- TF 30 terugzetten naar de fabrieksinstelling 9 - remettre le TF 30 vers la programmation d’usine
- menuoverzicht 10 - aperçu du menu
- speciale functies 15 - fonctions spéciales
- PARTY-ECO functie 16 - fonction PARTY-ECO
- gevraagde temperaturen voor verwarming en
vorstbeveiliging instellen
- kamertemperatuurregeling (zonder buiten temperatuurvoeler aangesloten aan OTM 1
- weersafhankelijke regeling (met buiten temperatuurvoeler aangesloten aan OTM 1
- tijd, datum en zomer- en wintertijd 19 - heure, date et heure été/hiver
- verwarmings- en warmwaterprogramma
instellen
- verwarmingsprogramma instellen 19 - réglage du programme chauffage
- warmwaterprogramma instellen 21 - réglage du programme eau chaude
- vakantieprogramma instellen 22 - réglage du programme vacances
- instellingen 23 - réglages
- onmiddellijk warm water 23 - eau chaude instantanée
- taal instellen 23 - choisir la langue
- kamertemperatuurvoeler afstemmen 24 - ajustage de la sonde de température ambiante
- buitentemperatuur waarbij de verwarming
wordt uitgeschakeld
- functie voor warmwaterprogramma instellen 24 - programmer la fonction pour programme eau
- displayvariant instellen 25 - variante du display
- vorstbeveiliging 25 - protection contre le gel
- ingestelde waarden weergeven 26 - affichage des valeurs programmées
- overige opmerkingen 27 - autres remarques
- gangreserve 27 - réserve de marche
- verwarmingspomp 27 - circulateur du chauffage
STORINGEN OPSPOREN 27 DEPANNAGE
TIPS VOOR HET BESPAREN VAN ENERGIE 29 CONSEILS POUR ECONOMISER DE L’ENERGIE
OVERZICHT 31 VUE GLOBALE
BELANGRIJKE NOTA’S 33 NOTICES IMPORTANTES
WAARBORG 33 GARANTIE
DIENST NA VERKOOP
(met techniekers uit Uw regio)
blz. / page
16 - programmer les températures demandées pour le
chauffage et pour la protection contre le gel
16 - réglage de la température ambiante (sans sonde
de température extérieure raccordée à l’OTM 1)
17 - régulation climatique (avec sonde de tempéra-
ture extérieure raccordée à l’OTM 1)
19 - réglage du programme chauffage et eau chaude
24 - température extérieure à laquelle le chauffage
est coupé
chaude
36 SERVICE APRES-VENTE
(avec techniciens de votre région)
RESUME
2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INDICATIONS DE SECURITE
Algemeen Généralités
f
Neem deze gebruiksaanwijzing in acht om de juiste
werking te waarborgen.
f
Laat de TF 30 alleen door een erkend installateur
monteren en in gebruik nemen.
f
Aangesloten toestellen dienen volgens de daarbij
behorende gebruiksaanwijzing gemonteerd en in
gebruik genomen te worden.
Gebruik Utilisation
f
Gebruik de TF 30 uitsluitend in combinatie met de
aangegeven gasketels.
Neem het aansluitschema in acht.
Elektriciteit Branchement électrique
f
Voor de montage van de TF 30 en de busmodule:
onderbreek de voedingsspanning (230 V/AC) naar de
ketel en alle andere busdeelnemers.
f
Monteer de TF 30 niet in een vochtige ruimte of in
een ruimte die bloot staat aan sterke vervuiling.
f
Respecter ces instructions afin d’assurer un fonctionnement impeccable.
f
L’installation et la mise en service du TF 30 ne doivent
être effectuées que par un installateur agréé.
f
Les appareils raccordés doivent être montés et mis en
service suivant les instructions.
f
N’utiliser le TF 30 qu’avec les chaudières indiquées cidessus.
Respecter le schéma des connexions électriques.
f
Avant d’effectuer le montage du TF 30 et du module
de bus: interrompre l’alimentation en courant (230
V/AC) de la chaudière et de tous les autres composants reliés au bus.
f
Ne pas installer le TF 30 dans des locaux humides ou
exposés à un fort encrassement.
1. GEGEVENS OVER DE TF 30 1. INDICATIONS CONCERNANT LE TF 30
De TF 30 is voorzien voor de aansluiting op een
gasketel met Bosch Heatronic die voorbereid is voor
Canbus. Daarvoor moet het toebehoren OTM 1 in de
i
gasketel worden ingebouwd.
De TF 30 geeft informatie over de ketel en de installatie
weer en u kan met de TF 30 de weergegeven waarden
wijzigen.
