JUKI MEB-3810N Instruction Manual [es]

Page 1
MEB-3810N
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COVERI
Page 2

INDICE

1. ESPECIFICACIONES .......................................1
2. NOMBRE DE CADA COMPONENTE
3. INSTALACIÓN
3-1. Mesa .............................................................................3
(1) Dibujo del pedestal ..........................................................3
(2) Dibujo de la mesa (Tipo no sumergido) (3) Dibujo de la mesa (Tipo semisumergido)
3-2. Instalación de la caja de control ................................6
Instalación y conexión del interruptor de la
3-3.
corriente eléctrica
3-4. Modo de desembalar la máquina de coser ...............8
3-5. Instalación de la máquina de coser
(1) En el caso del cabezal de máquina tipo no sumergido 9 (2) En el caso del cabezal de máquina tipo semisumer-
gido
................................................................................. 11
3-6.
Elevación de la máquina de coser y su retorno a su
posición original
3-7. Instalación de aceitera de polietileno .....................19
3-8. Instalación del panel de operación 3-9. Instalación del regulador y múltiple 3-10. Conexión de cables 3-11. Tendido de cables 3-12. Instalación del interruptor del pedal de pie (op-
........................................................................24
cional) 3-13. Conexión del suministro de aire
(1) Conexión del regulador y el múltiple ...........................25
(2) Conexión de tubos de aire
3-14. Instalación de la manguera de aire .......................27
3-15. Precauciones relacionadas con equipos de su-
ministro de aire comprimido (fuente de suminis-
tro de aire) 3-16. Instalación del pedestal de hilos 3-17. Instalación del guíahilos
Instalación de la cubierta de protección ocular
3-18.
y el guardamano
3-19. Instalación de la bolsa de briznas de tela ............32
3-20. Modo de montar/desmontar el la unidad del
prensatelas
................................................. 6
.......................................................... 16
................................................22
...................................................23
............................................26
.................................................................28
........................................30
..................................................... 31
................................................................33
..............2
........................4
...................... 5
..........................9
.........................19
........................20
...........................25
...........................29
4. PREPARACIÓN ANTES DE LA OPERA­CIÓN
................................................................34
4-1. Lubricación de la máquina y modo de lubricar .....34
(1) Modo de llenar de aceite el tanque de aceite del
brazo
...............................................................................34
(2) Modo de llenar de aceite el tanque de aceite de la
base
................................................................................34
(3) Modo de lubricar el enlazador y los componentes
del extendedor
(4) Llenado del tanque de aceite de la ménsula del enla-
zador
...............................................................................35
(5) Lubricación de barra de agujas y sección de engra-
naje
.................................................................................36
4-2. Modo de colocar la aguja .........................................37
4-3. Modo de enhebrar el cabezal de la máquina
(1) Modo de enhebrar el hilo superior (hilo de aguja) .....38
(2) Modo de enhebrar el hilo inferior (hilo de enlazador) (3) Modo de enhebrar la máquina de coser con trencilla
4-4. Modo de colocar la tela en la máquina de coser ...40
...............................................................35
..........38
39 40
5. ESTRUCTURA DEL INTERRUPTOR OPE­RACIONAL
5-1. Estructura del panel de operación ..........................41
5-2. Interruptor de parada temporal 5-3. Interruptor manual 5-4. Interruptor de pedal (opcional)
......................................................41
...............................43
....................................................43
................................43
6. MODO DE USAR EL PANEL DE OPERA­CIÓN
................................................................44
6-1. Operación básica de la máquina de coser .............44
6-2. Modo de jar la tensión del hilo
6-3. Parada temporal de la máquina de coser 6-4. Ejecución del recosido 6-5. Modo de ejecutar el enhebrado 6-6. Modo de usar el contador 6-7. Cuando no se desea caída de la cuchilla tempo-
ralmente 6-8. Modo de cambiar la modalidad de operación 6-9. Modo de cambiar el procedimiento de patrón de
cosido
6-10. Modo de conrmar la conguración de patrón
.....................................................................48
........................................................................50
.............................................46
..............................44
...............45
...............................47
........................................47
........48
...50
7. PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN DE DATOS
DE COSIDO.....................................................51
7-1. Modo de jar el No. de cuchilla ...............................52
7-2. Modo de jar la longitud de corte 7-3. Modo de jar las cuchillas precorte y poscorte
Modo de jar el número de puntadas de la sec-
7-4.
ción en paralelo
7-5. Modo de jar el número de puntadas de ojalillo ....53
7-6. Modo de jar el espacio de corte 7-7. Modo de jar el espacio de ojalillo
7-8. Compensación de posición de la cuchilla
7-9. Número de puntadas de compensación de n de
........................................................................55
cosido 7-10. Compensación de ángulo de giro 7-11. Compensación de ángulo de giro en la sección
paralela 7-12. Compensación del ojalillo en dirección lateral 7-13. Compensación del ojalillo en dirección longitu-
dinal 7-14.
dirección longitudinal 7-15.
quierda de un ojal 7-16. Compensación de espacio de corte, de lado
izquierdo 7-17. Ajuste de anchura de cursa de aguja del fondo
derecho de la jación del ojalillo
7-18. Ajuste de anchura de cursa de aguja del fondo
izquierdo de la jación del ojalillo
7-19. Ajuste de anchura de cursa de aguja 7-20. Ajuste de tipo de presillado
7-21. Modo de jar la longitud de la barra cónica 7-22. Modo de jar el número de puntadas de barra
cónica
7-23. Modo de jar el offset de barra cónica
7-24.
de la barra cónica 7-25. Compensación de número de puntadas de la
barra cónica de lado derecho
......................................................................55
............................................................................56
Compensación del ojalillo de lado izquierdo en
Compensación de la sección paralela iz-
.........................................................................59
Ajuste de número de puntadas de la sección oblicua
.................................................... 53
................................................... 56
...............................................57
....................................................................57
............................................................. 60
...........................52
.....53
............................54
..........................54
..............54
.........................55
....56
.............................57
...........................58
...................58
...................................58
.........59
.................59
..................................60
i
Page 3
7-26. Ajuste de la longitud de la barra recta ..................60
7-27. Ajuste del número de puntadas de la barra recta 7-28. Ajuste de la magnitud de superposición de la
barra recta
7-29. Ajuste de la anchura de cursa de aguja de la
barra recta
7-30. Ajuste del número de puntadas de la barra re-
donda
7-31. Ajuste del número de puntadas de superposi-
ción de la barra redonda2
7-32. Ajuste de la anchura de cursa de aguja para
barra redonda
7-33. Ajuste de la anchura de cursa de aguja en la
sección superior de la barra de ojalillo
Ajuste de velocidad reducida de cosido para
7-34.
barra recta/redonda
7-35. Modo de jar la velocidad de cosido ....................63
7-36. Modo de jar la velocidad de reducción de ojali-
................................................................................63
llo
7-37. Ajuste del inicio suave
Ajuste de número de puntadas al inicio de cosido
7-38.
de tensión de hilo
7-39.
Ajuste de número de puntadas al n de cosido
de tensión de hilo.....................................................64
.................................................................61
.................................................................61
.........................................................................62
........................................62
............................................................62
..................63
.................................................63
...........................................64
........................................................ 64
61
8. AJUSTE DE CADA PIEZA ..............................65
8-1. Ajuste de presión de la cuchilla cortatela ..............65
8-2. Modo de ajustar la anchura de bocado de punta-
................................................................................66
da 8-3. Modo de ajustar el prensatelas 8-4. Modo de ajustar la cantidad de abertura del pren-
........................................................................68
satelas 8-5. Ajuste de la magnitud de extracción de hilo de
...........................................................................69
aguja 8-6. Modo de ajustar la guía del tirahilo 8-7. Modo de ajustar la cantidad remanente de trenci-
................................................................................70
lla 8-8. Modo de ajustar la tensión de hilo de trencilla 8-9. Unidad sujetahilo de la aguja (opcional) 8-10. Ajuste de brillo de la lámpara de mano
...............................67
.........................69
......70
................71
................72
9. MODO DE USAR VARIAS FUNCIONES ........73
9-1. Procedimiento de operación de compensación
de tensión de hilo de cada sección 9-2. Modo de cambiar la posición de la tela 9-3. Cambio de modalidad de interruptor de arranque 9-4. Cambio de movimiento del prensatelas 9-5. Cambio del contador (Cuenta DOWN (descenden-
..............................................................................76
te)) 9-6. Cambio al modo de parada antes de corte de tela 9-7. Copiado de datos de patrones 9-8. Borrado de datos de patrones
.........................73
..................76
76
.................76
76
................................77
.................................78
10. MANTENIMIENTO ........................................79
10-1. Corte de hilo de enlazador (tipo cortahilos en
general) 10-2. Temporización entre la aguja y el enlazador 10-3. Altura de la barra de aguja
(1) Ajuste de altura de barra de agujas .............................82
(2) Altura de referencia de la barra de agujas
10-4. Ajuste para evitar el salto de puntadas triangu-
lares en el caso de la anchura de cursa de aguja
angosta
10-5. Separación entre la aguja y el enlazador..............84
10-6. Modo de ajustar el protector de aguja
......................................................................79
........79
.....................................82
..................82
......................................................................83
..................84
10-7. Separación entre el estirador y el enlazador y
temporización de abertura del estirador
10-8. Altura de la placa de agujas
(1) Altura de la placa de agujas .........................................87
(2) Ajuste de la altura de la placa de agujas
10-9. Posición del prensatelas ........................................88
10-10. Modo de ajustar la posición de caída de aguja
Posición de instalación de la cuchilla cor-
10-11.
tahilos de la aguja
10-12. Limpieza .................................................................90
10-13. Drenaje 10-14. Reemplazo de consumibles
(1) Desgaste de la cara del portacuchilla..........................91
(2) Modo de reemplazar la cuchilla cortadora de tela y
el portacuchilla
(3) Reemplazo de la cuchilla cortahilos del enlazador
(tipo cortahilos en general)
(4) Reemplazo de la cuchilla cortahilos de la aguja (5) Reemplazo de placa de retención del cortahilos (tipo
cortahilos de la aguja)
(6) Norma para juzgar cuándo reemplazar el muelle de
gas
(7) Reemplazo del muelle de gas
...................................................................90
..................................................................................94
..............................................89
..............................................................92
..................................................94
...................................87
.................................91
..........................................93
.......................................95
................85
..................... 87
..88
........94
11. CAMBIO DE PIEZAS DE CALIBRADOR Y OPCIONALES
11-1. Placa de agujas .......................................................96
11-2. Prensatelas 11-3. Placa de soporte de pie prensatelas 11-4. Cuchilla cortadora de tela 11-5. Portacuchilla 11-6. Otros
.................................................96
..............................................................96
.....................97
......................................97
............................................................98
.........................................................................98
12. PROBLEMAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS EN EL COSIDO
13. INTERRUPTOR DE MEMORIA
13-1. Procedimiento de la operación ............................101
13-2. Lista de interruptores de memoria
...............................................99
..................101
......................102
14. LISTA DE ERRORES ..................................104
15. LISTA DE PATRONES ESTÁNDAR
...........107
16. HOJA DE ENTRADA DE DATOS DE COSI­DO
.................................................................108
ii
Page 4

