руководстве по эксплуатации (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды»); На верхней и нижней сторонах подставки
U
для чашек могут оседать остатки молока и кофе. При их наличии очистите подставку для чашек.
Выключение кофемашины
При выключении кофемашины JURA промывка системы выполняется автоматически, если была использована функция приготовления кофейного напитка. Если была использована функция приготовления молока, кофемашина дополнительно выдает запрос на очистку системы приготовления молока.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО).
T Поставьте емкость под комбинированный
дозатор.
READY
QT Для выключения кофемашины нажмите
кнопку «Вкл./Выкл.».
E Если была использована функция
приготовления молока, кофемашина выдает запрос на очистку системы
приготовления молока ( (ОЧИСТКА СИСТЕМЫ МОЛОКА) /
M-CLEAN
START? (ЗАПУСТИТЬ?)). Через
10 секунд кофемашина автоматически продолжает процесс выключения.
RINSING (ПРОИСХОДИТ ПРОМЫВКА),
выполняется промывка системы. Процесс автоматически останавливается. Кофема­шина JURA выключена.
4 Долговременные настройки
в режиме программирования
Напитки
Можно выполнить следующие долговремен­ные настройки:
Эспрессо
U
Количество воды:
U
15ML (15МЛ) – 80ML (80МЛ)
Степень крепости кофе: 10 степеней
U
Температура: NORMAL (СРЕДНЯЯ),
U
HIGH (ВЫСОКАЯ)
Кофе
U
Количество воды:
U
25ML (25МЛ) – 240ML (240МЛ)
Степень крепости кофе: 10 степеней
U
Температура: NORMAL (СРЕДНЯЯ),
U
HIGH (ВЫСОКАЯ)
Латте маккиато и капучино
U
Количество молочной пены:
U
3SEC (3СЕК) – 120SEC (120СЕК)
Пауза: 0SEC (0СЕК) – 60SEC (60СЕК)
U
Степень крепости кофе: 10 степеней
U
Количество воды:
U
25ML (25МЛ) – 240ML (240МЛ)
Температура: NORMAL (СРЕДНЯЯ),
U
HIGH (ВЫСОКАЯ)
229
en
fr
it
nl
es
pt
ru
Page 18
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Молочная пена
U
Количество молочной пены:
U
3SEC (3СЕК) – 120SEC (120СЕК)
Горячая вода
U
Количество воды:
U
25ML (25МЛ) – 450ML (450МЛ)
Долговременные настройки в режиме програм­мирования всегда выполняются по следую­щему примеру.
Пример:изменение долговременной настройки степени крепости кофе (
(СТЕПЕНЬ КРЕПОСТИ)) для эспрессо. Условие:на дисплее отображается
(ГОТОВО).
T Нажмите и удерживайте поворотный
переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится
(ОБСЛУЖИВАНИЕ).
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится PRODUCT
(НАПИТОК).
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
FLAVOUR
READY
RINSE
SELECT BUTTON (ВЫБЕРИТЕ
НАПИТОК)
E При выполнении следующего шага
выберите нажатием соответствующей кнопки напиток, для которого Вы хотите произвести настройки. Приготовление напитка при этом не происходит.
<T Нажмите кнопку «Эспрессо».
ESPRESSO (ЭСПРЕССО) WATER (ВОДА)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится FLAVOUR
(СТЕПЕНЬ КРЕПОСТИ).
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
nnnnnnkkkk (пример)
T Для изменения настройки поверните
поворотный переключатель Rotary Switch.
T Для подтверждения настройки нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
OK, степень крепости кофе настроена. FLAVOUR (СТЕПЕНЬ КРЕПОСТИ)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится EXIT (ВЫХОД).
T Для выхода из программного пункта
нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
PRODUCT (НАПИТОК)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится EXIT (ВЫХОД).
T Для выхода из режима программирова-
ния нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
READY (ГОТОВО)
Настройка степени жесткости воды
E Если в кофемашине установлен и в
режиме программирования активирован сменный фильтр CLARIS Blue, то настройка степени жесткости воды невозможна.
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять известковые отложения солей в кофемашине JURA. Поэтому большое значение имеет правильная настройка степени жесткости воды.
Возможна плавная настройка степени жесткости воды в диапазоне от 1°до30° по немецкой шкале (dH).
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО).
T Нажмите и удерживайте поворотный
переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится RINSE
(ОБСЛУЖИВАНИЕ).
READY
230
Page 19
4 Долговременные настройки в режиме программирования
de
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
(ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ).
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
HARDNESS
16°dH (пример)
T Для изменения настройки поверните
поворотный переключатель Rotary Switch.
