Juno JKSN301R6 User Manual [de]

Gebruik‐
saanwijzing
User Manual
Notice d'utili‐
sation
Benutzerin‐
formation
Kookplaat
Hob
cuisson
JKSN301R6
2

INHOUDSOPGAVE

Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 6 Dagelijks gebruik 7 Aanwijzingen en tips 9
Onderhoud en reiniging 10 Probleemoplossing 11 Montage 13 Technische informatie 15 Energiezuinigheid 16
Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht. Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.

Algemene veiligheid

Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden
heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan
gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in
plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
3

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Montage

WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
4

Aansluiting aan het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze service­afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
5
WAARSCHUWING! Risico op
brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.

Onderhoud en reiniging

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1 2 43 5 6 7
8910
6

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Indeling kookplaat

Kookzone
1
Bedieningspaneel
2

Indeling Bedieningspaneel

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tip­toets
1
2
3
4
5
6
- Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
- Timerindicatie voor de
Functie Opmerking
AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
Toetsblokkering / Het kin­derslot
STOP+GO De functie in- en uitschakelen.
- Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
kookzones
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgren­delen.
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
7
10
Tip­toets
7
- Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
8
9
/
/
Functie Opmerking
- Kookzone selecteren:
- De tijd verlengen of verkorten.
- Het instellen van de kookstand.

Kookstanddisplays

Weergave Omschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
De kookzone wordt gebruikt.
STOP+GO -functie is in werking.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking.
Automatisch uitschakelen -functie is in werking.

Restwarmte-indicatie

WAARSCHUWING! Er
bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

In- en uitschakelen

Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.

Automatisch uitschakelen

De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt de kookplaat
uitgeschakeld.
8
De verhouding tussen warmte­instelling en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:
Temperatuurin­stelling
, 1 - 2
3 - 4 5 uur
5 4 uur
6 - 9 1,5 uur
De kookplaat schakelt uit na
6 uur

De kookstand

aanraken om te verhogen. aanraken
om te verlagen. Raak en tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.

In- en uitschakelen van de buitenste ringen

Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van de pannen.
Tiptoets gebruiken:
Om de buitenste ring in te schakelen:
raak de tiptoets aan. Het controlelampje gaat branden.
Om de buitenste ring uit te schakelen:
raak de tiptoets aan tot het indicatielampje uit gaat.

Timer

Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te stellen hoe lang de kookzone moet werken voor een kooksessie.
Stel eerst de kookzone in en dan de functie. U kunt de kookstand vóór of na
het instellen van de functie instellen.
Kookzone instellen: raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
De functie inschakelen of de tijd wijzigen: raak of van de timer aan
om de tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als
het lampje van de kookzone langzaam gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven:selecteer de kookzone met
de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Om de functie uit te schakelen: stel de kookzone in met
resterende tijd telt terug tot 00. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00. De kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als een kookwekker terwijl de kookplaat is ingeschakeld en de kookzones niet werken
(het display van de kookstand toont ).
Om de functie in te schakelen: Raak aan. Raak of van de timer aan om de
tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.
De functie heeft geen invloed op de werking van de kookzones.
. Het indicatielampje van
en raak aan. De

STOP+GO

Deze functie stelt alle kookzones in voor de laagste warmhoudstand.
Als de functie loopt, kunt u de warmte­instelling niet wijzigen.
De functie stopt de timerfunctie niet.
Om de functie in te schakelen: raak aan. gaat branden.
Om de functie uit te schakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan.
9

Toetsblokkering

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Om de functie in te schakelen: raak
aan. gaat gedurende 4 seconden aan.De timer blijft aan.
Om de functie uit te schakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan.
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.

Het kinderslot

Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.

AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Kookgerei

De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Om de functie in te schakelen: zet de kookplaat aan met
. Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. gaat aan. Zet de kookplaat uit met .
Om de functie uit te schakelen: zet de kookplaat aan met . Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. gaat aan. Zet de kookplaat uit met .
Het opheffen van de functie voor maar één kooktijd: zet de kookplaat aan met
. gaat aan. Raak 4 seconden aan.
Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het kooktoestel
bedienen. Als u de kookplaat met
uitzet
werkt de functie weer.