1. ESPECIFICACIONES

Especicaciones Tipo J Tipo C
1 Aplicación Vaqueros
Gama de temperaturas de
2
3
4
se pueden almacenar en la
5 Potencia de entrada
6 Velocidad de cosido 400 a 2500 sti/min (en pasos de 100 sti/min)
7 Tipo de cortahilos
8 Longitud de cosido 10 a 38 mm 10 a 34 mm 10 a 38 mm 10 a 34 mm
9 Longitud de ojales 10 a 38 mm
10 Anchura de cursa de aguja
Longitud de ojales con barra
11
12 Elevación de prensatelas Estándar 13 mm
13 Cambio de forma de puntada Selección mediante programa
14 Corte de ojales Cuchilla precorte + Cuchilla poscorte, sin cuchilla
Método de accionamiento de
15
16 Método de transporte Transporte intermitente por motor de avance a pasos
17 Aguja utilizada
18 Dispositivo de seguridad
19 Aceite lubricante JUKI New Defrix Oil No. 2 o JUKI MACHINE Oil No. 18
20 Presión de aire
21 Consumo de aire 49,5 l/min (11,6 ciclos/min)
22 Dimensiones de la máquina
23 Consumo de energía 200 VA
24 Masa
25 Ruido
operación
Gama de humedades de
operación
Número de patrones que
memoria
cónica
cuchilla cortatela
35% a 85% (sin condensación)
(los patrones estándar tienen designados en fábrica los números 90 a 99)
Monofásica/trifásica, 200 a 240 V, 50/60 Hz
Fluctuación de voltaje de alimentación: Voltaje nominal ± 10%
Tipo cortahilos de
aguja (00)
2,0 a 4,0 mm (ajuste en fábrica al momento de la entrega: 2,5 mm)
[1,5 a 5,0 mm por compensación en el panel de transporte]
(Calibre de aguja instalada al momento de la entrega: Nm110.)
Interruptor de pausa y función de parada automática al detectarse algún problema
Regulador de presión de martillo: Estándar 0,35 MPa (máx. 0,4 MPa)
Cabezal de máquina: 382 mm (ancho) x 656 mm (longitud) x 584 mm (altura)
Unidad completa (Tipo no sumergido) : 1050 mm (ancho) x 700 mm (longitud)
x 1248 mm (altura) *3 (excluyendo el pedestal de hilos)
Unidad completa (Tipo semisumergido) : 1060 mm (ancho) x 790 mm (longitud)
x 1096 mm (altura) *3 (excluyendo el pedestal de hilos)
Cabezal de máquina: aprox. 110 kg; Panel de operación: aprox. 0,3 kg
- Nivel de presión acústica de emisión continua equivalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 82,0 dB (incluye L ISO 10821-C.6.3 - ISO 11204 GR2 a 2.500 sti/min. para el ciclo de cosido, 3,8
seg (Patrón: № 90).
- Nivel de potencia acústica (LWA): Valor ponderado A de 92,5 dB (incluye KWA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.3 - ISO 3744 GR2 a 2.500 sti/min. para
el ciclo de cosido, 3,8 seg (Patrón: № 90).
Tipo cortahilos en
general (01)
*1
10 a 28 mm 10 a 38 mm
3 a 15 mm *2
Accionada por cilindro de aire
DO x 558 Nm90 a 120
Regulador principal: 0,5 MPa
Caja de control: aprox. 4,5 kg
Pantalones de algodón, pantalones de
trabajo
5°C a 35°C
99 (1 a 99)
Tipo cortahilos de
aguja (00)
pA = 2,5 dB); de acuerdo con
Tipo cortahilos en
*1
general (01)
10 a 28 mm
*1 : Para la máquina equipada con la unidad sujetahilo de aguja opcional, la longitud de ojales es de 10 a 28 mm.
*2 : Sección paralela: La longitud cónica se puede ajustar a un valor que no exceda el total de la sección de ojalillo y la
sección de presillado.
*3 :La altura de la unidad completa varía con la altura del pedestal de la mesa.
– 1 –
Page 5

2. NOMBRE DE CADA COMPONENTE

• Polea de mano La barra de aguja se puede subir o bajar con
la mano usando la polea de mano.
󱢳
Interruptor de parada temporal Interruptor de prensatelas Interruptor de arranque Panel de operación
Caja de control Interruptor de la corriente
eléctrica
Polea de mano
– 2 –
Cabezal de la máquina Pedestal de hilos 󱢳 Base de transporte
Page 6

3. INSTALACIÓN

PELIGRO :
1. La máquina de coser debe ser instalada por un técnico capacitado.
2. Póngase en contacto con el distribuidor o un electricista profesional para que realice el alambrado eléctrico.
3. La masa de la máquina de coser es de aproximadamente 110 kg. Se requiere contar con cuatro o más trabajadores para realizar la instalación de la máquina de coser y ajuste de la altura de la mesa.
4. Nunca conecte el enchufe de la corriente eléctrica a menos que haya nalizado la instalación de la
máquina de coser, para protegerse contra accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser.
5. Asegúrese de conectar a tierra el conductor a tierra, para protegerse contra accidentes causados por descargas eléctricas.
6. Al levantar/retornar la máquina de coser de/a su posición original, asegúrese de sostenerla con ambas manos.
7. No aplique ninguna fuerza irrazonable a la máquina de coser cuando ésta se encuentra en su po­sición levantada. De lo contrario, la máquina de coser puede perder su equilibrio y caerse sólo o junto con la mesa, lo que puede causar lesiones corporales o avería de la máquina de coser.

3-1. Mesa

Utilice una mesa y pedestal correspondiente que puedan soportar la masa de la máquina de coser (110 kg)
y vibraciones. Se debe utilizar una mesa cuyo espesor sea de 40 a 60 mm.
Utilice un pedestal de mesa de altura apropiada, que facilite el uso de la máquina por el operador u operadora.
Los pernos de jación que se utilicen para jar la mesa y el pedestal deben ser de longitud que corresponda
al espesor de la mesa.
• La mesa para el cabezal de máquina tipo no sumergido es diferente de aquella para el cabezal de máquina tipo semisumergido. Por lo tanto, prepare la mesa debidamente consultando el plano de la mesa corres­pondiente al tipo de cabezal de máquina.
1. En caso de que el espesor de la mesa exceda de 60 mm, la longitud de los pernos suministrados con la unidad como accesorios es apropiada.
2. En caso de que los pernos de jación que se utilicen para jar la mesa y el pedestal sean dema­siado largos para el espesor de la mesa, se pueden causar lesiones inesperadas a las manos o la cabeza.

(1) Dibujo del pedestal

(715)
(630~965)
500
– 3 –
Page 7

(2) Dibujo de la mesa (Tipo no sumergido)

2X
Ø32
2X(
Ø17)
2X(
2X(
2X
Ø6)
Ø12
2X
Ø6
2X
56±1
Ø6)
Ø12
2X(
2X
116±4
-1
+2
23
I
F
Ø
109±1
ZZ
D
±1 50
H
H
3±1
Ø
Ø6)
Ø12
+2
-1
17
500±1.5
320±1
60°±5°
48.5±1
0
+0.1
0
1
4X
26
+0.1
Ø 4X
30°
Z-Z
4X
4X
Ø50
4X(
Ø13)
8±1
4X(
G
Ø9 4X
Ø9)
Ø26
30±2
4X
10±1
277±3.5
(30°)
(4箇所)
Z-Z
(4 ubicaciones)
55±1
ZZ
Ø9) (4X
1050
1000
928 915
907.5
895
Ø6
80±1
2X
50±4
Ø
80±1
70±1
C
X(R)
2
50±4
Ø6
2X
90±4
±5
100
Ø
±1
±1
368
385
E
486±3.5207±3.5
4
Ø13
254±3.5
68±1
250±1
252±1
715±3
670
G 2×ø3,5±0,5 profundidad 30 (en la supercie inferior)
H R2 (todas las esquinas)
I Lado correcto
570
530
490
410
D 4×ø2,5±0,5 profundidad 30
E 2×ø4,5±0,5 profundidad 30
370 365
F 2×ø4,5±0,5 profundidad 30
730
B
254±3.5
-1
+2
17
Ø
Z Z
ZZ
Ø9 X 4
80
50 40
A
680
670
615
598
595
555
530
330
260
175
149
118
75
A 2×ø4,5±0,5 profundidad 30
B 2×ø4,5±0,5 profundidad 30
C 2×ø3,5±0,5 profundidad 30 (en la supercie inferior)
56
– 4 –
Page 8

(3) Dibujo de la mesa (Tipo semisumergido)