T Для подтверждения настройки нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
OK, степень жесткости воды настроена. HARDNESS (ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится EXIT (ВЫХОД).
T Для выхода из режима программирова-
ния нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
READY (ГОТОВО)
Автоматическое выключение
Функция автоматического выключения кофемашины JURA позволяет экономить электроэнергию. Если эта функция активиро­вана, то, завершив последнюю операцию, кофемашина JURA автоматически выключается по истечении настроенного времени.
Время автоматического выключения можно настроить на значение в диапазоне от 15минут до 9часов.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО).
T Нажмите и удерживайте поворотный
переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится
(ОБСЛУЖИВАНИЕ).
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится OFF AFTER
(ВЫКЛ. ЧЕРЕЗ).
READY
RINSE
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
2HRS (2Ч) (пример)
T Для изменения настройки поверните
поворотный переключатель Rotary Switch.
T Для подтверждения настройки нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
OK, время выключения настроено. OFF AFTER (ВЫКЛ. ЧЕРЕЗ)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится EXIT (ВЫХОД).
T Для выхода из режима программирова-
ния нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
READY (ГОТОВО)
Единицы измерения количества воды
Вы можете изменить единицы измерения количества воды с «мл» на «унция».
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО).
T Нажмите и удерживайте поворотный
переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится RINSE
(ОБСЛУЖИВАНИЕ).
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
(ДИСПЛЕЙ).
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
READY
DISPLAY
ML (МЛ) (пример)
T Для изменения настройки поверните
поворотный переключатель Rotary Switch.
T Для подтверждения настройки нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
OK, единицы измерения количества воды
настроены.
DISPLAY (ДИСПЛЕЙ)
en
fr
it
nl
es
pt
ru
231
Page 20
5 Обслуживание
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
T Для выхода из режима программирова-
ния нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
EXIT (ВЫХОД).
READY (ГОТОВО)
Язык
В этом программном пункте можно настроить язык отображения текста на дисплее кофема­шины JURA.
Пример:изменение языка с (АНГЛИЙСКИЙ) на DEUTSCH (НЕМЕЦКИЙ). Условие:на дисплее отображается
(ГОТОВО).
T Нажмите и удерживайте поворотный
переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится
(ОБСЛУЖИВАНИЕ).
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится LANGUAGE
(ЯЗЫК).
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
ENGLISH
READY
RINSE
ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится DEUTSCH
(НЕМЕЦКИЙ).
T Для подтверждения настройки нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
OK, язык настроен. SPRACHE (ЯЗЫК)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится EXIT (ВЫХОД).
T Для выхода из режима программирова-
ния нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
BEREIT (ГОТОВО)
5 Обслуживание
Кофемашина JURA оснащена следующими встроенными программами обслуживания:
промывка кофемашины (RINSE (ПРО-
U
МЫВКА))
промывка системы приготовления молока в
U
комбинированном дозаторе (
(ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ ПРИГ. МОЛОКА))
очистка системы приготовления молока в
U
комбинированном дозаторе (
(ОЧИСТКА СИСТЕМЫ МОЛОКА))
замена фильтра (FILTER (ФИЛЬТР))
U
(только при активированном фильтре)
очистка кофемашины (CLEAN (ОЧИСТКА))
U
удаление известковых отложений солей в
U
кофемашине (
ИЗВЕСТКОВЫХ ОТЛОЖЕНИЙ СОЛЕЙ))
E Очистку, удаление известковых отложе-
ний солей, промывку системы приготов­ления молока или замену фильтра следует проводить при выдаче кофема­шиной соответствующего запроса.
E Если Вы пользуетесь функцией приготов-
ления молока, то из соображений гигиены ежедневно выполняйте очистку системы приготовления молока.
E В режиме программирования (программ-
ный пункт любой момент можно запустить про­граммы обслуживания.
Промывка кофемашины
Условие:на дисплее отображается READY
(ГОТОВО).
T Поставьте емкость под комбинированный
дозатор.
DE-SCALE (УДАЛЕНИЕ
RINSE (ОБСЛУЖИВАНИЕ)) в
M-RINSE
M-CLEAN
232
Page 21
5 Обслуживание
de
T Нажмите и удерживайте поворотный
переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится
(ОБСЛУЖИВАНИЕ).
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
RINSE
M-CLEAN (ОЧИСТКА СИСТЕМЫ
МОЛОКА)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
(ПРОМЫВКА).
T Для запуска процесса промывки нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
RINSE
RINSING (ПРОИСХОДИТ ПРОМЫВКА),
выполняется промывка системы. Процесс автоматически останавливается.