Voorbeelden van kooktoepassingen

De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Verwar­mingsstand
- 1
1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: bo-
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
Gebruik om: Tijd
Bereide gerechten warmhou­den.
ter, chocolade, gelatine.
bakken eieren.
Tips
(min)
zoals nodig
5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
10 ­40
Een deksel op het kookgerei doen.
Met deksel bereiden.
10
Verwar­mingsstand
2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen
3 - 4 Stomen van groenten, vis en
4 - 5 Aardappelen stomen. 20 -
4 - 5 Bereiden van grotere hoeveel-
6 - 7 Lichtjes braden: kalfsoester,
7 - 8 Door-en-door gebraden, opge-
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash,
Gebruik om: Tijd
(min)
25 ­van rijst en gerechten op melk­basis, reeds bereide gerechten opwarmen.
vlees.
heden voedsel, stoofschotels en soepen.
cordon bleu van kalfsvlees, ko­teletten, rissoles, worstjes, le­ver, roux, eieren, pannenkoe­ken, donuts.
bakken aardappelen, lenden­biefstukken, steaks.
stoofvlees), frituren van friet.
50
20 -
45
60
60 -
150
zoals
nodig
5 - 15 Halverwege de bereidingstijd
Tips
Voeg minstens tweemaal zo­veel vloeistof toe als rijst, melk­gerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
Een paar eetlepels vocht toe­voegen.
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.
Tot 3 l vloeistof plus ingrediën­ten.
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
omdraaien.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Algemene informatie

• Reinig de kookplaat na elk gebruik.
• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.

De kookplaat schoonmaken

Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen. Plaats de speciale schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt de kookplaat niet in­schakelen of bedienen.
De zekering is uitgeschakeld. Controleer of de zekering de
Schakel de kookplaat op-
U hebt 2 of meer tiptoetsen
STOP+GO-functie werkt. Raadpleeg het hoofdstuk
Er bevindt zich water of vet-
Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitge­schakeld. Er weerklinkt een geluidssig­naal als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De kookplaat schakelt uit.
Restwarmte-indicatie gaat niet branden.
U kunt de buitenste ring niet inschakelen.
De kookplaat is niet aange­sloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
tegelijk aangeraakt.
spatten op het bedieningspa­neel.
U hebt een of meer tiptoet­sen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets geplaatst.
De zone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be­diend.
Schakel eerst de binnenring
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aan­sluitdiagram.
oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende elektri­cien.
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets te­gelijk aan.
'Dagelijks gebruik'.
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Als de kookzone lang genoeg in werking is geweest om heet te zijn, neemt u contact op met de klantenservice.
in.
11
12
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het is normaal dat er een
Er is een donker deel
op de meervoudige zone.
De tiptoetsen worden warm. Het kookgerei is te groot of
gaat branden.
gaat branden.
en een getal gaat bran-
den.
donker deel is op de meer­voudige zone.
staat te dicht bij het bedie­ningspaneel.
Automatisch uitschakelen werkt.
Het kinderslot of de Toets­blokkering-functie werkt.
Er heeft zich een fout in de kookplaat voorgedaan.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
Schakel de kookplaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Ontkoppel de kookplaat eni­ge tijd van de stroomtoevoer. Maak de zekering los in de meterkast van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan.
Als weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.

Als u het probleem niet kunt oplossen...

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Verzeker u ervan dat u de kookplaat correct
gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de onderhoudstechnicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over het service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Labels meegeleverd in de zak
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
13
A) Plak het op de garantiekaart en verstuur
dit deel (indien van toepassing).
B) Plak het op de garantiekaart en bewaar
dit deel (indien van toepassing).

MONTAGE

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Voor montage

Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Model .......................................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer ...........................
C) Plak het op het instructieboekje.

Ingebouwde kookplaten

Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.

Aansluitkabel

• De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door het volgende netsnoer (of hoger): H05BB-F T min 90°C. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
14

De afdichting bevestigen

1. Reinig het werkblad rond de plek waar
het gat moet worden uitgezaagd.
2. Bevestig de meegeleverde afdichtstrip tegen de onderrand van de kookplaat langs de buitenrand van de keramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit. Zorg dat de uiteinden van de

Montage

afdichtstrip zich in het midden van een van de zijden van de kookplaat bevinden.
3. Tel een paar mm bij de af te knippen lengte van de afdichtstrip.
4. Duw de twee uiteinden van de afdichtstrip samen.
40-50 mm
55 mm
30 mm
min. 650 mm
490 mm
270 mm
15

De montage van meer dan één kookplaat

Als er meerdere kookplaten van 30 cm naast elkaar in dezelfde opening gemonteerd worden is hiervoor een montageset verkrijgbaar - bestaande uit een draagbeugel aan de zijkant en aanvullende afdichtingen - bij onze Klantenservice. De bijbehorende installatie­instructies zitten in de verpakking van deze set.