En caso de que se utilice el cabezal de máquina tipo semisumergido, se requiere el kit (número de pieza:
40157881) para el cabezal tipo semisumergido. Prepare el kit simultáneamente con la mesa.
En caso de que se utilice el cabezal de máquina tipo semisumergido, debe instalarse indefectiblemente la placa de refuerzo de la mesa (número de pieza: 32080707) (que se suministra con el kit (número de pieza: 40157881). (Vea el ítem "3-5.(2) Instalación de placas de refuerzo de la mesa" p. 11.)
40±1
1010
872
H
H
porciona ninguna ins-
trucción, el radio es-
quinero debe ser R5.
Nota) Si no se pro-
740
I
K
0
+ 1
1
Agujeros taladrados
4x9 26 Profundidad
A
N
0
+ 1
1
de contrataladro
Agujeros taladrados
4x8 22 Profundidad
B
±1 56
±1 168
0
+ 1
1
de contrataladro
Agujeros taladrados
4x9 26 Profundidad
de contrataladro
C
D Agujeros taladra-
±4 116
M
0
+ 1
1
dos 4x2,5 ± 0,5,
profundidad 20±3
Agujeros taladrados
4x8 22 Profundidad
de contrataladro
E
461
320
±1
60°±5°
109±1
48.5±1
0
+ 1
1
Agujeros taladrados
2x6 12 Profundidad
de contrataladro
Agujeros taladra-
dos 2x3,5 ± 0,5, pro-
F
G
323
238
quinas)
fundidad 20±3 (en la
supercie inferior)
H R2 (todas las es-
C
G
Lado correcto
I
145±3
drados
J 17 Agujeros tala-
55±1
drados
17 Agujeros tala-
K
ladrados
8×10 Agujeros ta-
30 Agujeros tala-
L
M
0
+ 1
1
drados
Agujeros taladrados
2x6 12 Profundidad
decontrataladro
N
1060
7
±0.5
Z-Z
(2所) Z-Z
(2 ubicaciones)
905 898
885
(2所)
80
±1
760
37±2
F
8
R
±1 170
±1 170
±1 170
225
E
30
R
±2 173
±2 173
30
R
8
R
R
21
±1
20
±1
20
20
R
R
44±144±1
20
80
±1
8
R
8
R
Y Y
±2 176
61
±2
±2 176
ZZ
8
R
20
R
18
±1
20
R
±1.5
D
297±3
8
R
±2 241
±1
±2
214
199
±2
±1
199
214
±2
±2
241
253
8 R
20
R
165
±2
385
610
±2
YY
20
R
20
R
80
±1
ZZ
20
R
99
±1
83
±2
8
R
30
18
±1
±2
R
13
8
R
45
8
±2
R
167
70
±3 715
61
±2 167
30
R
L
8
R
20
R
37
±1
125
±2
B
41
±1
Y-Y
Y-Y
7
±0.5
(2 ubicaciones)
±1 170
480
±1 170
±1 170
225
122.5
A
500
50
J
740
790
±1.5
231
138
– 5 –
Page 9

3-2. Instalación de la caja de control

Instale la caja de control en la ubicación ilustrada
en la gura, utilizando para ello los cuatro pernos
, cuatro arandelas planas , cuatro arandelas de
resorte y cuatro tuercas hexagonales , que se suministran con la unidad.
30 mm o más
❸ ❹ ❺
1. Instale la caja de control alejada unos 30 mm o más del pedestal. Si la caja de control se instala demasiado cerca al pedestal, esto puede causar el recalentamiento de la caja de control o el malfuncionamiento de la máquina de coser.
2.
El perno es un perno de casquete y
En caso de que se utilice el cabezal de máquina tipo semisumergido, instale la caja de control después de llevar a cabo el procedimiento descrito en "3-9. Insta-
lación del regulador y múltiple" p. 20.
cuello cuadrado (M8; longitud: 70 mm) y la tuerca es una tuerca hexagonal (M8).
3-3.

Instalación y conexión del interruptor de la corriente eléctrica

1) Instalación del interruptor de la corriente eléctrica
Fije el interruptor de la corriente eléctrica a la cara inferior de la mesa con los dos tornillos de rosca para madera .
El tornillo de rosca para madera tiene un
En caso de que se utilice el cabezal de máquina tipo semisumergido, instale la caja de control después de llevar a cabo el procedimiento descrito en "3-9. Instalación
del regulador y múltiple" p. 20.
diámetro nominal de 5,1 mm y longitud de 20 mm.
– 6 –
Page 10
2) Conexión del cable eléctrico
Las especicaciones de voltaje se indican en la etiqueta de indicación de energía adherida al cable de ali­mentación y en la placa de régimen nominal adherida a la caja de control. Conecte el cable que cumpla con
las especicaciones.
Etiqueta de indicación de energía
Placa de régimen nominal
(Por ejemplo: En caso de 200V)
Nunca utilice la máquina si no se cumple con las especicaciones de voltaje descritas en la etiqueta
de régimen de la corriente eléctrica.
• Modo de conectar las tensiones trifásica de 200 a 240V
AC200 a 240 V
Verde/Amarillo
– GND
Mesa
Rojo
Negro
Rojo Blanco
Cable de fuente de alimentación
Negro
Lado de interruptor de corriente eléctrica
Lado de enchufe
Blanco
Interruptor de la corriente eléctrica
• Modo de conectar las tensiones monofásicas de 200 a 240V
AC200 a 240 V
Verde/Amarillo
– GND
Mesa
Marrón
Marrón
Azul claro
Cable de fuente de alimentación
Lado de interruptor de corriente eléctrica
Lado de enchufe
Azul claro
Interruptor de la corriente eléctrica
Rojo
Verde
Negro
Verde/ Amarillo
Blanco
EnchufeCaja de control
Verde/ Amarillo
Marrón
Caja de control
Enchufe
Verde/ Amarillo
Azul claro
– 7 –
Page 11

3-4. Modo de desembalar la máquina de coser

PELIGRO :
1. La máquina de coser deberá ser sacada del embalaje por técnicos capacitados.
2. La masa de la máquina de coser es de 110 kg aproximadamente. Por lo tanto, se requieren cuatro o más trabajadores para sacar la máquina de coser del embalaje.
3. No aplique ninguna fuerza irrazonable sobre la máquina de coser hasta nalizar con su insta­lación. De lo contrario, la máquina de coser puede perder su equilibrio y caerse solo o junto con la mesa, lo que puede causar lesiones corporales o avería de la máquina de coser.
4. Nunca conecte el enchufe de la corriente eléctrica antes de nalizar con su instalación, para
protegerse contra accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser.
1) Retire las cajas y de accesorios en la dirección
de la echa.
2) Retire el poliestireno espumado en la dirección
de la echa.
3) Retire el poliestireno espumado intermedio y de la derecha e izquierda en la dirección de la
echa.
4) Saque la máquina de coser del embalaje con cuatro trabajadores, sujetándola de las partes ilustradas en
la gura. Póngala sobre el piso.
Antes de poner la máquina sobre el piso, coloque
una hoja de cartón o material de embalaje entre el piso y la máquina de coser para evitar daños al piso y para evitar que los cables queden atrapados entre la cubierta INT y el piso.
Cable
Cubierta INT
– 8 –
Page 12

3-5. Instalación de la máquina de coser

AVISO:
Para cargar o transportar la máquina de coser, es necesario hacerlo con cuatro o más trabajadores. Ejecute el trabajo de instalación en un lugar nivelado.

(1) En el caso del cabezal de máquina tipo no sumergido

2)
1)
1) Retire los forros de papel de las gomas B de los
cuatro pernos. Coloque y je los forros sobre los
agujeros de la mesa. (Coloque la goma B de los pernos con su lado convexo mirando hacia abajo.)
Cara
inferior
Forro de
papel
2) Coloque la máquina de coser
sobre la supercie superior de
la mesa de tal manera que las secciones cóncavas A de la cubierta inferior encajen en las gomas B de los pernos.
3)
A
Retire los cuatro tornillos de ja­ción . Retire la cubierta INT 󱢳.
4) Coloque los tubos de aire y ca­bles provenientes del cabezal de la máquina de coser dentro del agujero de la mesa.
5)
Instale la cubierta INT 󱢳 con los cuatro tornillos de jación ❾.
3)
1. Levante el cabezal de la máquina de coser con cuatro o más personas y sujetándolo por las
secciones marcadas con círculos punteados, tal como se muestra en la gura.
2. No lo sostenga de la cara inferior del retén de bisagra y cubierta inferior, y la base de transporte.
4) 5)
󱢳
Cable
Base de transporte
Tubo de aire
󱢳
Retén de bisagra
Cubierta inferior
– 9 –
Page 13
6), 7)
❼ ❹
6) Retire los pernos de jación ❽ del cabezal de la máquina. Eleve la máquina de coser al 1er. paso del retén de bisagra.
Para levantar la máquina de coser, consulte "3-6.
Elevación de la máquina de coser y su retorno a su posición original" p. 16.
AVISO:
No levante la máquina de coser más allá del
1er. paso del retén de bisagra.
De lo contrario, la máquina de coser se
puede caer, lo que puede causar lesiones corporales o avería de la máquina.
8) a 10)
❼ ❹
❸ ❹
❺ ❹
7) Abra la cubierta frontal . Inserte un perno ❸, arandela y goma de perno desde el lado frontal derecho de la máquina de coser, y fíjelos provisionalmente con la goma de perno, aran­dela , empaquetadura y dos tuercas .
8) Asegúrese de levantar la máquina de coser hasta el cuarto paso del retén de bisagra. Fije la máquina de coser con los tres pernos restan­tes , seis arandelas , seis gomas de pernos, tres empaquetaduras y seis tuercas .
9) Retire el perno y dos tuercas que se habían usado para la sujeción provisional.
AVISO:
Si durante el trabajo su cuerpo entra en
contacto con la sección esquinera de la cubierta de conectores del motor de di­rección lateral, se pueden causar lesiones inesperadas. Por lo tanto, asegúrese de mantenerse alejado de la sección esquinera de la cubierta de conectores.
10) Coloque el perno y las dos tuercas que se
retiraron en el paso anterior del procedimiento en sentido inverso y fíjelos.
Fije el perno y las tuercas de tal modo
que la goma del perno quede ligeramente apretada.
❹ ❻
❺ ❹
1. Guarde los pernos de jación del cabezal de la máquina, ya que serán necesarios para poder mover la máqui­na. Cuando mueva la máquina de coser, asegúrese de instalar los pernos de
jación en su lugar.
2. El perno es un perno de cabeza hue­ca hexagonal M8 (longitud: 85 mm). La tuerca es tipo M8.
– 10 –
Page 14