READY (ГОТОВО)
Промывка системы приготовления молока
После каждого приготовления молока кофема­шина JURA выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО) / M-RINSE (ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ
ПРИГ. МОЛОКА).
T Поставьте емкость под комбинированный
дозатор.
T Для запуска процесса промывки системы
приготовления молока нажмите поворот­ный переключатель Rotary Switch.
READY
RINSING (ПРОИСХОДИТ ПРОМЫВКА),
выполняется промывка системы приго­товления молока.
Процесс промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется
READY (ГОТОВО)
Очистка системы приготовления молока
Если используется функция приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования системы приготовления молока в комбинированном дозаторе обяза­тельно необходимо ежедневно проводить ее очистку.
ВНИМАНИЕ
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в молоке.
T Используйте только оригинальные
средства для обслуживания от компании JURA.
E Средство для очистки системы приготов-
ления молока от компании JURA можно приобрести в специализированных магазинах.
E Используйте для очистки системы
приготовления молока входящий в комплект поставки контейнер.
T Нажмите и удерживайте поворотный
переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится
(ОБСЛУЖИВАНИЕ).
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
RINSE
M-CLEAN (ОЧИСТКА СИСТЕМЫ
МОЛОКА)
T Для запуска процесса очистки системы
приготовления молока нажмите поворот­ный переключатель Rotary Switch.
AGENT FOR M-CLEAN (СР-ВО ДЛЯ
ОЧИСТКИ СИСТЕМЫ ПРИГ. МОЛОКА.)
T Извлеките молочный шланг из контей-
нера для молока или пакета молока.
233
en
fr
it
nl
es
pt
ru
Page 22
5 Обслуживание
T Залейте в переднюю часть контейнера до
нижней отметки средство для очистки системы приготовления молока (обозна­чено 6).
6
T Затем залейте воду до верхней отметки. T Поставьте контейнер под комбинирован-
ный дозатор.
T Подсоедините молочный шланг к
контейнеру.
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
CLEANING (ПРОИСХОДИТ ОЧИСТКА),
выполняется промывка системы приго­товления молока и шланга свежей водой. Процесс автоматически останавливается.
READY (ГОТОВО)
Разборка и промывка комбинированного дозатора
Если используется функция приготовления молока, для обеспечения безупречного функционирования комбинированного дозатора, а также из соображений гигиены, дозатор обязательно необходимо ежедневно разбирать и промывать.
T Снимите молочный шланг и тщательно
промойте его под струей проточной воды.
T Нажмите на деблокировочные элементы
и снимите комбинированный дозатор, потянув его вниз.
E Для правильного подсоединения
молочного шланга к контейнеру молоч­ный шланг должен быть оснащен соединительной деталью.
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
CLEANING (ПРОИСХОДИТ ОЧИСТКА),
выполняется очистка системы приготов­ления молока и шланга.
Процесс прерывается, WATER FOR
M-CLEAN (ВОДА ДЛЯ ОЧИСТКИ
СИСТЕМЫ ПРИГ. МОЛОКА.).
T Тщательно промойте контейнер, и
залейте в переднюю часть контейнера 250мл свежей воды.
T Поставьте контейнер под комбинирован-
ный дозатор, и снова подсоедините молочный шланг к контейнеру.
234
T Нажмите на систему приготовления
молока снизу и извлеките ее.
Page 23
5 Обслуживание
de
T Разберите систему приготовления молока
на отдельные детали.
T Промойте все детали под струей
проточной воды. При наличии сильно засохших остатков молока сначала поместите отдельные детали в раствор из 250мл холодной воды и 1мерного колпачка средства для очистки системы приготовления молока компании JURA и затем тщательно промойте.
T Установите воздухозаборник.
T Соберите систему приготовления молока,
учитывая при этом номера на деталях.
1
2
T Установите собранную систему приготов-
ления молока в комбинированный дозатор и нажатием зафиксируйте ее. Вы услышите щелчок при ее фиксации.
T Установите комбинированный дозатор на
кофемашину. Вы услышите щелчок при его фиксации.
Установка и активация фильтра
Очистка кофемашины JURA от известковых отложений солей не потребуется, если исполь­зовать сменный фильтр CLARIS Blue. Если при первом вводе в эксплуатацию сменный фильтр не был активирован, то его можно активиро­вать и позже.
E Не прерывайте процесс установки
фильтра. Это обеспечит оптимальную работу кофемашины JURA.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО).
T Нажмите и удерживайте поворотный
переключатель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не появится RINSE
(ОБСЛУЖИВАНИЕ).
