Elevación de la máquina de coser y su retorno a su
posición original
3-7. Instalación de aceitera de polietileno .....................19
3-8. Instalación del panel de operación
3-9. Instalación del regulador y múltiple
3-10. Conexión de cables
3-11. Tendido de cables
3-12. Instalación del interruptor del pedal de pie (op-
6-1. Operación básica de la máquina de coser .............44
6-2. Modo de jar la tensión del hilo
6-3. Parada temporal de la máquina de coser
6-4. Ejecución del recosido
6-5. Modo de ejecutar el enhebrado
6-6. Modo de usar el contador
6-7. Cuando no se desea caída de la cuchilla tempo-
ralmente
6-8. Modo de cambiar la modalidad de operación
6-9. Modo de cambiar el procedimiento de patrón de
lla
8-8. Modo de ajustar la tensión de hilo de trencilla
8-9. Unidad sujetahilo de la aguja (opcional)
8-10. Ajuste de brillo de la lámpara de mano
...............................67
.........................69
......70
................71
................72
9. MODO DE USAR VARIAS FUNCIONES ........73
9-1. Procedimiento de operación de compensación
de tensión de hilo de cada sección
9-2. Modo de cambiar la posición de la tela
9-3. Cambio de modalidad de interruptor de arranque
9-4. Cambio de movimiento del prensatelas
9-5. Cambio del contador (Cuenta DOWN (descenden-
6Velocidad de cosido400 a 2500 sti/min (en pasos de 100 sti/min)
7Tipo de cortahilos
8Longitud de cosido10 a 38 mm10 a 34 mm10 a 38 mm10 a 34 mm
9Longitud de ojales10 a 38 mm
10Anchura de cursa de aguja
Longitud de ojales con barra
11
12Elevación de prensatelasEstándar 13 mm
13Cambio de forma de puntadaSelección mediante programa
14Corte de ojalesCuchilla precorte + Cuchilla poscorte, sin cuchilla
Método de accionamiento de
15
16Método de transporteTransporte intermitente por motor de avance a pasos
17Aguja utilizada
18Dispositivo de seguridad
19Aceite lubricanteJUKI New Defrix Oil No. 2 o JUKI MACHINE Oil No. 18
20Presión de aire
21Consumo de aire49,5 l/min (11,6 ciclos/min)
22Dimensiones de la máquina
23Consumo de energía200 VA
24Masa
25Ruido
operación
Gama de humedades de
operación
Número de patrones que
memoria
cónica
cuchilla cortatela
35% a 85% (sin condensación)
(los patrones estándar tienen designados en fábrica los números 90 a 99)
Monofásica/trifásica, 200 a 240 V, 50/60 Hz
Fluctuación de voltaje de alimentación: Voltaje nominal ± 10%
Tipo cortahilos de
aguja (00)
2,0 a 4,0 mm (ajuste en fábrica al momento de la entrega: 2,5 mm)
[1,5 a 5,0 mm por compensación en el panel de transporte]
(Calibre de aguja instalada al momento de la entrega: Nm110.)
Interruptor de pausa y función de parada automática al detectarse algún problema
Regulador de presión de martillo: Estándar 0,35 MPa (máx. 0,4 MPa)
Cabezal de máquina: 382 mm (ancho) x 656 mm (longitud) x 584 mm (altura)
Unidad completa (Tipo no sumergido) : 1050 mm (ancho) x 700 mm (longitud)
x 1248 mm (altura) *3 (excluyendo el pedestal de hilos)
Unidad completa (Tipo semisumergido) : 1060 mm (ancho) x 790 mm (longitud)
x 1096 mm (altura) *3 (excluyendo el pedestal de hilos)
Cabezal de máquina: aprox. 110 kg; Panel de operación: aprox. 0,3 kg
- Nivel de presión acústica de emisión continua equivalente (LpA) en el puesto de
trabajo: Valor ponderado A de 82,0 dB (incluye L
ISO 10821-C.6.3 - ISO 11204 GR2 a 2.500 sti/min. para el ciclo de cosido, 3,8
seg (Patrón: № 90).
- Nivel de potencia acústica (LWA): Valor ponderado A de 92,5 dB (incluye KWA =
2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.3 - ISO 3744 GR2 a 2.500 sti/min. para
el ciclo de cosido, 3,8 seg (Patrón: № 90).
Tipo cortahilos en
general (01)
*1
10 a 28 mm10 a 38 mm
3 a 15 mm *2
Accionada por cilindro de aire
DO x 558 Nm90 a 120
Regulador principal: 0,5 MPa
Caja de control: aprox. 4,5 kg
Pantalones de algodón, pantalones de
trabajo
5°C a 35°C
99 (1 a 99)
Tipo cortahilos de
aguja (00)
pA = 2,5 dB); de acuerdo con
Tipo cortahilos en
*1
general (01)
10 a 28 mm
*1 : Para la máquina equipada con la unidad sujetahilo de aguja opcional, la longitud de ojales es de 10 a 28 mm.
*2 : Sección paralela: La longitud cónica se puede ajustar a un valor que no exceda el total de la sección de ojalillo y la
sección de presillado.
*3 :La altura de la unidad completa varía con la altura del pedestal de la mesa.
– 1 –
Page 5
2. NOMBRE DE CADA COMPONENTE
❼
❶
❾
• Polea de mano ❼La barra de aguja se puede subir o bajar con
la mano usando la polea de mano.
❽
❼
❸
❹
❷
❺
❻
❶ Interruptor de parada temporal
❷ Interruptor de prensatelas
❸ Interruptor de arranque
❹ Panel de operación
❺ Caja de control
❻ Interruptor de la corriente
eléctrica
❼ Polea de mano
– 2 –
❽ Cabezal de la máquina
❾ Pedestal de hilos
Base de transporte
Page 6
3. INSTALACIÓN
PELIGRO :
1. La máquina de coser debe ser instalada por un técnico capacitado.
2. Póngase en contacto con el distribuidor o un electricista profesional para que realice el alambrado
eléctrico.
3. La masa de la máquina de coser es de aproximadamente 110 kg. Se requiere contar con cuatro o
más trabajadores para realizar la instalación de la máquina de coser y ajuste de la altura de la mesa.
4. Nunca conecte el enchufe de la corriente eléctrica a menos que haya nalizado la instalación de la
máquina de coser, para protegerse contra accidentes causados por el arranque brusco de la máquina
de coser.
5. Asegúrese de conectar a tierra el conductor a tierra, para protegerse contra accidentes causados
por descargas eléctricas.
6. Al levantar/retornar la máquina de coser de/a su posición original, asegúrese de sostenerla con
ambas manos.
7. No aplique ninguna fuerza irrazonable a la máquina de coser cuando ésta se encuentra en su posición levantada. De lo contrario, la máquina de coser puede perder su equilibrio y caerse sólo o
junto con la mesa, lo que puede causar lesiones corporales o avería de la máquina de coser.
3-1. Mesa
Utilice una mesa y pedestal correspondiente que puedan soportar la masa de la máquina de coser (110 kg)
•
y vibraciones. Se debe utilizar una mesa cuyo espesor sea de 40 a 60 mm.
•
Utilice un pedestal de mesa de altura apropiada, que facilite el uso de la máquina por el operador u operadora.
• Los pernos de jación que se utilicen para jar la mesa y el pedestal deben ser de longitud que corresponda
al espesor de la mesa.
• La mesa para el cabezal de máquina tipo no sumergido es diferente de aquella para el cabezal de máquina
tipo semisumergido. Por lo tanto, prepare la mesa debidamente consultando el plano de la mesa correspondiente al tipo de cabezal de máquina.
1. En caso de que el espesor de la mesa exceda de 60 mm, la longitud de los pernos suministrados
con la unidad como accesorios es apropiada.
2. En caso de que los pernos de jación que se utilicen para jar la mesa y el pedestal sean demasiado largos para el espesor de la mesa, se pueden causar lesiones inesperadas a las manos
o la cabeza.
(1) Dibujo del pedestal
(715)
(630~965)
500
– 3 –
Page 7
(2) Dibujo de la mesa (Tipo no sumergido)
2X
Ø32
2X(
Ø17)
2X(
2X(
2X
Ø6)
Ø12
2X
Ø6
2X
56±1
Ø6)
Ø12
2X(
2X
116±4
-1
+2
23
I
F
Ø
109±1
ZZ
D
±1
50
H
H
3±1
Ø
Ø6)
Ø12
+2
-1
17
500±1.5
320±1
60°±5°
48.5±1
0
+0.1
0
1
4X
26
+0.1
Ø
4X
30°
Z-Z
4X
4X
Ø50
4X(
Ø13)
8±1
4X(
G
Ø9
4X
Ø9)
Ø26
30±2
4X
10±1
277±3.5
(30°)
(4箇所)
Z-Z
(4 ubicaciones)
55±1
ZZ
Ø9)
(4X
1050
1000
928
915
907.5
895
Ø6
80±1
2X
50±4
Ø
80±1
70±1
C
X(R)
2
50±4
Ø6
2X
90±4
±5
100
Ø
±1
±1
368
385
E
486±3.5207±3.5
X
4
Ø13
254±3.5
68±1
250±1
252±1
715±3
670
G 2×ø3,5±0,5 profundidad 30 (en la supercie inferior)
H R2 (todas las esquinas)
I Lado correcto
570
530
490
410
D 4×ø2,5±0,5 profundidad 30
E 2×ø4,5±0,5 profundidad 30
370
365
F 2×ø4,5±0,5 profundidad 30
730
B
254±3.5
-1
+2
17
Ø
ZZ
ZZ
Ø9
X
4
80
50
40
A
680
670
615
598
595
555
530
330
260
175
149
118
75
A 2×ø4,5±0,5 profundidad 30
B 2×ø4,5±0,5 profundidad 30
C 2×ø3,5±0,5 profundidad 30 (en la supercie inferior)
56
– 4 –
Page 8
(3) Dibujo de la mesa (Tipo semisumergido)
En caso de que se utilice el cabezal de máquina tipo semisumergido, se requiere el kit (número de pieza:
40157881) para el cabezal tipo semisumergido. Prepare el kit simultáneamente con la mesa.
En caso de que se utilice el cabezal de máquina tipo semisumergido, debe instalarse indefectiblemente
la placa de refuerzo de la mesa (número de pieza: 32080707) (que se suministra con el kit (número de
pieza: 40157881). (Vea el ítem "3-5.(2) ① Instalación de placas de refuerzo de la mesa" p. 11.)
40±1
1010
872
H
H
porciona ninguna ins-
trucción, el radio es-
quinero debe ser R5.
Nota) Si no se pro-
740
I
K
0
+ 1
1
Agujeros taladrados
4x9 26 Profundidad
A
N
0
+ 1
1
de contrataladro
Agujeros taladrados
4x8 22 Profundidad
B
±1
56
±1
168
0
+ 1
1
de contrataladro
Agujeros taladrados
4x9 26 Profundidad
de contrataladro
C
D Agujeros taladra-
±4
116
M
0
+ 1
1
dos 4x2,5 ± 0,5,
profundidad 20±3
Agujeros taladrados
4x8 22 Profundidad
de contrataladro
E
461
320
±1
60°±5°
109±1
48.5±1
0
+ 1
1
Agujeros taladrados
2x6 12 Profundidad
de contrataladro
Agujeros taladra-
dos 2x3,5 ± 0,5, pro-
F
G
323
238
quinas)
fundidad 20±3 (en la
supercie inferior)
H R2 (todas las es-
C
G
Lado correcto
I
145±3
drados
J 17 Agujeros tala-
55±1
drados
17 Agujeros tala-
K
ladrados
8×10 Agujeros ta-
30 Agujeros tala-
L
M
0
+ 1
1
drados
Agujeros taladrados
2x6 12 Profundidad
decontrataladro
N
1060
7
±0.5
Z-Z
(2カ所)Z-Z
(2 ubicaciones)
905
898
885
(2カ所)
80
±1
760
37±2
F
8
R
±1
170
±1
170
±1
170
225
E
30
R
±2
173
±2
173
30
R
8
R
R
21
±1
20
±1
20
20
R
R
44±144±1
20
80
±1
8
R
8
R
YY
±2
176
61
±2
±2
176
ZZ
8
R
20
R
18
±1
20
R
±1.5
D
297±3
8
R
±2
241
±1
±2
214
199
±2
±1
199
214
±2
±2
241
253
8
R
20
R
165
±2
385
610
±2
YY
20
R
20
R
80
±1
ZZ
20
R
99
±1
83
±2
8
R
30
18
±1
±2
R
13
8
R
45
8
±2
R
167
70
±3
715
61
±2
167
30
R
L
8
R
20
R
37
±1
125
±2
B
41
±1
Y-Y
Y-Y
7
±0.5
(2 ubicaciones)
±1
170
480
±1
170
±1
170
225
122.5
A
500
50
J
740
790
±1.5
231
138
– 5 –
Page 9
3-2. Instalación de la caja de control
Instale la caja de control ❶ en la ubicación ilustrada
en la gura, utilizando para ello los cuatro pernos
❷
❷, cuatro arandelas planas ❸, cuatro arandelas de
resorte ❹ y cuatro tuercas hexagonales ❺, que se
suministran con la unidad.
30 mm o más
❸
❹
❺
❶
1. Instale la caja de control ❶ alejada
unos 30 mm o más del pedestal. Si la
caja de control ❶ se instala demasiado
cerca al pedestal, esto puede causar el
recalentamiento de la caja de control o
el malfuncionamiento de la máquina de
coser.
2.
El perno ❷ es un perno de casquete y
En caso de que se utilice el cabezal de
máquina tipo semisumergido, instale la
caja de control después de llevar a cabo
el procedimiento descrito en "3-9. Insta-
lación del regulador y múltiple" p. 20.
cuello cuadrado (M8; longitud: 70 mm) y
la tuerca ❺ es una tuerca hexagonal (M8).
3-3.
Instalación y conexión del interruptor de la corriente eléctrica
1) Instalación del interruptor de la corriente eléctrica
❶
❷
Fije el interruptor ❶ de la corriente eléctrica a la cara
inferior de la mesa con los dos tornillos de rosca para
madera ❷.
El tornillo de rosca para madera ❷ tiene un
En caso de que se utilice el cabezal de
máquina tipo semisumergido, instale la
caja de control después de llevar a cabo el
procedimiento descrito en "3-9. Instalación
del regulador y múltiple" p. 20.
diámetro nominal de 5,1 mm y longitud de
20 mm.
– 6 –
Page 10
2) Conexión del cable eléctrico
Las especicaciones de voltaje se indican en la etiqueta de indicación de energía adherida al cable de alimentación y en la placa de régimen nominal adherida a la caja de control. Conecte el cable que cumpla con
las especicaciones.
Etiqueta de indicación de energía
Placa de régimen nominal
(Por ejemplo: En caso de 200V)
Nunca utilice la máquina si no se cumple con las especicaciones de voltaje descritas en la etiqueta
de régimen de la corriente eléctrica.
• Modo de conectar las tensiones trifásica
de 200 a 240V
AC200 a 240 V
Verde/Amarillo
– GND
Mesa
Rojo
Negro
RojoBlanco
Cable de fuente de
alimentación
Negro
Lado de interruptor de
corriente eléctrica
Lado de enchufe
Blanco
Interruptor de la
corriente eléctrica
• Modo de conectar las tensiones monofásicas
de 200 a 240V
AC200 a 240 V
Verde/Amarillo
– GND
Mesa
Marrón
Marrón
Azul claro
Cable de fuente de
alimentación
Lado de interruptor de
corriente eléctrica
Lado de enchufe
Azul claro
Interruptor de
la corriente
eléctrica
Rojo
Verde
Negro
Verde/
Amarillo
Blanco
EnchufeCaja de control
Verde/
Amarillo
Marrón
Caja de control
Enchufe
Verde/
Amarillo
Azul claro
– 7 –
Page 11
3-4. Modo de desembalar la máquina de coser
PELIGRO :
1. La máquina de coser deberá ser sacada del embalaje por técnicos capacitados.
2. La masa de la máquina de coser es de 110 kg aproximadamente. Por lo tanto, se requieren
cuatro o más trabajadores para sacar la máquina de coser del embalaje.
3. No aplique ninguna fuerza irrazonable sobre la máquina de coser hasta nalizar con su instalación. De lo contrario, la máquina de coser puede perder su equilibrio y caerse solo o junto
con la mesa, lo que puede causar lesiones corporales o avería de la máquina de coser.
4. Nunca conecte el enchufe de la corriente eléctrica antes de nalizar con su instalación, para
protegerse contra accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser.
❹
❸
❺
❷
1) Retire las cajas ❶ y ❷ de accesorios en la dirección
de la echa.
2) Retire el poliestireno espumado ❸ en la dirección
de la echa.
3) Retire el poliestireno espumado intermedio ❹ y
❺ de la derecha e izquierda en la dirección de la
echa.
❶
4) Saque la máquina de coser del embalaje con cuatro trabajadores, sujetándola de las partes ilustradas en
la gura. Póngala sobre el piso.
Antes de poner la máquina sobre el piso, coloque
una hoja de cartón o material de embalaje entre el
piso y la máquina de coser para evitar daños al piso
y para evitar que los cables queden atrapados entre
la cubierta INT y el piso.
Cable
Cubierta INT
– 8 –
Page 12
3-5. Instalación de la máquina de coser
AVISO:
Para cargar o transportar la máquina de coser, es necesario hacerlo con cuatro o más trabajadores.
Ejecute el trabajo de instalación en un lugar nivelado.
(1) En el caso del cabezal de máquina tipo no sumergido
2)
1)
❶
❶
1) Retire los forros de papel de las gomas B ❶ de los
cuatro pernos. Coloque y je los forros sobre los
agujeros de la mesa. (Coloque la goma B de los
pernos con su lado convexo mirando hacia abajo.)
Cara
inferior
Forro de
papel
2) Coloque la máquina de coser
sobre la supercie superior de
la mesa de tal manera que las
secciones cóncavas A de la
cubierta inferior encajen en las
gomas B ❶ de los pernos.
3)
A
Retire los cuatro tornillos de jación ❾. Retire la cubierta INT .
4) Coloque los tubos de aire y cables provenientes del cabezal
de la máquina de coser dentro
del agujero de la mesa.
5)
Instale la cubierta INT con los
cuatro tornillos de jación ❾.
3)
❾
❾
1. Levante el cabezal de la máquina de coser con cuatro o más personas y sujetándolo por las
secciones marcadas con círculos punteados, tal como se muestra en la gura.
2. No lo sostenga de la cara inferior del retén de bisagra y cubierta inferior, y la base de transporte.
4)5)
Cable
Base de transporte
Tubo de
aire
❾
❾
Retén de bisagra
Cubierta inferior
– 9 –
Page 13
6), 7)
❽
❻
❼
❹
❺
6) Retire los pernos de jación ❽ del cabezal de la
máquina. Eleve la máquina de coser al 1er. paso
del retén de bisagra.
Para levantar la máquina de coser, consulte "3-6.
Elevación de la máquina de coser y su retorno
a su posición original" p. 16.
AVISO:
No levante la máquina de coser más allá del
1er. paso del retén de bisagra.
De lo contrario, la máquina de coser se
puede caer, lo que puede causar lesiones
corporales o avería de la máquina.
8) a 10)
❸
❼
❹
❺
❻
❼
❸
❼
❺
❹
❺
❹
❸
❹
❺
❺
❹
❸
❷
7) Abra la cubierta frontal ❷. Inserte un perno ❸,
arandela ❹ y goma ❺ de perno desde el lado
frontal derecho de la máquina de coser, y fíjelos
provisionalmente con la goma ❺ de perno, arandela ❹, empaquetadura ❼ y dos tuercas ❻.
8) Asegúrese de levantar la máquina de coser hasta
el cuarto paso del retén de bisagra.
Fije la máquina de coser con los tres pernos restantes ❸, seis arandelas ❹, seis gomas ❺ de pernos,
tres empaquetaduras ❼ y seis tuercas ❻.
9) Retire el perno ❸ y dos tuercas ❻ que se habían
usado para la sujeción provisional.
AVISO:
Si durante el trabajo su cuerpo entra en
contacto con la sección esquinera de la
cubierta ❾ de conectores del motor de dirección lateral, se pueden causar lesiones
inesperadas. Por lo tanto, asegúrese de
mantenerse alejado de la sección esquinera
de la cubierta de conectores.
10) Coloque el perno ❸ y las dos tuercas ❻ que se
retiraron en el paso anterior del procedimiento en
sentido inverso y fíjelos.
Fije el perno ❸ y las tuercas ❻ de tal modo
que la goma ❺ del perno quede ligeramente
apretada.
❺
❹
❻
❺
❹
❻
❻
❸
❻
1. Guarde los pernos de jación ❽ del
cabezal de la máquina, ya que serán
necesarios para poder mover la máquina. Cuando mueva la máquina de coser,
asegúrese de instalar los pernos de
jación en su lugar.
2. El perno ❸ es un perno de cabeza hueca hexagonal M8 (longitud: 85 mm). La
tuerca ❻ es tipo M8.