(2) En el caso del cabezal de máquina tipo semisumergido

❹ ❺ ❻ ❸
Instalación de placas de refuerzo de la mesa
1) Fije las dos placas de refuerzo ❷ de la mesa sobre la mesa utilizando los ocho pernos , ocho arandelas planas , ocho arandelas de resorte y 16 tuercas .
El perno es un perno de carruaje M6 cuya longitud es de 60 mm. Las dimensiones de la arandela
plana son ø12,5 x ø6,4 x t1,6. Tanto la arandela de resorte como la tuerca son para el perno M6 (clase 1).
Los pernos , arandelas planas , arandelas de resorte y tuercas se suministran junto con
el kit (número de pieza: 40157881) para el cabezal de máquina tipo semisumergido.
inferior
Ensamblaje del soporte de la cubierta inferior
(frontal)
1) Retire los forros de papel de las dos gomas
inferiores Be y fíjelas sobre el soporte de la cubierta inferior.
* La derecha je las dos gomas inferiores B
desplaza a la izquierda (en la dirección de la
echa) con respecto a la ranura A en el soporte de la cubierta inferior.
1. Inserte las gomas inferiores B en sus respectivos agujeros en el soporte de la cubierta inferior sujetándolas de modo que su parte saliente mire hacia abajo.
2. Compruebe cuidadosamente la ubicación de los agujeros de montaje en las gomas inferiores B del lado izquierdo.
Cara
Forro de
papel
A
Forro de
Cara
inferior
papel
A
Ensamblaje del soporte de la cubierta inferior
(trasero)
1) Retire los forros de papel de las dos gomas inferiores B y fíjelas sobre el soporte de la cubierta inferior.
* La derecha je las dos gomas inferiores B
desplaza a la derecha (en la dirección de la
echa) con respecto a la ranura A en el soporte de la cubierta inferior.
Las gomas inferiores B es los accesorios de la cabeza. Asimismo, del soporte la cubierta infe-
rior se suministran junto con el kit (número de pieza: 40157881) para el cabezal de máquina tipo semisumergido.
– 11 –
Page 15
A
B
INSTALLATION
1) Coloque la mesa , el soporte (frontal) de la cubierta inferior y el soporte (trasero) de la cubierta inferior sobre el piso.
2) Alinee el agujero de montaje A del soporte de la cubierta inferior en la mesa con los agujeros de montaje B de los respectivos soportes de la cubierta inferior.
En este momento, la distancia
entre los respectivos soportes de la cubierta inferior debe ser de 309 mm, y la distancia entre el soporte (trasero) de la cubierta inferior y la mesa debe ser de 81 mm.
309mm
81mm
C
3) Coloque el cabezal de la máquina sobre los soportes de la cubierta inferior.
En este paso, coloque el cabezal de la
máquina de tal manera que la goma inferior B encaje en las partes hendidas C de la cubierta inferior .
– 12 –
Page 16
1. Levante el cabezal de la máquina de coser con cuatro o más personas y sujetándolo por las
secciones marcadas con círculos punteados, tal como se muestra en la gura.
2. No lo sujete por el retén de bisagra , la parte inferior D de la cubierta inferior ni las partes hendidas E de la supercie lateral.
E
D
E
3. Al colocar el cabezal de la máquina sobre los soportes de la cubierta inferior, tenga cuidado para evitar que el asidero y cubierta INT entren en contacto con la mesa . Asimismo, no coloque ni el cableado ni la tubería entre la cubierta INT y la mesa .
Cableado, tubería
4) Levantando la mesa , una la mesa , el soporte (frontal) de la cubierta inferior y el soporte (trasero) de la cubierta inferior con los ocho pernos , ocho arandelas planas 󱢳, ocho arandelas de resorte 󱢴 y
16 tuercas 󱢵 .
󱢳
󱢴 󱢵
El perno es un perno de carruaje
M8 cuya longitud es de 70 mm. Las dimensiones de la arandela plana 󱢳 son ø30 x ø8,5 x t2. Tanto la aran­dela de resorte 󱢴 como la tuerca 󱢵 son para el perno M8 (clase 1).
Los pernos , arandelas planas 󱢳,
arandelas de resorte 󱢴 y tuercas 󱢵 se suministran junto con el kit (número de pieza: 40157881) para el cabezal de máquina tipo semi­sumergido.
– 13 –
Page 17
󱢶
󱢷
󱢷
5) Sujetando la mesa por sus cuatro esquinas con cuatro o más trabajadores, colóquela sobre el pedestal 󱢶 del a mesa y fíjela con los cuatro pernos 󱢷, cuatro arandelas planas 󱢸, cuatro arandelas de resorte 󱢹 y cuatro tuercas 󱢺.
1. Para levante la mesa de co­ser, es necesario hacerlo con cuatro o más trabajadores.
2. Levante la mesa ❶ mantenién- dola en posición horizontal sin ninguna inclinación.
El perno 󱢷 es un perno de carruaje
con letes 5/16 - 18 y 70 mm de lar­go. La arandela plana 󱢸 es de ø18 x ø8,5 x t1,6. La arandela de resorte 󱢹 es de ø15 x ø9 x t2. La tuerca 󱢺
tiene letes 5/16 - 18.
Los pernos 󱢷, arandelas planas 󱢸,
arandelas 󱢹 de resorte 󱢺 y tuercas es los accesorios de la cabeza.
󱢼
󱢽 󱢾 󱢿
󱢿 󱢾
󱣀
󱢹
󱢻
󱢸 󱢺
6) Retire los pernos de jación 󱢻 del cabezal de la máquina. Eleve la máquina de coser al 3ra. paso del retén de bisagra.
Para levantar la máquina de coser, consul-
te "3-6. Elevación de la máquina de co-
ser y su retorno a su posición original" p. 16.
7) Fije el cabezal de la máquina apretando los dos pernos 󱢼, dos empaquetaduras 󱢽, cuatro arandelas planas 󱢾, cuatro gomas de perno 󱢿 y cuatro tuercas 󱣀 en las dos ubicaciones en este lado de la máquina de coser.
Fije el perno 󱢼 y las tuercas 󱣀 de
tal modo que la goma 󱢿 del perno quede ligeramente apretada.
– 14 –
Page 18
󱢼
󱢽 󱢾 󱢿
8) Eleve la máquina de coser al 4to. paso del retén de bisagra.
Para levantar la máquina de coser, consul-
te "3-6. Elevación de la máquina de co-
ser y su retorno a su posición original" p. 16.
9) Fije el cabezal de la máquina apretando los dos pernos 󱢼, dos empaquetaduras 󱢽, cuatro arandelas planas 󱢾, cuatro gomas de perno 󱢿 y cuatro tuercas 󱣀 en las dos ubicaciones en el lado opuesto de la máquina de coser.
󱢿 󱢾
󱣀
1. Guarde los pernos de jación 󱢻 del cabezal de la máquina, ya que serán necesarios para poder mover la máquina. Cuando mueva la máquina de coser, asegúrese de instalar los pernos de
jación en su lugar.
2. El perno 󱢼 es un perno de carruaje M8 cuya longitud es de 50 mm. Las dimensiones de la arandela plana 󱢾 son ø30 x ø8,5 x t2. Tanto como la tuerca 󱣀 son para el perno M8 (clase 3).
El perno 󱢼, empaquetadura 󱢽 arandelas planas 󱢾, gomas de perno 󱢿 y tuercas 󱣀 es los
accesorios de la cabeza.
Fije el perno 󱢼 y las tuercas 󱣀 de
tal modo que la goma 󱢿 del perno quede ligeramente apretada.
10) Fije la bandeja 󱣁 sobre el soporte (fron­tal) de la cubierta inferior con los tres tornillos de jación 󱣂.
El tornillo de jación 󱣂 es un tor-
nillo de cabeza redonda M4 con arandela y su longitud es de 12 mm.
La bandeja 󱣁, tornillos de jación
󱣂 se suministran junto con el kit (número de pieza: 40157881) para el cabezal de máquina tipo semi-
sumergido.
󱣁
󱣂
– 15 –
Page 19
3-6.