TECHNISCHE INFORMATIE

Specificatie kookzones

Kookzone
Middenvoor 1200 145
Middenachter 700 / 1700 120 / 180
Gebruik voor optimale kookresultaten kookgerei dat niet groter is dan de diameter van de kookzone.
Nominaal vermogen (max warm-
te-instelling) [W]
Diameter van de kookzone
[mm]
16

ENERGIEZUINIGHEID

Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014

Modelidentificatie JKSN301R6
Type kooktoestel Ingebouwde
kookplaat
Aantal kookzones 2
Verwarmingstechnologie Stralingswarmte
Diameter ronde kookzones (Ø)
Energieverbruik per kookzo­ne (EC electric cooking)
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)
Middenvoor Middenachter
Middenvoor Middenachter
190,0 Wh / kg
14,5 cm 18,0 cm
202,3 Wh / kg 177,7 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 2: Kookplaten ­Methodes voor het meten van de prestatie

Energiebesparing

U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
• Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze activeert.
• De bodem van het kookgerei moet dezelfde afmeting hebben als de kookzone.
• Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
• Plaats het kookgerei precies in het midden van de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

CONTENTS

Safety information 17 Safety instructions 18 Product description 20 Daily use 22 Hints and tips 24
Care and cleaning 25 Troubleshooting 25 Installation 27 Technical information 29 Energy efficiency 30
Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot. If the appliance has a child safety device, we recommend
you activate it. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
17

General Safety

The appliance and its accessible parts become hot during
use. Do not touch the heating elements.
18
Do not operate the appliance by means of an external timer
or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Never try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

SAFETY INSTRUCTIONS

Installation

WARNING! Only a qualified
person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a non-combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.

Electrical Connection

WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
19
power supply. If not, contact an electrician.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
WARNING! Risk of injury, burns
and electrical shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING! Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
20
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

Care and cleaning

• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance.

PRODUCT DESCRIPTION

Cooking surface layout

• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

Disposal

WARNING! Risk of injury or
suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.

Service

• To repair the appliance contact an Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Cooking zone
1
Control panel
2

Control panel layout

1 2 43 5 6 7
8910
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
21
10
Sensor field
1
2
3
4
5
6
7
- Heat setting display To show the heat setting.
- Timer indicators of cook-
- Timer display To show the time in minutes.
8
9
/
/
Function Comment
ON / OFF To activate and deactivate the hob.
Lock / The Child Safety Device
STOP+GO To activate and deactivate the function.
- To activate and deactivate the outer ring.
ing zones
- To select the cooking zone.
- To increase or decrease the time.
- To set a heat setting.

Heat setting displays

Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
STOP+GO function operates.
To lock / unlock the control panel.
To show for which zone you set the time.
22
Display Description
+ digit
There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
Lock / The Child Safety Device function operates.
Automatic Switch Off function operates.

Residual heat indicator

WARNING! There is a risk of
burns from residual heat.

DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

Activating and deactivating

Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.

Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
• all cooking zones are deactivated,
• you do not set the heat setting after you activate the hob,
• you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates.
The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:
Heat setting
, 1 - 2
The hob deacti­vates after
6 hours
Heat setting The hob deacti-
vates after
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hour

The heat setting

Touch to increase the heat setting. Touch to decrease the heat setting. Touch
and at the same time to
deactivate the cooking zone.

Activating and deactivating the outer rings

You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware.
Use sensor field: To activate the outer ring: touch the
sensor field. The indicator comes on. To deactivate the outer ring: touch the
sensor field until the indicator goes out.
23

Timer

Count Down Timer
You can use this function to set how long the cooking zone should operate for a single cooking session.
First set the cooking zone then set the function. You can set the heat setting
before or after you set the function.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the function or change the time: touch
time (00 - 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slowly the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with . The indicator of the
cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To deactivate the function: set the cooking zone with
remaining time counts back to 00. The indicator of the cooking zone goes out.
To stop the sound: touch . Minute Minder
You can use this function as a Minute Minder when the hob is activated and the
cooking zones do not operate (the heat setting display shows
To activate the function: touch . Touch or of the timer to set the time.
When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
or of the timer to set the
and touch . The
When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
).
The function has no effect on the operation of the cooking zones.

STOP+GO

This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting.
When the function operates, you cannot change the heat setting.
The function does not stop the timer functions.
To activate the function: touch comes on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
.

Lock

You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch
comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
.
.

The Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob with . Do not set the heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with To deactivate the function: activate the
hob with Touch for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set
the heat setting in 10 seconds. You can
.
. Do not set the heat setting.
24
operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.

HINTS AND TIPS

WARNING! Refer to Safety chapters.

Examples of cooking applications

Cookware

The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause the colour change on the glass­ceramic surface.
Heat setting Use to: Time
- 1
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter,
1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked
2 - 3 Simmer rice and milkbased
3 - 4 Steam vegetables, fish, meat. 20 -
4 - 5 Steam potatoes. 20 -
4 - 5 Cook larger quantities of food,
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cor-
Keep cooked food warm. as
chocolate, gelatine.
eggs.
dishes, heating up ready­cooked meals.
stews and soups.
don bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts.
The data in the table is for guidance only.
Hints
(min)
Put a lid on the cookware. neces­sary
5 - 25 Mix from time to time.
10 ­40
25 ­50
45
60
60 ­150
as neces­sary
Cook with a lid on.
Add the minimum twice as
much liquid as rice, mix milk
dishes part procedure through.
Add some tablespoons of liq-
uid.
Use max. ¼ l water for 750 g
of potatoes.
Up to 3 l liquid plus ingredients.
Turn halfway through.
25
Heat setting Use to: Time
(min)
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin
steaks, steaks.
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
5 - 15 Turn halfway through.
Hints

CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.

General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean bottom.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner applicable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.

Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not,
the dirt can cause damage to the hob. Put the special scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and non­abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth.

TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or oper­ate the hob.
The fuse is released. Make sure that the fuse is the
Activate the hob again and
The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply. Refer to the connec­tion diagram.
cause of the malfunction. If the fuse releases again and again, contact a qualified electrician.
set the heat setting in less than 10 seconds.
26
Problem Possible cause Remedy
You touched 2 or more sen-
sor fields at the same time.
STOP+GO function operates. Refer to "Daily use" chapter.
There is water or fat stains on
the control panel.
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.
The hob deactivates. You put something on the
Residual heat indicator does not come on.
You cannot activate the outer ring.
There is a dark area on
the multiple zone.
The sensor fields become hot.
comes on.
comes on.
and a number come on.
You put something on one or more sensor fields.
sensor field .
The zone is not hot because it operated only for a short time.
Activate the inner ring first.
It is normal that there is a dark area on the multiple zone.
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
Automatic Switch Off oper­ates.
The Child Safety Device or the Lock function operates.
There is an error in the hob. Disconnect the hob from the
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the zone operated suffi­ciently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre.
Put large cookware on the rear zones if possible.
Deactivate the hob and acti­vate it again.
Refer to "Daily use" chapter.
electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house. Connect it again.
If comes on again, speak to an Authorised Service Centre.

If you cannot find a solution...

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data
from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
27
servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
A) Stick it on Guarantee Card and send
this part (if applicable).
B) Stick it on Guarantee Card and keep
this part (if applicable).

Labels supplied with the accessories bag

Stick the adhesive labels as indicated below:
C) Stick it on instruction booklet.

INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.

Before the installation

Before you install the hob, write down the information bellow from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.

Built-in hobs

Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................
and work surfaces that align to the standards.

Connection cable

• The hob is supplied with a connection cable.
• To replace the damaged mains cable use the following (or higher) mains cable type: H05BB-F T min 90°C. Speak to your local Service Centre.

Attaching the seal

1.
Clean the worktop around the cut out area.
2.
Attach the supplied seal stripe to the lower edge of the hob along the outer
min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
28
edge of the glass ceramic. Do not extend it. Make sure that the ends of the seal stripe are located in the middle of one side of the hob.
3. Add some mm when you cut the seal stripe to the length.

Assembly

4. Push the two ends of seal stripe
together.
40-50 mm
55 mm
30 mm
min. 650 mm
490 mm
270 mm
29

Installation of more than one hob

If several 30 cm hobs are to be installed side by side into the same cut out, an assembly kit including a support side bracket and supplementary seals is available at our Authorised Service Centres. The relevant installation instructions are supplied within the kit package.