– 10 –
Page 14
(2) En el caso del cabezal de máquina tipo semisumergido
❸
❸
❶
❹
❺
❻
❸
❷
❷
❶
① Instalación de placas de refuerzo de la mesa
1) Fije las dos placas de refuerzo ❷ de la mesa sobre la mesa ❶ utilizando los ocho pernos ❸, ocho arandelas
planas ❹, ocho arandelas de resorte ❺ y 16 tuercas ❻.
El perno ❸ es un perno de carruaje M6 cuya longitud es de 60 mm. Las dimensiones de la arandela
plana ❹ son ø12,5 x ø6,4 x t1,6. Tanto la arandela de resorte ❺ como la tuerca ❻ son para el perno
M6 (clase 1).
Los pernos ❸, arandelas planas ❹, arandelas de resorte ❺ y tuercas ❻ se suministran junto con
el kit (número de pieza: 40157881) para el cabezal de máquina tipo semisumergido.
❶
inferior
❷
② Ensamblaje del soporte de la cubierta inferior
(frontal)
1) Retire los forros de papel ❸ de las dos gomas
inferiores Be ❶ y fíjelas sobre el soporte ❷ de
la cubierta inferior.
* La derecha je las dos gomas inferiores B ❶
desplaza a la izquierda (en la dirección de la
echa) con respecto a la ranura A en el soporte
❷ de la cubierta inferior.
1. Inserte las gomas inferiores B ❶ en sus respectivos agujeros en el soporte ❷ de la cubierta
inferior sujetándolas de modo que su parte saliente mire hacia abajo.
2. Compruebe cuidadosamente la ubicación de los agujeros de montaje en las gomas inferiores
B ❶ del lado izquierdo.
Cara
Forro de
papel
⇦
❶
A
Forro de
Cara
inferior
❷
papel
❶❶
⇦
A
③ Ensamblaje del soporte de la cubierta inferior
(trasero)
1) Retire los forros de papel ❸ de las dos gomas
inferiores B ❶ y fíjelas sobre el soporte ❷ de
la cubierta inferior.
* La derecha je las dos gomas inferiores B ❶
desplaza a la derecha (en la dirección de la
echa) con respecto a la ranura A en el soporte
❷ de la cubierta inferior.
Las gomas inferiores B ❶ es los accesorios de la cabeza. Asimismo, del soporte la cubierta infe-
rior se suministran junto con el kit (número de pieza: 40157881) para el cabezal de máquina tipo
semisumergido.
– 11 –
Page 15
A
B
❷
❷
❶
❸
❸
❶
④ INSTALLATION
1) Coloque la mesa ❶, el soporte (frontal) ❷
de la cubierta inferior y el soporte (trasero)
❸ de la cubierta inferior sobre el piso.
2) Alinee el agujero de montaje A del soporte
de la cubierta inferior en la mesa ❶ con los
agujeros de montaje B de los respectivos
soportes de la cubierta inferior.
En este momento, la distancia
entre los respectivos soportes de
la cubierta inferior debe ser de 309
mm, y la distancia entre el soporte
(trasero) ❸ de la cubierta inferior y
la mesa ❶ debe ser de 81 mm.
❺
309mm
81mm
C
3) Coloque el cabezal de la máquina sobre
los soportes de la cubierta inferior.
En este paso, coloque el cabezal de la
máquina de tal manera que la goma inferior
B ❹ encaje en las partes hendidas C de
la cubierta inferior ❺.
❺
❹
– 12 –
Page 16
1. Levante el cabezal de la máquina de coser con cuatro o más personas y sujetándolo por las
secciones marcadas con círculos punteados, tal como se muestra en la gura.
2. No lo sujete por el retén de bisagra ❻, la parte inferior D de la cubierta inferior ❺ ni las partes
hendidas E de la supercie lateral.
❺
❻
❺
E
D
E
3. Al colocar el cabezal de la máquina sobre los soportes de la cubierta inferior, tenga cuidado
para evitar que el asidero ❼ y cubierta INT ❽ entren en contacto con la mesa ❶. Asimismo, no
coloque ni el cableado ni la tubería entre la cubierta INT ❽ y la mesa ❶.
Cableado, tubería
❶
❶
❼
❽
4) Levantando la mesa ❶, una la mesa ❶, el
soporte (frontal) ❷ de la cubierta inferior y
el soporte (trasero) ❸ de la cubierta inferior
con los ocho pernos ❾, ocho arandelas
planas , ocho arandelas de resorte y
❾
16 tuercas .
El perno ❾ es un perno de carruaje
❾❶
M8 cuya longitud es de 70 mm. Las
dimensiones de la arandela plana
son ø30 x ø8,5 x t2. Tanto la arandela de resorte como la tuerca
son para el perno M8 (clase 1).
Los pernos ❾, arandelas planas ,
arandelas de resorte y tuercas
se suministran junto con el kit
(número de pieza: 40157881) para
el cabezal de máquina tipo semisumergido.
– 13 –
Page 17
❶
❶
5) Sujetando la mesa ❶ por sus cuatro
esquinas con cuatro o más trabajadores,
colóquela sobre el pedestal del a mesa
y fíjela con los cuatro pernos , cuatro
arandelas planas , cuatro arandelas de
resorte y cuatro tuercas .
1. Para levante la mesa ❶ de coser, es necesario hacerlo con
cuatro o más trabajadores.
2. Levante la mesa ❶ mantenién-
dola en posición horizontal sin
ninguna inclinación.
El perno es un perno de carruaje
con letes 5/16 - 18 y 70 mm de largo. La arandela plana es de ø18
x ø8,5 x t1,6. La arandela de resorte
es de ø15 x ø9 x t2. La tuerca
tiene letes 5/16 - 18.
Los pernos , arandelas planas ,
arandelas de resorte y tuercas
es los accesorios de la cabeza.
6) Retire los pernos de jación del cabezal
de la máquina. Eleve la máquina de coser
al 3ra. paso del retén de bisagra.
Para levantar la máquina de coser, consul-
te "3-6. Elevación de la máquina de co-
ser y su retorno a su posición original"
p. 16.
7) Fije el cabezal de la máquina apretando
los dos pernos , dos empaquetaduras ,
cuatro arandelas planas , cuatro gomas
de perno y cuatro tuercas en las dos
ubicaciones en este lado de la máquina de
coser.
Fije el perno y las tuercas de
tal modo que la goma del perno
quede ligeramente apretada.
– 14 –
Page 18
8) Eleve la máquina de coser al 4to. paso del
retén de bisagra.
Para levantar la máquina de coser, consul-
te "3-6. Elevación de la máquina de co-
ser y su retorno a su posición original"
p. 16.
9) Fije el cabezal de la máquina apretando
los dos pernos , dos empaquetaduras
, cuatro arandelas planas , cuatro
gomas de perno y cuatro tuercas en
las dos ubicaciones en el lado opuesto de
la máquina de coser.
1. Guarde los pernos de jación del cabezal de la máquina, ya que serán necesarios para poder
mover la máquina. Cuando mueva la máquina de coser, asegúrese de instalar los pernos de
jación en su lugar.
2. El perno es un perno de carruaje M8 cuya longitud es de 50 mm. Las dimensiones de la
arandela plana son ø30 x ø8,5 x t2. Tanto como la tuerca son para el perno M8 (clase 3).
El perno , empaquetadura arandelas planas , gomas de perno y tuercas es los
accesorios de la cabeza.
Fije el perno y las tuercas de
tal modo que la goma del perno
quede ligeramente apretada.
10) Fije la bandeja sobre el soporte (frontal) ❷ de la cubierta inferior con los tres
tornillos de jación .
El tornillo de jación es un tor-
nillo de cabeza redonda M4 con
arandela y su longitud es de 12 mm.
La bandeja , tornillos de jación
se suministran junto con el kit
(número de pieza: 40157881) para
el cabezal de máquina tipo semi-
❷
sumergido.
– 15 –
Page 19
3-6.
Elevación de la máquina de coser y su retorno a su posición original
PELIGRO:
1. No levante la máquina de coser para ningún otro propósito que no sea su instalación, reparación o ajuste, para evitar accidentes que puedan causar lesiones corporales por quedar
alguna parte de su cuerpo atrapada por la máquina. Además, sólo un técnico de mantenimiento familiarizado con la máquina deberá levantarla para su reparación o ajuste.
2. Si encuentra que la máquina de coser está demasiado pesada para levantarla, es posible
que el resorte de gas no esté funcionando bien porque se ha desgasicado.
Nunca levante la máquina de coser en tal estado, ya que la máquina de coser se puede caer
y las manos, dedos y brazos pueden quedar atrapados en el mismo causando lesiones graves.
* Lea cuidadosamente la descripción consignada en "10-14. (6) Norma para juzgar cuándo
reemplazar el muelle de gas" p. 94 y "10-14. (7) Reemplazo del muelle de gas" p. 95.
3. Asegúrese de ejecutar el trabajo observando estrictamente lo siguiente, para protegerse
contra lesiones graves a sus manos, dedos y/o brazos que se pueden causar al quedar atrapados en partes de la máquina de coser.
•
Asegúrese de sujetar la máquina de coser por las aletas ubicadas en el lado frontal de la base.
• Asegúrese de jar la máquina de coser rmemente en su posición levantada enclavando el
retén de bisagra.
4. No la sujete de ninguna otra parte excepto las aletas ubicadas en el lado frontal de la base.
5.
Si levanta la máquina de coser estando la base de transporte en este lado, la base de transporte
se puede mover y atrapar las manos y los dedos, lo que puede causar lesiones imprevistas.
AVISO:
Al levantar/retornar la máquina de coser de/a su posición original, compruebe que la máquina
de coser esté enclavada por el eje de apoyo en la posición de parada de cada paso del retén de
bisagra.
La máquina de coser puede ser levantada/retornada a/de cuatro alturas diferentes.
1er. paso2do. paso
3er. paso
4to. paso
– 16 –
Page 20
❹
❼
❻
❷
❺
❽
❸
❶
❷
1) Para levantar la máquina de coser, en primer lugar
empuje hacia atrás la base de transporte ❷ (en la
dirección de la echa), luego inserte un destornillador de punta plana ❹ dentro de la ranura ❸ de la
herramienta para abrir la cubierta inferior, y gírelo
en el sentido inverso a las manecillas del reloj para
liberar el enclavamiento ❺ para levantar/bajar la
máquina de coser.
2) Gire el destornillador de punta plana ❹ para mantener el enclavamiento en estado liberado, y eleve
ligeramente la máquina de coser sujetándola por
la aleta ❶, ubicada en el lado frontal de la base.
3) Retire cuidadosamente el destornillador de punta
plana ❹. Sujete con ambas manos las aletas ❶
ubicadas en el lado frontal de la base, para levantar
lentamente la máquina de coser al 1er. paso del
retén de bisagra ❻.
En este momento, no sujete la base de transporte
❷ ni el eje ❽ de la guía de transporte.
4) Compruebe para asegurarse de que el retén de
bisagra ❻ esté enclavado por el eje de apoyo ❼.
Luego, retire sus manos de las aletas.
5) Para elevar la máquina de coser al 1er. y 3er. paso
del retén de bisagra, sujete con ambas manos las
aletas ❶ ubicadas en el lado frontal de la base,
para elevar lentamente la máquina al paso requerido del retén de bisagra.
– 17 –
Page 21
[Para elevar la máquina de coser del 3er. al 4to. paso del retén de bisagra]
6) Sujete con la mano derecha la aleta ❶ ubicada en el lado frontal de la base para mover el retén de bisagra
❻ en dirección de la echa A hasta que se libere el enclavamiento. Luego, levante lentamente la máquina
de coser.
7) Sujete con ambas manos las aletas ❶ ubicadas en el lado frontal de la base, para levantar lentamente la
máquina de coser hacia el 4to. paso del retén de bisagra ❻.
❶
❶
❻
A
❷
❽
❶
8) Para hacer que la máquina de coser vuelva a su posición original, en primer lugar compruebe para asegurarse de que no haya ninguna herramienta, tal como destornillador, dentro de la cubierta inferior.
9) Sujete con la mano derecha la aleta ❶ ubicada en el lado frontal de la base para levantar lentamente la
máquina de coser. Luego, sujete con la mano izquierda el asidero ❻ del retén de bisagra y tire del mismo
hacia el lado mostrado por la echa (dirección A) hasta que se libere el enclavamiento; luego, baje la má-
quina de coser lentamente.
10) Retire su mano izquierda de la sección del retén. Mientras sujeta con ambas manos las aletas ❶ ubicadas
en la parte frontal de la base, baje aun más la máquina de coser.
PELIGRO:
1. No baje la máquina de coser mientras se esté tirando del retén de bisada en dirección A,
para evitar que los dedos, manos y brazos queden atrapados para la máquina de coser lo
que podría causar lesiones graves. (Asegúrese de retirar sus manos del retén de bisagra.)
2. No sujete la base de transporte ❷ ni el eje ❽ de la guía de transporte.
11) En cada uno de sus pasos, el retén de bisagra se enclava para jar la máquina de coser en la altura correspondiente. Siguiendo el procedimiento descrito en 9), sujete con la mano derecha la aleta ❶ del lado
frontal de la base, para levantar ligeramente la máquina de coser. Luego, sujete con la mano izquierda el
asidero del retén de bisagra para liberar el enclavamiento y bajar lentamente la máquina de coser.
12) Por razones de seguridad, la máquina de coser se detiene nuevamente en el paso nal de su descenso.
Siguiendo el procedimiento descrito en 9), sujete con la mano derecha la aleta ❶ del lado frontal de la
base, para levantar ligeramente la máquina de coser. Luego, sujete con la mano izquierda el asidero del
retén de bisagra para liberar el enclavamiento y bajar lentamente la máquina de coser.
PELIGRO:
Tenga cuidado para evitar que las manos y dedos queden atrapados entre la máquina de coser y la
cubierta inferior. Se prohíbe terminantemente bajar la máquina de coser con dos o más trabajadores
sujetándola por alguna parte que no sean las aletas ubicadas en la parte frontal de la base; de lo
contrario, las manos, dedos y/o brazos pueden quedar atrapados, causándoles lesiones graves.
– 18 –
Page 22
3-7. Instalación de aceitera de polietileno
1) Coloque la máquina de coser en su posición origi-
❺
❷
❶
❸
❹
❼
nal.
2) Instale la llave de drenaje de aceite ❶, sello de
aceite ❷ y arandela ❸ en la cubierta inferior ❺,
utilizando para ello los cuatro tornillos de jación
❹.
3) Levante la máquina de coser.
4) Atornille el pasador de resorte ❼ de la cubierta
inferior ❺ en esta cubierta hasta que quede prácticamente al ras con dicha cubierta.
Al atornillar el pasador de resorte ❼, tenga
cuidado para no agrietar la cubierta inferior
❺.
❺
❺
❼
5) Haga un nudo en la mecha lubricadora ❻ (ø 2,5
mm). Inserte la mecha lubricadora ❻ (ø 2,5 mm)
❻
❼
❼
❶
❻
❽
en el pasador de resorte ❼ de la cubierta inferior ❺
hasta que su extremo salga de la llave de drenaje
de aceite ❶.
En este paso, inserte la mecha lubricadora ❻ (ø 2,5
mm) suministrados como accesorios en la ranura
del pasador de resorte ❼.
6) Instale la aceitera de polietileno ❽ en la llave de
drenaje de aceite ❶.
Consulte "3-6. Elevación de la máquina de
3-8. Instalación del panel de operación
1) Fije la placa de montaje ❶ del panel de operación
❺
❷
❶
❸
❹
sobre la mesa en una ubicación deseada cerca de
su extremo derecho, utilizando para ello los cuatro
tornillos de rosca para madera ❷.
2) Inserte el cable ❺ del panel de operación a través
del agujero ❹ de la mesa.
3) Fije el panel de operación ❺ sobre la placa de
montaje ❶ del panel de operación, utilizando para
ello los tres tornillos de jación ❸.
coser y su retorno a su posición original"
p. 16 para levantar o retornar la máquina
de coser de/a su posición original.
El tornillo de rosca para madera ❷ tiene un
diámetro nominal de 3,8 mm y longitud de
20 mm. El tornillo de jación ❸ es un tornillo
de cabeza redonda M4 con arandela y su
longitud es de 16 mm.
– 19 –
Page 23
3-9. Instalación del regulador y múltiple
1) Instale el cjto. de múltiple sobre la placa de montaje ❾ del múltiple, utilizando para ello los cuatro
tornillos de jación .
2) Instale la válvula de solenoide sobre la placa de
montaje ❾ del múltiple, utilizando para ello los dos
tornillos de jación .
❾
❸
❹
Tipo no sumergidoTipo semisumergido
❶
❻
❼
❷
❼
❽
❺
❸
❻
❼
❹
❷
❶
5) Coloque los tapones y al cjto. de múltiple
en las ubicaciones indicadas en la gura de la
izquierda.
❺
❽
3) Instale el cjto. de regulador ❶
sobre la mesa ❷, utilizando
para ello los dos tornillos de
jación ❸ y dos arandelas ❹.
4) Instale el múltiple ❺ sobre la
mesa ❷, utilizando para ellos
los dos tornillos de fijación
❼
❻, cuatro arandelas ❼ y dos tuercas ❽.
Los tornillos de jación
❸ y ❻ son tornillos de
cabeza alomada M5 de
longitud 50 (mm). Los
tornillos de jación
y son tornillos de cabeza hueca hexagonal
M4 de longitud 30. Las
tuercas ❽ son tuercas
hexagonales M5.
Tipo 00Tipo 01
El tapón es para el agujero de ø4 y el
tapón para el agujero de ø6.
– 20 –
Page 24
[Para la unidad sujetahilo de la aguja]
❷
❸
❶
❷
❸
❶
1) Instale el cjto. de múltiple de sujeción de hilo de aguja ❶ sobre la
placa de montaje ❷ del múltiple,
utilizando para ello los cuatro tornillos de jación ❸.
El tornillo de jación ❸ es
un perno de carruaje M4
cuya longitud es de 30 mm.
Tipo no sumergido
Tipo no sumergido
2)
Para el cabezal de máquina tipo no sumergido, instale la placa de montaje ❷ del múltiple que se ha ensamblado
Tipo semisumergido
❺
❽
❹
❷
❷
❼
Tipo semisumergido
❻
en 1) sobre la mesa ❹ con los dos tornillos de jación ❺ y dos arandelas ❽. Para el cabezal de máquina tipo
semisumergido, instálela sobre el soporte (trasero) ❻ de la cubierta inferior con los dos tornillos de jación ❼.
El tornillo de jación ❺ es un tornillo de cabeza alomada M5 de 50 mm de largo. El tornillo de
jación ❼ es un tornillo de cabeza alomada M5 de 12 mm de largo con arandela.
❶
❾
3) Coloque el tapón ❾ al cjto. de múltiple ❶ para el
sujetahilo de la aguja en las ubicaciones indicadas
en la gura de la izquierda.
Para uno de los tapones ❾, retire el No. 39 del cjto.
de múltiple y coloque el tapón en su lugar. (El tubo
está conectado al No. 39.)
– 21 –
❶
A
B
4) Conecte el conector A del múltiple estándar y el
conector B del cjto. de múltiple ❶ para el sujetahilo
de la aguja.
Page 25
3-10. Conexión de cables
PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de
la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente
eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta
de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero
eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
1) Aoje los cuatro tornillos de jación ❷ de la cubierta
❷
❶
❶ de la caja de control. Retire la cubierta ❶ de la
caja de control.
2) Conecte los cables a sus respectivos conectores
en los tableros MAIN PWB, SDC PWB. (Fig. 1)
3) Fije con un tornillo el conductor a tierra blindado
del cable de señales del tablero PCB INT en la
ubicación A de la caja de control. (Fig. 2)
Tablero
SDC PWB
Tablero
MAIN PWB
CN15
CN17
CN30 16P
CN45
CN34
CN35
CN44
CN43
CN30 Blanco
50P
26P
30P
Blanco
9P
Blanco
4P
Blanco
Marrón
Gris
Blanco
3P
Azul
Rojo
9P
Tablero MAIN PWB
Cabezal de
máquina de
coser
Panel de
operación
Interruptor
de aire
Válvula de
solenoide
10P
Interruptor de pedal de pie
(opcional)
CN44
Azul
CN34
Gris
CN45
Marrón
CN17
Blanco
CN15
Blanco
– 22 –
A
Tablero
SDC PWB
(Fig. 1)(Fig. 2)
Conductor a
tierra blindado
Page 26
3-11. Tendido de cables
PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de
la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente
eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta
de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero
eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
1) Lleve los cables de debajo de la mesa hacia la caja
de control.
❷
❶
2) Haga pasar los cables llevados a la caja de control
a través de la placa de salida ❶ de cables y fíjelos
con la cinta sujetadora ❷.
❸
❹
3) Instale la tapa ❸ de la caja de control con los cuatro
tornillos de jación ❹.