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится FILTER-
(ФИЛЬТР-).
T Для входа в программный пункт нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
READY
NO- (НЕТ-)
T Поворачивайте поворотный переключа-
тель Rotary Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится YESp (ДАp).
T Для подтверждения настройки нажмите
поворотный переключатель Rotary Switch.
OK, INSERT FILTER (УСТАНОВИТЕ
ФИЛЬТР)
en
fr
it
nl
es
pt
ru
235
Page 24
5 Обслуживание
T Снимите бункер для воды и опорожните
его.
T Откройте держатель фильтра. T Установите сменный фильтр в бункер для
воды, слегка надавив на него.
T Закройте держатель фильтра. Вы
услышите щелчок.
E Действие фильтра прекращается через
два месяца. Настройте продолжитель­ность действия фильтра посредством диска с указателем дат на держателе фильтра в бункере для воды.
T Наполните бункер свежей холодной
водой и установите его в кофемашину.
T Поставьте емкость (мин. 500мл) под
дозатор горячей воды.
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
FILTER RINSING (ПРОИСХОДИТ
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА), из дозатора горячей воды вытекает вода.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не
опасно для здоровья и не ухудшает вкус напитков.
Процесс промывки фильтра автоматиче­ски останавливается.
HEATING (ПРОИСХОДИТ НАГРЕВ) READY (ГОТОВО)
Фильтр активирован.
Замена фильтра
E Действие фильтра прекращается после
того, как через него пройдет 50литров воды. Кофемашина JURA выдает запрос на замену фильтра.
E Действие фильтра прекращается через
два месяца. Настройте продолжитель­ность действия фильтра посредством диска с указателем дат на держателе фильтра в бункере для воды.
E Если сменный фильтр CLARIS Blue не акти-
вирован в режиме программирования, запрос на замену фильтра не выдается.
Условие:на дисплее отображается (ФИЛЬТР) / READY (ГОТОВО).
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
FILTER
INSERT FILTER (УСТАНОВИТЕ
ФИЛЬТР)
T Снимите бункер для воды и опорожните
его.
T Откройте держатель фильтра и извлеките
использованный сменный фильтр.
T Установите новый сменный фильтр в
бункер для воды, слегка надавив на него.
E Процесс промывки фильтра можно
прервать в любой момент; для этого нажмите любую кнопку. Для продолже­ния процесса промывки фильтра нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
236
Page 25
5 Обслуживание
de
T Закройте держатель фильтра. Вы
услышите щелчок.
T Наполните бункер свежей холодной
водой и установите его в кофемашину.
T Поставьте емкость (мин. 500мл) под
дозатор горячей воды.
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
FILTER RINSING (ПРОИСХОДИТ
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА), из дозатора горячей воды вытекает вода.
E Процесс промывки фильтра можно
прервать в любой момент; для этого нажмите любую кнопку. Для продолже­ния процесса промывки фильтра нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не
опасно для здоровья и не ухудшает вкус напитков.
Процесс промывки фильтра автоматиче­ски останавливается.
HEATING (ПРОИСХОДИТ НАГРЕВ) READY (ГОТОВО)
Очистка кофемашины
После приготовления 180порций напитков или после 80циклов промывки кофемашина JURA выдает запрос на очистку.
ВНИМАНИЕ
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные
средства для обслуживания от компании JURA.
E Программа автоматической очистки
длится около 15минут.
E Не прерывайте программу автоматиче-
ской очистки. В противном случае ухудшается качество очистки.
E Таблетки для очистки от компании JURA
можно приобрести в специализирован­ных магазинах.
Условие:на дисплее отображается (ОЧИСТКА) / READY (ГОТОВО).
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
CLEAN
EMPTY TRAY (ОПОРОЖНИТЕ ПОДДОН)
T Опорожните поддон для сбора остаточ-
ной воды и контейнер для кофейных отходов и снова установите их в кофема­шину.
PRESS ROTARY (НАЖМИТЕ ROTARY)
T Поставьте емкость под комбинированный
дозатор.
en
fr
it
nl
es
237
pt
ru
Page 26
5 Обслуживание
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
CLEANING (ПРОИСХОДИТ ОЧИСТКА),
из комбинированного дозатора вытекает вода.
Процесс прерывается, (ДОБАВЬТЕ ТАБЛЕТКУ).
T Откройте отделение для молотого кофе и
бросьте туда одну таблетку для очистки от компании JURA.
T Закройте отделение для молотого кофе.
ADD TABLET
PRESS ROTARY (НАЖМИТЕ ROTARY)
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
CLEANING (ПРОИСХОДИТ ОЧИСТКА),
из комбинированного дозатора порци­онно вытекает вода.