Elevación de la máquina de coser y su retorno a su posición original

PELIGRO:
1. No levante la máquina de coser para ningún otro propósito que no sea su instalación, repa­ración o ajuste, para evitar accidentes que puedan causar lesiones corporales por quedar alguna parte de su cuerpo atrapada por la máquina. Además, sólo un técnico de manteni­miento familiarizado con la máquina deberá levantarla para su reparación o ajuste.
2. Si encuentra que la máquina de coser está demasiado pesada para levantarla, es posible
que el resorte de gas no esté funcionando bien porque se ha desgasicado.
Nunca levante la máquina de coser en tal estado, ya que la máquina de coser se puede caer
y las manos, dedos y brazos pueden quedar atrapados en el mismo causando lesiones gra­ves.
* Lea cuidadosamente la descripción consignada en "10-14. (6) Norma para juzgar cuándo
reemplazar el muelle de gas" p. 94 y "10-14. (7) Reemplazo del muelle de gas" p. 95.
3. Asegúrese de ejecutar el trabajo observando estrictamente lo siguiente, para protegerse contra lesiones graves a sus manos, dedos y/o brazos que se pueden causar al quedar atra­pados en partes de la máquina de coser.
Asegúrese de sujetar la máquina de coser por las aletas ubicadas en el lado frontal de la base.
• Asegúrese de jar la máquina de coser rmemente en su posición levantada enclavando el
retén de bisagra.
4. No la sujete de ninguna otra parte excepto las aletas ubicadas en el lado frontal de la base.
5.
Si levanta la máquina de coser estando la base de transporte en este lado, la base de transporte se puede mover y atrapar las manos y los dedos, lo que puede causar lesiones imprevistas.
AVISO:
Al levantar/retornar la máquina de coser de/a su posición original, compruebe que la máquina de coser esté enclavada por el eje de apoyo en la posición de parada de cada paso del retén de bisagra.
La máquina de coser puede ser levantada/retornada a/de cuatro alturas diferentes.
1er. paso 2do. paso
3er. paso
4to. paso
– 16 –
Page 20
1) Para levantar la máquina de coser, en primer lugar empuje hacia atrás la base de transporte (en la dirección de la echa), luego inserte un destornilla­dor de punta plana dentro de la ranura de la herramienta para abrir la cubierta inferior, y gírelo en el sentido inverso a las manecillas del reloj para liberar el enclavamiento para levantar/bajar la máquina de coser.
2) Gire el destornillador de punta plana para man­tener el enclavamiento en estado liberado, y eleve ligeramente la máquina de coser sujetándola por la aleta , ubicada en el lado frontal de la base.
3) Retire cuidadosamente el destornillador de punta plana . Sujete con ambas manos las aletas ubicadas en el lado frontal de la base, para levantar lentamente la máquina de coser al 1er. paso del retén de bisagra .
En este momento, no sujete la base de transporte
ni el eje de la guía de transporte.
4) Compruebe para asegurarse de que el retén de bisagra esté enclavado por el eje de apoyo . Luego, retire sus manos de las aletas.
5) Para elevar la máquina de coser al 1er. y 3er. paso del retén de bisagra, sujete con ambas manos las aletas ubicadas en el lado frontal de la base, para elevar lentamente la máquina al paso reque­rido del retén de bisagra.
– 17 –
Page 21
[Para elevar la máquina de coser del 3er. al 4to. paso del retén de bisagra]
6) Sujete con la mano derecha la aleta ubicada en el lado frontal de la base para mover el retén de bisagra
en dirección de la echa A hasta que se libere el enclavamiento. Luego, levante lentamente la máquina
de coser.
7) Sujete con ambas manos las aletas ubicadas en el lado frontal de la base, para levantar lentamente la máquina de coser hacia el 4to. paso del retén de bisagra .
A
8) Para hacer que la máquina de coser vuelva a su posición original, en primer lugar compruebe para asegu­rarse de que no haya ninguna herramienta, tal como destornillador, dentro de la cubierta inferior.
9) Sujete con la mano derecha la aleta ubicada en el lado frontal de la base para levantar lentamente la máquina de coser. Luego, sujete con la mano izquierda el asidero del retén de bisagra y tire del mismo hacia el lado mostrado por la echa (dirección A) hasta que se libere el enclavamiento; luego, baje la má- quina de coser lentamente.
10) Retire su mano izquierda de la sección del retén. Mientras sujeta con ambas manos las aletas ubicadas
en la parte frontal de la base, baje aun más la máquina de coser.
PELIGRO:
1. No baje la máquina de coser mientras se esté tirando del retén de bisada en dirección A, para evitar que los dedos, manos y brazos queden atrapados para la máquina de coser lo que podría causar lesiones graves. (Asegúrese de retirar sus manos del retén de bisagra.)
2. No sujete la base de transporte ni el eje de la guía de transporte.
11) En cada uno de sus pasos, el retén de bisagra se enclava para jar la máquina de coser en la altura co­rrespondiente. Siguiendo el procedimiento descrito en 9), sujete con la mano derecha la aleta del lado frontal de la base, para levantar ligeramente la máquina de coser. Luego, sujete con la mano izquierda el asidero del retén de bisagra para liberar el enclavamiento y bajar lentamente la máquina de coser.
12) Por razones de seguridad, la máquina de coser se detiene nuevamente en el paso nal de su descenso.
Siguiendo el procedimiento descrito en 9), sujete con la mano derecha la aleta del lado frontal de la base, para levantar ligeramente la máquina de coser. Luego, sujete con la mano izquierda el asidero del retén de bisagra para liberar el enclavamiento y bajar lentamente la máquina de coser.
PELIGRO:
Tenga cuidado para evitar que las manos y dedos queden atrapados entre la máquina de coser y la cubierta inferior. Se prohíbe terminantemente bajar la máquina de coser con dos o más trabajadores sujetándola por alguna parte que no sean las aletas ubicadas en la parte frontal de la base; de lo contrario, las manos, dedos y/o brazos pueden quedar atrapados, causándoles lesiones graves.
– 18 –
Page 22

3-7. Instalación de aceitera de polietileno

1) Coloque la máquina de coser en su posición origi-
nal.
2) Instale la llave de drenaje de aceite , sello de aceite y arandela en la cubierta inferior ,
utilizando para ello los cuatro tornillos de jación
.
3) Levante la máquina de coser.
4) Atornille el pasador de resorte de la cubierta inferior en esta cubierta hasta que quede prác­ticamente al ras con dicha cubierta.
Al atornillar el pasador de resorte , tenga
cuidado para no agrietar la cubierta inferior
❺.
5) Haga un nudo en la mecha lubricadora (ø 2,5 mm). Inserte la mecha lubricadora (ø 2,5 mm)
en el pasador de resorte de la cubierta inferior hasta que su extremo salga de la llave de drenaje de aceite .
En este paso, inserte la mecha lubricadora (ø 2,5
mm) suministrados como accesorios en la ranura del pasador de resorte .
6) Instale la aceitera de polietileno en la llave de drenaje de aceite .
Consulte "3-6. Elevación de la máquina de

3-8. Instalación del panel de operación

1) Fije la placa de montaje del panel de operación
sobre la mesa en una ubicación deseada cerca de su extremo derecho, utilizando para ello los cuatro tornillos de rosca para madera .
2) Inserte el cable del panel de operación a través del agujero de la mesa.
3) Fije el panel de operación sobre la placa de montaje del panel de operación, utilizando para ello los tres tornillos de jación ❸.
coser y su retorno a su posición original" p. 16 para levantar o retornar la máquina
de coser de/a su posición original.
El tornillo de rosca para madera tiene un
diámetro nominal de 3,8 mm y longitud de 20 mm. El tornillo de jación ❸ es un tornillo de cabeza redonda M4 con arandela y su longitud es de 16 mm.
– 19 –
Page 23

3-9. Instalación del regulador y múltiple

1) Instale el cjto. de múltiple 󱢳 sobre la placa de mon­taje del múltiple, utilizando para ello los cuatro tornillos de jación 󱢴.
2) Instale la válvula de solenoide 󱢵 sobre la placa de montaje ❾ del múltiple, utilizando para ello los dos
tornillos de jación 󱢶.
󱢶
󱢵
󱢳
󱢴
Tipo no sumergido Tipo semisumergido
5) Coloque los tapones 󱢷 y 󱢸 al cjto. de múltiple 󱢳 en las ubicaciones indicadas en la gura de la
izquierda.
3) Instale el cjto. de regulador sobre la mesa , utilizando para ello los dos tornillos de jación ❸ y dos arandelas .
4) Instale el múltiple sobre la mesa , utilizando para ellos los dos tornillos de fijación
, cuatro arandelas y dos tuercas ❽.
Los tornillos de jación
y son tornillos de cabeza alomada M5 de longitud 50 (mm). Los tornillos de jación 󱢴 y 󱢶 son tornillos de ca­beza hueca hexagonal M4 de longitud 30. Las tuercas son tuercas hexagonales M5.
󱢷
󱢸
󱢷
󱢷
Tipo 00 Tipo 01
󱢷
󱢷
El tapón 󱢷 es para el agujero de ø4 y el
tapón 󱢸 para el agujero de ø6.
– 20 –
Page 24
[Para la unidad sujetahilo de la aguja]
1) Instale el cjto. de múltiple de suje­ción de hilo de aguja sobre la placa de montaje del múltiple, utilizando para ello los cuatro tor­nillos de jación ❸.
El tornillo de jación es
un perno de carruaje M4 cuya longitud es de 30 mm.
Tipo no sumergido
Tipo no sumergido
2)
Para el cabezal de máquina tipo no sumergido, instale la placa de montaje del múltiple que se ha ensamblado
Tipo semisumergido
Tipo semisumergido
en 1) sobre la mesa con los dos tornillos de jación ❺ y dos arandelas . Para el cabezal de máquina tipo semisumergido, instálela sobre el soporte (trasero) de la cubierta inferior con los dos tornillos de jación ❼.
El tornillo de jación es un tornillo de cabeza alomada M5 de 50 mm de largo. El tornillo de
jación es un tornillo de cabeza alomada M5 de 12 mm de largo con arandela.
3) Coloque el tapón al cjto. de múltiple para el sujetahilo de la aguja en las ubicaciones indicadas
en la gura de la izquierda.
Para uno de los tapones , retire el No. 39 del cjto.
de múltiple y coloque el tapón en su lugar. (El tubo está conectado al No. 39.)
– 21 –
󱢳
A
B
4) Conecte el conector A del múltiple estándar 󱢳 y el conector B del cjto. de múltiple ❶ para el sujetahilo de la aguja.
Page 25

3-10. Conexión de cables

PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
1) Aoje los cuatro tornillos de jación de la cubierta
de la caja de control. Retire la cubierta de la
caja de control.
2) Conecte los cables a sus respectivos conectores en los tableros MAIN PWB, SDC PWB. (Fig. 1)
3) Fije con un tornillo el conductor a tierra blindado del cable de señales del tablero PCB INT en la ubicación A de la caja de control. (Fig. 2)
Tablero SDC PWB
Tablero MAIN PWB
CN15
CN17
CN30 16P
CN45
CN34
CN35
CN44
CN43
CN30 Blanco
50P
26P
30P
Blanco
9P
Blanco
4P
Blanco
Marrón
Gris
Blanco
3P
Azul
Rojo
9P
Tablero MAIN PWB
Cabezal de máquina de coser
Panel de operación
Interruptor
de aire
Válvula de solenoide
10P
Interruptor de pedal de pie (opcional)
CN44
Azul
CN34
Gris
CN45
Marrón
CN17
Blanco
CN15
Blanco
– 22 –
A
Tablero SDC PWB
(Fig. 1) (Fig. 2)
Conductor a tierra blindado
Page 26