– 23 –
Page 27
3-12. Instalación del interruptor del pedal de pie (opcional)
PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de
la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente
eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta
de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero
eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
El interruptor de mano se suministra en la máquina tipo estándar.
Para utilizar el interruptor del pedal de pie opcional (número de pieza: 40033831), conéctelo según el procedimiento descrito a continuación. Al instalar el interruptor del pedal de pie, se requiere también el cjto. de
cable de unión (pieza número: 40114433) para dicho interruptor. Consulte "11-6. Otros" p. 98.
1) Aoje los cuatro tornillos de jación en la caja de
control, para retirar la cubierta ❶.
❶
❹
❷
❸
❺
A
pedal de pie en la ubicación A de la caja de control.
Haga pasar el cable de puesta a tierra a
través de la placa de salida ❸ de cables. De
lo contrario, puede quedar atrapado bajo la
cubierta al cerrarla.
3) Conecte el cable de unión ❹ del interruptor del
pedal de pie al cable (B) de dicho interruptor y
conecte el lado opuesto de dicho cable de unión
al conector CN43 en el tablero PWB (C).
4) Fije el cable.
Aoje la cinta sujetadora ❺ del cable. Junte y je los
cables del interruptor de pedal de pie (excluyendo el
cable de puesta a tierra ❷) junto con otros cables
relacionados mediante la cinta sujetadora ❺.
2) Fije el cable de puesta a tierra ❷ del interruptor del
B
PELIGRO:
Es muy importante tener cuidado para
conectar debidamente los cables a los conectores correctos en el tablero PWB. Una
conexión errónea conlleva un gran riesgo.
Aun cuando el interruptor del pedal de pie
se encuentre instalado en la máquina de
coser, el interruptor de mano se encuentra
habilitado. Como la máquina de coser se
activa operando cualquiera de estos dos
interruptores, tenga cuidado con su ope-
C
ración.
– 24 –
Page 28
3-13. Conexión del suministro de aire
(1) Conexión del regulador y el múltiple
❶
[Para sujetahilo de la aguja]
❶
❸
❹
❸
❷
❷
❻
1) Conecte la junta ❶ del regulador y la junta ❷ del
múltiple mediante el tubo de aire de ø10 ❸.
1)-1. Conecte el tubo de aire de ø10 ❸ y junta ❷ del
múltiple mediante la junta T ❹ que tiene un tubo
de aire corto.
1)-2. Conecte el reductor ❺ de la junta T ❹ y la junta
❻ del múltiple para el sujetahilo de la aguja
mediante el tubo de aire de ø10 ❼.
❾
❼
2) Conecte la junta ❽ del regulador de corte de tela
y la junta ❾ de la válvula de solenoide de corte de
tela mediante el tubo de aire de ø10 ❺.
❺
❽
– 25 –
Page 29
(2) Conexión de tubos de aire
Conecte los tubos de aire provenientes del cabezal de la máquina de coser a sus respectivas válvulas de
solenoide, cotejando sus números correspondientemente.
No.1
No.2
No.3
No.5
No.7
No.9
No.10
No.4
No.6
No.8
No.39
(En el caso de la
unidad sujetahilo
de aguja)
No.11
No.12
[En el caso de la unidad sujetahilo de la aguja]
No.35
No.36
No.15
No.16
No.37
No.38
Cable
Cinta sujetador de cables (L150) suministrada
con la unidad como accesorio.
Después de efectuar la conexión de los tubos
de aire respectivos, junte y ate ordenadamente
los cables, etc. provenientes de la máquina de
coser, con la cinta sujetadora de cables que se
suministra con la unidad como accesorio.
– 26 –
Page 30
3-14. Instalación de la manguera de aire
■ Conexión de la manguera de aire
Conecte la manguera de aire al regulador utilizando
para ello la banda de manguera y junta esférica de
❸
❷
❶
❹
Abrir
❺
Cerrar
conexión rápida, que se suministra con la unidad.
■ Ajuste de la presión del aire
Abra el grifo de aire ❶.
[Regulador principal]
Jale hacia arriba y gire la perilla reguladora ❸ de
la presión del aire del regulador principal ❷, para
ajustar la presión neumática a 0,5 MPa. Luego,
empuje la perilla para jarla.
[Regulador de presión de la cuchilla cortatela]
Extraiga hacia abajo la perilla reguladora ❺ de
presión de aire del regulador ❹ para la presión de
la cuchilla cortatela y gírela para ajustar la presión
del aire a 0,35 MPa. Luego, empuje la perilla para
jarla.
(La presión del aire de la cuchilla cortatela se
puede ajustar dentro de la gama de 0,2 a 0,4 MPa
mediante el regulador ❹.)
El regulador ❹ de la cuchilla cortatela viene
ajustado en fábrica a 0,35 MPa. No aumente
la presión del aire a menos que sea absolutamente necesario. La mayor presión del
aire puede disminuir el lo de la cuchilla y/o
causar la rotura de la cuchilla.
Al término del ajuste de las respectivas presiones
de aire, cierre el grifo de aire ❶ para eliminar aire.
Luego, abra nuevamente el grifo de aire para ajustar las respectivas presiones de aire.
* El aire se elimina cerrando el grifo de aire ❶.
– 27 –
Page 31
3-15. Precauciones relacionadas con equipos de suministro
de aire comprimido (fuente de suministro de aire)
En un porcentaje tan alto como el 90%, el “aire contaminado” es la causa principal de fallas en equipos
neumáticos (cilindros de aire, válvulas de solenoide de aire).
El aire comprimido contiene muchas impurezas tales como humedad, polvo, aceite deteriorado y partículas carbónicas. Si dicho “aire contaminado” se usa sin tomar ninguna medida, puede causar problemas, cuyo resultado es menor productividad debido a fallas mecánicas y menor disponibilidad de los
equipos.
Por lo tanto, asegúrese de instalar los equipos de suministro de aire estándar que se indican a continuación cuando se utilice la máquina provista de equipos neumáticos.
Equipos de suministro de aire que deberá preparar el usuario
Compresor de aire
Post-enfriador
Autodrenaje
Tanque de aire
Filtro de línea principal
Autodrenaje
Secador de aire
Separador de neblina
Equipos estándar suministrados por JUKI
Regulador de ltro
Válvula de solenoide de aire
Calidad del suministro de aire
Cuando el aire de suministro contiene una cantidad considerable de
humedad.
Medio ambiente
Cuando nuestra máquina se instala en un lugar en donde la temperatura varía considerablemente en la mañana y en la noche con respecto a aquella durante el día, o haya probabilidad de congelación.
En los casos arriba mencionados, asegúrese de instalar un secador de aire.
Cuando el aire de suministro contiene una cantidad considerable de carbón y polvo
(El carbón es la causa de la mayoría de los problemas en las válvulas
de solenoide de aire.)
Asegúrese de instalar un separador de neblina.
Cilindro de aire
Precauciones relacionadas con la tubería principal
• Asegúrese de inclinar la tubería principal con un gradiente descendiente de 1 cm por
cada 1 m en la dirección de ujo.
• Si la tubería principal se ramica, el oricio de salida del aire comprimido debe proveer-
se en la parte superior de la tubería mediante un T para evitar que el drenaje asentado
dentro de la tubería uya hacia fuera.
• Deberán instalarse autodrenajes en todos los puntos bajos o extremos cerrados para
evitar que el drenaje se asiente en dichos puntos.
– 28 –
Page 32
3-16. Instalación del pedestal de hilos
1) Ensamble el cjto. de pedestal de hilos e instálelo en el agujero ubicado en la parte izquierda trasera de la
mesa.
2) Apriete la contratuerca ❶ para jar rmemente el pedestal de hilos.
❶
– 29 –
Page 33
3-17. Instalación del guíahilos
❶
❷
1) Retire las dos placas ❶ del guíahilos y tornillo de jación ❷.
❶
2) Invierta una de las placas ❶ del guíahilos. Instale
los guíahilos de modo que giren en aproximadamente 40° para permitir que el hilo pase suavemente.
40°
40°
❹
❸
❺
3) Instale la barra ❸ del
guíahilos.
En este paso, instale la
barra ❸ del guíahilos de
modo que el agujero ❹ en
la barra ❸ del guíahilos
quede orientado hacia el
agujero ❺ en el guíahilos
AT.
❹
– 30 –
Page 34
3-18.
Instalación de la cubierta de protección ocular y el guardamano
PELIGRO:
La cubierta de protección ocular y el guardamano se utilizan para proteger los ojos contra cualquier
aguja rota volante. Asegúrese de utilizar la máquina de coser con estos protectores instalados sin
ninguna excepción.
1) Ensamble el guardamano ❶ a la ménsula ❷ de
❷
❶
❺
❻
❹
❸
la placa de seguridad, utilizando para ellos los
dos tornillos de jación ❸. Asimismo, ensamble el
guardamano ❶ de forma que quede nivelado con
la ménsula ❷ de la placa de seguridad.
2) Ensamble la cubierta de protección ocular ❹ a la
ménsula ❷ de la placa de seguridad, utilizando
para ello los dos tornillos de jación ❺ y dos aran-
delas ❻.
3) Instale la cubierta de protección ocular ensamblada
y cjto. guardamano ❼ sobre la placa frontal ❾,
utilizando para ello los tornillos ❽.
El tornillo de jación ❸ es un tornillo de
cabeza hueca hexagonal M4 y su longitud
es de 8 mm. El tornillo de jación ❺ es un
tornillo de cabeza redonda M4 y su longitud
es de 6 mm. El tornillo de jación ❽ es un
tornillo de cabeza redonda M4 y su longitud
es de 6 mm.
❼
❾
❽
– 31 –
Page 35
3-19. Instalación de la bolsa de briznas de tela
1) Conecte el dispositivo de aspiración ❶ de briznas
❶
de tela y el tubo ❷ de briznas de tela. Fíjelos con
la banda ❻ de manguera.
❷
❶
❻
❸
2) Instale el gancho de suspensión ❸ en un lugar de
fácil acceso en la cara inferior de la mesa.
3) Cuelgue la bolsa ❹ de briznas de tela en el gancho
de suspensión ❸.
❹
❹
❶
❷
❺
4) Abra la cremallera de la bolsa ❹ de briznas de telas
para colocar el dispositivo de aspiración ❶ dentro
de dicha bolsa.
5) Coloque el dispositivo de aspiración ❶ de briznas
de tela en la parte superior de la bolsa ❹ de briznas
de tela y cierre la cremallera.
Ajuste la longitud del tubo ❷ de briznas de tela
cortándolo en el punto inmediatamente debajo de
la mesa.
Si el tubo ❷ de briznas de tela es excesi-
vamente largo, el mismo se puede atascar
con briznas de tela dado que éstas pueden
interrumpir el ujo de aire desde el dispositivo de aspiración ❶ de briznas de tela.
Asegúrese de vaciar la bolsa de briznas de
tela antes de que las briznas de tela en la
bolsa se acumulen hasta el tope del dispositivo de aspiración ❶ de briznas de tela.
– 32 –
Page 36
3-20. Modo de montar/desmontar el la unidad del prensatelas
Tenga cuidado para evitar el contacto entre la cuchilla cortatela y la placa prensatelas al mover la
base de transporte con la mano o al instalar/retirar la unidad sujetaprendas.
❹
❺
❹
❸
❹
❷
❻
❹
❷
■ Modo de hacer la instalación
1) Instale la unidad del prensatelas de modo que la
palanca del prensatelas ❸ encaje en la letra “U”
de la base ❷ del prensatelas.
2) Ajuste el agujero de la placa ❺ prensatelas al
pasador ❹ abierto de la tela.
3) Gire la placa ❶ que sostiene el sujetador para
sujetar la placa ❺ del prensatelas.
❶
■Para desmontarla
1) Gire la placa ❶ que sostiene el sujetador para
desmontar la placa ❺ del prensatelas.
2) Levantando la placa ❺ del prensatelas, sáquela
❶
❻
❺
Es relativamente fácil instalar o retirar la unidad prensatelas moviendo la base de transporte ❻ a
la posición de corte de la tela.
Cuando mueva con la mano la base transporte ❻ siga las precauciones antes mencionadas.
tirando de la misma.
– 33 –
Page 37
4. PREPARACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
4-1. Lubricación de la máquina y modo de lubricar
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar
accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
* Como aceite de máquina, utilice el aceite JUKI New Defrix Oil No. 2 o JUKI MACHINE Oil No. 18.
(1) Modo de llenar de aceite el tanque de aceite del brazo
Lubrique el tanque ❶ del brazo hasta el 80%, apro-
ximadamente.
Además, agregue aceite en caso de que el nivel del
❶
aceite haya disminuido por debajo del punto demarca-
dor rojo, durante el uso diario de la máquina de coser.
(2) Modo de llenar de aceite el tanque de aceite de la base
[ En el caso del cabezal de máquina tipo no sumergido ]
Llene de aceite el tanque de la base ❷ hasta la marca
MAX A.
A
❷
❷
B
[ En el caso del cabezal de máquina tipo semisumergido ]
A
Además, cuando el nivel del aceite disminuye por debajo de la línea MIN B durante el uso diario, agregue
una cantidad adecuada de aceite.
Si se agrega aceite hasta que su nivel exce-
da la línea MAX A, el aceite se derramará a
través del agujero de lubricación cuando el
cabezal de la máquina de coser es inclinado
hasta que no pueda moverse más. Por lo
tanto, tenga cuidado al rellenar el aceite en
el tanque de aceite.
Eleve la máquina de coser al 2do. paso del retén de
bisagra.
Agregue aceite al tanque de aceite ❷ de la base
hasta que el nivel de aceite alcance el lado inferior de
la línea MAX A.
Además, cuando el nivel del aceite disminuye por debajo de la línea MIN B durante el uso diario, agregue
una cantidad adecuada de aceite.
B
❷
Tenga en cuenta que el aceite salpicará
del oricio de aceite cuando se inclina el
cabezal de la máquina si el nivel del aceite
agregado excede del lado inferior de la línea
MAX A.
– 34 –
Page 38
(3) Modo de lubricar el enlazador y los componentes del extendedor
1) Retire las placas prensadoras derecha e izquierda.
2) Aplique dos o tres gotas de aceite a la articulación
❶ del enlazador, a la articulación ❷ del extendedor,
❹
❺
❸
al extendedor del lado derecho ❸, extendedor del
❶
lado izquierdo ❹ y leva ❺ actuadora del extendedor.
Lubrique sin falta todos los componentes
una vez al día. Si la frecuencia de lubri-
cación es insuciente, especialmente se
producirá desgaste de ❸, ❹ y ❺, y se pro-
❷
ducirá salto de puntada o rotura de aguja.
(4) Llenado del tanque de aceite de la ménsula del enlazador
Vierta el aceite en el tanque de aceite ❻ de la
ménsula del enlazador hasta que su nivel coincida
con la línea MÁX.
Además, cuando el nivel del aceite disminuye por
debajo de la línea MIN durante el uso diario, agregue una cantidad adecuada de aceite.
❻
Vierta el aceite en el tanque de aceite de la
ménsula del enlazador utilizando la aceitera
(pequeña) que se suministra con la unidad y
teniendo cuidado para no derramar el aceite
alrededor del tanque.
El aceite derramado alrededor del tanque
puede volar hacia el operador u operadora
por la operación de la ménsula del enlazador cuando la máquina está en funcionamiento. Por lo tanto, asegúrese de limpiar
completamente el aceite derramado para
evitar lo anterior.
– 35 –
Page 39
(5) Lubricación de barra de agujas y sección de engranaje
Lubrique los componentes al tiempo de la entrega después que haya pasado un tiempo prolongado
de no usar la máquina.
❸
❹
❾
❽
❶
❶
❶
❶
❷
1) Aoje los tornillos ❶ y extraiga la placa ❷ frontal.
2) Aplique una o dos gotas de aceite al buje ❸ de la
barra de agujas, barra de agujas ❹ y eltro ❽.
❶
❶
3) Aoje el tornillo de jación ❾. Retire la cubierta
posterior .
❻
❾
❺
❼
❺
4) Aoje los tornillos ❺ y quite la cubierta ❻ de la
parte superior.
❺
Quite la cubierta con cuidado porque el
tubo del aire está conectado con el cable.
5) Aplique aceite al eltro de lubricación ❼ de engra-
najes en el brazo de la máquina de coser.
6) Después de la lubricación, instale la placa frontal
❷ y la cubierta de la cara superior ❻.
Ponga cuidado para que los cables no
quenden atrapados en la máquina.
– 36 –
Page 40
4-2. Modo de colocar la aguja
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar
accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
❶
Inserte la aguja a
fondo hasta que no
pueda avanzar más.
Ranura de la aguja
La dirección correcta de la aguja es la que la guía ❶
del hilo de aguja queda mirando al lado opuesto de la
ranura de la aguja.
1. Use el tamaño de aguja más apropiado
en conformidad con la clase de hilo y
grosor y con la clase de material que
se vaya a usar.
2. Cuando cambie el tamaño de la aguja,
cerciórese de ajustar la separación
entre la aguja y el enlazador. (Consulte
"10-5. Separación entre la aguja y el
enlazador" p. 84.)
– 37 –
Page 41
4-3. Modo de enhebrar el cabezal de la máquina
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar
accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
(1) Modo de enhebrar el hilo superior (hilo de aguja)
Ⓑ
Ⓐ
Ⓑ
Ⓐ
Ⓒ
Ⓒ
– 38 –
Page 42
(2) Modo de enhebrar el hilo inferior (hilo de enlazador)
Para el modelo equipado con
unidad sujetahilo de la aguja
Tipo cortahilos de aguja
Trencilla
Hilo de enlazador
Placa de retención de cortahilos
1. Al enhebrar el hilo del enlazador, gire la ménsula del enlazador en 180 grados con antelación.
2. En el caso de la máquina de tipo cortahilos en general, enhebre el hilo del enlazador a través
del agujero de la aguja en la placa de agujas y haga que el sujetahilo del enlazador lo sujete.
Luego, inicie el cosido.
En el caso de la máquina de tipo cortahilos de la aguja, haga que la placa de retención del
cortahilos sujete el hilo del enlazador y trencilla. Luego, inicie el cosido.
Si hay hilachas atrapadas por el sujetahilo del enlazador o la placa de retención del cortahilos,
retírelas. Si se sigue cosiendo cuando hay hilachas atrapadas por cualquiera de dichos dispositivos, el hilo del enlazador no se podrá sujetar debidamente, lo que resultará en saltos de
puntada al inicio del cosido.
– 39 –
Page 43
(3) Modo de enhebrar la máquina de coser con trencilla
En el caso de hilo delgado,
inserte la trencilla en la placa
prensadora de trencilla.
4-4. Modo de colocar la tela en la máquina de coser
❶
❶
❷
❷
❷
1) Introduzca el material de cosido hasta que toque los parches ❶ de la tela, de los lados derecho e izquierdo.
2) Aoje los tornillos ❷, derecho e izquierdo y ajuste la posición de cosido moviendo los parches de tela de
un lado a otro.
– 40 –
Page 44
5. ESTRUCTURA DEL INTERRUPTOR OPERACIONAL
5-1. Estructura del panel de operación
❺
❽
❼
❶
❷
❹❸
❻
❾
[Tabla de funciones del panel de operación]
No.Nombre
LED de cosido
❶
Tecla READY (lista
❷
para coser)
Tecla RESET
❸
(Reposición)
Tecla MODE (Modo)
❹
LED de 2 dígitos
❺
LED de 4 dígitos
❻
Tecla -
❼
Tecla +
❽
Descripción
Este LED se apaga cuando la máquina de coser se encuentra en
el modo de ajuste de datos y se enciende cuando la máquina se
encuentra en el modo de cosido. El estado de este LED se puede
cambiar alternativamente mediante la tecla [READY].
Esta tecla se utiliza para cambiar alternativamente el estado entre
el modo de ajuste y el modo de cosido.
Esta tecla se utiliza para despejar un error, efectuar la reposición
del contador o liberar el modo de enhebrado.
Esta tecla se utiliza para activar el modo de funciones auxiliares bajo
el cual se pueden ajustar los modos de cosido, operación, copiado/
borrado de patrones e interruptor de memoria.
Este LED visualiza el № de patrón en estado normal y visualiza el
número del dato cuando se ajusta un dato.
Este LED visualiza la longitud de corte en estado normal y visualiza
el contenido del dato cuando se ajusta un dato. Visualiza también
el valor del contador y número de error, etc.
Esta tecla se utiliza para disminuir el № de patrón en estado normal
y para disminuir el número del dato cuando se ajusta un dato.
Esta tecla se utiliza para incrementar el № de patrón en estado normal y para incrementar el número del dato cuando se ajusta un dato.
Tecla -/ BACKWARD
❾
(Retroceso)
Esta tecla se utiliza para disminuir el valor de ajuste del dato o el
valor del contador durante el ajuste de datos. Se utiliza también
para retroceder el transporte en una puntada en el estado de pausa.