TECHNICAL INFORMATION

Cooking zones specification

Cooking zone
Middle front 1200 145
Middle rear 700 / 1700 120 / 180
For optimal cooking results use cookware not larger than the diameter of the cooking zone.
Nominal Power (Max heat set-
ting) [W]
Cooking zone diameter [mm]
30

ENERGY EFFICIENCY

Product information according to EU 66/2014

Model identification JKSN301R6
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking zones 2
Heating technology Radiant Heater
Diameter of circular cooking zones (Ø)
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)
Middle front Middle rear
Middle front Middle rear
190.0 Wh / kg
14.5 cm
18.0 cm
202.3 Wh / kg
177.7 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance

Energy saving

You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
• When you heat up water, use only the
amount you need.
• If it is possible, always put the lids on the
cookware.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not
• Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
• The cookware bottom should have the same diameter as the cooking zone.
• Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
• Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de sécurité 31 Instructions de sécurité 32 Description de l'appareil 35 Utilisation quotidienne 36 Conseils 38
Entretien et nettoyage 39 En cas d'anomalie de fonctionnement 40 Installation 42 Caractéristiques techniques 44 Rendement énergétique 45
Sous réserve de modifications.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance. Veuillez à maintenir hors de portée de la machine les enfants
de moins de 3 ans à moins qu'ils soient constamment surveillés.
31
32

Sécurité générale

L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds
pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les résistances.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de
l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, éteignez l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Instructions d’installation

AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque des gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau
33
de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre centre de maintenance agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

Utilisation

AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
34
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

Mise au rebut

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1 2 43 5 6 7
8910

Description de la table de cuisson

1 2

Description du bandeau de commande

35
Zone de cuisson Panneau de commande
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche sensiti­ve
1
2
3
4
- Indicateur du niveau de
5
Fonction Description
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Verrouillage / Dispositif de sécurité enfants
STOP+GO Pour activer et désactiver la fonction.
- Pour activer ou désactiver le circuit extérieur
cuisson
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
de la zone de cuisson.
Pour indiquer le niveau de cuisson.
36
10
Touche sensiti­ve
6
7
- Voyants du minuteur des
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
8
9
/
/
Fonction Description
zones de cuisson
- Pour choisir la zone de cuisson.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
- Pour sélectionner un niveau de cuisson.

Indicateurs de niveau de cuisson

Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
La zone de cuisson est activée.
La fonction STOP+GO est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La fonction Verrouillage /Dispositif de sécurité enfants est activée.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
La fonction Arrêt automatique est activée.

Voyant de chaleur résiduelle

AVERTISSEMENT! Il y a
risque de brûlures par la chaleur résiduelle.

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.

Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de
37
commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et la table de cuisson
s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et le délai après lequel la table de cuisson s'éteint.
Niveau de cuisson La table de cuis-
son s'éteint au bout de :
, 1 - 2
3 - 4 5 heures
5 4 heures
6 - 9 1 heure et demie
6 heures

Niveau de cuisson

Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur pour diminuer
le niveau de cuisson. Appuyez simultanément sur
et pour désactiver
la zone de cuisson.

Activation et désactivation des circuits extérieurs

Vous pouvez ajuster la surface de cuisson à la dimension de votre ustensile de cuisine.
Utilisez la touche sensitive :
Pour activer le circuit extérieur :
appuyez sur la touche sensitive. Le voyant s'allume.
Pour désactiver le circuit extérieur :
appuyez sur la touche sensitive jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.

Minuteur

Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour cette session.
Sélectionnez d'abord la zone de cuisson, puis réglez la fonction. Vous
pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après avoir réglé la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction ou modifier la durée : appuyez sur
pour régler la durée (00 - 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter lentement, le décompte commence.
Pour voir le temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de . Le voyant
de la zone de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur
décompté jusqu'à 00. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement.
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction comme Minuterie lorsque la table de cuisson est allumée mais que vous n'utilisez pas les zones de cuisson (le niveau de cuisson
indiqué est
à plusieurs reprises jusqu'à
ou du minuteur
. Le temps restant est
).
38
Pour activer la fonction : appuyez sur .
Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.

STOP+GO

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez
. Le niveau de cuisson précédent
sur s'allume.

Verrouillage

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'affiche pendant 4 secondes.Le
minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez
. Le niveau de cuisson précédent
sur s'allume.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

Dispositif de sécurité enfants

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . s'allume. Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson. Lorsque vous éteignez la table de cuisson avec , la
fonction est de nouveau activée.
pendant
pendant

CONSEILS

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

Ustensiles de cuisson

Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
39
Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
Niveau de cuisson
- 1
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre :
1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs co-
2 - 3 Faire mijoter des plats à base
3 - 4 Cuire à la vapeur des légumes,
4 - 5 Cuire des pommes de terre à la
4 - 5 Cuire de grandes quantités
6 - 7 Faire revenir : escalopes, cor-
7 - 8 Cuisson à température élevée
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf brai-
Utilisation : Durée
Conserver les aliments cuits au chaud.
beurre, chocolat, gélatine.
cotte.
de riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés.
du poisson et de la viande.
vapeur.
d'aliments, des ragoûts et des soupes.
dons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
des pommes de terre rissolées, filets, steaks.
sé), cuire des frites.