- buitentemperatuurvoeler
meetbereik van de
buitentemperatuurvoeler
instelbereik kamertemperatuur + 10 … + 30°C plage de réglage température ambiante
gangreserve +/- 4 h réserve de marche
beschermingsgraad IP 20 type de protection
Fig. 1
≤ 18 V/DC
≤ 30 mA
bus à 2 conducteurs
0 … + 40°C
- 30 … + 50°C
- 20 … + 30°C
Le Tf 30 est prévu pour raccordement à une
chaudière avec Bosch Heatronic préparé pour
Canbus. Pour cela, l’accessoire OTM 1 doit être
i
incorporé dans la chaudière.
Le TF 30 affiche des informations concernant la
chaudière et l’installation. Avec le TF 30 vous pouvez
modifier les valeurs affichées.
z
commande à distance TF 30
z
module OTM 1
tension bus à 2 fils
courant nominal
sortie télécommande
Valeurs de mesure sonde de température extérieure
°C
- 20 2392 4 984
- 16 2088 8 842
- 12 1811 12 720
- 8 1562 16 616
- 4 1342 20 528
0 1149 24 454
température ambiante max.
- TF 30
- sonde de température extérieure
plage de mesure de la sonde de
température extérieure
Meetwaarden buitentemperatuurvoeler
ΩAF
°C
ΩAF
3
1 .3 Overige gegevens 1.3 Autres indications
Digitale schakelklok
Vloerverwarming
P1 en P2 vast geprogrammeerd.
P3 met maximaal 32 vrij programmeerbare schakeltijden voor
verwarming en warm water.
Buitentemperatuurvoeler
aansluiten.
Horloge de commutation digitale
Chauffage au sol
P1 et P2 avec programmation
fixe. P3 avec au maximum 32
points de commutation programmables pour chauffage et
eau chaude.
Raccorder la sonde de température extérieure.
2. INSTALLATIE 2. INSTALLATION
2.1 Montage 2.1 Montage
Gevaar: door een stroomschok!
M onteer eerst de module OTM 1.Montez d’abord le module OTM 1.
f
f
f
Onderbreek voor de elektrische aansluiting de
voedingsspanning naar de ketel en naar alle
andere busdeelnemers.
Verwijder het deksel (fig. 2).
Verwijder de afscherming (fig. 3).
f
f
Danger: d’électrocution!
f
Avant d’effectuer le branchement électrique,
interrompre l’alimentation en courant de la
chaudière et de tous les autres composants
reliés au bus.
Enlever le couvercle (fig. 2).
Enlever la protection (fig. 3).
Fig. 2
f
Verwijder eventueel het Text Display (fig. 4 - alleen bij
ketels Cerapur).
f
Schuif het blinddeksel naar beneden (fig. 5).
Fig. 4
f
Schuif de module OTM 1 in de houder en monteer het
blinddeksel (fig. 6).
f
Steek de stekker van de module OTM 1 vast op de
insteekplaats (ST9 - fig. 7)
Fig. 3
f
Eventuellement enlever le Text Display (fig. 4 uniquement avec chaudières Cerapur).
f
Glisser la protection vers le bas (fig. 5).
Fig. 5
f
Glisser le module OTM 1 dans le support et monter la
protection (fig. 6).
f
Fixer la fiche du module OTM 1 dans son endroit de
fixation (ST9 - fig. 7).
4
Fig. 6
f
Monteer het Text Display opnieuw (alleen bij ketels
Cerapur).
f
Sluit de verbindingskabel naar de afstandsbediening
en eventueel naar de buitentemperatuurvoeler aan de
OTM 1 aan (fig. 11).
Enkel voor ketels Cerapur:
Bij de aansluiting van de TF 30 mag de buitentempe-
i
ratuurvoeler die met de ketel wordt geleverd niet op
het Text Display worden aangesloten!
f
Monteer de afscherming (fig. 3) en het deksel (fig. 2).
f
Kies een plaats voor de montage van de TF 30
(fig. 8).
Fig. 8
Fig. 7
f
Monter de nouveau le Text Display (uniquement avec
chaudières Cerapur).
f
Raccorder le câble de raccordement vers la télécommande et éventuellement à la sonde de température
extérieure du OTM 1 (fig. 11).
Uniquement pour chaudières Cerapur:
Lors du raccordement du TF 30, la sonde de tempé-
i
rature extérieure livrée avec la chaudière, ne peut
pas être raccordée au Text Display!
f
Monter la protection (fig. 3) et le couvercle (fig. 2).
f
Choisir un endroit de montage pour le TF 30 (fig. 8).
f
Trek het bovenstuk (a) van de regelaar los (fig. 9).
f
Bevestig de sokkel (b) op de muur (fig. 10).
ig. 9
F
f
Breng de elektrische aansluiting tot stand (zie paragraaf 2.2).
f
Steek het bovenstuk (a) vast.
f
Retirer la partie supérieure (a) (fig. 9).
f
Fixer le socle (b) sur le pur fig. 10).