– 41 –
Page 45
No.Nombre
Tecla +/ FORWARD
(Avance)
LED de TENSIÓN DE
HILO
Descripción
Esta tecla se utiliza para aumentar el valor de ajuste del dato o el
valor del contador durante el ajuste de datos. Se utiliza también
para avanzar el transporte en una puntada en el estado de pausa.
Este LED se enciende cuando se visualiza/ajusta la tensión del
hilo de la aguja.
Tecla THREAD TEN-
SION
(Tensión de hilo)
LED de Contador
Tecla COUNTER
(Contador)
Tecla THREADING
(Enhebrado)
Tecla KNIFE ON/OFF
(Cuchilla activada/
desactivada)
LED de CUCHILLA
PRECORTE
LED de CUCHILLA
POSCORTE
LED de DATOS
Tecla DATA (Datos)
Esta tecla se utiliza para visualizar/ajustar la tensión del hilo de la
aguja.
Este LED se enciende cuando se visualiza/ajusta el contador.
Este tecla se utiliza para visualizar/ajustar el valor predeterminado
del contador.
Este tecla se utiliza para que la máquina pase al modo de enhebrado. (Nota 1)
Esta tecla se utiliza para cambiar alternativamente el estado de
operación de la cuchilla cortatela entre habilitado/inhabilitado.
El LED de cuchilla precorte/cuchilla poscorte se enciende/apaga.
(Nota 2)
Este LED se enciende cuando la cuchilla cortatela funciona como
cuchilla precorte.
Ese LED se enciende cuando la cuchilla cortatela funciona como
cuchilla poscorte.
Este LED se enciende cuando se visualizan/ajustan datos. (Nota 3)
Esta tecla se utiliza para visualizar/ajustar datos de patrones. (Nota
3)
Nota 1 : Esta tecla se inhabilita inmediatamente después del encendido de la máquina. Se puede habilitar
pulsando la tecla [READY] una vez tras la nalización de la recuperación de la memoria del origen
de la base de transporte.
Nota 2 : En el caso en que el dato № 3 de datos de patrón (cuchilla precorte/cuchilla poscorte) se ajusta a
“sin cuchilla”, el LED de Cuchilla precorte/Cuchilla poscorte permanece apagado.
Nota 3 : Estas teclas se habilitan solamente en el estado de ajuste en que el LED de cosido se apaga.
(Referencia) El LED de 2 dígitos y el LED de 4 dígitos visualizan los datos tal como se muestra a continuación.
Valores numéricos0123456789
Display digital
CaracteresABCDEFGHIJKLM
Display digital
CaracteresNOPQRSTUVWXYZ
Display digital
– 42 –
Page 46
5-2. Interruptor de parada temporal
Interruptor de
parada temporal
5-3. Interruptor manual
Lámpara de interruptor de arranque
Este interruptor para la operación de la máquina de
coser.
[Interruptor de prensatelas (derecha) ❶]
Este interruptor ejecuta la posición de UP/DOWN del
prensatelas.
❷
❶
5-4. Interruptor de pedal (opcional)
❷
[Interruptor de arranque (izquierda) ❷]
Este interruptor ejecuta el inicio de cosido.
Cuando es efectivo el interruptor de arranque,
la lámpara del interruptor de arranque parpadea de ON a OFF.
Antes de arrancar la máquina de coser,
cierre la cubierta frontal.
[Interruptor de prensatelas ❶]
Este interruptor ejecuta la posición de UP/DOWN del
prensatelas.
[Interruptor de arranque ❷]
Este interruptor ejecuta el inicio de cosido.
❶
Antes de arrancar la máquina de coser,
cierre la cubierta frontal.
– 43 –
Page 47
6. MODO DE USAR EL PANEL DE OPERACIÓN
En caso de que la máquina de coser se detenga estando la barra de agujas en una posición que no sea el extremo
superior cuando se pulsa la tecla READY , se generará el error E030 para detener la máquina de coser.
En este caso, gire la polea de mano para desplazar la barra de agujas a su posición de parada supe-
rior. El error E030 desaparecerá cuando se alcance la posición de parada superior. En este estado,
pulse la tecla READY
También, la barra de agujas retornará automáticamente a la posición de parada superior al pulsar
la tecla READY aun cuando la barra de agujas no se posicione en su posición de parada
superior siempre y cuando la barra de agujas se encuentre en una posición entre la posición de
parada superior y un punto antes del punto muerto inferior.
6-1. Operación básica de la máquina de coser
Los patrones estándar de los números de patrón 90 a 99 se encuentran ajustados en fábrica al
tiempo de la entrega. Para las formas de los patrones, consulte "15. LISTA DE PATRONES ESTÁN-
DAR" p. 107.
nuevamente para que se encienda el LED A de cosido.
A
1) Pulse la tecla - ❹ o la tecla + ❺ para se-
leccionar el número B de patrón que desee coser.
❶
2) Pulse la tecla [READY] ❶ para que se en-
cienda el LED de cosido A y habilitar el modo de
B
cosido. En este momento, el prensatelas desciende
y la barra de transporte y aguja recuperan de la
memoria sus respectivos orígenes.
❹
❺
Operan el prensatela y la base de transpor-
te. Ponga cuidado para que sus manos o
dedos no queden atrapados.
3) Coloque el material a coser bajo el prensatelas.
Pulse el interruptor del prensatelas para bajar el
prensatelas. Pulse el interruptor de arranque para
iniciar el cosido.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
6-2. Modo de jar la tensión del hilo
La tensión actual del hilo varía en conformidad con la clase o grosor del hilo usado aún cuando
sea el mismo el valor jado. Ajuste el valor de tensión de hilo al del hilo que se use. Si es alto el
valor de la tensión del hilo, puede resultar en salto de puntadas.
❶
C
D
❽
La tensión de hilo a aplicar a las respectivas
secciones de un patrón de cosido se puede
cambiar por separado. Para este procedimiento, consulte "9-1. Procedimiento de
operación de compensación de tensión de
hilo de cada sección" p. 73.
❻
1) Pulse la tecla [THREAD TENSION] ❽ para
que se encienda el LED D de tensión de hilo. Este
LED visualiza el valor jado de la tensión de hilo.
2) Ajuste el valor de la tensión C de hilo pulsando
la tecla [-/BACKWARD] ❻ o la tecla [+/
FORWARD] ❼.
❼
3) El valor ajustado se almacena en la memoria cuando se pulsa la tecla [READY] ❶ o mediante
la operación del interruptor de arranque para iniciar
el cosido.
4) Cuando se pulsa la tecla [THREAD TENSION]
❽
mientras que el LED D de tensión del hilo
está encendido, la pantalla vuelve al display normal.
Si se cambia el número de patrón o se apaga
la máquina sin ejecutar el procedimiento
3), el valor ajustado no se registrará en la
memoria.
– 44 –
Page 48
6-3. Parada temporal de la máquina de coser
■ Modo de parar la máquina de coser
1) Pulse el interruptor ❶ de parada temporal.
2) Se para ala máquina de coser y se visualiza “E050”.
■ Modo de reanudar la operación
1) Cuando el error “E050” se visualiza en la pantalla,
pulse la tecla [RESET] ❷ para despejar el
❶
❷
error y restablecer la pantalla al display de antes
de que ocurriera el error.
2) Reanude la operación de la máquina de coser
usando el interruptor de arranque, o pulse la tecla
[BACK]
y el mecanismo de transporte avanza/retrocede
una puntada.
Además, pulse la tecla [RESET] ❷ para hacer
que la máquina de coser vuelva a su posición de
inicio de cosido.
❻ o la tecla [FORWARD] ❼
❼
❻
1. Con la operación de la tecla [BACK] ❻ o con la de la tecla [FORWARD] ❼ o
con la tecla [RESET] ❷ no se puede ejecutar el corte de hilo.
2. Cuando durante el cosido pare temporalmente la máquina de coser y vuelva la máquina de
coser a su posición de inicio con la tecla [RESET] ❷, saque el hilo de aguja, corte el
hilo con las tijeras o algo semejante y ejecute el trabajo. El trabajo se puede llevar a cabo sin
aplicar una carga forzada a la aguja o al producto de cosido.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
– 45 –
Page 49
6-4. Ejecución del recosido
El cosido se puede ejecutar sin liberar la tela del prensatelas.
❸
❶
Si el LED de cosido permanece encendi-
do, pulse la tecla [READY]
apagarlo.
❶ para
1) Pulse la tecla [MODE] ❸ para visualizar la
pantalla de ajuste de modos. Pulse la tecla [-/
❼
BACKWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD]
❼ para visualizar “oPEn”.
❻
2) Pulse la tecla [READY] ❶ para visualizar
la pantalla de ajuste de modo de cosido.
3) Ajuste el modo de cosido a “0”, “1” o “2” pulsando
<Pantalla de ajuste de modos>
Paso de operación
descrito en 2)
la tecla de [/BACKWARD] ❻ o la tecla [+/
FORWARD] ❼.
4) Pulse la tecla [READY] ❶ para nalizar el
❶
❸
ajuste. Si se pulsa la tecla [MODE] ❸, el dato
que se ha ajustado se cancelará.
5) Mientras que la pantalla visualiza “oPEn”, pulse la
tecla [MODE] ❸ para que la pantalla vuelva
❼
al display normal.
Operación de la máquina de coser bajo cada modo
de cosido
❻
(1) Modo normal (el modo de cosido está ajustado
a “0”, es decir estado encendido)
①
Pulse la tecla [READY] ❶ para recuperar de la
<Pantalla de ajuste de modo de cosido>
memoria el origen de la barra de transporte/barra de
agujas. En el caso en que el interruptor de memoria
№ 12 “Selección de posición de jación de la tela” se ajusta a “frontal”, la barra de transporte se desplaza hacia
la posición ajustada más cercana (interruptor de memoria № 23). El mecanismo de tela abierta se cierra.
② Ejecute el cosido con el interruptor del prensatelas y el interruptor de arranque. Cuando la cuchilla precorte
opera, se abre el mecanismo de tela abierta tras la nalización de la operación de la cuchilla cortatela. En
el caso de cuchilla poscorte/sin cuchilla, el mecanismo de tela abierta se abre simultáneamente con el inicio
del cosido. El mecanismo de tela abierta se cierra a la nalización del cosido.
(2) Modo de recosido (cuando el modo de cosido se ajusta a “1”)
Pulse la tecla [READY] ❶ para recuperar de la memoria el origen de la barra de transporte/barra
①
de agujas. Aun en el caso en que la “selección de posición de jación de la tela” está ajustada a “frontal”,
la barra de transporte se mantiene en descanso en el origen de la posición de operación de la cuchilla
cortatela. El mecanismo de tela abierta se mantiene abierto.
② El mecanismo de tela abierta se mantiene abierto aun cuando se ejecuta el cosido con el interruptor del
prensatelas y el interruptor de arranque.
(3) Modo de tela abierta (cuando el modo de cosido se ajusta a “2”)
①
Pulse la tecla [READY] ❶ para recuperar de la memoria el origen de la barra de transporte/barra de
agujas. En el caso en que la “selección de posición de jación de la tela” está ajustada a “frontal”, la barra de
transporte se desplaza a la posición de ajuste más cercana. El mecanismo de tela abierta permanece abierto.
② El mecanismo de tela abierta se mantiene abierto aun cuando se ejecuta el cosido con el interruptor del
prensatelas o el interruptor de arranque.
1. En caso de que no se requiera la operación de la cuchilla cortatela, la operación de la cuchilla
debe prohibirse mediante la tecla [ON/OFF] de la cuchilla. Para el procedimiento,
consulte "6-7. Cuando no se desea caída de la cuchilla temporalmente" p. 48.
2. Para ajustar la posición de jación del material al lado frontal, consulte "9-2. Modo de cambiar
la posición de la tela" p. 76.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
– 46 –
Page 50
6-5. Modo de ejecutar el enhebrado
AVISO:
Desconecte la corriente eléctrica después de la operación de los pasos 1) y 2), y reemplace la aguja,
el hilo, la cuchilla cortadora de tela o el portacuchilla.
Esta operación no se puede ejecutar inmediatamente después del encendido. Ejecute la siguiente
operación después de la recuperación de la memoria del origen de la barra de transporte/barra de
agujas pulsando la tecla [READY]
❶ una vez.
❷
❶
Se recomienda ejecutar el montaje/des-
montaje de la unidad prensatelas después
de ejecutar el mencionado paso 1) y de
desconectar la corriente eléctrica.
1) Pulse la tecla [THREADING] .
①
El prensatelas desciende.
② Cuando Interruptor de memoria No. 12 “selección
de posición de ajuste de material” se ajusta al lado
frontal, la base de transporte se desplaza hacia
atrás (a posición de origen).
③ La barra de agujas gira en 180 grados de un ángulo
para permitir el enhebrado de la barra de agujas
desde la parte frontal del cabezal de la máquina.
2) Pulse la tecla [THREADING] nuevamente. Luego, solamente la barra de agujas vuelve a
su origen.
3) Las partes descritas en los pasos anteriores ① a
③ vuelven a su posición original cuando se pulsa
la tecla [RESET]
Operan el prensatela y la base de transpor-
te. Ponga cuidado para que sus manos o
dedos no queden atrapados.
❷.
6-6. Modo de usar el contador
❷
C
E
❾
El contador también se puede usar como contador DOWN (descendente). Para el procedimiento,
consulte "9-5. Cambio del contador (Cuenta DOWN (descendente))" p. 76.
❼
❻
El contador ha sido jado a contador UP
(ascendente) en el estado de entrega.
1) Pulse la tecla [COUNTER] ❾ para que se
encienda el LED E del contador. El valor C del
contador se visualiza en el LED.
2) Cada vez que la máquina de coser ejecuta un
pespunte cíclico el valor aumenta en 1 cuenta.
3) El valor C del contador se puede cambiar con la
tecla [RIGHT] ❻ o con la tecla [RIGHT]
❼.
4) Pulse la tecla [RESET] ❷ para poner el contador en el valor “0”.
5) Cuando se pulsa la tecla [COUNTER] ❾
mientras que el LED E del contador se encuentra
encendido, el display en el LED se restablece al
display normal.
– 47 –
Page 51
6-7. Cuando no se desea caída de la cuchilla temporalmente
1) Pulse la tecla [ON/OFF] de la cuchilla
para que se apaguen el LED F de cuchilla precorte
y el LED G de cuchilla poscorte.
2) Pulse la tecla [ON/OFF] de la cuchilla
nuevamente para que se enciendan el LED
cuchilla precorte y el LED
G de cuchilla poscorte
F de
y habilitar la operación de la cuchilla.
1. juste la habilitación/inhabilitación de
la cuchilla precorte/cuchilla poscorte
utilizando el dato № 3 “Cuchilla pre-
F
Opera la cuchilla
precorte
G
2. En el caso en que el dato № 3 “Cuchi-
Opera la cuchilla
poscorte
corte/cuchilla poscorte” en los datos
del patrón.
lla precorte/cuchilla poscorte” en los
datos del patrón se ha ajustado a “inhabilitar”, el LED de cuchilla precorte
y el LED de cuchilla poscorte no se
encienden.
6-8. Modo de cambiar la modalidad de operación
La operación de cosido por la máquina de coser se puede ejecutar mediante operación manual/operación por pasos.
❸
❶
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY]
garlo.
❶ para apa-
<Pantalla de ajuste de modos>
❷
❶
Paso de operación
descrito en 2)
❸
❻
❻
❼
❼
1) Pulse la tecla [MODE] ❸ para visualizar la
pantalla de ajuste de modos. Pulse la tecla [-/
BACKWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD]
❼ para visualizar “STEP”.
Pulse la tecla [READY] ❶ para visualizar
2)
la pantalla de ajuste de modos de operación.
Pulse la tecla [-/BACKWARD] ❻ o la tecla
3)
[+/FORWARD]
❼ para ajustar el modo de
operación a “0”, “1” o “2”.
4) Pulse la tecla [READY] ❶ para nalizar el
ajuste. Si se pulsa la tecla [MODE]
❸, el dato
que se ha ajustado se cancelará.
5)
Pulse la tecla [MODE] ❸ cuando se visualiza
“STEP” en la pantalla para volver al display normal.
<Pantalla de ajuste de modos de operación>
– 48 –
Page 52
Operación de la máquina de coser bajo cada modo de operación
(1) Modo NORMAL (cuando el modo de operación se ajusta a “0” y la máquina está encendida)
La operación se ejecuta bajo el modo de operación normal en que la cuchilla cortatela está activada y la
secuencia de cosido tal como cosido y corte de hilos se ejecuta mediante la operación del interruptor del
prensatelas y el interruptor de arranque.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
Modo MANUAL (cuando el modo de operación se ajusta a “1”)
(2)
Opere el interruptor del prensatelas para bajar el prensatelas. Luego, la operación se ejecuta según lo
descrito a continuación.
① En el caso en que se haya seleccionado la cuchilla precorte, la base de transporte se posiciona a su origen
si no está ahí mediante la operación del interruptor de arranque.
② En el caso en que se haya seleccionado la cuchilla precorte, se activa la cuchilla cortatela mediante la
operación del interruptor de arranque.
③ El mecanismo de tela abierta se abre mediante la operación del interruptor de arranque.
④ La base de transporte se posiciona en la posición de inicio del cosido mediante la operación del interruptor
de arranque. Luego, suena el zumbador.
⑤ Gire la polea en la dirección de la echa. La base de transporte se desplaza puntada por puntada en con-
junción con la posición de la aguja. Mantenga la polea girando hasta que se alcance la posición de n de
cosido. Luego, suena el zumbador. También es posible mover solamente la base de transporte mediante
la tecla [+/FORWARD]
❻ o la tecla de [-/BACKWARD] ❼.
Cerciórese de girar el volante en la dirección normal dado que el mecanismo de transporte no
ejecuta la operación de retroceso aún cuando el volante se gire en la dirección inversa.
⑥ La base de transporte se posiciona en su origen y la operación de corte de hilo de la aguja se ejecuta me-
diante la operación del interruptor de arranque.
⑦ Cuando se haya seleccionado la cuchilla poscorte, la cuchilla cortatela se activa mediante la operación del
interruptor de arranque.
⑧ Para la máquina de tipo de corte de hilo en general, la operación de corte del hilo de la bobina se ejecuta
mediante la operación del interruptor de arranque.
La barra de agujas se posiciona en su origen y el mecanismo de tela abierta se cierra mediante la operación
⑨
del interruptor de arranque.
⑩
Para interrumpir el cosido antes de su nalización, pulse la tecla [RESET]❷ para que la base de
transporte se posicione en su posición de ajuste.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
Modo por PASOS (cuando el modo de operación se ajusta a “2”)
(3)
Después que el prensatelas se haya bajado mediante el interruptor del prensatelas, se ejecutarán las si-
guientes operaciones mediante la ejecución el procedimiento correspondiente:
Se ejecutarán las mismas operaciones que ① a ④ y ⑥ a ⑩ posteriores en el modo manual descrito en (2).
Para la operación ⑤, cuando se pulsa el interruptor de arranque, la máquina de coser ejecuta la operación
de cosido normal y se detiene al n del cosido.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
– 49 –
Page 53
6-9. Modo de cambiar el procedimiento de patrón de cosido
A
❶
B
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] ❶ para apagarlo.
1) Pulse la tecla ❹ o la tecla ❺ para selec-
cionar el número B del patrón que desee coser.
❹
(No se visualiza aquel No. de patrón que no haya
sido registrado.)
❺
2) Pulse la tecla [READY] ❶ para iluminar el
LED de cosido A y para hacer posible el cosido.
Luego, el prensatelas desciende y la base de transporte y barra de agujas recuperan de la memoria
sus respectivos orígenes.
Operan el prensatela y la base de transpor-
te. Ponga cuidado para que sus manos o
dedos no queden atrapados.
6-10. Modo de conrmar la conguración de patrón
A
❷
1) Pulse la tecla [READY] ❶ para iluminar el
LED de cosido A y para hacer posible el cosido.
❶
Luego, el prensatelas desciende y la base de transporte y barra de agujas recuperan de la memoria
sus respectivos orígenes.
Operan el prensatela y la base de transpor-
❼
❻
te. Ponga cuidado para que sus manos o
dedos no queden atrapados.
2) Opere el interruptor del prensatelas para que descienda el prensatelas.
3) Cuando se pulsa la tecla [-/BACKWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼, el transporte se
desplaza puntada por puntada hasta el n del cosido. Si mantiene pulsada la tecla, el transporte se desplaza
continuamente.
4) Después de conrmar la forma del patrón, pulse la tecla [RESET] ❷ para que el transporte se posicione
en la posición de jación del material.
Si se pulsa el interruptor START durante la conrmación a conguración de patrón, el cosido co-
mienza desde la posición en que se ha pulsado el interruptor. Así que tenga cuidado.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
– 50 –
Page 54
7. PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN DE DATOS DE COSIDO
En caso de que la máquina de coser se detenga estando la barra de agujas en una posición que
no sea el extremo superior cuando se pulsa la tecla READY , se generará el error E030 para
detener la máquina de coser.