3-11. Tendido de cables

PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
1) Lleve los cables de debajo de la mesa hacia la caja de control.
2) Haga pasar los cables llevados a la caja de control a través de la placa de salida de cables y fíjelos con la cinta sujetadora .
3) Instale la tapa de la caja de control con los cuatro
tornillos de jación ❹.
– 23 –
Page 27

3-12. Instalación del interruptor del pedal de pie (opcional)

PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
El interruptor de mano se suministra en la máquina tipo estándar. Para utilizar el interruptor del pedal de pie opcional (número de pieza: 40033831), conéctelo según el pro­cedimiento descrito a continuación. Al instalar el interruptor del pedal de pie, se requiere también el cjto. de cable de unión (pieza número: 40114433) para dicho interruptor. Consulte "11-6. Otros" p. 98.
1) Aoje los cuatro tornillos de jación en la caja de
control, para retirar la cubierta ❶.
A
pedal de pie en la ubicación A de la caja de control.
Haga pasar el cable de puesta a tierra a
través de la placa de salida de cables. De lo contrario, puede quedar atrapado bajo la cubierta al cerrarla.
3) Conecte el cable de unión del interruptor del pedal de pie al cable (B) de dicho interruptor y conecte el lado opuesto de dicho cable de unión al conector CN43 en el tablero PWB (C).
4) Fije el cable.
Aoje la cinta sujetadora ❺ del cable. Junte y je los
cables del interruptor de pedal de pie (excluyendo el cable de puesta a tierra ) junto con otros cables relacionados mediante la cinta sujetadora .
2) Fije el cable de puesta a tierra del interruptor del
B
PELIGRO:
Es muy importante tener cuidado para conectar debidamente los cables a los co­nectores correctos en el tablero PWB. Una conexión errónea conlleva un gran riesgo.
Aun cuando el interruptor del pedal de pie
se encuentre instalado en la máquina de coser, el interruptor de mano se encuentra habilitado. Como la máquina de coser se activa operando cualquiera de estos dos interruptores, tenga cuidado con su ope-
C
ración.
– 24 –
Page 28

3-13. Conexión del suministro de aire

(1) Conexión del regulador y el múltiple

[Para sujetahilo de la aguja]
1) Conecte la junta del regulador y la junta del múltiple mediante el tubo de aire de ø10 .
1)-1. Conecte el tubo de aire de ø10 y junta del
múltiple mediante la junta T que tiene un tubo de aire corto.
1)-2. Conecte el reductor de la junta T y la junta
del múltiple para el sujetahilo de la aguja mediante el tubo de aire de ø10 .
2) Conecte la junta del regulador de corte de tela y la junta de la válvula de solenoide de corte de tela mediante el tubo de aire de ø10 .
– 25 –
Page 29

(2) Conexión de tubos de aire

Conecte los tubos de aire provenientes del cabezal de la máquina de coser a sus respectivas válvulas de solenoide, cotejando sus números correspondientemente.
No.1
No.2
No.3
No.5
No.7
No.9
No.10
No.4
No.6
No.8
No.39 (En el caso de la unidad sujetahilo de aguja)
No.11
No.12
[En el caso de la unidad sujetahilo de la aguja]
No.35
No.36
No.15
No.16
No.37
No.38
Cable
Cinta sujetador de cables (L150) suministrada con la unidad como accesorio.
Después de efectuar la conexión de los tubos de aire respectivos, junte y ate ordenadamente los cables, etc. provenientes de la máquina de coser, con la cinta sujetadora de cables que se suministra con la unidad como accesorio.
– 26 –
Page 30

3-14. Instalación de la manguera de aire

Conexión de la manguera de aire
Conecte la manguera de aire al regulador utilizando
para ello la banda de manguera y junta esférica de
Abrir
Cerrar
conexión rápida, que se suministra con la unidad.
Ajuste de la presión del aire
Abra el grifo de aire .
[Regulador principal]
Jale hacia arriba y gire la perilla reguladora de
la presión del aire del regulador principal , para ajustar la presión neumática a 0,5 MPa. Luego,
empuje la perilla para jarla.
[Regulador de presión de la cuchilla cortatela]
Extraiga hacia abajo la perilla reguladora ❺ de
presión de aire del regulador para la presión de la cuchilla cortatela y gírela para ajustar la presión del aire a 0,35 MPa. Luego, empuje la perilla para
jarla.
(La presión del aire de la cuchilla cortatela se
puede ajustar dentro de la gama de 0,2 a 0,4 MPa mediante el regulador .)
El regulador de la cuchilla cortatela viene
ajustado en fábrica a 0,35 MPa. No aumente la presión del aire a menos que sea abso­lutamente necesario. La mayor presión del
aire puede disminuir el lo de la cuchilla y/o
causar la rotura de la cuchilla.
Al término del ajuste de las respectivas presiones
de aire, cierre el grifo de aire para eliminar aire. Luego, abra nuevamente el grifo de aire para ajus­tar las respectivas presiones de aire.
* El aire se elimina cerrando el grifo de aire .
– 27 –
Page 31
3-15. Precauciones relacionadas con equipos de suministro
de aire comprimido (fuente de suministro de aire)
En un porcentaje tan alto como el 90%, el “aire contaminado” es la causa principal de fallas en equipos neumáticos (cilindros de aire, válvulas de solenoide de aire). El aire comprimido contiene muchas impurezas tales como humedad, polvo, aceite deteriorado y partí­culas carbónicas. Si dicho “aire contaminado” se usa sin tomar ninguna medida, puede causar proble­mas, cuyo resultado es menor productividad debido a fallas mecánicas y menor disponibilidad de los equipos. Por lo tanto, asegúrese de instalar los equipos de suministro de aire estándar que se indican a conti­nuación cuando se utilice la máquina provista de equipos neumáticos.
Equipos de suministro de aire que deberá preparar el usuario
Compresor de aire
Post-enfriador
Autodrenaje
Tanque de aire
Filtro de línea principal
Autodrenaje
Secador de aire
Separador de neblina
Equipos estándar suministrados por JUKI
Regulador de ltro
Válvula de solenoide de aire
Calidad del suministro de aire
Cuando el aire de suministro contiene una cantidad considerable de humedad.
Medio ambiente
Cuando nuestra máquina se instala en un lugar en donde la tempera­tura varía considerablemente en la mañana y en la noche con respec­to a aquella durante el día, o haya probabilidad de congelación.
En los casos arriba mencionados, asegúrese de instalar un secador de aire.
Cuando el aire de suministro contiene una cantidad considerable de carbón y polvo
(El carbón es la causa de la mayoría de los problemas en las válvulas de solenoide de aire.)
Asegúrese de instalar un separador de neblina.
Cilindro de aire
Precauciones relacionadas con la tubería principal
• Asegúrese de inclinar la tubería principal con un gradiente descendiente de 1 cm por
cada 1 m en la dirección de ujo.
• Si la tubería principal se ramica, el oricio de salida del aire comprimido debe proveer-
se en la parte superior de la tubería mediante un T para evitar que el drenaje asentado
dentro de la tubería uya hacia fuera.
• Deberán instalarse autodrenajes en todos los puntos bajos o extremos cerrados para evitar que el drenaje se asiente en dichos puntos.
– 28 –
Page 32

3-16. Instalación del pedestal de hilos

1) Ensamble el cjto. de pedestal de hilos e instálelo en el agujero ubicado en la parte izquierda trasera de la
mesa.
2) Apriete la contratuerca para jar rmemente el pedestal de hilos.
– 29 –
Page 33

3-17. Instalación del guíahilos

1) Retire las dos placas del guíahilos y tornillo de jación ❷.
2) Invierta una de las placas del guíahilos. Instale los guíahilos de modo que giren en aproximada­mente 40° para permitir que el hilo pase suave­mente.
40°
40°
3) Instale la barra del guíahilos.
En este paso, instale la
barra del guíahilos de modo que el agujero en la barra del guíahilos quede orientado hacia el agujero en el guíahilos AT.
– 30 –
Page 34
3-18.

Instalación de la cubierta de protección ocular y el guardamano

PELIGRO:
La cubierta de protección ocular y el guardamano se utilizan para proteger los ojos contra cualquier aguja rota volante. Asegúrese de utilizar la máquina de coser con estos protectores instalados sin ninguna excepción.
1) Ensamble el guardamano a la ménsula de
la placa de seguridad, utilizando para ellos los dos tornillos de jación ❸. Asimismo, ensamble el guardamano de forma que quede nivelado con la ménsula de la placa de seguridad.
2) Ensamble la cubierta de protección ocular a la ménsula de la placa de seguridad, utilizando para ello los dos tornillos de jación ❺ y dos aran- delas .
3) Instale la cubierta de protección ocular ensamblada y cjto. guardamano sobre la placa frontal ❾, utilizando para ello los tornillos .
El tornillo de jación ❸ es un tornillo de
cabeza hueca hexagonal M4 y su longitud es de 8 mm. El tornillo de jación ❺ es un tornillo de cabeza redonda M4 y su longitud es de 6 mm. El tornillo de jación ❽ es un tornillo de cabeza redonda M4 y su longitud es de 6 mm.
– 31 –
Page 35

3-19. Instalación de la bolsa de briznas de tela

1) Conecte el dispositivo de aspiración de briznas
de tela y el tubo de briznas de tela. Fíjelos con la banda de manguera.
2) Instale el gancho de suspensión en un lugar de fácil acceso en la cara inferior de la mesa.
3) Cuelgue la bolsa de briznas de tela en el gancho de suspensión .
4) Abra la cremallera de la bolsa de briznas de telas para colocar el dispositivo de aspiración dentro de dicha bolsa.
5) Coloque el dispositivo de aspiración de briznas de tela en la parte superior de la bolsa de briznas de tela y cierre la cremallera.
Ajuste la longitud del tubo de briznas de tela
cortándolo en el punto inmediatamente debajo de la mesa.
Si el tubo de briznas de tela es excesi-
vamente largo, el mismo se puede atascar con briznas de tela dado que éstas pueden interrumpir el ujo de aire desde el dispo­sitivo de aspiración de briznas de tela.
Asegúrese de vaciar la bolsa de briznas de
tela antes de que las briznas de tela en la bolsa se acumulen hasta el tope del dispo­sitivo de aspiración de briznas de tela.
– 32 –
Page 36