EMPTY TRAY (ОПОРОЖНИТЕ ПОДДОН)
T Опорожните поддон для сбора остаточ-
ной воды и контейнер для кофейных отходов и снова установите их в кофема­шину.
READY (ГОТОВО)
Удаление известковых отложений солей в кофемашине
В процессе эксплуатации в кофемашине JURA образуются известковые отложения солей, на удаление которых кофемашина автоматически выдает запрос. Количество образующихся известковых отложений солей зависит от степени жесткости используемой воды.
E Если в кофемашине установлен и
активирован сменный фильтр CLARIS Blue,
то запрос на удаление известковых отложений солей не выдается.
J ВНИМАНИЕ
При попадании на кожу или в глаза средство для удаления известковых отложений солей может вызывать раздражение.
T Избегайте попадания средства на кожу
или в глаза.
T При попадании средства для удаления
известковых отложений солей на кожу или в глаза промойте пораженный участок чистой водой. При попадании средства в глаза обратитесь к врачу.
ВНИМАНИЕ
Использование неподходящего средства для удаления известковых отложений солей может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные
средства для обслуживания от компании JURA.
ВНИМАНИЕ
Прерывание процесса удаления известковых отложений солей может привести к поврежде­нию кофемашины.
T Подождите, пока процесс удаления
известковых отложений солей не завершится.
ВНИМАНИЕ
Средство для удаления известковых отложений солей при попадании на чувствительные поверхности (например, мраморные) может их повредить.
T Сразу же удаляйте брызги с кофемашины.
E Программа автоматического удаления
известковых отложений солей длится около 40минут.
E Таблетки для удаления известковых
отложений солей от компании JURA можно приобрести в специализирован­ных магазинах.
238
Page 27
5 Обслуживание
de
Условие:на дисплее отображается
DE-SCALE (УДАЛЕНИЕ ИЗВЕСТКОВЫХ
ОТЛОЖЕНИЙ СОЛЕЙ) /
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
READY (ГОТОВО).
EMPTY TRAY (ОПОРОЖНИТЕ ПОДДОН)
T Опорожните поддон для сбора остаточ-
ной воды и контейнер для кофейных отходов и снова установите их в кофема­шину.
AGENT IN TANK (РАСТВОР В БУНКЕР)
T Снимите бункер для воды и опорожните
его.
T Полностью растворите содержимое
блистерной упаковки (3 таблетки для удаления известковых отложений солей от компании JURA) в емкости, содержащей 500 мл воды. Это может занять несколько минут.
T Залейте раствор в пустой бункер для
воды и установите бункер в кофемашину.
PRESS ROTARY (НАЖМИТЕ ROTARY)
T Поставьте емкость под дозатор горячей
воды.
из дозатора горячей воды порционно вытекает вода.
EMPTY TRAY (ОПОРОЖНИТЕ ПОДДОН)
T Опорожните поддон для сбора остаточ-
ной воды и контейнер для кофейных отходов и снова установите их в кофема­шину.
FILL WATER TANK (НАПОЛНИТЕ
БУНКЕР ДЛЯ ВОДЫ)
T Опорожните емкость и поставьте ее под
комбинированный дозатор и под дозатор горячей воды.
T Снимите бункер для воды, тщательно
промойте его, наполните свежей холодной водой и снова установите в кофемашину.
PRESS ROTARY (НАЖМИТЕ ROTARY)
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
DE-SCALING (ПРОИСХОДИТ УДАЛЕ-
НИЕ ИЗВЕСТКОВЫХ ОТЛОЖЕНИЙ СОЛЕЙ), из комбинированного дозатора и из дозатора горячей воды вытекает вода.
Процесс прерывается, (ОПОРОЖНИТЕ ПОДДОН).
T Опорожните поддон для сбора остаточ-
ной воды и контейнер для кофейных отходов и снова установите их в кофема­шину.
EMPTY TRAY
READY (ГОТОВО)
en
fr
it
nl
es
pt
T Нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch.
DE-SCALING (ПРОИСХОДИТ УДАЛЕ-
НИЕ ИЗВЕСТКОВЫХ ОТЛОЖЕНИЙ СОЛЕЙ),
E В случае непреднамеренного прерывания
процесса удаления известковых отложе­ний солей тщательно промойте бункер для воды.
239
ru
Page 28
5 Обслуживание
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды
На стенках бункера для воды могут образо­ваться известковые отложения солей. Для обеспечения безупречной работы время от времени необходимо очищать бункер для воды от таких отложений.