En este caso, gire la polea de mano para desplazar la barra de agujas a su posición de parada su-
perior. El error E030 desaparecerá cuando se alcance la posición de parada superior. En este estado,
pulse la tecla READY
También, la barra de agujas retornará automáticamente a la posición de parada superior al pulsar
la tecla READY aun cuando la barra de agujas no se posicione en su posición de parada
superior siempre y cuando la barra de agujas se encuentre en una posición entre la posición de
parada superior y un punto antes del punto muerto inferior.
Para los patrones de cosido estándar № 90 a № 99, se puede modicar la velocidad de cosido y la
tensión del hilo. Sin embargo, la forma del patrón no se puede cambiar. Para cambiar la forma del
patrón, es necesario copiar el patrón a otro número diferente de patrón.
Para el procedimiento, consulte "9-7. Copiado de datos de patrones" p. 77.
❶
nuevamente para que se encienda el LED A de cosido.
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] ❶ para apagarlo.
B
❹
❺
❶
❹
❺
1) Pulse la tecla ❹ o la tecla ❺ para selec-
cionar los datos de cosido del número B de patrón
que desee modicar. (No se visualiza ningún número
que no tenga registrado datos de patrón.)
H
2) Pulse la tecla [DATA] para que se encienda
el LED de datos H. El LED visualiza el valor jado
de los datos.
3) Pulse la tecla ❹ o la tecla ❺ para selec-
cionar el número de datos B para visualizar el valor
jado de los datos C.
A
4) Pulse la tecla [-/BACKWARD] ❻ o la tecla
[+/FORWARD] ❼ para jar un valor nuevo
de datos C.
5) Pulse la tecla [READY] ❶ para que se
B
C
❼
encienda el LED de cosido A. En este punto, los
datos de cosido se almacenan en la memoria.
Simultáneamente, el prensatelas desciende y la
base de transporte y barra de agujas recuperan
de la memoria sus respectivos orígenes.
H
❻
1. Si se modica el número de patrón sin
pulsar la tecla READY ❶ en el
paso 5) indicado anteriormente, o apaga
la máquina, el valor ajustado que haya
introducido no se registrará en la memoria.
2. Operan el prensatela y la base de transporte. Ponga cuidado para que sus manos o dedos no queden atrapados.
6) Pulse la tecla DATA cuando el LED H de datos se encuentra encendido, para volver al display
normal.
Es posible prohibir la modicación de datos jados según el paso 4) indicado anteriormente me-
diante el ajuste a “1” del interruptor de memoria № 16 “Prohibición de ajuste de datos”. Para el
procedimiento, consulte "13. INTERRUPTOR DE MEMORIA" p. 101.
− 51 −
Page 55
* El No. de dato se establece en el LED de 2 dígitos B y el ejemplo del valor jado se establece en el
LED de 4 dígitos C como se muestra a continuación. La gama de jación se establece en las res-
pectivas sentencias.
●
La gama de jación se establece en las respectivas sentencias.
● Las puntadas corregidas son representadas por la forma de puntada según se observa desde el lado derecho del material.
Fije el No. de cuchilla de la misma conguración como
el de la cuchilla montada en la máquina de coser.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El No. se puede jar del 0 a 6.
El número de la cuchilla cortatela que se
provee como estándar es “3”. Para cuchillas opcionales, consulte "11-4. Cuchilla
cortadora de tela" p. 97.
7-2. Modo de jar la longitud de corte
Fije la longitud que se va a cortar con la cuchilla.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
❼
❻
Longitud
1. Cuando se cambie la longitud de corte, el número de puntadas en la sección en paralelo cambiará automáticamente.
2.
Cuando se ajusta la longitud de corte de la tela, es necesario jar un valor que se obtiene adicionando la longitud de cosido que se debe extender a la longitud del protector de cuchilla utilizado.
3.
Cuando se alarga la longitud de cosido en el paso de longitud de barra cónica, la compensación al
n de cosido, etc., la gama de jación de la longitud de corte se disminuye tanto como la longitud.
Ejemplo) Longitud de corte + (más) longitud de barra de bola ≦ 38 mm (corte de hilo largo)
La longitud de corte de la tela se puede ajustar en
incrementos de 1 mm dentro de la gama indicada en
la siguiente tabla, de acuerdo con el tipo de máquina
de coser.
Tipo de
máquina
de coser
Tipo J
Tipo C
Tipo de cortahilos
Tipo de corte de
hilo de aguja
Tipo de corte de
hilo general
Tipo de corte de
hilo de aguja
Tipo de corte de
hilo general
Gama de ajuste
de ojales de ojali-
llo reforzado
de 10 a 38mmde 5 a 38mm
de 10 a 34mmde 5 a 34mm
de 10 a 38mmde 5 a 38mm
de 10 a 34mmde 5 a 34mm
Gama de ajuste
de ojales de
pespunte
− 52 −
Page 56
7-3. Modo de jar las cuchillas precorte y poscorte
Fije ya sea la cuchilla de precorte ya la cuchilla de
poscorte.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
La cuchilla se puede ajustar dentro de la gama indi-
❻
Inhabilitado
7-4.
Modo de jar el número de puntadas de la sección en paralelo
Funciona
cuchilla
precorte
Funciona
cuchilla
poscorte
cada en la siguiente tabla.
Valor de ajuste Operación de cuchilla cortatela
0Inhabilitado
1Cuchilla precorte
2
Cuchilla poscorte
Fije el número de puntadas desde la sección en paralelo a la sección inferior del ojalillo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El número de puntadas se puede ajustar, de acuerdo
con la longitud de corte, utilizando cualquiera de las
❻
longitudes de puntada dentro de la gama de 0,5 a 4
mm.
Número de
puntadas
Ejemplo) En caso de que la longitud de corte sea 21
mm, el número de puntadas que se puede
ajustar es de 5 a 39.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de
cosido.
7-5. Modo de jar el número de puntadas de ojalillo
Fije el número de puntada de la sección superior del
ojalillo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
Número de
puntadas
❼
❻
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El número de puntadas se puede jar desde 3 a 20
puntadas.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de
cosido.
− 53 −
Page 57
7-6. Modo de jar el espacio de corte
Fije la separación donde la cuchilla cae en la sección
en paralelo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
El espacio se puede jar desde -1,2 a 1,2 mm en
aumentos de 0,1 mm.
Separación
❼
❻
Separación
7-7. Modo de jar el espacio de ojalillo
Fije la separación donde la cuchilla cae en la sección
en paralelo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
KWARD]
El espacio se puede jar desde -1,2 a 1,2 mm en
aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Separación
7-8. Compensación de posición de la cuchilla
Corrija el deslizamiento entre la posición de las
puntadas y el cosido.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
+
–
❻
KWARD]
La jación se puede ejecutar a -0,7 a 0,7 mm en
aumentos de 0,1 mm.
Cuando la posición de la cuchilla, en relación con las
puntadas, se desee colocar en el lado posterior, ajuste
el valor “+” (más), y para el lado frontal, ajuste el valor
“-” (menos).
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 54 −
Page 58
7-9. Número de puntadas de compensación de n de cosido
El número de puntadas de n de cosido se puede
aumentar al mismo espaciado de cosido.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El número de puntadas al n del cosido se puede
ajustar según lo descrito a continuación:
❻
−
+
Sin presillado ...........-1 a 6 puntadas
Barra cónica ............-1 a 6 puntadas
Barra recta...............-1 a 3 puntadas
Barra redonda .........-1 al número de puntadas de
barra cónica en el lado derecho al
inicio del cosido
Barra redonda 2 ......0 puntada
7-10. Compensación de ángulo de giro
Se puede ajustar el ángulo de giro de la sección de
ojalillo y de la sección paralela.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
La jación se puede ejecutar de -14˚ a 14˚.
❻
+
−
7-11. Compensación de ángulo de giro en la sección paralela
Se puede ajustar el ángulo de giro de sección en paralelo y de fondo de ojalillo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
KWARD]
Si se realiza la compensación del ángulo de giro según
❻
lo descrito en “(10) Compensación de ángulo de giro”,
el ángulo de giro en la sección paralela de un ojal se
ajustará de tal manera que se adiciona este valor jado
+
−
a la compensación ajustada en (10).
Es posible jar la compensación del ángulo en la gama
de “-14˚ ≦ compensación de ángulo de giro + compen-
sación de ángulo de giro en sección paralela ≦ 14˚”.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 55 −
Page 59
7-12. Compensación del ojalillo en dirección lateral
La posición de la parte superior del ojalillo se puede
mover hacia la derecha o hacia la izquierda.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
–
+
❻
KWARD]
La jación se puede ejecutar de -0,6 a 0,6 mm en
aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-13. Compensación del ojalillo en dirección longitudinal
La conguración en la parte superior del ojalillo se
puede extender o contraer en la dirección longitudinal.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
+
❻
KWARD]
La jación se puede ejecutar de -0,2 a 0,6 mm en
aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-14.
–
Compensación del ojalillo de lado izquierdo en dirección longitudinal
Se puede ajustar la longitud del lado izquierdo en la
parte superior del ojalillo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
–
+
KWARD]
La jación se puede ejecutar de -0,2 a 0,6 mm en
aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 56 −
Page 60
7-15.
Compensación de la sección paralela izquierda de un ojal
Se puede ajustar la longitud desde el fondo del ojalillo
al lado izquierdo de la sección en paralelo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Lonqitud
–
+
❼
❻
KWARD]
La jación se puede ejecutar de -0,6 a 0,6 mm en
aumentos de 0,1 mm.
7-16. Compensación de espacio de corte, de lado izquierdo
Se puede compensar la separación donde la cuchilla
cae en el lado izquierdo de la sección en paralelo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
Separación
+
–
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
La compensación se realiza de tal manera que este
valor de ajuste se adiciona al valor del Dato No. 6
“Modo de jar el espacio de corte”.
Si la jación es “+”, la separación deviene mayor
que la del lado derecho, y si es “-”, la separación
deviene menor.
El espacio de corte del lado izquierdo se puede ajustar
en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de “-1,2
≦ espacio de corte + compensación de espacio de
corte de lado izquierdo ≦ 1,2 mm”.
7-17. Ajuste de anchura de cursa de aguja del fondo
derecho de la jación del ojalillo
Se puede jar la anchura de cursa de aguja del lado
derecho del fondo del ojalillo. La base de transporte
es actuada con la cursa de aguja para cambiar la
❼
❻
Anchura
anchura de cosido.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
Se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro
de la gama de 2,5 mm ± 1,0 mm.
− 57 −
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Page 61
7-18. Ajuste de anchura de cursa de aguja del fondo
izquierdo de la jación del ojalillo
Se puede jar la anchura de cursa de aguja del lado
izquierdo del fondo del ojalillo.
La base de transporte es actuada con la cursa de aguja
❼
para cambiar la anchura de cosido.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❻
KWARD]
Se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro
de la gama de 2,5 mm ± 1,0 mm.
Anchura
7-19. Ajuste de anchura de cursa de aguja
Se ajustan las anchuras de cursa de aguja en la sección paralela y en la sección cónica de un ojal.
La base de transporte es actuada con la cursa de la
❼
❻
Anchura
aguja para cambiar la anchura de cosido.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro
de la gama de 2,5 mm ± 1,0 mm.
Para modicar la anchura del bocado de
puntada para el uso normal de la máquina
de coser, haga el ajuste de la máquina de
coser consultando "8-2. Modo de ajustar
la anchura de bocado de puntada" p. 66.
Para modicar la anchura del bocado de
puntada provisionalmente, modifique el
valor prejado.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-20. Ajuste de tipo de presillado
❼
❻
01234
Sin
Tipo
Forma
barra
Barra
cónica
Barra
recta
S: Posición de inicio del cosido
Barra
redonda
Barra
redonda 2
S
En este paso del procedimiento se realiza el ajuste del
tipo de presillado.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El tipo de presillado se puede ajustar dentro de la gama
de 0 a 4 tal como se muestra en la siguiente tabla.
Valor de ajusteTipo de presillado
0Sin presillado
1Barra cónica
S
2Barra recta
3Barra redonda
4Barra redonda 2
− 58 −
Page 62
7-21. Modo de jar la longitud de la barra cónica
Fije la longitud de la barra cónica.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Longitud
❼
❻
KWARD]
La longitud de la barra cónica se puede ajustar en
incrementos de 1 mm dentro de la gama de 3 a 15 mm.
7-22. Modo de jar el número de puntadas de barra cónica
Fije el número de puntadas de barra cónica.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
❼
❻
Número de
puntadas
El número de puntadas se puede ajustar de acuerdo
con la longitud de la barra cónica utilizando la gama
de longitud de puntadas de 0,5 a 4 mm.
Ejemplo) Si la longitud de la barra cónica es de 6 mm,
el número de puntadas se puede ajustar
dentro de la gama de 2 a 12.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de
cosido.
7-23. Modo de jar el offset de barra cónica
Fije la cantidad de offset desde el centro de la barra
cónica.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
KWARD]
La cantidad de offset se puede jar desde 0,5 hasta
2,0 mm en aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Cantidad de offset
− 59 −
Page 63
7-24.
Ajuste de número de puntadas de la sección oblicua de la barra cónica
Se puede jar el número de puntadas de la sección
oblicua desde la barra cónica a la sección en paralelo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
Número de
puntadas
❼
❻
KWARD]
El número de puntadas se puede ajustar dentro de la
gama de dos a (el número de puntadas de la barra
cónica).
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-25. Compensación de número de puntadas de
la barra cónica de lado derecho
El número de puntadas de la barra cónica del lado derecho se puede disminuir y se puede hacer la sección
de superposición.
❼
❻
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BACKWARD]
El número de puntadas se puede ajustar dentro de la
gama de - (el número de puntadas de la barra cónica)
a 0 (cero).
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Número de
puntadas
7-26. Ajuste de la longitud de la barra recta
En este paso del procedimiento se realiza el ajuste de
la longitud de la barra recta.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
Longitud
KWARD]
La longitud de la barra recta se puede ajustar en
incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 2,0 a
10,0 mm.
La longitud de la barra recta se debe ajus-
tar de tal modo que la placa de agujas y la
placa sujetadora d ojalillos no se intereran
mutuamente, teniendo en cuenta la posición
de la placa prensatelas cuando está abierto
el mecanismo de tela abierta.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 60 −
Page 64
7-27. Ajuste del número de puntadas de la barra recta
En este paso del procedimiento se realiza el ajuste del
número de puntadas de la barra recta.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El número de puntadas se puede ajustar de acuerdo
❻
con la longitud de la barra recta utilizando la gama de
longitud de puntadas de 0,5 a 4 mm.
Ejemplo) Si la longitud de la barra recta es de 5 mm,
el número de puntadas se puede ajustar
dentro de la gama de 3 a 11 puntadas.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de
cosido.
Número de puntadas
7-28. Ajuste de la magnitud de superposición de la barra recta
En este paso del procedimiento se realiza el ajuste de
la magnitud de superposición entre la barra recta y la
sección paralela.
❼
❻
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
La longitud de la barra recta se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 0,0 a 2,0 mm.
La longitud de corte se debe ajustar a un
valor que sea igual a o más que la longitud
que se obtenga de la adición de la longitud
de superposición a la longitud del protector
Magnitud de
superposición
de cuchilla que se utilice.
7-29. Ajuste de la anchura de cursa de aguja de la barra recta
Se ajusta la anchura de cursa de aguja para barra
recta.
Cambie la anchura de puntada operando la base de
❼
❻
transporte junto con la operación de cursa de aguja.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
La anchura de cursa de aguja se puede ajustar en
incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 2,5 ±
1,0 mm.
Anchura de
cursa de aguja
− 61 −
Page 65
7-30. Ajuste del número de puntadas de la barra redonda
Se ha jado el número de puntadas de la barra redonda.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
Número de
puntadas
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El número de puntadas se puede jar desde 4 a 20
puntadas.
En caso de que se seleccione la barra re-
donda para el tipo de presillado, el número
de puntadas de superposición al inicio y
n del cosido se puede ajustar utilizando
el Dato No. 9 “Compensación de número de
puntadas al n del cosido”.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de
cosido.
7-31. Ajuste del número de puntadas de superposición
de la barra redonda2
En este paso del procedimiento se realiza el ajuste
del número de puntadas de superposición de la barra
redonda 2 al inicio y n del cosido.
❼
❻
Número de
puntadas
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BACKWARD]
El número de puntadas se puede jar desde 1 a 10
puntadas.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-32. Ajuste de la anchura de cursa de aguja para barra redonda
Se ajusta la anchura de cursa de aguja para la barra
redonda.
Cambie la anchura de puntada operando la base de
❼
❻
transporte junto con la operación de cursa de aguja.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
La anchura de cursa de aguja se puede ajustar dentro
de la gama de 2,5 ± 1,0 mm, en incrementos de 0,1
mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Anchura de
cursa de aguja
− 62 −
Page 66
7-33. Ajuste de la anchura de cursa de aguja en la sección
superior de la barra de ojalillo
Se ajusta la anchura de cursa de aguja en la sección
superior de la barra de ojalillo.
Cambie la anchura de puntada operando la base de
❼
transporte junto con la operación de cursa de aguja.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
7-34.
Anchura
❻
KWARD]
La anchura de cursa de aguja se puede ajustar dentro
de la gama de 2,5 ± 1,0 mm, en incrementos de 0,1
mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Ajuste de velocidad reducida de cosido para barra recta/redonda
Se ajusta la velocidad reducida de cosido, que se utiliza como objetivo de reducción de velocidad cuando
desee reducir la velocidad de cosido para barra recta/
❼
❻
redonda.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
La velocidad de cosido se puede jar desde –600 sti/
min hasta 0 sti/min en aumentos de 100 sti/min.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-35. Modo de jar la velocidad de cosido
Fije la velocidad de cosido con el total de cosido.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
KWARD]
La velocidad de cosido se puede jar desde 400 sti/
min hasta 2.500 sti/min en aumentos de 100 sti/min.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-36. Modo de jar la velocidad de reducción de ojalillo
Fije la velocidad de reducción cuando se quiera reducir
la sección de ojalillo.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
KWARD]
La velocidad de cosido se puede jar desde –600 sti/
min hasta 0 sti/min en aumentos de 100 sti/min.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 63 −
Page 67
7-37. Ajuste del inicio suave
Se puede limitar la velocidad de cosido al inicio del
cosido.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❼
❻
La velocidad de cosido por rotación se puede jar con los interruptores de memoria Nos. 2 al 7.
Para el procedimiento, consulte "13. INTERRUPTOR DE MEMORIA" p. 101.
Todas las máquinas se han entregado con la velocidad de cosido jada a 600 sti/min.
7-38.
Ajuste de número de puntadas al inicio de cosido de tensión de hilo
❼
❻
KWARD]
El inicio suave se puede ajustar dentro de la gama de
0 (cero) a 6 (seis) revoluciones.
* Dos rotaciones de la aguja interior y aguja exterior
corresponden a una puntada.
Es posible ajustar el número de puntadas al principio
del cosido cuando se ajusta la tensión del hilo de la
aguja.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
El número de puntadas se puede ajustar dentro de la
gama de 0 (cero) a 3 (tres) puntadas.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-39.
Ajuste de número de puntadas al n de cosido de tensión de hilo
Es posible ajustar el número de puntadas al n del
cosido cuando se ajusta la tensión del hilo de la aguja.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
❻
❼
KWARD]
El número de puntadas se puede ajustar dentro de la
gama de 0 (cero) a 3 (tres) puntadas.
− 64 −
Page 68
8. AJUSTE DE CADA PIEZA
8-1. Ajuste de presión de la cuchilla cortatela
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del
enlazador y cuchilla cortatela durante el procedimiento de ajuste.
* Se puede modicar la presión de la cuchilla cortatela.
* Normalmente, la cuchilla cortatela puede cortar el material a su presión estándar. Sin embargo,
es posible que dicha presión sea inadecuada para algunos materiales de cosido y condiciones
de cosido. En este caso, la presión del aire se puede ajustar a 0,4 MPa como máximo. Ajuste la
presión a cualquier valor por debajo de esta presión máxima.
* La presión del aire se debe modicar solamente después que la supercie y condición del guar-
dacuchilla y supercie de apareado de las hojas de la cuchilla se hayan ajustado debidamente
y comprobado cuidadosamente.
* El valor de la presión se debe aumentar gradualmente desde el valor menor, comprobándose
simultáneamente si la cuchilla corta a cada paso de aumento del valor de la presión.
■
Ajuste de presión de cuchilla
La presión de la cuchilla cortatela es ajustada por
la presión de aire del regulador para el ajuste de
la presión de la cuchilla cortatela.
La presión estándar se ha ajustado en fábrica a
0,35 MPa.
Ajuste la presión de la cuchilla a un valor lo
más bajo posible con el objeto de mantener
la durabilidad de las hojas de la cuchilla y
del guardacuchilla.
Una presión excesivamente alta puede asti-
llar o mellar el lo de la hoja de la cuchilla.
Ajuste la presión a un valor por debajo de
la máxima presión (0,4 MPa).