Fig. 10
f
Effectuer le branchement électrique (voir paragraphe
Tweedraadsbusverbinding van TF 30 naar tweedraadsbusmodule:
Gebruik een tweeaderige, met folie afgeschermde
koperdraadkabel met een geleiderdiameter van
minstens 0,25 mm².
Daardoor worden de leidingen beschermd tegen
externe invloeden (zoals sterkstroomkabels, bovenleidingen, transformatorstations, radio- en televisietoestellen, amateurzendstations, magnetrons en
dergelijke).
Installeer alle leidingen met 24 V (meetstroom)
gescheiden van leidingen met 230 V of 400 V ter
voorkoming van inductieve beïnvloeding (minimumafstand 100 mm).
Lengte en diameter van leidingen naar de buitentemperatuurvoeler:
– lengte tot 20 m: 0,75 tot 1,5 mm²,
– lengte tot 30 m: 1,0 tot 1,5 mm²,
– lengte meer dan 30 m: 1,5 mm².
Enkel voor ketels Cerapur:
Bij de aansluiting van de TF 30 mag de buitentemperatuurvoeler die de ketel wordt geleverd niet op het
Text Display worden aangesloten!
Attention: l’électronique du TF 30 puisse être
endommagée irréparablement.
f
f
Raccordement bus à 2 conducteurs du TF 30 vers le
module bus à 2 conducteurs:
Utiliser un fil cuivre à 2 conducteurs à blindage en
feuilles minces d’une section de 0,25 mm² minimum.
Les câbles se trouvent ainsi blindés contre des influences inductives extérieures (comme câbles à courant
fort, conducteurs aériens, postes de transformation,
poste de radia ou de télévision, stations radioamateurs, micro-ondes ou autres).
f
Tous les câbles de 24 V (courant de mesure) doivent
être posés séparément des câbles de 230 V ou 400 V
afin d’empêcher une influence inductive (distance
minimale 100 mm).
f
Longueur et diamètre des câbles vers la sonde de
température extérieure:
– longueur jusqu’à 20 m: 0,75 à 1,5 mm²,
– longueur jusqu’à 30 m: 1,0 à 1,5 mm²,
– longueur supérieure à 30 m: 1,5 mm².
Uniquement pour chaudières Cerapur:
Lors du raccordement du TF 30, la sonde de tempé-
i
rature extérieure livrée avec la chaudière, ne peut
pas être raccordée au Text Display!
Sluit de TF 30 aan de OTM1 aan.
Raccorder le TF 30 au OTM 1.
Fig. 11
Ne raccorder le TF 30 qu’au module OTM 1.
6
3. BEDIENING 3 Utilisation
3.1 Programmeren 3.1 Programmation
Fig. 12
1 Reset toets (verwijderen) 1 Touche reset (enlever)
2 Verwarmingsprogramma (huidige dag) 2 Programme de chauffe (jour actuel)
3 Warm water aan/uit 3 Eau chaude en / hors service
4 PARTY/ECO actief 4 PARTY/ECO actif
5 Display 5 Display
6 Huidige dag van de week 6 Jour actuel de la semaine
7 Menuregel van de programmeerniveaus 7 Menu des niveaux de programmation
8 Insteltoetsen + en – 8 Touches de réglage + et -
9 Draaischakelaar (functies) 9 Bouton de réglage (fonctions)
10 OK toets (selecteren of bevestigen) 10 Touche OK (sélecter ou confirmer)
11 ESC toets (annuleren) 11 Touche ESC (annuler)
12 Infotoets (instellingen opvragen) 12 Touche info (consulter les réglages)
13 Brander aan/uit 13 Brûleur en marche/à l’arrêt
De programmering wordt uitvoerig beschreven aan de
hand van het voorbeeld van de ingebruiknamestappen
aal, Tijd en Datum instellen:
T
f
Schakel de ketel in.
De te wijzigen waarde wordt weergegeven.
Bovendien knippert de te wijzigen waarde.
D e taal instellen (alleen bij ingebruikname): Sélecter la langue (uniquement à la mise en service)
La programmation est décrite en détail par l’exemple des
étapes de la mise en service Langue, Heure et Date.
f
Enclencher la chaudière.
La valeur à modifier est affichée.