T Снимите бункер для воды. T Если Вы используете сменный фильтр
CLARIS Blue, то извлеките его.
T Растворите 3таблетки для удаления
известковых отложений солей от компании JURA в полностью заполненном бункере для воды.
T Оставьте в бункере для воды средство
для удаления известковых отложений солей на несколько часов (например, на ночь).
T Опорожните и тщательно промойте
бункер для воды.
T Если Вы используете сменный фильтр
CLARIS Blue, то снова установите его.
T Наполните бункер свежей холодной
водой и установите его в кофемашину.
Очистка контейнера для кофейных зерен
На стенках контейнера для кофейных зерен со временем образуется масляная пленка от кофейных зерен. Данная пленка может ухудшить качество приготовленного кофе. По этой причине время от времени проводите очистку контейнера для кофейных зерен. QT Для выключения кофемашины нажмите
кнопку «Вкл./Выкл.».
T Отсоедините сетевой штекер. T Снимите крышку контейнера для
кофейных зерен.
T Удалите кофейные зерна с помощью
пылесоса.
T Протрите контейнер для кофейных зерен
сухой мягкой тканью.
T Засыпьте свежие кофейные зерна в
контейнер для кофейных зерен и закройте крышку контейнера.
240
Page 29
6 Сообщения на дисплее
de
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
FILL WATER TANK
(НАПОЛНИТЕ БУНКЕР ДЛЯ ВОДЫ)
EMPTY GROUNDS
(УДАЛИТЕ КОФЕЙНЫЕ ОТХОДЫ)
TRAY MISSING
(ПОДДОН ОТСУТСТВУЕТ)
FILL BEANS
(ДОБАВЬТЕ КОФЕЙНЫЕ ЗЕРНА)
CLOSE COVER
(ЗАКРОЙТЕ КРЫШКУ)
PRESS ROTARY
(НАЖМИТЕ ROTARY)
READY (ГОТОВО) / M-RINSE (ПРОМЫВКА
СИСТЕМЫ ПРИГ. МОЛОКА)
READY (ГОТОВО)/ CLEAN (ОЧИСТКА)
Бункер для воды пустой или неправильно установ­лен. Любой процесс приготовления невозмо­жен.
Контейнер для кофейных отходов полный. Невоз­можно приготовить ни кофейные напитки, можно приготовить горячую воду.
Поддон для сбора остаточ­ной воды установлен неверно или отсутствует. Любой процесс приготовле­ния невозможен.
Контейнер для кофейных зерен пустой. Невозможно приготовить ни кофейные напитки, можно пригото­вить горячую воду.
Крышка для сохранения аромата кофе контейнера для кофейных зерен не установлена или установ­лена неправильно.
Требуется промывка кофемашины JURA или продолжение начатой программы обслуживания.
Кофемашина JURA выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
Требуется очистка кофема­шины JURA.
T Наполните бункер для воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация – Наполнение бункера для воды»). T Установите бункер для воды в кофемашину.
T Опорожните поддон для сбора остаточной воды и контейнер для кофейных отходов (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация – Ежедневное обслуживание»).
T Установите поддон для сбора остаточной воды.
T Заполните контейнер для кофей­ных зерен (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Заполнение контейнера для кофейных зерен»).
TПравильно установите крышку для сохранения аромата кофе.
T Для запуска процесса промывки или продолжения начатой про­граммы обслуживания нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
T Для запуска процесса промывки системы приготовления молока нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
T Выполните очистку (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка кофема­шины»).
en
fr
it
nl
es
pt
ru
Page 30
7 Устранение неисправностей
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
READY (ГОТОВО)/ DE-SCALE (УДАЛЕНИЕ
ИЗВЕСТКОВЫХ ОТЛОЖЕ­НИЙ СОЛЕЙ)
READY (ГОТОВО)/ FILTER (ФИЛЬТР)
NOT ENOUGH POWDER
(НЕ ХВАТАЕТ МОЛОТОГО КОФЕ)
TOO HOT (ПЕРЕГРЕВ)
Требуется удаление известковых отложений солей в кофемашине JURA.
Срок действия сменного фильтра истек. Кофемашина JURA выдает запрос о замене фильтра.
Засыпано недостаточно молотого кофе, кофема­шина JURA останавливает процесс приготовления.
Система слишком нагрета для запуска программы обслуживания.
T Выполните удаление известковых отложений солей (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей в кофемашине»).
T Замените сменный фильтр CLARIS Blue (см. Глава 5 «Обслуживание – Замена фильтра»).
T В следующий раз засыпьте больше молотого кофе (см. Глава 2 «Приго­товление – Молотый кофе»).