− 65 −
Page 69
8-2. Modo de ajustar la anchura de bocado de puntada
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
1) Abra la cubierta ❶ de ajuste de balanceo.
2) Gire el volante para llevar la barra de aguja a su
❶
Norma estándar de cantidad de
bocado de puntada (mm)
❷
Centro
de varilla
❷
Para
alinear
Posición
más baja
Cantidad de
balanceo
pequeña
B
2
2,5
3
3,5
posición más baja.
3) Aoje el eje ❷ del fulcro de la articulación de ba-
lanceo B.
• Moviendo la articulación de balanceo B en la dirección de A aumenta la anchura de bocado de
puntada.
• Moviendo la articulación B en la dirección de B
disminuye la anchura de bocado de puntada.
4) Cuando se determina la anchura de bocado de
puntada, je el eje ❷ del fulcro de la articulación
de balanceo B y cierre la cubierta de ajuste de
balanceo de aguja.
5) Después de ajustar la anchura de bocado de puntada en los mencionados pasos, compruebe los respectivos ítemes de "10-2. Temporización entre la
aguja y el enlazador" p. 79, "10-5. Separación
entre la aguja y el enlazador" p. 84 y "10-7.
Separación entre el estirador y el enlazador y
temporización de abertura del estirador" p. 85
y temporización para abrir/cerrar los estiradores.
Anchura de balanceo de
aguja de 2,0 a 4,0 mm
4
A
Gran cantidad
de balanceo
El punto demarcador grabado es el estándar.
Cerciórese de la cantidad poniendo marcas
de la punta de aguja en una hoja de papel
o semejante para obtener una medición
precisa.
− 66 −
Page 70
8-3. Modo de ajustar el prensatelas
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
❶
■ Modo de ajustar la altura del prensatelas
1) Quite la cubierta ❶ de la placa del prensatelas
auxiliar.
2) Aoje el tornillo ❷ y ajuste la altura del prensatelas.
La altura A estándar del prensatelas es de 13 mm.
❷
A
− 67 −
Page 71
8-4. Modo de ajustar la cantidad de abertura del prensatelas
■ Modo de comprobar la magnitud de abertura
de la tela
1) Encienda la máquina. Pulse la tecla READY
para que se encienda el LED de cosido.
2) Pulse la tecla ON/OFF de la cuchilla para
que se apague el LED de inhabilitación de la cuchilla cortatela.
3) Pulse el interruptor del prensatelas y pulse la tecla
+/FORWARD . Luego, se abre el abridor de
telas y la base de transporte se desplaza hacia la
posición de inicio del cosido y se detiene allí.
El valor de ajuste estándar cuando el abridor
de telas se abre es “A = 2,3 mm”.
4) Pulse la tecla RESET . Luego, el prensatelas
se eleva y el abridor de telas se cierra y vuelve a
su origen.
❹
❷
❶
❸
❷
❶
❹
1.
A
B
A
B
2. En caso de que se utilice especíca-
El valor de ajuste estándar de la magnitud
de abertura de la tela cuando el abridor de
telas está cerrado es “B = 3 mm”. Como resultado, la magnitud estándar de abertura
de la tela se obtiene mediante la siguiente
formula: B - A = 0,7 mm
mente la cuchilla precorte en el cosido,
la magnitud de abertura de la tela se
debe ajustar de acuerdo con el material
a coser.
■ Procedimiento de ajuste
[Ajuste de la dimensión A]
Inserte un destornillador desde ❶ para aojar el tornillo. La dimensión A se puede ajustar insertando el
destornillador en el agujero ❷ y girando el tornillo colocado al fondo del agujero.
El giro del destornillador en el sentido de las manecillas del reloj hará que aumente la dimensión A, y su
giro en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hará que disminuya dicha dimensión.
[Ajuste de la dimensión B]
Inserte un destornillador desde ❸ para aojar el tornillo. La dimensión B se puede ajustar insertando el
destornillador en el agujero ❹ y girando el tornillo colocado al fondo del agujero.
El giro del destornillador en el sentido de las manecillas del reloj hará que disminuya la dimensión B, y su
giro en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hará que aumente dicha dimensión.
AVISO:
La conrmación de la cantidad de tela abierta se puede ejecutar cortando actualmente la tela en
la modalidad manual. Sin embargo, trabaja la cuchilla cortadora de tela. Así que tenga cuidado.
1. En los siguientes casos, ajuste el valor de ajuste A de la magnitud de abertura de la tela cuando
el abridor de telas está abierto a un valor que sea igual a o menor que la dimensión estándar. En
este paso, tenga cuidado para evitar interferencias entre componentes relacionados.
* En caso de que la longitud del presillado recto se ajuste a más de 6 mm;
* En caso de que la placa de agujas se eleve por encima de la posición estándar y la longitud
del presillado recto se ajuste a más de 5,5 mm;
* En caso de que el total del espacio de corte de la tela, valor de corrección del espacio de corte del
lado izquierdo, y valor de corrección de la anchura de cursa de aguja exceda de 1,1 mm;
* En caso de que la placa de agujas se eleve por encima de la posición estándar y el total del
espacio de corte de la tela, valor de corrección del espacio de corte del lado izquierdo, y valor
de corrección de la anchura de cursa de aguja exceda de 0,9 mm.
2. Cuando el cosido se ejecuta utilizando la cuchilla precorte, es posible que la magnitud estándar
de abertura de la tela sea insuciente. En este caso, ajuste la magnitud de abertura de la tela de
acuerdo con el material a coser de manera que se abra lo suciente.
− 68 −
Page 72
8-5. Ajuste de la magnitud de extracción de hilo de aguja
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
■ Ajuste de la magnitud de extracción de hilo de
aguja al inicio del cosido
Ejecute el ajuste con el aire conectado.
Aoje el tornillo ❷ y mueva el brazo extractor ❶
de hilo en dirección A o B para ajustar la magnitud
de extracción de hilo de aguja.
❶
C
❷
Para el valor de ajuste estándar, la dimensión C es
de 18 mm (o 23 mm si la máquina está equipada
con la unidad sujetahilo de la aguja).
8-6. Modo de ajustar la guía del tirahilo
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
❸
❶
❷
Aoje el tornillo ❷. Mueva hacia arriba o abajo el
guíahilos ❸ del tomahilos instalado sobre la base de
montaje ❶ del guíahilos del tomahilos, para ajustar
su posición de instalación.
Para el ajuste estándar, la dimensión A es de 15,5 mm.
− 69 −
Page 73
8-7. Modo de ajustar la cantidad remanente de trencilla
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del
enlazador y cuchilla cortatela durante el procedimiento de ajuste.
❷
❶
A
❸
1) Aoje el tornillo de jación ❶. Mueva la guía ❷ de hilo de trencilla hacia adelante y atrás, para ajustar la
cantidad remanente A de la trencilla al n del cosido.
2) Ajuste la cantidad remanente de la trencilla mientras cose el resto del material, para comprobar el resultado
del ajuste.
Se puede dar el caso en el que la cantidad remanente de trencilla no sea estable cuando el hilo de
cosido o semejante que se está usando para trencilla. En este caso, insertes la trencilla en la placa
❸ de la placa del prensatelas.
8-8. Modo de ajustar la tensión de hilo de trencilla
Aoje la tuerca ❶ y ejecute el ajuste.
El valor de ajuste estándar es 11,5 mm.
Cuando se aprieta la doble tuerca ❶, aumenta la
tensión de la trencilla y se acorta la longitud de hilo
remanente al tiempo de cortar el hilo del enlazador.
1. Para un material liviano o elástico,
disminuya la tensión de la trencilla a
11,5 mm
❶
un valor menor que el ajuste estándar.
2. Cuando la tensión del hilo de trencilla
está excesivamente baja lo alta, se
presenta el caso en que la longitud de
trencilla remanente deviene inestable. El
valor de ajuste estándar es 11,5 mm.
− 70 −
Page 74
8-9. Unidad sujetahilo de la aguja (opcional)
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
Cuando el sujetador de la unidad sujetahilo de la aguja
❶
se encuentra en su posición inferior, la altura estándar
A de la cara inferior del sujetador desde la supercie
superior de la placa de soporte ❷ del prensatelas es
de 6 mm.
Cuando se utilice material pesado o similar, el sujetador puede entrar en contacto con el material. En este
caso, aoje el tornillo ❶ y ajuste la separación entre
la cara inferior del sujetador en su posición inferior y
el material dentro de la gama de 2 a 3 mm.
Cuando haya ajustado la altura, compruebe
para asegurarse de que la separación D
entre el extremo superior del sujetador y el
tornillo del guíahilos de la barra de agujas
sea de 1,5 a 2 mm.
❷
D
En caso de que la máquina de coser esté equipada
con la unidad sujetahilo de la aguja, la posición del
brazo extractor de hilo será diferente de su posición
sin dicha unidad.
La dimensión C, descrita en "8-5. Ajuste de la mag-
nitud de extracción de hilo de aguja" p. 69, es
de 23 mm.
(La dimensión estándar C es de 18 mm para la má-
A
quina de coser no equipada con la unidad sujetahilo
de la aguja.)
La longitud del hilo remanente en la aguja se puede
ajustar a través del panel de operación.
Su ajuste se realiza jando la tensión de hilo de aguja.
Visualice la Posición de compensación No. 54 en el
display, consultando "9-1. Procedimiento de opera-
ción de compensación de tensión de hilo de cada
sección" p. 73, para el procedimiento de ajuste.
Cuando el valor de ajuste (valor inicial: 0) se aumenta
a un valor positivo, mientras mayor sea el número, más
corto será el hilo remanente en la aguja.
Por el contrario, cuando el valor de ajuste se disminuye
a un valor negativo, la longitud del hilo remanente en
la aguja será mayor.
Este ajuste se puede realizar por separado para cada
patrón.
El controlador de tensión de hilo de la unidad sujetahilo
de la aguja funciona para evitar que el hilo se aoje
al nal del cosido.
B
Gire la perilla reguladora de tensión para ajustar la
distancia B dentro de la gama de 15 a 16 mm.
− 71 −
Page 75
8-10. Ajuste de brillo de la lámpara de mano
El brillo de la lámpara de mano se puede ajustar a
través del panel de operación.
1) Seleccione el modo de operación de interruptores
de memoria.
Para la forma de utilizar el modo de operación de
interruptores de memoria, consult "13. INTERRUP-
TOR DE MEMORIA" p. 101.
2) Pulse la tecla ❹ o la tecla ❺ para visualizar
el interruptor de memoria No. 30.
Lámpara de mano
❶
❺
❹
3) Pulse la tecla -/BACKWARD ❻ o la tecla
+/FORWARD
ajuste.
El brillo se puede ajustar a uno de los 20 pasos, de
0 (extinción total) a 100 (máximo). El brillo viene
ajustado en fábrica a 100 (máximo) al momento de
la entrega de la máquina.
Al término del ajuste del brillo a un valor apropia-
❼
do, pulse la tecla READ
el ajuste. Luego, salga del modo de operación de
❻
interruptores de memoria.
❼ para modicar el valor de
❶ para conrmar
− 72 −
Page 76
9. MODO DE USAR VARIAS FUNCIONES
Para el modo de ajustar los interruptores de memoria descritos a continuación, consulte
"13. INTERRUPTOR DE MEMORIA" p. 101.
9-1. Procedimiento de operación de compensación de
tensión de hilo de cada sección
La tensión de hilo de cada sección de conguración de cosido se puede cambiar individualmente.
La tensión de hilo aplicada a cada sección de un ojal es el valor que se obtiene de adicionar los respectivos
valores compensados al valor preajustado de tensión de hilo de aguja (No. 40).
1) Pulse la tecla [THREAD TENSION] ❽ para
❶
B
❺
❹
❽
C
❼
D
❻
que se encienda el LED D de tensión de hilo. El LED
visualiza el valor jado de tensión de hilo.
2) Pulse la tecla ❹ o la tecla ❺ para seleccio-
nar el número B de posición de compensación de
cada tensión. (Para los números de compensación
de posición, consulte los Apéndices 1 y 2.)
3) Después de seleccionar el número B de posición
de compensación, pulse la tecla [-/BACKWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼ para
introducir un valor C de compensación de tensión
de hilo.
4) El valor de compensación que haya introducido se registra en la memoria cuando se pulsa la tecla [READY]
❶ o mediante la operación del interruptor de arranque para iniciar el cosido.
5) Cuando se pulsa la tecla [THREAD TENSION] ❽ mientras que el LED D de tensión del hilo está
encendido, la pantalla vuelve al display normal.
Si cambia el número de patrón o apaga la máquina de coser sin realizar la operación descrita en
4), el valor ajustado no se registrará en la memoria.
Para el No. de posición de compensación, consulte las tablas 1 y 2 y las guras 1 y 4.
[ Modo de jar la tensión de hilo de aguja ]
No. de posición de
compensación
40Tensión de hilo de agujaValor de tensión de hilo de aguja
41Compensación de tensión de hilo de aguja
de sección en paralelo derecha
42Compensación de tensión de hilo de aguja
de sección en paralelo izquierda
43Compensación de tensión de hilo de aguja
del tope de ojalillo
44Compensación de tensión de hilo de aguja
de la parte inferior derecha del ojalillo
45Compensación de tensión de hilo de aguja
de la parte inferior izquierda del ojalillo
46Compensación de tensión de hilo de aguja
en presillado de lado derecho
47Compensación de tensión de hilo de aguja
en presillado de lado izquierdo
48Compensación de tensión de hilo de aguja
en presillado de lado derecho 2
49Compensación de tensión de hilo de aguja
en presillado de lado izquierdo 2
Fijación de ítemDescripción
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de la
sección en paralelo del lado derecho
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de la
sección en paralelo del lado izquierdo
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de tope
de ojalillo
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de la
parte inferior derecha del ojalillo
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de la
parte inferior izquierda del ojalillo
Consulte la Tabla 2 “Correspondencia entre la tensión de
hilo de aguja y cada tipo de presillado”
Consulte la Tabla 2 “Correspondencia entre la tensión de
hilo de aguja y cada tipo de presillado”
Consulte la Tabla 2 “Correspondencia entre la tensión de
hilo de aguja y cada tipo de presillado”
Consulte la Tabla 2 “Correspondencia entre la tensión de
hilo de aguja y cada tipo de presillado”
Tabla 1
− 73 −
Page 77
No. de posición de
compensación
50Compensación de tensión de hilo de aguja
de inicio de cosido
51Compensación de tensión de hilo de aguja
de n de cosido
52Compensación de tensión de hilo de aguja
al tiempo de cortar el hilo
53Compensación de tensión de hilo de aguja
al tiempo de parada
54(Cuando la unidad sujetahilo de la aguja se
selecciona como opción)
Compensación de la tensión de hilo de
aguja para extraer el hilo sujetado por la
unidad sujetahilo de la aguja.
Fijación de ítemDescripción
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de inicio
de cosido
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de n
de cosido
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja al tiempo
del corte de hilo de la máquina de coser *1
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja al tiempo
de parada de la máquina de coser *2
Valor de compensación de la tensión de hilo de aguja para
extraer el hilo de la aguja después que la unidad sujetahilo
de la aguja haya sujetado el hilo de la aguja *3
*1 : Valor de compensación contra interruptor de memoria No. 8 (tensión de hilo de aguja al tiempo de cortar el hilo)
(Cuando la unidad sujetahilo de la aguja se selecciona como opción)
Valor de compensación para el interruptor de memoria No. 33 (tensión de hilo de aguja para corte de hilo de aguja
sujetado)
*
2 : Valor de compensación contra el interruptor de memoria No. 10 (tensión de hilo de aguja al tiempo de parada)
*3 : Valor de compensación para interruptor de memoria No. 34 (tensión de hilo de aguja para extracción de hilo de aguja
sujetado)
[Correspondencia entre la tensión de hilo de aguja y cada tipo de presillado]
Tipo de presillado
Posición de compensación
Compensación de tensión de hilo de
46
aguja en presillado de lado derecho
Compensación de tensión de hilo de
47
aguja en presillado de lado izquierdo
Compensación de tensión de hilo de
48
aguja en presillado de lado derecho 2
Compensación de tensión de hilo de
49
aguja en presillado de lado izquierdo 2
Barra cónicaBarra rectaBarra redondaBarra redonda 2
Lado derecho de
sección paralela
Lado izquierdo de
sección paralela
Lado derecho de sección oblicua lineal
Lado izquierdo de
sección oblicua lineal
Todo
-
Sección paralela
→ Barra recta
---
Al inicio del
cosido
Al n del cosido
--
1. La compensación del hilo actual varía en conformidad con la clase o grosor del hilo usado
aún cuando el valor jado de tensión sea el mismo. Especialmente, en el caso de hilo cuya
supercie sea difícil de deslizarse, la tensión de hilo deviene mayor, y aún cuando el valor
jado sea tan bajo como de 60 a 70, el bucle deviene más pequeño. Como resultado puede
ocurrir salto de puntadas.
Cuando se usen varios hilos, se recomienda hacer un patrón de cosido en el que se introduz-
can los valores jados de tensión de hilo adecuada para los hilos respectivos.
2. Cuando la tensión del hilo de aguja (No. 52) al n del cosido se ha ajustado a un valor, es
posible que ocurra salto de puntada al n del cosido o que falle el tirahilo de aguja.
[Posición de compensación de barra cónica]
Dato No. 43 Compensación de tensión de hilo
de aguja de tope de ojalillo
Tabla 2
Sección de superposición al inicio del cosido
Todo
Fig. 1
Dato No. 45 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte
inferior izquierda del ojalillo
Dato No. 42 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la sección
en paralelo del lado izquierdo
Data No. 49 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de
lado izquierdo 2
Dato No. 47 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado
de lado izquierdo
Dato No. 44 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la parte inferior
derecha del ojalillo
Dato No. 41 Compensación de tensión de
hilo de aguja de sección en
paralelo derecha
Dato No. 48 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de
lado derecho 2
Dato No. 46 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de
lado derecho
− 74 −
Page 78
[Posición de compensación de barra recta]
Fig. 2
Dato No. 45 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte
inferior izquierda del ojalillo
Dato No. 42 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la sección en
paralelo del lado izquierdo
Dato No. 48 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de
lado derecho 2
(Una puntada de la sección paralela a la
sección de presillado lineal)
[Posición de compensación de barra redonda]
Dato No. 43 Compensación de tensión de hilo
de aguja de tope de ojalillo
Dato No. 44 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte
inferior derecha del ojalillo
Dato No. 41 Compensación de tensión de
hilo de aguja de sección en
paralelo derecha
Dato No. 46 Compensación de tensión de hilo de
enlazador de la barra cónica derecha
Fig. 3
Dato No. 43 Compensación de tensión de
hilo de aguja de tope de ojalillo
Dato No. 45 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte
inferior izquierda del ojalillo
Dato No. 42 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la sección en
paralelo del lado izquierdo
Dato No. 47 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de
lado izquierdo
[Posición de compensación de barra redonda 2]
Dato No. 45 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte
inferior izquierda del ojalillo
Dato No. 44 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte
inferior derecha del ojalillo
Dato No. 41 Compensación de tensión de
hilo de aguja de sección en
paralelo derecha
Dato No. 46 Compensación de tensión de hilo
de aguja en presillado de lado
derecho
Fig. 4
Dato No. 43 Compensación de tensión de
hilo de aguja de tope de ojalillo
Dato No. 44 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la parte inferior
derecha del ojalillo
Dato No. 42 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la sección en
paralelo del lado izquierdo
Dato No. 47 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de
lado izquierdo
− 75 −
Dato No. 41 Compensación de tensión de hilo
de aguja de sección en paralelo
derecha
Dato No. 46
Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado
de lado derecho
Page 79
9-2. Modo de cambiar la posición de la tela
La posición de colocación del material se puede cambiar al lado frontal o a la posición de inicio de cosido, en
el caso de la cuchilla poscorte/sin cuchilla.
(1) Para ajustar la posición de colocación del material en el lado frontal para cada tipo de ajuste de cuchilla,
es decir, cuchilla precorte/cuchilla poscorte/sin cuchilla.
1) Fije a “1” el interruptor de memoria No. 12.
2) Ajuste la magnitud de desplazamiento hacia este lado mediante el Interruptor de memoria No. 23
(ajustado en fábrica a 22 mm como estándar al momento del despacho).
(2) Para ajustar la posición de colocación del material en el origen en el caso de la cuchilla precorte, y en la
posición de inicio de cosido en el caso de la cuchilla poscorte/sin cuchilla.
1) Fije a “2” el interruptor de memoria No. 12.
(3) Para ajustar la posición de colocación del material en el lado frontal en el caso de la cuchilla precorte, y
en la posición de inicio de cosido en el caso de la cuchilla poscorte/sin cuchilla.
1) Fije a “3” el interruptor de memoria No. 12.
2) Ajuste la magnitud de desplazamiento hacia este lado mediante el Interruptor de memoria No. 23
(ajustado en fábrica a 22 mm como estándar al momento del despacho).