3-20. Modo de montar/desmontar el la unidad del prensatelas

Tenga cuidado para evitar el contacto entre la cuchilla cortatela y la placa prensatelas al mover la
base de transporte con la mano o al instalar/retirar la unidad sujetaprendas.
Modo de hacer la instalación
1) Instale la unidad del prensatelas de modo que la palanca del prensatelas encaje en la letra “U” de la base del prensatelas.
2) Ajuste el agujero de la placa prensatelas al pasador abierto de la tela.
3) Gire la placa que sostiene el sujetador para sujetar la placa del prensatelas.
Para desmontarla
1) Gire la placa que sostiene el sujetador para desmontar la placa del prensatelas.
2) Levantando la placa del prensatelas, sáquela
Es relativamente fácil instalar o retirar la unidad prensatelas moviendo la base de transporte a
la posición de corte de la tela.
Cuando mueva con la mano la base transporte siga las precauciones antes mencionadas.
tirando de la misma.
– 33 –
Page 37

4. PREPARACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN

4-1. Lubricación de la máquina y modo de lubricar

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
Como aceite de máquina, utilice el aceite JUKI New Defrix Oil No. 2 o JUKI MACHINE Oil No. 18.

(1) Modo de llenar de aceite el tanque de aceite del brazo

Lubrique el tanque del brazo hasta el 80%, apro-
ximadamente.
Además, agregue aceite en caso de que el nivel del
aceite haya disminuido por debajo del punto demarca-
dor rojo, durante el uso diario de la máquina de coser.

(2) Modo de llenar de aceite el tanque de aceite de la base

[ En el caso del cabezal de máquina tipo no sumergido ]
Llene de aceite el tanque de la base hasta la marca MAX A.
A
B
[ En el caso del cabezal de máquina tipo semisumergido ]
A
Además, cuando el nivel del aceite disminuye por de­bajo de la línea MIN B durante el uso diario, agregue
una cantidad adecuada de aceite.
Si se agrega aceite hasta que su nivel exce-
da la línea MAX A, el aceite se derramará a través del agujero de lubricación cuando el cabezal de la máquina de coser es inclinado hasta que no pueda moverse más. Por lo tanto, tenga cuidado al rellenar el aceite en el tanque de aceite.
Eleve la máquina de coser al 2do. paso del retén de
bisagra. Agregue aceite al tanque de aceite de la base
hasta que el nivel de aceite alcance el lado inferior de la línea MAX A.
Además, cuando el nivel del aceite disminuye por de­bajo de la línea MIN B durante el uso diario, agregue
una cantidad adecuada de aceite.
B
Tenga en cuenta que el aceite salpicará
del oricio de aceite cuando se inclina el
cabezal de la máquina si el nivel del aceite agregado excede del lado inferior de la línea MAX A.
– 34 –
Page 38

(3) Modo de lubricar el enlazador y los componentes del extendedor

1) Retire las placas prensadoras derecha e izquierda.
2) Aplique dos o tres gotas de aceite a la articulación
del enlazador, a la articulación ❷ del extendedor,
al extendedor del lado derecho , extendedor del
lado izquierdo y leva actuadora del extende­dor.
Lubrique sin falta todos los componentes
una vez al día. Si la frecuencia de lubri-
cación es insuciente, especialmente se
producirá desgaste de ❸, y , y se pro-
ducirá salto de puntada o rotura de aguja.

(4) Llenado del tanque de aceite de la ménsula del enlazador

Vierta el aceite en el tanque de aceite de la
ménsula del enlazador hasta que su nivel coincida con la línea MÁX.
Además, cuando el nivel del aceite disminuye por
debajo de la línea MIN durante el uso diario, agre­gue una cantidad adecuada de aceite.
Vierta el aceite en el tanque de aceite de la
ménsula del enlazador utilizando la aceitera (pequeña) que se suministra con la unidad y teniendo cuidado para no derramar el aceite alrededor del tanque.
El aceite derramado alrededor del tanque
puede volar hacia el operador u operadora por la operación de la ménsula del enlaza­dor cuando la máquina está en funciona­miento. Por lo tanto, asegúrese de limpiar completamente el aceite derramado para evitar lo anterior.
– 35 –
Page 39

(5) Lubricación de barra de agujas y sección de engranaje

Lubrique los componentes al tiempo de la entrega después que haya pasado un tiempo prolongado
de no usar la máquina.
󱢳
1) Aoje los tornillos ❶ y extraiga la placa frontal.
2) Aplique una o dos gotas de aceite al buje de la barra de agujas, barra de agujas y eltro .
3) Aoje el tornillo de jación . Retire la cubierta posterior 󱢳.
4) Aoje los tornillos ❺ y quite la cubierta de la parte superior.
Quite la cubierta con cuidado porque el
tubo del aire está conectado con el cable.
5) Aplique aceite al eltro de lubricación ❼ de engra- najes en el brazo de la máquina de coser.
6) Después de la lubricación, instale la placa frontal y la cubierta de la cara superior .
Ponga cuidado para que los cables no
quenden atrapados en la máquina.
– 36 –
Page 40

4-2. Modo de colocar la aguja

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
Inserte la aguja a fondo hasta que no pueda avanzar más.
Ranura de la aguja
La dirección correcta de la aguja es la que la guía del hilo de aguja queda mirando al lado opuesto de la ranura de la aguja.
1. Use el tamaño de aguja más apropiado en conformidad con la clase de hilo y grosor y con la clase de material que se vaya a usar.
2. Cuando cambie el tamaño de la aguja, cerciórese de ajustar la separación entre la aguja y el enlazador. (Consulte
"10-5. Separación entre la aguja y el enlazador" p. 84.)
– 37 –
Page 41

4-3. Modo de enhebrar el cabezal de la máquina

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.

(1) Modo de enhebrar el hilo superior (hilo de aguja)

– 38 –
Page 42

(2) Modo de enhebrar el hilo inferior (hilo de enlazador)

Para el modelo equipado con
unidad sujetahilo de la aguja
Tipo cortahilos de aguja
Trencilla
Hilo de enlazador
Placa de retención de cortahilos
1. Al enhebrar el hilo del enlazador, gire la ménsula del enlazador en 180 grados con antelación.
2. En el caso de la máquina de tipo cortahilos en general, enhebre el hilo del enlazador a través del agujero de la aguja en la placa de agujas y haga que el sujetahilo del enlazador lo sujete. Luego, inicie el cosido.
En el caso de la máquina de tipo cortahilos de la aguja, haga que la placa de retención del
cortahilos sujete el hilo del enlazador y trencilla. Luego, inicie el cosido.
Si hay hilachas atrapadas por el sujetahilo del enlazador o la placa de retención del cortahilos,
retírelas. Si se sigue cosiendo cuando hay hilachas atrapadas por cualquiera de dichos dis­positivos, el hilo del enlazador no se podrá sujetar debidamente, lo que resultará en saltos de puntada al inicio del cosido.
– 39 –
Page 43

(3) Modo de enhebrar la máquina de coser con trencilla

En el caso de hilo delgado, inserte la trencilla en la placa prensadora de trencilla.

4-4. Modo de colocar la tela en la máquina de coser

1) Introduzca el material de cosido hasta que toque los parches de la tela, de los lados derecho e izquierdo.
2) Aoje los tornillos ❷, derecho e izquierdo y ajuste la posición de cosido moviendo los parches de tela de un lado a otro.
– 40 –
Page 44