Exemples de cuisson

Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Conseils
(min)
au be­soin
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
10 ­40
25 ­50
20 ­45
20 ­60
60 ­150
au be­soin
5 - 15 Retournez à la moitié du
Placez un couvercle sur le réci­pient.
Couvrez pendant la cuisson.
Ajoutez au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.
Ajoutez quelques cuillerées de liquide.
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liqui­de, plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du temps.
temps.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.
40
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
cuisson. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Enlevez lorsque la table a suffisamment refroidi :traces de calcaire, traces d'eau, taches de graisses, décoloration métallique

Nettoyage de la table

Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de
brillante. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non-abrasif. Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonctionner.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien
Allumez de nouveau la table
Vous avez appuyé sur plu-
La fonction STOP+GO est
Il y a de l'eau ou des taches
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incorrect.
sieurs touches sensitives en même temps.
activée.
de graisse sur le bandeau de commande.
Vérifiez que la table de cuis­son est correctement bran­chée à une source d'alimen­tation électrique. Consultez le schéma de raccordement.
la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de ma­nière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Problème Cause probable Solution
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit lors­que la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson est dés­activée.
Voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
Impossible d'activer le circuit extérieur.
Il y a une zone sombre
sur la zone multiple.
Les touches sensitives sont chaudes.
s'allume.
s'allume.
et un chiffre s'affichent.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Vous avez posé quelque chose sur la touche sensitive
.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
Activez d'abord le circuit in-
Il est normal qu'il y ait une zone sombre sur la zone multiple.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Arrêt automatique est acti­vée.
La fonction Dispositif de sé­curité enfants ou Verrouillage est activée.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauf­fer, faites appel à votre servi­ce après-vente agréé.
térieur.
Placez les récipients de gran­de taille sur les zones de cuisson arrière, si possible.
Éteignez la table de cuisson puis allumez-la de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Débranchez la table de cuis­son de l'alimentation électri­que pendant quelques minu­tes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.
Rebranchez l'appareil. Si s'affiche à nouveau, faites appel au service après-vente agréé.
41

Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez
également la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur qui s'affiche. Assurez­vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
42
du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
A) Collez-la sur la carte de garantie et
envoyez cette partie (le cas échéant).
B) Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas échéant).

Étiquettes fournies dans le sachet des accessoires

Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
C) Collez-la sur la notice d'utilisation.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................

Tables de cuisson intégrées

Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

Câble d'alimentation

• La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble d'alimentation suivant (ou supérieur) : H05BB-F T min 90°C. Contactez votre service après-vente.
min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
43

Installation du joint

1. Nettoyez la zone de découpe du plan
de travail.
2. Placez le joint fourni sur le bord inférieur de la table de cuisson, le long du bord externe de la surface vitrocéramique. N’étirez pas le joint. Assurez-vous que

Montage

les extrémités du joint se trouvent au milieu d'un bord latéral de la table de cuisson.
3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez quelques millimètres de longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du joint.
40-50 mm
55 mm
30 mm
min. 650 mm
490 mm
270 mm
44

Installation de plusieurs tables de cuisson

Si vous devez installer plusieurs tables de cuisson de 30 cm les unes à côté des autres dans la même découpe, vous pouvez vous procurer un kit de montage comprenant un support latéral et des joints supplémentaires auprès de votre service après vente agréé. Les instructions d'installation correspondantes sont fournies avec le kit.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuis-
son
Avant centrale 1200 145
Arrière centrale 700 / 1700 120 / 180
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas le diamètre de la zone de cuisson.
Puissance nominale (niveau de
cuisson max.) [W]
Diamètre de la zone de cuisson
[mm]

RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Informations de produit selon la norme EU 66/2014

Identification du modèle JKSN301R6
Type de table de cuisson Table de cuisson
intégrée
Nombre de zones de cuis­son
Technologie de chauffage Chauffage par
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob)
2
rayonnement
Avant centrale Arrière centrale
Avant centrale Arrière centrale
190,0 Wh / kg
14,5 cm 18,0 cm
202,3 Wh / kg 177,7 Wh / kg
45
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances
• Activez toujours la zone de cuisson
après avoir posé le récipient dessus.
• Le fond du récipient doit avoir le même
diamètre que la zone de cuisson.
• Placez les plus petits récipients sur les

Économie d'énergie

Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez
plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
46

INHALTSVERZEICHNIS

Sicherheitsinformationen 46 Sicherheitsanweisungen 47 Gerätebeschreibung 50 Täglicher Gebrauch 51 Tipps und Hinweise 53
Reinigung und Pflege 54 Fehlersuche 55 Montage 57 Technische Daten 59 Energieeffizienz 59
Änderungen vorbehalten.