9-3. Cambio de modalidad de interruptor de arranque
El prensatelas baja mediante la operación del interruptor de arranque solamente, y el cosido se ejecuta continuamente. Fije a “1” el interruptor de memoria No. 15.
También es posible ejecutar el uso normal bajando el prensatelas con el interruptor de prensatelas
y ejecutar el cosido con el interruptor de arranque. Con todo, el LED del prensatelas con el interruptor manual está siempre en el estado de parpadeo de ON a OFF.
9-4. Cambio de movimiento del prensatelas
Es posible que el prensatelas vuelva a la posición jada mientras se mantiene bajado después de completar el cosido.
(El prensatelas vuelve a la posición jada mientras se mantiene elevado después de la compleción del cosido
en el estado estándar al tiempo de entrega.)
1) Ajuste el interruptor de memoria No. 20 a “1” o “2”.
❶ Cuando el interruptor de memoria No. 20 se ajusta a “1”, el prensatelas se eleva después que la base
de transporte vuelve a la posición de ajuste del material.
❷ Cuando el interruptor de memoria No. 20 se ajusta a “2”, el prensatelas se eleva mediante el interruptor
del prensatelas después que la base de transporte vuelve a la posición de ajuste del material.
2) El prensatelas también se mantiene descendido cuando la base de transporte se posiciona en la posición
de ajuste del material mediante el interruptor [RESET] . En este caso, el cosido se detiene antes del
n de cosido mediante el interruptor de parada temporal.
9-5. Cambio del contador (Cuenta DOWN (descendente))
Fije el valor del contador y ejecute el conteo descendente (DOWN). Es posible prohibir el inicio en el valor de cuenta “0”.
■ Cambio a contador DOWN
1) Fije a “2” el interruptor de memoria No. 13.
2) Cuando el valor del contador llega a “0 (cero)”, el display parpadea intermitentemente y el interruptor del
prensatelas y el interruptor de arranque se inhabilitan.
3) Pulse la tecla [RESET] y el valor del contador vuelve al valor inicial. (Estado estándar al tiempo de
entrega: valor inicial = 100) Para ejecutar el arranque aún cuando el valor del contador devenga “0”, je a
“0” el interruptor de memoria No. 14.
■ Modo de jar el valor inicial del contador DOWN
Es necesario jar el valor inicial al activar el “Count DOWN” (cuenta descendente) cuando se usa el contador DOWN.
1) Pulse la tecla [COUNTER] para visualizar el contador.
2)
Pulse la tecla [RESERT]
3) Ajuste el valor del contador mediante la tecla [-/BACKWARD] o la tecla [+/FORWARD] .
para volver al valor inicial. El valor inicial ha sido jado a 100 al tiempo de la entrega.
9-6. Cambio al modo de parada antes de corte de tela
El cosido se puede parar temporalmente antes de ejecutar la operación de corte de tela al tiempo de coser el
patrón de dato de poscorte.
1) Fije a “1” el interruptor de memoria No. 21. La máquina de coser se para una vez después del cosido y la
operación del corte de tela se ejecuta nuevamente pulsando el interruptor de arranque.
También es posible volver la máquina de coser a la posición de jación de tela sin ejecutar la operación de
corte de tela pulsando la tecla [RESET] .
− 76 −
Page 80
9-7. Copiado de datos de patrones
En este paso del procedimiento se realiza el copiado de datos de patrones.
❸
❶
Paso de operación
descrito en 2)
Caso en que no hay datos registrados en el
①
patrón de destino
❶
B
❺
❹
Caso en que hay datos registrados en el patrón
②
de destino
Al momento de conrmar la sobreescritura
③
❷
❶
❸
❻
❻
❼
❼
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] ❶ para apagarlo.
1) Pulse la tecla [MODE] ❸ para visualizar la
pantalla de ajuste de modos.
Pulse la tecla [-/BACKWARD ❻ o la tecla
[+/FORWARD]
❼ para visualizar “CoPy”.
2) Pulse la tecla [READY] ❶ para visualizar
la pantalla de copiado de datos.
3) Pulse la tecla ❹ o la a tecla ❺ para seleccionar el número del patrón fuente a copiar que se
visualiza en el LED B de 2 dígitos.
(El número en que no haya ningún patrón registrado
no se visualiza.)
C
4) Pulse la tecla [-/BACKWARD] ❻ o la tecla [+/
FORWARD]
❼ para seleccionar el número
del patrón de destino del copiado que se visualiza
en el LED C de 4 dígitos.
Se visualiza la indicación ① cuando los datos
del patrón de destino no están registrados, o se
visualiza ② cuando están registrados. El número
de patrón se puede ajustar dentro de la gama de
“1” a “89”.
5) Pulse la tecla [READY] ❶ para copiar datos
desde el patrón fuente al de destino.
Si se pulsa la tecla [MODE] ❸, el copiado de
datos de patrones se cancela.
6) Si se pulsa la tecla [READY] ❶ cuando
existe el número de patrón de destino, se visualiza la pantalla de conrmación ③. Cuando se
pulsa nuevamente la tecla [READY]
❶ se
efectúa la sobreescritura y los datos actuales son
reemplazados. Si se pulsa la tecla [RESET]
❷, se cancela la sobreescritura.
7) Pulse la tecla [MODE] ❸ mientras se visualiza
“CoPy” para que la pantalla vuelva a su display
normal.
No se puede efectuar la sobreescritura en
los números de patrones 90 a 99 debido a
que estos son patrones estándar.
− 77 −
Page 81
9-8. Borrado de datos de patrones
En este paso del procedimiento se realiza el borrado de datos de patrones.
❶
❶
❸
Paso de operación
descrito en 2)
❸
❼
❻
❼
❻
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] ❶ para apagarlo.
1) Pulse la tecla [MODE] ❸ para visualizar la
pantalla de ajuste de modos. Pulse la tecla [-/
BACKWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD]
❼ para visualizar “dEL”.
2) Pulse la tecla [READY] ❶ para visualizar
la pantalla de borrado de datos de patrones.
3) Pulse la tecla [-/BACKWARD] ❻ o la tecla
[+/FORWARD]
❼ para seleccionar el núme-
ro de patrón a borrar que se visualiza en el LED de
C
4 dígitos. (No se visualiza ningún número que no
tenga registrado un patrón.)
4) Cuando se pulsa la tecla [READY] ❶, se
visualiza la pantalla de conrmación ①.
Si se pulsa la tecla [MODE] ❸, se cancela el
borrado de datos de patrón.
Al momento de conrmarse la eliminación
①
❷
❶
5) Cuando se pulsa la tecla [READY] ❶ nuevamente, se borran los datos del patrón. Si se pulsa
la tecla [RESET] ❷, se cancela el borrado de
datos del patrón.
6) Pulse la tecla [MODE] ❸ mientras se visualiza
“dEL” para que la pantalla vuelva al display normal.
No se puede efectuar la sobreescritura en
los números de patrones 90 a 99 debido a
que estos son patrones estándar.
− 78 −
Page 82
10. MANTENIMIENTO
10-1. Corte de hilo de enlazador (tipo cortahilos en general)
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidenteas causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
La cuchilla cortahilos del enlazador no requiere reajus-
te cuando se cambian las especicaciones de cosido.
Sin embargo, la altura de la posición de la cuchilla
cortahilos del enlazador se debe ajustar en caso de
que la cuchilla no logre enganchar y cortar el hilo del
enlazador tras el reemplazo de la cuchilla.
1)
Para ajustar la altura de la cuchilla, aoje el tornillo ❶
y la tuerca ubicada en la cara inferior del tornillo y mo-
A
B
❶
siado baja. En este caso, mueva el tornillo ❶ y tuerca en la dirección B para aumentar la altura de la cuchilla.
2) Una vez que la cuchilla se encuentra posicionada correctamente, fíjela apretando el tornillo ❶ y la tuerca.
dique la altura del tornillo ❶ y tuerca apropiadamente.
*
Si la cuchilla corta la trencilla pero no logra cortar el hilo
del enlazador, la posición de la cuchilla es demasiado
alta. En este caso, mueva el tornillo ❶ y tuerca en la
dirección A para disminuir la altura de la cuchilla.
* Si la cuchilla corta el hilo del enlazador pero no logra
cortar la trencilla, la posición de la cuchilla es dema-
Siempre que se modique la altura de la cuchilla, compruebe para asegurarse de que la cuchilla no
interera con otros componentes, tales como placa prensatelas, cuando la máquina de coser está
en funcionamiento.
10-2. Temporización entre la aguja y el enlazador
PELIGRO:
Cuando levante la máquina de coser de su posición original, asegúrese de ejecutar el trabajo mientras
observa lo siguiente, para protegerse contra el riesgo de que sus manos, dedos y brazos queden atrapados
entre la máquina de coser y la cubierta inferior, lo que podría resultar en lesiones graves.
• Asegúrese de enclavar el retén de bisagra para jar rmemente la máquina de coser en su posición
levantada.
* Consulte "3-6. Elevación de la máquina de coser y su retorno a su posición original" p. 16.
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
Para ajustar la leva del enlazador, levante el cabezal
de la máquina.
(Para el modo de levantar el cabezal de la máquina,
consulte "3-6. Elevación de la máquina de coser y
su retorno a su posición original" p. 16.)
Retire los tornillos ❶ para retirar la cubierta ❷ del
enlazador. Luego, ejecute el ajuste.
❷
Al término del trabajo, reinstale la cubierta del enlazador.
❶
− 79 −
Page 83
Para ajustar la temporización entre la aguja y el enlazador, ajuste la anchura de cursa de la aguja
y compruebe la altura de la barra de agujas con antelación.
La aguja interior signica la entrada de aguja situada más adentro y la aguja exterior signica la
entrada de aguja situada más afuera de la anchura de cursa de aguja empleada para coser ojales
de ojalillo.
1)
2)
❸
45°
❻
A
Aguja
(Punto muerto inferior de aguja interior)
B
A=B
Aguja
(Punto muerto inferior de aguja exterior)
❹
❺
❸
1) Aoje los dos tornillos de jación ❻ de la leva im-
pulsora del enlazador. Haga que la barra de agujas
se posicione en el punto muerto inferior de la aguja
interior. Gire la leva impulsora ❸ del enlazador con
la mano de modo que la supercie plana de la leva
impulsora ❸ del enlazador quede encarando la
parte izquierda inferior con un ángulo de 45° con
respecto a la horizontal, y apriete provisionalmente
el tornillo de jación ❻ de la leva impulsora del
enlazador.
Al girar la leva impulsora ❸ del enlazador,
tenga cuidado para que el eje impulsor del
gancho no gire conjuntamente.
2) Aoje el tornillo de jación ❺ de la guía del eje
impulsor del enlazador. Mueva dicha guía ❹ hacia
arriba y abajo para hacer el ajuste, de modo que la
separación B entre la aguja y el enlazador derecho
y la separación A entre la aguja y el enlazador
izquierdo sean idénticas en ambos casos cuando
la barra de agujas se posiciona en el punto muerto
inferior de la aguja exterior y cuando la barra de
agujas se posiciona en el punto muerto inferior de
la aguja interior. Luego, apriete el tornillo de jación
❺.
Tenga cuidado para no dañar o deformar el
resorte ❻ de corte de hilo de la aguja.
❻
− 80 −
Page 84
3)
Dirección A :
La temporización
se adelanta
Dirección B :
La temporización
se retrasa
No hay
separación
Posterior
4)
Aguja exterior
Anchura de bocado
de puntada :
pequeña
3 mm
Aguja interior
❸
A
❻
B
Presionada contra la
parte ubicada detrás
3 mm
Frontal
Anchura de
bocado de
puntada:
grande
3) Ajuste la leva impulsora ❸ del enlazador de modo
que la punta de la hoja del enlazador izquierdo se
alinee con el centro de la aguja cuando la barra de
agujas asciende 3 mm desde el punto muerto infe-
rior de la aguja interior. Luego, je la leva impulsora
❸ del enlazador con los dos tornillos de jación ❻,
estando la leva presionada contra la parte ubicada
detrás de ella.
Si ocurren saltos de puntada por comba-
dura del enlazador a causa de una cogida
defectuosa de hilo por el enlazador cuando
la anchura de cursa de aguja es de 2 mm
o menor, desplace la leva impulsora del
enlazador en dirección A para modicar la
temporización del enlazador, de modo que la
punta de la hoja del enlazador se posicione
en el centro de la aguja cuando la barra de
agujas se eleva en 2,7 a 2,8 mm desde el
punto muerto inferior de la aguja interior.
4) Asimismo, compruebe la posición de la aguja y de
la punta de la hoja del enlazador cuando la barra
de agujas se eleva 3 mm desde el punto muerto
inferior de la aguja exterior. La punta de la hoja
del enlazador se posiciona aproximadamente en
la gama del lado izquierdo de la aguja. Cuando
está en la gama exterior, vuelva a comprobar los
pasos 2) y 3).
Después de ejecutar el ajuste de tempori-
zación del enlazador, cuando se cambie la
anchura de bocado de puntada en el caso
de ① a ③ que se describen a continuación,
ejecute los pasos 1) al 4) siempre que se dé
el caso.
① Cuando la anchura de bocado de punta-
da en términos como cuando el ajuste
de temporización del enlazador se cambie más de ± 0,3 mm.
Aún cuando la anchura de agarre de puntada
sea dentro de ± 0,3 mm :
② Cuando la anchura de bocado de pun-
tada es más de 3,4 mm.
③ Cuando se cosen telas gruesas o sec-
ciones superpuestas en donde la aguja
pueda doblarse.
− 81 −
Page 85
10-3. Altura de la barra de aguja
(1) Ajuste de altura de barra de agujas
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidenteas causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
❶
❶
2,5 mm
Aoje el tornillo ❶ y ajuste la altura de la barra de agujas de modo que el tope del ojo de la aguja diste 2,5 mm
de la punta de la hoja del enlazador cuando la barra de agujas asciende 3 mm desde su punto muerto inferior
interior, y la aguja y el enlazador se posicionan en la posición de recogida interior de la aguja.
(2) Altura de referencia de la barra de agujas
Para la altura de la barra de agujas, considere la
❷
❶
A
dimensión A desde el tope de la barra de agujas ❷
hasta la supercie superior de la cubierta ❶ de la barra
de agujas, mostrada como referencia en la gura de
la izquierda.
Dimensión A en cada punto
Punto muerto inferior de barra de agujas... 42,5 mm
(cuando la temporización del enlazador es de 3 mm)
Temporización de recogida del enlazador ... 39,5 mm
(cuando la temporización del enlazador es de 3 mm)
Ejecute el ajuste después de nalizar el ajus-
te descrito en "10-2. Temporización entre la
aguja y el enlazador" p. 79.
− 82 −
Page 86
10-4. Ajuste para evitar el salto de puntadas triangulares en
el caso de la anchura de cursa de aguja angosta
Para coser con una anchura de cursa de aguja an-
Estirador, de lado izquierdo
Aguja exterior
Hay salto de puntada
cuando el hilo entra aquí
Hilo de aguja
Aguja
interior
(Punto muerto inferior de aguja interior)
Enlazador, de lado izquierdo
Placa de agujas
Triángulo (C)
de hilo de
enlazador
Hilo de
enlazador
d
A
Aguja
gosta, de 2 mm o menor, la aguja exterior entra en
el lado izquierdo del triángulo (sección C) del hilo del
enlazador cuando la aguja exterior desciende durante
el cosido en estado de ajuste estándar. Esto puede
causar saltos de puntada.
En este caso, ejecute el siguiente ajuste después de
nalizar el ajuste descrito en "10-2. Temporización
entre la aguja y el enlazador" p. 79 y "10-3. (1)
Ajuste de altura de barra de agujas" p. 82.
1) Gire manualmente la polea de mano cuando el
hilo del enlazador se encuentra enganchado en el
enlazador, para bajar la aguja exterior.
2) Aoje el tornillo ❶ de la guía del eje impulsor del
enlazador. Mueva dicha guía ❷ hacia arriba para
hacer el ajuste de modo que la aguja exterior entre al triángulo (sección C) del hilo del enlazador
cuando la aguja se cruza con el enlazador de lado
izquierdo; es decir, A es mayor que B (A > B).
>
A
B
(Punto muerto inferior de aguja exterior)
B
Aguja
❷
❶
❸
Guía de ajuste
Cuando la temporización del enlazador sea
2,7 mm:
Valores de A y BA = Aprox. 4 mm
B = Aprox. 3 mm
3) Determine la posición de la guía ❷ del eje impulsor
del enlazador de modo que la separación d entre la
aguja exterior y el hilo del enlazador sea mínima.
Luego, je la guía del eje impulsor del enlazador
con el tornillo de jación ❶.
Tenga cuidado para no dañar o deformar el
resorte ❸ de corte de hilo de la aguja.
Aun cuando la aguja exterior entre en el
triángulo (sección C) del hilo del enlazador
al girar manualmente la polea de mano, a
veces la aguja entra fuera de la sección C, lo
que resultará en salto de puntadas durante
el cosido. Si ocurre esto, ajuste la dimensión
d a la más mínima posible de modo que la
aguja exterior entre a la sección C durante
el cosido.
− 83 −
Page 87
10-5. Separación entre la aguja y el enlazador
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
El valor de ajuste estándar de la separación entre la
❶
❶
❷
0,03 a 0,05 mm
aguja y el enlazador es 0,03 a 0,05 mm.
Aoje el tornillo ❶ del enlazador y ajuste la separación
entre la aguja ❷ y el enlazador ❸ izquierdo, y entre
la aguja y el enlazador ❹ derecho. Seguidamente, je
en su lugar los enlazadores.
1. Cuando se ajusta la separación entre
la aguja y el enlazador, la altura de los
estiradores también se debe ajustar
simultáneamente según lo descrito en
"10-7. Separación entre el estirador y el
enlazador y temporización de abertura
del estirador" p. 85.
2. Ajuste sin falta la separación siempre
que cambie el tamaño de aguja.
❸
❹
10-6. Modo de ajustar el protector de aguja
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
1) Aoje el tornillo ❶.
2) Fije la separación entre la aguja ❷ y el protector ❸ de aguja a −0,03 a 0,05 mm. Sin
embargo, la separación se debe ajustar a
un valor menor que aquella provista entre la
aguja y el enlazador.
3) Apriete el tornillo ❶.
4) Compruebe la posición tanto de la aguja
interior como de la aguja exterior.
Cerciórese de ajustar el protector de
Ajuste la separación cuando la aguja
❷
❸
−0,03 a
0,05 mm
❶
❶
❸
納品時は糸の無いイラストにします
❷
aguja cuando se cambia el tamaño del
aguja cuando se ajusta la aguja y el
enlazador.
se alinea con la punta de la hoja del
enlazador en el interior y en el exterior
respectivamente.
Aguja
interior
Aguja
exterior
− 84 −
Ajuste la separación entre la aguja
❷ y el portaagujas ❸ a 0 o menos al
coser materiales pesados.
Page 88
10-7. Separación entre el estirador y el enlazador y
temporización de abertura del estirador
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
❶
A
Enlazador
izquierdo
❸❸
B
Enlazador
derecho
❷
Aoje el tornillo de jación ❸ del enlazador. Luego, ajuste la separación mediante el cambio de la posición
vertical del enlazador.
● Separación de estirador izquierdo ❶
Haga el ajuste para que la separación A entre la supercie inferior del extremo superior del estirador iz-
quierdo ❶ y la supercie superior del enlazador izquierdo sea de 0,1 a 0,2 mm, de modo que se aplique
resistencia al hilo cuando ésta pase entre ellos.
● Separación de estirador derecho ❷
La gama permisible de la separación B provista entre la supercie inferior del estirador derecho ❷ y la
supercie superior del enlazador derecho es de 0 a 0,05 mm.
1. Cuando se ajusta la posición vertical del enlazador, la separación entre la aguja y el enlazador
también se debe ajustar simultáneamente según lo descrito en "10-5. Separación entre la aguja
y el enlazador" p. 84.
2. Si la separación entre el estirador y el enlazador se encuentra fuera de la gama de ajustes, esto
causará saltos de puntadas y rotura de la aguja.
● Posición de instalación del estirador
izquierdo
El centro de la sección en horquilla en la
parte superior del estirador ❶ izquierdo
queda alineada con el centro del agujero
de hilo del enlazador en el enlazador iz-
quierdo.
Cuando sobresale el extremo su-
El extremo superior
del estirador izquierdo
❶
sobresale del enlazador
izquierdo
❷
0 a 0,1mm
perior del estirador izquierdo en
términos de enlazador izquierdo se
producirá salto de puntadas.
● Posición del instalación del estirador
derecho
La supercie interna del enlazador izquier-
Enlazador
izquierdo
El centro del agujero en
el estirador se alinea con
el centro del agujero en el
enlazador
Enlazador
derecho
do está diseñada para alinearse con la
supercie interna del estirador ❷. Ajuste
el extremo superior del estirador de modo
que se retraiga de 0 a 0,1 mm desde el
interior del enlazador derecho.