T Подождите несколько минут, пока система не остынет, или приготовьте кофейный напиток или горячую воду.
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
Мало пены при вспени­вании молока, или молоко разбрызгивается из комбинированного дозатора.
В процессе приготовле­ния кофе подается из дозатора каплями.
Невозможно настроить степень жесткости воды.
На дисплее отображается
FILL WATER TANK
(НАПОЛНИТЕ БУНКЕР ДЛЯ ВОДЫ), несмотря на то, что бункер для воды полный.
Загрязнен комбинирован­ный дозатор.
Кофе или молотый кофе имеет слишком высокую степень помола и засоряет систему.
Активирован сменный фильтр CLARIS Blue.
Поплавок бункера для воды застрял.
T Очистите комбинированный дозатор (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка системы приготовления молока»). T Разберите и промойте комбинирован­ный дозатор (см. Глава 5 «Обслужива­ние – Разборка и промывка комбини­рованного дозатора»).
T Настройте кофемолку на более крупный помол или возьмите молотый кофе более крупного помола (см. Глава 2 «Приготовление – Регулировка кофемолки»).
T Дезактивируйте сменный фильтр CLARIS Blue в режиме программирова­ния.
T Удалите известковые отложения солей со стенок бункера для воды (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды»).
242
Page 31
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
Кофемолка сильно шумит.
На дисплее отображается
ERROR2 (ОШИБКА2).
На дисплее отобража­ются другие сообщения
ERROR (ОШИБКА).
E Если Вы не можете устранить неисправно-
сти, обратитесь в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информация»).
В кофемолке есть посторонние предметы.
Если кофемашина долгое время находилась в условиях пониженной температуры, в целях безопасности может заблокироваться функция нагрева.
T Обратитесь в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информация»).
T Подождите до тех пор, пока кофема­шина не нагреется до комнатной температуры.
T Выключите кофемашину JURA посредством кнопки «Вкл./Выкл.». T Обратитесь в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информация»).
de
en
fr
it
nl
243
es
pt
ru
Page 32
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
8 Транспортировка и утилиза-
ция в соответствии с эколо­гическими требованиями
Транспортировка / осушение системы
Сохраните упаковку кофемашины JURA. Она послужит защитой при транспортировке.
Чтобы защитить кофемашину JURA от воздей­ствия мороза при транспортировке, необхо­димо осушить систему.
Условие:на дисплее отображается (ГОТОВО).
T Поставьте емкость под дозатор горячей
воды.
xT Нажмите кнопку «Горячая вода».
WATER (ВОДА), из дозатора горячей
воды вытекает горячая вода.
T Снимите бункер для воды и опорожните
его. Горячая вода будет вытекать до тех пор, пока система не опорожнится.
FILL WATER TANK (НАПОЛНИТЕ
БУНКЕР ДЛЯ ВОДЫ)
QT Для выключения кофемашины нажмите
кнопку «Вкл./Выкл.».
READY
Утилизация
Утилизируйте старое оборудование в соответ­ствии с экологическими требованиями.
H
Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. По этой причине утилизируйте старое оборудование посред­ством соответствующих систем сбора отходов.
9 Технические данные
Напряжение 220–240В~, 50Гц Мощность 1450Вт Знак соответствия
Давление насоса Статическое до
Вместимость бункера для воды (без фильтра)
Вместимость контей­нера для кофейных зерен
Вместимость контей­нера для кофейных отходов
Длина сетевого шнура Прим. 1,1м Масса Прим. 10,9кг Размеры (Ш×В×Г) 23,9 × 32,4 × 44,5см
Указание для выполняющего проверку специалиста (повторная проверка по DIN VDE 0701-0702): центральная точка заземления (ЦТЗ) находится на нижней стороне кофемашины, сзади справа.