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten. Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.

Allgemeine Sicherheit

Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der
Glaskeramik-/Glasfläche feststellen. Stromschlaggefahr! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
47

SICHERHEITSANWEISUNGEN

Montage

WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass
48
zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker (fall vorhanden) verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

Gebrauch

WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
49
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glas-/ Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.

Reinigung und Pflege

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1 2 43 5 6 7
8910
50

GERÄTEBESCHREIBUNG

Kochfeldanordnung

Bedienfeldanordnung

Kochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen­sorfeld
1
2
3
4
5
6
- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
- Kochzonen-Anzeigen des
Funktion Anmerkung
EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Tastensperre / Kindersi­cherung
STOP+GO Ein- und Ausschalten der Funktion.
- Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
Timers
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit ein­gestellt wurde.
51
10
Sen­sorfeld
7
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
8
9
/
/
Funktion Anmerkung
- Auswählen der Kochzone.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
- Einstellen der Kochstufe.

Anzeigen der Kochstufen

Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Funktion Tastensperre /Kindersicherung ist in Betrieb.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.

Restwärmeanzeige

WARNUNG! Es besteht
Verbrennungsgefahr durch Restwärme.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.

Abschaltautomatik

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer Weile
52
leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
Kochstufe Das Kochfeld
wird ausgeschal­tet nach
, 1 - 2
3 - 4 5 Stunden
5 4 Stunden
6 - 9 1,5 Stunden
6 Stunden

Einstellen der Kochstufe

Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu erhöhen.
Berühren Sie Kochstufeneinstellung zu verringern. Berühren Sie zum Ausschalten der
Kochzone und gleichzeitig.
, um die

Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise

Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Verwenden Sie das Sensorfeld:
Einschalten des äußeren Heizkreises:
Berühren Sie das Sensorfeld. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
Ausschalten des äußeren Heizkreises:
Berühren Sie das Sensorfeld, bis die Kontrolllampe erlischt.

Timer

Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochzone und dann die Funktion ein. Sie können die
Kochstufe einstellen, bevor Sie die Funktion einstellen oder danach.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
so oft, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion oder Ändern der Zeit: Berühren Sie oder , um die
Dauer für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die
Kontrolllampe der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit
Die Restzeit wird auf 00 heruntergezählt. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
Kurzzeitwecker Sie können diese Funktion als Kurzzeit­Wecker benutzen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in Betrieb sind (die Kochstufenanzeige
anzeigt). Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Berühren Sie oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
Die Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
und berühren Sie .

STOP+GO

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
53
Ist die Funktion eingeschaltet, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion unterbricht nicht die Uhrfunktionen.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. leuchtet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.

Tastensperre

Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet 4 Sekunden.Der Timer
bleibt eingeschaltet. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.

Kindersicherung

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Zum Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie vier Sekunden. leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Zum Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie vier Sekunden. Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
mit Berühren Sie 4 Sekunden lang
Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt
benutzt werden. Wenn Sie das Kochfeld mit
ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
leuchtet. Schalten Sie das
ein. Die Kontrolllampe leuchtet.
. Stellen

TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Kochgeschirr

Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.

Anwendungsbeispiele zum Kochen

Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
54
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
- 1
1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen
1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, ge-
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchge-
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
4 - 5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 -
4 - 5 Kochen größerer Speisemen-
6 - 7 Bei geringer Hitze anbraten:
7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti,
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Warmhalten von gegarten Spei­sen.
von: Butter, Schokolade, Gelati­ne.
backene Eier.
richten, Erhitzen von Fertigge­richten.
Fleisch.
gen, Eintopfgerichte und Sup­pen.
Schnitzel, Cordon bleu, Kote­lett, Frikadellen, Bratwürste, Le­ber, Mehlschwitze, Eier, Pfann­kuchen, Donuts.
Lendenstücke, Steaks.
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Nach Bedarf
5 - 25 Gelegentlich umrühren.
10 ­40
25 ­50
20 ­45
60
60 ­150
Nach Bedarf
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wen-
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Mit Deckel garen.
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hin­zugeben.
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar­toffeln verwenden.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zuta­ten.
Nach der Hälfte der Zeit wen­den.
den.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.