− 85 −
Page 89
❻
❶
❷
❻
Aoje el tornillo ❺ en el retentor del estirador y
ajuste al posición del retentor ❻ del estirador. Des-
pués je el estirador en lugar. (Este procedimiento
es aplicable al ajuste tanto del estirador derecho
como del izquierdo.)
❺
Para alinear
❽
❺
Aguja
Temporización para abrir/cerrar los estiradores
●
En el caso de la aguja exterior, la temporización
correcta es aquella en que el estirador izquierdo
se cierra completamente en el momento en que
la cara de extremo (supercie lateral) de la aguja
se alinea con el extremo superior del enlazador
izquierdo cuando la barra de agujas desciende y
el enlazador izquierdo se desplaza hacia atrás.
Cuando la aguja interior se encuentra en su punto
muerto inferior, el estirador derecho se encuentra
en estado cerrado.
Cerciórese de la anchura y de la tempori-
zación cuando la anchura de bocado de
puntada se cambia después de ejecutar el
ajuste de temporización del enlazador.
❼
❾
Aoje el tornillo de jación ❽ de la guía ❼ del
eje impulsor del estirador. Ajuste la temporización
moviendo la guía hacia arriba y abajo. Luego, je
la guía del eje impulsor del estirador apretando el
tornillo de jación.
Tenga cuidado para no dañar o deformar el
resorte ❾ de corte de hilo de la aguja.
− 86 −
Page 90
10-8. Altura de la placa de agujas
(1) Altura de la placa de agujas
Instale la placa de agujas en la posición en que la su-
❶❷
0,4 mm
(2) Ajuste de la altura de la placa de agujas
Para ajustar la altura de la placa de agujas, se debe seguir el siguiente procedimiento.
❹
❸
❷
❺
percie superior ❷ de la placa de agujas se encuentre
0,4 mm por debajo de la supercie superior ❶ de la
placa de soporte.
1) Afloje el tornillo ❸ y
2) Aoje el tornillo de ja-
mueva la guía ❹ de
trencillas.
ción ❺ de la placa de
agujas para retirar la
placa de agujas ❷.
3) Ajuste la altura de la
❻
❷
placa de agujas girando
el tornillo ❻ ubicado
bajo la placa de agujas,
para modicar la altura
del tornillo.
4) Ajuste la altura del tornillo de modo que la
❻
altura de la placa de
agujas y la de la placa
de soporte ❶ del sujetaprendas se ajusten a
0,4 mm y je la placa
de agujas ❷ con su
cara inferior presionada
contra el tornillo ❻.
5) Al término del ajuste de la altura de la placa de agujas, haga que la guía ❹ del trencillas retorne a su posición original y apriete el tornillo ❸.
− 87 −
Page 91
10-9. Posición del prensatelas
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
Ajuste la magnitud saliente del prensatelas de lado
A
❷
❺
B
derecho ❹ con respecto a la placa de soporte de lado
derecho ❺, dentro de la gama de 0 a 0,5 mm.
Aoje los dos tornillos de jación ❶ de la base del
brazo del prensatelas y ajuste la magnitud saliente
❶
❸
moviendo la base en dirección A o B. Al término del
ajuste, apriete los tornillos de jación para jar la base
del brazo del prensatelas.
* Ajuste el prensatelas de lado izquierdo siguiendo
el mismo procedimiento descrito anteriormente.
* La inclinación de la parte frontal o posterior se
puede ajustar con el tornillo ❸ del brazo del prensatelas.
❹
0 a 0,5 mm
10-10. Modo de ajustar la posición de caída de aguja
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
❷
❶
Si la posición de corte de la tela se desvía del centro,
aoje el tornillo de jación ❶ de la base de la cuchilla
y ajuste la base ❷ de la cuchilla hacia la derecha o
izquierda.
Al término del ajuste, apriete el tornillo de jación ❶
para jar la base de la cuchilla.
Si la posición de corte de la tela se desvía
del centro, pueden suscitarse problemas
tales como corte de la costura terminada
cuando se corta la tela.
❶
− 88 −
Page 92
10-11.
Posición de instalación de la cuchilla cortahilos de la aguja
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
1) La separación entre la cuchilla cortahilos ❷ de la
aguja y la aguja es de aproximadamente 0,6 a 0,75
mm.
Aoje el tornillo ❶ y mueva ❷ de la cuchilla corta-
dora de hilo de aguja para ajustar la separación.
2) Para ajustar la altura de la cuchilla cortahilos ❷ de la aguja, aoje el tornillo de jación ❼ y mueva
la base de ajuste ❸ de la cuchilla cortahilos de la
aguja hacia arriba o abajo, para ajustar la separación entre la cuchilla cortahilos de la aguja y el
estirador de lado derecho ❺ dentro de la gama de
0,1 a 0,15 mm.
En este paso, asegúrese de que exista la separa-
ción A entre la cuchilla cortahilos de la aguja y la
placa de agujas.
A
0,6 a 0,75 mm
❶
❷
❸
0 a 0,2 mm
❺
❽
0,1 a 0,15 mm
❾
❷
1,2 a 1,5 mm
0,6 a 0,75 mm
❽
❼
❸
❹
Cuando la cuchilla ❷ del cortahilo de aguja
toca el separador, derecho ❺, se romperá
la aguja o los componentes.
3) La posición de operación de la cuchilla cortahilos ❷
de la aguja es aquella en que la cuchilla cortahilos
❷ de la aguja sobresale de la placa de agujas ❽ en
1,2 a 1,5 mm cuando el brazo impulsor ❻ de corte
de hilo de la aguja se mueve en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta que el retén ❾ del
brazo impulsor de corte de hilo de la aguja entra
en contacto con el brazo impulsor ❻ de corte de
hilo de la aguja.
En caso de que se requiera su ajuste, aoje el retén
❾ del brazo impulsor de corte de hilo de la aguja,
y luego ajuste la magnitud saliente del tornillo.
4) Ajuste la magnitud de superposición entre la prensadora de hilo de bobina y la sección de extremo
frontal de la placa de agujas dentro de la gama de
0 a 0,2 mm.
Ajuste dicha magnitud de superposición aojando
la tuerca ❹ y modicando la magnitud saliente del
tornillo.
❻
− 89 −
Page 93
10-12. Limpieza
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
Para evitar que hilachas queden
cosidas junto con la costura, retire
las hilachas y el polvo de la placa
de agujas y del guíahilos si se acumulan.
Cuando las hilachas se hayan acumulado en la bandeja de polvo, abra la cubierta frontal ❶, extraiga la
bandeja de polvo ❷ y retire las hilachas acumuladas.
Después de retirar las hilachas, ajuste la bandeja de
polvo ❷ en su posición original y cierre la cubierta
❶
❷
Extraer
frontal.
10-13. Drenaje
AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
❶
Cuando se haya acumulado aceite en la aceitera de
polietileno ❶ instalada bajo la cubierta inferior, retire
la aceitera de polietileno ❶ para eliminar el aceite.
− 90 −
Page 94
10-14. Reemplazo de consumibles
(1) Desgaste de la cara del portacuchilla
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
Haga que la cara del portacuchilla toque la
cuchilla cortadora de tela.
A
B
C
1) Retire el portacuchilla y revise el estado de la
supercie del portacuchilla. (Consulte "10-14. (2)
Modo de reemplazar la cuchilla cortadora de
tela y el portacuchilla" p. 92.)
2) Cuando la marca de la cuchilla está demasiado
profunda, la marca de la cuchilla se duplica. (A de
la Fig. en el lado izquierdo) usando otra cuchilla o
la marca de las cuchilla está formada parcialmente
y no en toda la supercie (B en la Fig. del lado iz-
Espaciador
quierdo), rectique la cara con una piedra de alar o
semejante hasta que la marca de la cuchilla quede
22 mm
Siempre que se ajuste el portacuchilla, es necesario adherir un espaciador de 0,1 a 0,3 mm sobre
la supercie superior según la magnitud de recticación, con el objeto de ajustar la altura para
comprobar el lo de las hojas de la cuchilla.
Si la comprobación del lo indica un lo deciente, seleccione un espaciador de 0,1 a 0,3 mm y
colóquelo entre el portacuchilla y el brazo de corte de tela.
El espaciador de 0,1 a 0,3 mm debe comprarse por separado.
Pieza número: 40115638 SPECER_01 (Espesor: 0,1 mm)
40115639 SPECER_02 (Espesor: 0,2 mm)
40115640 SPECER_03 (Espesor: 0,3 mm)
Se puede
corregir hasta
0,3 mm.
uniforme.
3) Cuando la tela no se pueda cortar a precisión por más que el portacuchilla esté bien recticado, compruebe
el grado de desgaste de la punta de la hoja de la cuchilla cortadora de tela.
1. Cuando reemplace la cuchilla, use un portacuchilla nuevo o un portacuchilla recticado.
Es posible que se rompa la punta de la hoja de la cuchilla cortadora de tela.
2. La magnitud de recticación del portacuchilla no debe exceder de 0,3 mm. Si no es posible
obtener el lo de la cuchilla recticándola hasta el límite, reemplace el portacuchilla con uno
nuevo.
− 91 −
Page 95
(2) Modo de reemplazar la cuchilla cortadora de tela y el portacuchilla
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
■ Reemplazo del portacuchilla
❹
❺
❶
❸
❷
El espaciador ❺ de la cuchilla se coloca entre el portacuchilla y el brazo de la cuchilla para ajustar
la altura de la cuchilla.
Se proveen los tres siguientes tipos de espaciadores con la unidad: 0,1 mm, 0,2 mm y 0,3 mm de
espesor.
* Espaciador de 0,1 mm de espesor: Número de pieza 40115638
* Espaciador de 0,2 mm de espesor: Número de pieza 40115639
* Espaciador de 0,3 mm de espesor: Número de pieza 40115640
Si la hoja de la cuchilla y el portacuchilla no se engranan debidamente con el espaciador colocado
en fábrica tras el reemplazo de la cuchilla o el portacuchilla, reemplace el espaciador con otro de
espesor apropiado.
Referencia para el ajuste de la altura del espaciador de la cuchilla
• Si el lado del punto superior del ojal de ojalillo no se puede cortar
→ Reemplace el espaciador con uno más grueso.
• Si el lado del punto inferior del ojal de ojalillo no se puede cortar
→ Reemplace el espaciador con uno más delgado.
1) Aoje el tornillo de mariposa ❶ y retire el portacu-
chilla ❷.
2) Apriete el tornillo de mariposa ❶ con el portacuchilla presionado contra el retén ❸.
1. El retén ❸ es para posicionamiento. No
lo mueva.
2.
El espaciador ❺ de la cuchilla, para ajustar la altura de la cuchilla, viene colocado
❷
desde fábrica entre el guardacuchilla
❹
el brazo
embarque. Al reemplazar el portacuchilla,
asegúrese de colocar sin falta el espaciador hembra
brazo de la cuchilla.
de la cuchilla, al momento del
❺
entre el portacuchilla y el
y
❼
❻
■ Reemplazo de la cuchilla cortatela
1) Aoje el tornillo de jación ❽ y retire la cuchilla
cortatela ❼.
2) Apriete el tornillo de jación ❽ con la nueva cuchilla
presionada contra el retén ❻.
No aoje el tornillo ❾ del retén ❻, dado que
la distancia del centro de la aguja a la cresta
❾
❽
1. Después de haber cambiado la cuchilla cortatela, asegúrese de que el tamaño de la cuchilla
corresponda al número de cuchilla visualizado en el panel de operación.
Para los detalles, consult "7-1. Modo de jar el No. de cuchilla" p. 52 y "11-4. Cuchilla corta-
dora de tela" p. 97.
2. Utilice la cuchilla cortatela y el portacuchilla como un conjunto. Si la cuchilla cortatela y el
portacuchilla no se utilizan como un conjunto, se harán dos marcas diferentes de hoja en el
material. Esto signica que el material no se podrá cortar con precisión.
del ojo de la cuchilla cortatela se encuentra
ajustada en fábrica a 54 mm.
− 92 −
Page 96
(3) Reemplazo de la cuchilla cortahilos del enlazador (tipo cortahilos en general)
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
Cuando el hilo del enlazador no se corta ecientemen-
Unidad de cuchilla
cortahilos del enlazador
[Procedimiento de reemplazo]
te, reemplace la cuchilla cortahilos del enlazador con
una nueva. El número de pieza de la cuchilla cortahilos
del enlazador es 40115260.
❶
❷
❸
❽
❹
❼
❺
1) Cierre el grifo de aire (consulte "3-14. Instalación
de la manguera de aire" p. 27) para interrumpir
el suministro de aire.
2) Retire el tornillo ❶, arandela ❷ y dado cuadrado
❸.
3) Aoje el tornillo ❽ de jación para retirar el collarín
❹.
4) Retire el tornillo ❻ y la arandela ❺.
❻
5) Retire la unidad de cuchilla ❼. Instale la nueva
unidad de cuchilla (pieza número: 40115260) y
fíjela apretando el tornillo.
6) Abra el grifo de aire (consulte "3-14. Instalación
de la manguera de aire" p. 27) para reanudar
el suministro de aire.
− 93 −
Page 97
(4) Reemplazo de la cuchilla cortahilos de la aguja
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Tenga en cuenta que si se toca la cuchilla cortahilos de la bobina o la cuchilla cortahilos de la
aguja durante el trabajo, esto puede causar lesiones inesperadas.
Cuando el hilo de la aguja no se corta ecientemente,
reemplace la cuchilla cortahilos de la aguja con una
nueva. El número de pieza de la cuchilla cortahilos la
aguja es 40115277.
Para instalar la cuchilla, consulte "10-11. Posición de
instalación de la cuchilla cortahilos de la aguja"
p. 89.
(5) Reemplazo de placa de retención del cortahilos (tipo cortahilos de la aguja)
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Tenga en cuenta que si se toca la hoja de la cuchilla de la placa de retención del cortahilos,
esto puede causar lesiones inesperadas. Por lo tanto, tenga cuidado y manténgase alejado de
la hoja de la cuchilla.
Cuando el hilo del enlazador y la trencilla no se cortan
❷
❶
como es debido, reemplace la placa de retención ❶
del cortahilos con una nueva.
Retire los tornillos ❷ y reemplace la placa de retención
del cortahilos con una nueva. Fije la placa de retención
del cortahilos con los dos tornillos ❷.
(6) Norma para juzgar cuándo reemplazar el muelle de gas
PELIGRO:
Existe el riesgo de que las manos, dedos y brazos queden atrapados y se causen lesiones
graves, si la máquina de coser se levanta cuando el resorte de gas no funciona, ya que en este
estado la máquina de coser está muy pesada.
Para evitar accidentes, asegúrese de reemplazar el resorte de gas con uno nuevo antes de que sea de-
masiado tarde, de acuerdo con la norma para el plazo de reemplazo (que se describe más adelante).
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
El muelle de gas es un elemento consumible. El gas dentro del
muelle de gas se consumirá naturalmente aun cuando su uso sea
poco frecuente, y el muelle no tendrá la fuerza para asegurar la
seguridad.
En caso de que se requiere una carga igual a o mayor que 156N
cuando la máquina de coser es levantada amarrando la sección de
pata frontal ❶ de la base con una cuerda, tal como se muestra en
la gura de la derecha, reemplace de inmediato el muelle de gas
con uno legítimo de JUKI (pieza número: 40100390).
1. No amarre con la cuerda ninguna sección de la máquina excepto la sección de pata frontal ❶.
2.
❶
El muelle de gas tiene una parte que es sensitiva a la
carga lateral cuando la sección de la varilla presenta
fallas o el muelle de gas se ha estirado completamente. Tenga cuidado para no dañar el muelle de gas ni
aplicarle fuerza excesiva durante el mantenimiento y
limpieza de la máquina de coser.
− 94 −
Page 98
(7) Reemplazo del muelle de gas
PELIGRO:
El trabajo de reemplazo debe realizarse dentro de la gama denida por un técnico de servicio
con conocimiento cabal de la máquina.
❶
❹
❺
❻
❺
❸
1) Eleve la máquina de coser hasta que el retén de
bisagra alcance el 4to. paso y haga que el retén de
bisagra enclave la máquina de coser. Para levantar
la máquina de coser, consulte "3-6. Elevación de
la máquina de coser y su retorno a su posición
original" p. 16.
PELIGRO:
Si el retén de bisagra no está enclavado, la
máquina de coser se puede caer y causar
que las manos, dedos y brazos queden
atrapados lo que puede resultar en lesiones
graves.
Asegúrese de que el retén de bisagra esté
enclavado con el eje de soporte ❶.
Nunca libere el enclavamiento del retén de
bisagra hasta que no nalice el procedimiento de reemplazo del muelle de gas.
2) Compruebe para asegurarse de que el muelle de
gas ❷ no aplique fuerza a la máquina de coser.
Luego, retire la tuerca ❹ del eje de apoyo ❸. Retire
el eje de apoyo ❸, arandela ❺ y collarín de empuje
❻.
3) Aoje los cuatro tornillos ❽ que jan el eje de apoyo
❼ ubicado bajo el muelle de gas ❷. Retire el eje
de apoyo ❼.
4) Instale el muelle de gas nuevo de la misma manera
que el anterior. Ejecute el procedimiento inverso al
del retiro para instalar el nuevo muelle de gas.
❷
❼
Compruebe para asegurarse de que los tor-
nillos y tuercas instalados estén rmemente
apretados.
5) Al término de la instalación, retorne la máquina de
coser a su posición inicial. Para retornar la máquina
a su posición inicial, consulte "3-6. Elevación de
la máquina de coser y su retorno a su posición
original" p. 16.
❷
❽
− 95 −
Page 99
11. CAMBIO DE PIEZAS DE CALIBRADOR Y OPCIONALES
11-1. Placa de agujas
A01
Nombre de pieza
Anchura de cursa de
aguja aplicable
Tamaño de aguja
Posición W de trencilla
Conguración
No. de pieza
Tipo
* Placa de agujas para anchura de cursa de aguja angosta
Siempre y cuando la anchura de cursa de aguja aplicable no exceda del máximo de 3,2 mm, es posible desplazar el
prensatelas hacia adentro en 0,8 mm con respecto a la placa de agujas estándar. Como resultado, se pueden evitar
efectivamente problemas de cosido, tales como saltos de puntada en la máquina provista de cuchilla precorte y
deslizamiento de costura en mezclillas.
* (para anchura de cur-
sa de aguja angosta)
2,0 a 3,2mm2,0 a 4,0mm2,0 a 3,2mm2,0 a 4,0mm
40115404401154064011540340115405
Para tipos J01 y C01
opcional
(para anchura de cur-
Para tipos J01 y C01
B01
sa de aguja amplia)
W
Estándar
* (para anchura de cur-
sa de aguja angosta)
#90 a #110
1,8
Para tipos J00 y C00
A00
opcional
B00
(para anchura de cur-
sa de aguja amplia)
W
Para tipos J00 y C00
Estándar
11-2. Prensatelas
Pie de compensación para
Prensador de bordes para
Pren-
satelas
(izquier-
do)
Pren-
satelas
(derecho)
Pren-
satelas
(izquier-
do)
Nombre de
pieza
Congura-
ción
Nº de pieza
Congura-
ción
Nº de pieza
Nombre de
pieza
Congura-
ción
* La marca que va entre paréntesis [ ] que indica el equipo estándar para cada tipo.
Pie de compensación para
ojalillo reforzado
34mm
[C01][C00][J01][J00]
40115325401153094011524140115239
[C01][C00][J01][J00]
40115324401153164011524040115238
agujero de ojalillo
32mm
ojalillo reforzado
38mm
Prensador de bordes para
agujero de ojalillo
22mm
Prensador de bordes para
agujero de ojalillo
34mm
Para ojal tipo ojalillo
32mm
Prensador de bordes para
agujero de ojalillo
Para ojal tipo ojalillo
38mm
22mm
Pren-
satelas
(derecho)
Nº de pieza
Congura-
ción
Nº de pieza
40035239400398441405960414059802
40035238400398431405950514059703
– 96 –
Page 100
11-3. Placa de soporte de pie prensatelas
Nombre de pieza
Conguración
de ojal
Longitud de
puntada
Conguración
No. de pieza
Tipo
Placa sujetadora del
prensador de ojal de ojete,
izquierdo
Ojal de ojeteOjal de ojete
40115322401153233202710432027005
Para tipos J01 y C01Para tipos J00 y C00
Placa sujetadora del
prensador de ojal de ojete,
derecho
10 a 3410 a 38
Placa sujetadora del
prensador de ojal de ojete,
izquierdo
11-4. Cuchilla cortadora de tela
Nombre de piezaPara ojal tipo ojalilloPara ojal tipo decorativo
Conguración
Placa sujetadora del
prensador de ojal de ojete,
derecho
No. de piezaXYLObservaciones
Se provee como estándar401156642,84,326
Solamente para la máquina
Para ojal tipo
ojalillo
Para ojal tipo
decorativo
de coser equipada con
cortahilos de la aguja
Solamente para la máquina
de coser equipada con
cortahilos de la aguja
Solamente para la máquina
de coser equipada con
cortahilos de la aguja