A
15бар 1,1л
125г
Прим. 10порций
244
Page 33
10 Алфавитный указатель
de
10 Алфавитный указатель
А
Адреса 248
Б
Бункер для воды 216
В
Ввод в эксплуатацию, первый
Без активации сменного фильтра 223
С активацией сменного фильтра 222 Веб-сайт 221 Включение 228 Воронка
Воронка для молотого кофе 217 Выключение 229
Г
Горячая вода 228 Горячая линия 248
Д
Два напитка 225 Двойная порция напитка 225 Дисплей 217, 221 Дисплей, сообщения 241 Дозатор
Дозатор горячей воды 216
Регулируемый по высоте комбинирован-
ный дозатор 216 Дозатор горячей воды 216
Е
Единицы измерения количества воды 231 Ежедневное обслуживание 228
И
Индикация состояния поворотного переклю­чателя Rotary Switch 217 Интернет 221 Интернет-страница 221 Использование по назначению 218
К
Капучино 225 Кнопка
Кнопка «Вкл./Выкл.» 216
Кнопка «Горячая вода» 217
Кнопка «Капучино» 217
Кнопка «Кофе» 217
Кнопка «Латте маккиато» 217
Кнопка «Молочная пена» 217 Кнопка «Эспрессо» 217
Комбинированный дозатор
Разборка и промывка 234 Регулируемый по высоте комбинирован-
ный дозатор 216 Контакты 248 Контейнер для кофейных зерен
Контейнер для кофейных зерен с крышкой
для сохранения аромата кофе 216 Контейнер для кофейных отходов 216 Кофе 225
Две порции кофе 225 Кофемашина
Включение 228
Выключение 229
Ежедневное обслуживание 228
Регулярное обслуживание 229
Установка 221 Крышка для сохранения аромата кофе
Контейнер для кофейных зерен с крышкой
для сохранения аромата кофе 216
Л
Латте маккиато 225
М
Мерная ложка для кофе 217 Молоко
Подключение подачи молока 224 Молотый кофе 226
Мерная ложка для кофе 217
Отделение для молотого кофе 217 Молочная пена 226
О
Обслуживание 232
Ежедневное обслуживание 228
Регулярное обслуживание 229 Описание символов 215 Осушение системы 244 Отделение для молотого кофе
Отделение для молотого кофе 217 Очистка насадки для приготовления капучино
Очистка системы приготовления
молока 233
en
fr
it
nl
es
pt
ru
245
Page 34
10 Алфавитный указатель
П
Первый ввод в эксплуатацию
Без активации сменного фильтра 223
С активацией сменного фильтра 222 Первый ввод кофемашины в эксплуатацию 222 Поворотный переключатель Rotary Switch 217
Индикация состояния 217 Поворотный переключатель для настройки степени помола 217 Поддон для сбора остаточной воды 216 Подставка для чашек 216 Приготовление 224, 225
Горячая вода 228
Два кофейных напитка 225
Две порции кофе 225
Две порции эспрессо 225
Капучино 225
Кофе 225
Латте маккиато 225
Молотый кофе 226
Молочная пена 226
Эспрессо 225 Промывка насадки для приготовления капучино
Промывка системы приготовления
молока 233
Р
Растворимый кофе
Молотый кофе 226 Регулярное обслуживание 229 Режим программирования
Единицы измерения количества воды 231
Настройка степени жесткости воды 230
С
Сетевой шнур 216 Система приготовления молока
Очистка 233
Промывка 233 Служба технической поддержки 248 Сменный фильтр CLARIS Blue
Замена 236
Установка и активация 235 Сообщения на дисплее 241 Степень жесткости воды
Настройка степени жесткости воды 230
Определение степени жесткости воды 224
Степень помола
Поворотный переключатель для настройки степени помола 217
Т
Телефон 248 Техническое обслуживание
Ежедневное обслуживание 228 Точка заземления 244 Транспортировка 244
У
Установка
Установка кофемашины 221 Утилизация 244
Ф
Фильтр
Замена 236
Установка и активация 235
Ц
Центральная точка заземления 244
Э
Эспрессо 225
Две порции эспрессо 225
Я
Язык 232
J
JURA
Интернет 221
Контакты 248
246
Page 35
de
en
fr
it
nl
247
es
pt
ru
Page 36
J72933/A7-A700/de-ru/201603
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
11 Контакты с компанией JURA/
правовая информация
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Тел. +41 (0)62 38 98 233
@ Контактные данные, действительные для
Вашей страны, см. на интернет-странице
www.jura.com.
Директивы
Кофемашина соответствует требованиям следующих директив:
2014/35/EC– Директива по низковольтному
U
оборудованию; 2014/30/EC– Директива по электромагнит-
U
ной совместимости; 2009/125/EG– Директива по энергопотре-
U
блению; 2011/65/ЕС– Директива по ограничению
U
использования определенных опасных веществ.
Технические изменения
Права на технические изменения сохраняются. В данном руководстве по эксплуатации используются стилизованные рисунки, которые не соответствуют оригинальному цвету кофемашины. Ваша кофемашина JURA может отличаться теми или иными деталями.
Отзывы
Ваше мнение важно для нас! Воспользуйтесь возможностью связаться с нами на странице www.jura.com.
Авторское право
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, защищенную авторским правом. Фотокопирование или перевод руководства на другой язык не разрешается без предваритель­ного письменного разрешения компании JURA Elektroapparate AG.
248
Loading...