Reinigen des Kochfelds

Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Den speziellen
55
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde

FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld kann nicht ein­geschaltet oder bedient wer­den.
Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass
Schalten Sie das Kochfeld
Zwei oder mehr Sensorfelder
Die Funktion STOP+GO ist in
Auf dem Bedienfeld befinden
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Wenn das Kochfeld ausge­schaltet wird, ertönt ein akus­tisches Signal.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen.
wurden gleichzeitig berührt.
Betrieb.
sich Wasser- oder Fettsprit­zer.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen ist. Nehmen Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe.
die Sicherung der Grund für die Störung ist. Löst die Si­cherung wiederholt aus, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
erneut ein und stellen Sie in­nerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensor­feld.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegen­stand von den Sensorfeldern.
56
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld wird ausge­schaltet.
Restwärmeanzeige leuchtet nicht.
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten.
In der Mehrkreis-Koch­zone befindet sich ein dunkler Bereich.
Die Sensorfelder werden heiß.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Be­trieb war.
Schalten Sie zuerst den inne-
Es ist normal, dass sich in der Mehrkreis-Kochzone ein dunkler Bereich befindet.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienelemente ge­stellt.
Abschaltautomatik ist einge­schaltet.
Die Funktion Kindersicherung oder Tastensperre ist in Be­trieb.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufgetreten.
Entfernen Sie den Gegen­stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange ge­nug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden­dienst.
ren Heizkreis ein.
Stellen Sie großes Kochge­schirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Trennen Sie das Kochfeld ei­ne Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schal­ten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn erneut auf­leuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden­dienst.

Wenn Sie das Problem nicht lösen können...

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten, die Sie auf dem Typenschild finden, an. Geben Sie dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der
Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker oder Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
57
A) Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
verschicken Sie diesen Teil (falls vorhanden).
B) Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
behalten Sie diesen Teil (falls vorhanden).

MONTAGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Modell ...........................
Produktnummer
(PNC) ........................................
Seriennummer ............
C) Kleben Sie ihn auf die
Gebrauchsanleitung.

Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.

Anschlusskabel

• Das Kochfeld wird mit Anschlusskabel geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch ein Netzkabel des folgenden oder eines höheren Typs: H05BB-F T min 90°C. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
58

Anbringen der Dichtung

1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um den
Ausschnittbereich.
2. Bringen Sie das mitgelieferte Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite des Kochfelds entlang des äußeren Randes der Glaskeramikscheibe an. Dehnen Sie es nicht. Stellen Sie sicher, dass sich die

Montage

Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfeld befinden.
3. Geben Sie einige mm hinzu, wenn Sie die Länge des Dichtungsbands zuschneiden.
4. Drücken Sie die beiden Enden des Dichtungsbands zusammen.
40-50 mm
55 mm
30 mm
min. 650 mm
490 mm
270 mm
59

Montage von mehr als einem Kochfeld

Verwenden Sie den Montage-Bausatz, der einen seitlichen Stützträger und zusätzliche Dichtungen enthält, wenn mehrere 30-cm­Kochfelder nebeneinander in dieselbe Aussparung eingebaut werden. Der Bausatz ist beim autorisierten Kundendienst erhältlich. Die Montageanleitung wird mit dem Bausatz geliefert.

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten der Kochzonen

Kochzone
Vorne Mitte 1200 145
Hinten Mitte 700 / 1700 120 / 180
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr dessen
Nennleistung (höchste Kochstu-
fe) [W]
Durchmesser größer als der der Kochzone ist.

ENERGIEEFFIZIENZ

Durchmesser der Kochzone
[mm]

Produktinformationen gemäß EU 66/2014

Modellidentifikation JKSN301R6
60
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen 2
Heiztechnologie Kochzone mit
Strahlungsbehei­zung
Durchmesser der kreisför­migen Kochzonen (Ø)
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo­king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
Vorne Mitte Hinten Mitte
Vorne Mitte Hinten Mitte
190,0 Wh/kg
14,5 cm 18,0 cm
202,3 Wh/kg 177,7 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften

Energie sparen

Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte denselben Durchmesser wie die Kochzone haben.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
616263
867322567-A-302015
Loading...