En outre, la valeur à modifier clignote.
f
Kies de gewenste taal met de toetsen S/T.
f
Bevestig de keuze met toets
Zie paragraaf 3.9.2 op blz. 23 als u de taal wil wijzigen. Voir paragraphe 3.9.2 à la page 23, si vous souhaitez
.
f
Sélecter la langue souhaitée avec les touches S/T.
f
Confirmer la sélection avec la touche .
modifier la langue.
7
De huidige tijd en datum instellen (alleen bij ingebruikname of na overschrijding van de gangreserve):
f
Stel het huidige UUR in met de toetsen S/T.
– Kort indrukken: verandering met één eenheid.
– Lang indrukken: snel vooruit of achteruit.
f
Bevestig de invoer met toets
f
Stel de huidige MINUUT in met de toetsen S/T.
.
Programmer l’heure et la date actuelles (uniquement à la
mise en service ou quand la réserve de marche est surpassée).
f
Programmer l’HEURE actuelle avec les touches S/T.
– Appuyer brièvement: modifier d’une unité.
– Appuyer plus longtemps: dérouler plus rapidement
en avant ou en arrière.
f
Confirmer la programmation avec la touche .
f
Programmer la MINUTE actuelle avec les touches
S/T.
f
Bevestig de invoer met toets
f
Stel het huidige JAAR in met de toetsen S/T.
f
Bevestig de invoer met toets
f
Stel de huidige MAAND in met de toetsen S/T.
f
Bevestig de invoer met toets
f
Stel de huidige DAG in met de toetsen S/T.
f
Bevestig de invoer met toets
.
.
.
.
Overeenkomstig de stand van de draaischakelaar (9)
worden de volgende standaardgegevens weergegeven:
z
CON VORST BEV (continu vorstbeveiliging) en
kamertemperatuur,
z
MENU: GEVR TEMP (gevraagde temperatuur),
z
e CONTINU SPAREN en kamertemperatuur,
z
CONTINU VERW (continu verwarmen) en kamer-
temperatuur,
z
P1: Huidige tijd, kamertemperatuur en verwarmingsprogramma (vast geprogrammeerd),
z
P2: Huidige tijd, kamertemperatuur en verwarmingsprogramma (vast geprogrammeerd),
z
P3: Huidige tijd, kamertemperatuur en verwarmingsprogramma (vrij te programmeren).
Als een speciaal programma is ingesteld, worden de volgende gegevens weergegeven:
z
VAKANTIE en kamertemperatuur,
z
CONTINU SPAREN, CONTINU VERW (continu verwarmen) of CON VORST BEV (continu vorstbeveiliging) en telkens kamertemperatuur,
z
PARTY of ECO met tijd en kamertemperatuur.
f
Confirmer la programmation avec la touche .
f
Programmer l’ANNEE actuelle avec les touches S/T.
f
Confirmer la programmation avec la touche .
f
Programmer le MOIS actuel avec les touches S/T.
f
Confirmer la programmation avec la touche .
f
Programmer le JOUR actuel avec les touches S/T.
f
Confirmer la programmation avec la touche .
Selon la position du bouton de réglage (9), les
informations standardisées suivantes sont affichées:
z
ANTIGEL FORCE (protection contre le gel en
continu) et température ambiante,
z
MENU: TEMP CONSIGNE (température demandée),
z
e ECO FORCE et température ambiante,
z
CHAUFF FORCE (chauffage en continu) et tempé-
rature ambiante,
z
P1: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation fixe),
z
P2: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation fixe),
z
P3: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation libre).
Quand un programma spécial a été programmé, les informations suivantes sont affichées:
z
VACANCES et température ambiante,
z
ECO FORCE, CHAUFF FORCE (chauffage en
continu) ou ANTIGEL FORCE (protection contre le gel
en continu) et toujours la température ambiante,
z
PARTY ou ECO avec heure et température ambiante.
3.1.1 Opheffen 3.1.1 Effacer
Programmeringen opheffen: Effacer des programmes:
f
Zoek het desbetreffende programmeerniveau.
f
Druk op de toets
f
Selecteer OPHEFFEN met de toetsen S/T.
f
Druk op de toets
toets
om te annuleren.
.
om op te heffen of druk op de
f
Chercher le niveau de programmation correspondant.
f
Appuyer la touche .
f
Sélecter EFFACER avec les touches S/T.
f
Appuyer la touche
che
pour annuler.
pour effacer ou appuyer la tou-
Verwarmings- of warmwaterprogramma P3 opheffen: Effacer le programme de chauffe ou d’eau chaude P3:
f
Selecteer ENKELE DAG of ALLES met de toetsen
f
Sélecter UNIQUE ou TOUS avec les touches S/T.
S/T.
f
Druk op de toets
bij ENKELE DAG als voor het
opheffen de afzonderlijke schakeltijden moeten worden opgevraagd. Druk de toets
telkens tweemaal
in om de schakeltijd op te heffen.
f
Appuyer la touche
avec UNIQUE quand les points
de commutation séparés doivent être consultés pour
les effacer. Appuyer la touche
toujours deux fois
pour effacer le point de commutation.
- of - - ou -
f
Druk op de toets
bij ALLES als alle schakeltijden
tegelijkertijd moeten worden opgeheven. Druk tweemaal op de toets
om alle schakeltijden in het verwarmings- of warmwaterprogramma P3 op te heffen .
f
Appuyer la touche
avec TOUS quand tous les
points de commutation doivent être effacés simultanément. Appuyer deux fois la touche
pour effacer
tous les points de commutation dans le programme de
chauffe et d’eau chaude P3.
8
3 .1.2 TF 30 terugzetten naar de fabrieksinstelling 3.1.2 Remettre le TF 30 vers la programmation d’usine
f
Houd de toetsen en tegelijkertijd ingedrukt tot
FABR INSTELL (fabrieksinstellingen) wordt weerge-
geven:
– 0 = Terugzetten annuleren
– 1 = Behalve taal en tijd alles terugzetten
– 2 = Alles terugzetten
f
Selecteer 0, 1 of 2 met de toetsen S/T.
f
Bevestig uw keuze met de toets .
f
Garder les touches et enfoncés simultanément
jusqu’à ce que REGLAGE USINE s’affiche:
– 0 = Annuler la remise
– 1 = Remettre tout sauf langue et heure
– 2 = Remettre tout
f
Sélecter 0, 1 ou 2 avec les touches S/T.
f
Confirmer votre sélection avec la touche .
9
3.2 Menuoverzicht 3.1.2 Aperçu du menu
Stand van de
draaischakelaar
Position du bouton de réglage
Alleen bij ingebruikname
Uniquement lors
de la mise en
service
Alleen bij ingebruikname na het
overschrijden van
de gangreserve!
Uniquement lors
de la mise en
service après que
la réserve de
marche a été
surpassée!
(PARTY ² ECO)
Niet in stand
MENU!
(PARTY ² ECO)
Pas dans position
MENU!
Druk op
toets
Appuyer sur
la touche
-- Deutsch
--
--
S
--
S
--
S
Display
(fabrieksinstelling)
Indication
(réglage en usine)
Verder gaan met UUR, MINUUT enz.
Procéder avec HEURE, MINUTE etc.
UUR
HEURE
MINUUT
MINUTE
JAAR
ANNEE
MAAND
MOIS
DAG
JOUR
Overige weergaven en instelbereiken afhankelijk van
stand van draaischakelaar
Autres indications et plages de réglage dépendent de la
position du bouton de réglage
CONTINU VERWAR
15.0°C
VERSCHUIVING 1)
0
DECALLAGE
0
CON VORST BEV
20.8°C
ANTIGEL FORCE
20.8°C
GEVR RUIMTTEMP
10.0°C
TEMP CONSIGNE
10.0°C
SPAREN
S = T≥2 s
ECONOMIQUE
DUUR
≥ 5 s
wachten
d’attente
0:00
DUREE
0:00
Instelbereik
(toetsen
Plage de réglage
(touches
DEUTSCH, DANSK
NEDERLANDS, ENGLISH,
FRANÇAIS, ITALIANO,
0Ä 23
00 Ä 59
2002 Ä 2050
01 Ä 12
01 Ä 31
-- --
10°C Ä 30°C
in stappen van 0,2°C
10°C Ä 30°C
par étapes de 0,2°C
-5 Ä +5 (= +/- 25°C)
1)
1)
in stappen van 1
-5 Ä +5 (= +/- 25°C)
par étapes de 1
-- --
10°C Ä 30°C
in stappen van 0,2°C
10°C Ä 30°C
par étapes de 0,2°C
-5 Ä +5 (= +/- 25°C)
in stappen van 1
-5 Ä +5 (= +/- 25°C)
par étapes de 1
-- --
6°C Ä 10°C
in stappen van 0,2°C
6°C Ä 10°C
par étapes de 0,2°C
SPAREN = ECO
of
VERWARMEN = PARTY
ECONOMIE = ECO
ouf
CHAUFFAGE = PARTY
Maximaal 23 uur en 50
minuten
in stappen van 10 minuten
Maximum 23 heures et 50
minutes
par étapes de 10 minutes