5. ESTRUCTURA DEL INTERRUPTOR OPERACIONAL

5-1. Estructura del panel de operación

󱢴 󱢵
󱢸
󱢳
❾ 󱢼
󱢽
󱢷󱢶
󱢻󱢺󱢹
[Tabla de funciones del panel de operación]
No. Nombre
LED de cosido
Tecla READY (lista
para coser)
Tecla RESET
(Reposición)
Tecla MODE (Modo)
LED de 2 dígitos
LED de 4 dígitos
Tecla -
Tecla +
Descripción
Este LED se apaga cuando la máquina de coser se encuentra en el modo de ajuste de datos y se enciende cuando la máquina se encuentra en el modo de cosido. El estado de este LED se puede cambiar alternativamente mediante la tecla [READY]. Esta tecla se utiliza para cambiar alternativamente el estado entre el modo de ajuste y el modo de cosido.
Esta tecla se utiliza para despejar un error, efectuar la reposición del contador o liberar el modo de enhebrado.
Esta tecla se utiliza para activar el modo de funciones auxiliares bajo el cual se pueden ajustar los modos de cosido, operación, copiado/ borrado de patrones e interruptor de memoria.
Este LED visualiza el № de patrón en estado normal y visualiza el
número del dato cuando se ajusta un dato.
Este LED visualiza la longitud de corte en estado normal y visualiza el contenido del dato cuando se ajusta un dato. Visualiza también el valor del contador y número de error, etc.
Esta tecla se utiliza para disminuir el № de patrón en estado normal
y para disminuir el número del dato cuando se ajusta un dato.
Esta tecla se utiliza para incrementar el № de patrón en estado nor­mal y para incrementar el número del dato cuando se ajusta un dato.
Tecla -/ BACKWARD
(Retroceso)
Esta tecla se utiliza para disminuir el valor de ajuste del dato o el valor del contador durante el ajuste de datos. Se utiliza también para retroceder el transporte en una puntada en el estado de pausa.
– 41 –
Page 45
No. Nombre
Tecla +/ FORWARD
󱢳
(Avance)
LED de TENSIÓN DE
󱢴
HILO
Descripción
Esta tecla se utiliza para aumentar el valor de ajuste del dato o el valor del contador durante el ajuste de datos. Se utiliza también para avanzar el transporte en una puntada en el estado de pausa. Este LED se enciende cuando se visualiza/ajusta la tensión del hilo de la aguja.
Tecla THREAD TEN-
󱢵
SION (Tensión de hilo) LED de Contador
󱢶
Tecla COUNTER
󱢷
(Contador)
Tecla THREADING
󱢸
(Enhebrado)
Tecla KNIFE ON/OFF
󱢹
(Cuchilla activada/ desactivada)
LED de CUCHILLA
󱢺
PRECORTE
LED de CUCHILLA
󱢻
POSCORTE
LED de DATOS
󱢼
Tecla DATA (Datos)
󱢽
Esta tecla se utiliza para visualizar/ajustar la tensión del hilo de la aguja.
Este LED se enciende cuando se visualiza/ajusta el contador.
Este tecla se utiliza para visualizar/ajustar el valor predeterminado del contador.
Este tecla se utiliza para que la máquina pase al modo de enhe­brado. (Nota 1)
Esta tecla se utiliza para cambiar alternativamente el estado de operación de la cuchilla cortatela entre habilitado/inhabilitado. El LED de cuchilla precorte/cuchilla poscorte se enciende/apaga. (Nota 2) Este LED se enciende cuando la cuchilla cortatela funciona como cuchilla precorte.
Ese LED se enciende cuando la cuchilla cortatela funciona como cuchilla poscorte.
Este LED se enciende cuando se visualizan/ajustan datos. (Nota 3)
Esta tecla se utiliza para visualizar/ajustar datos de patrones. (Nota
3)
Nota 1 : Esta tecla se inhabilita inmediatamente después del encendido de la máquina. Se puede habilitar
pulsando la tecla [READY] una vez tras la nalización de la recuperación de la memoria del origen
de la base de transporte.
Nota 2 : En el caso en que el dato № 3 de datos de patrón (cuchilla precorte/cuchilla poscorte) se ajusta a
“sin cuchilla”, el LED de Cuchilla precorte/Cuchilla poscorte permanece apagado.
Nota 3 : Estas teclas se habilitan solamente en el estado de ajuste en que el LED de cosido se apaga.
(Referencia) El LED de 2 dígitos y el LED de 4 dígitos visualizan los datos tal como se muestra a continuación.
Valores numéricos 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Display digital
Caracteres A B C D E F G H I J K L M
Display digital
Caracteres N O P Q R S T U V W X Y Z
Display digital
– 42 –
Page 46

5-2. Interruptor de parada temporal

Interruptor de parada temporal

5-3. Interruptor manual

Lámpara de interruptor de arranque
Este interruptor para la operación de la máquina de coser.
[Interruptor de prensatelas (derecha) ]
Este interruptor ejecuta la posición de UP/DOWN del prensatelas.

5-4. Interruptor de pedal (opcional)

[Interruptor de arranque (izquierda) ]
Este interruptor ejecuta el inicio de cosido.
Cuando es efectivo el interruptor de arranque,
la lámpara del interruptor de arranque parpa­dea de ON a OFF.
Antes de arrancar la máquina de coser,
cierre la cubierta frontal.
[Interruptor de prensatelas ]
Este interruptor ejecuta la posición de UP/DOWN del prensatelas.
[Interruptor de arranque ]
Este interruptor ejecuta el inicio de cosido.
Antes de arrancar la máquina de coser,
cierre la cubierta frontal.
– 43 –
Page 47

6. MODO DE USAR EL PANEL DE OPERACIÓN

En caso de que la máquina de coser se detenga estando la barra de agujas en una posición que no sea el extremo
superior cuando se pulsa la tecla READY , se generará el error E030 para detener la máquina de coser.
En este caso, gire la polea de mano para desplazar la barra de agujas a su posición de parada supe-
rior. El error E030 desaparecerá cuando se alcance la posición de parada superior. En este estado, pulse la tecla READY
También, la barra de agujas retornará automáticamente a la posición de parada superior al pulsar
la tecla READY aun cuando la barra de agujas no se posicione en su posición de parada superior siempre y cuando la barra de agujas se encuentre en una posición entre la posición de parada superior y un punto antes del punto muerto inferior.

6-1. Operación básica de la máquina de coser

Los patrones estándar de los números de patrón 90 a 99 se encuentran ajustados en fábrica al
tiempo de la entrega. Para las formas de los patrones, consulte "15. LISTA DE PATRONES ESTÁN-
DAR" p. 107.
nuevamente para que se encienda el LED A de cosido.
A
1) Pulse la tecla - o la tecla + para se-
leccionar el número B de patrón que desee coser.
2) Pulse la tecla [READY] para que se en-
cienda el LED de cosido A y habilitar el modo de
B
cosido. En este momento, el prensatelas desciende y la barra de transporte y aguja recuperan de la
memoria sus respectivos orígenes.
Operan el prensatela y la base de transpor-
te. Ponga cuidado para que sus manos o dedos no queden atrapados.
3) Coloque el material a coser bajo el prensatelas. Pulse el interruptor del prensatelas para bajar el prensatelas. Pulse el interruptor de arranque para iniciar el cosido.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
6-2. Modo de jar la tensión del hilo
La tensión actual del hilo varía en conformidad con la clase o grosor del hilo usado aún cuando
sea el mismo el valor jado. Ajuste el valor de tensión de hilo al del hilo que se use. Si es alto el
valor de la tensión del hilo, puede resultar en salto de puntadas.
C
D
La tensión de hilo a aplicar a las respectivas
secciones de un patrón de cosido se puede cambiar por separado. Para este procedi­miento, consulte "9-1. Procedimiento de
operación de compensación de tensión de hilo de cada sección" p. 73.
1) Pulse la tecla [THREAD TENSION] para
que se encienda el LED D de tensión de hilo. Este
LED visualiza el valor jado de la tensión de hilo.
2) Ajuste el valor de la tensión C de hilo pulsando
la tecla [-/BACKWARD] o la tecla [+/ FORWARD] .
3) El valor ajustado se almacena en la memoria cuan­do se pulsa la tecla [READY] o mediante
la operación del interruptor de arranque para iniciar el cosido.
4) Cuando se pulsa la tecla [THREAD TENSION]
mientras que el LED D de tensión del hilo
está encendido, la pantalla vuelve al display normal.
Si se cambia el número de patrón o se apaga
la máquina sin ejecutar el procedimiento
3), el valor ajustado no se registrará en la memoria.
– 44 –
Page 48

6-3. Parada temporal de la máquina de coser

Modo de parar la máquina de coser
1) Pulse el interruptor de parada temporal.
2) Se para ala máquina de coser y se visualiza “E050”.
Modo de reanudar la operación
1) Cuando el error “E050” se visualiza en la pantalla, pulse la tecla [RESET] para despejar el
error y restablecer la pantalla al display de antes de que ocurriera el error.
2) Reanude la operación de la máquina de coser usando el interruptor de arranque, o pulse la tecla
[BACK] y el mecanismo de transporte avanza/retrocede una puntada.
Además, pulse la tecla [RESET] para hacer
que la máquina de coser vuelva a su posición de inicio de cosido.
o la tecla [FORWARD]
1. Con la operación de la tecla [BACK] o con la de la tecla [FORWARD] o
con la tecla [RESET] no se puede ejecutar el corte de hilo.
2. Cuando durante el cosido pare temporalmente la máquina de coser y vuelva la máquina de coser a su posición de inicio con la tecla [RESET] , saque el hilo de aguja, corte el
hilo con las tijeras o algo semejante y ejecute el trabajo. El trabajo se puede llevar a cabo sin aplicar una carga forzada a la aguja o al producto de cosido.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
– 45 –
Page 49

6-4. Ejecución del recosido

El cosido se puede ejecutar sin liberar la tela del prensatelas.
Si el LED de cosido permanece encendi-
do, pulse la tecla [READY] apagarlo.
para
1) Pulse la tecla [MODE] para visualizar la pantalla de ajuste de modos. Pulse la tecla [-/
BACKWARD] o la tecla [+/FORWARD]
para visualizar “oPEn”.
2) Pulse la tecla [READY] para visualizar la pantalla de ajuste de modo de cosido.
3) Ajuste el modo de cosido a “0”, “1” o “2” pulsando
<Pantalla de ajuste de modos>
Paso de operación descrito en 2)
la tecla de [/BACKWARD] o la tecla [+/ FORWARD] .
4) Pulse la tecla [READY] para nalizar el
ajuste. Si se pulsa la tecla [MODE] ❸, el dato que se ha ajustado se cancelará.
5) Mientras que la pantalla visualiza “oPEn”, pulse la tecla [MODE] para que la pantalla vuelva
al display normal.
Operación de la máquina de coser bajo cada modo de cosido
(1) Modo normal (el modo de cosido está ajustado
a “0”, es decir estado encendido)
Pulse la tecla [READY] para recuperar de la
<Pantalla de ajuste de modo de cosido>
memoria el origen de la barra de transporte/barra de agujas. En el caso en que el interruptor de memoria
№ 12 “Selección de posición de jación de la tela” se ajusta a “frontal”, la barra de transporte se desplaza hacia la posición ajustada más cercana (interruptor de memoria № 23). El mecanismo de tela abierta se cierra.
Ejecute el cosido con el interruptor del prensatelas y el interruptor de arranque. Cuando la cuchilla precorte
opera, se abre el mecanismo de tela abierta tras la nalización de la operación de la cuchilla cortatela. En
el caso de cuchilla poscorte/sin cuchilla, el mecanismo de tela abierta se abre simultáneamente con el inicio
del cosido. El mecanismo de tela abierta se cierra a la nalización del cosido.
(2) Modo de recosido (cuando el modo de cosido se ajusta a “1”)
Pulse la tecla [READY] para recuperar de la memoria el origen de la barra de transporte/barra
de agujas. Aun en el caso en que la “selección de posición de jación de la tela” está ajustada a “frontal”,
la barra de transporte se mantiene en descanso en el origen de la posición de operación de la cuchilla cortatela. El mecanismo de tela abierta se mantiene abierto.
El mecanismo de tela abierta se mantiene abierto aun cuando se ejecuta el cosido con el interruptor del
prensatelas y el interruptor de arranque.
(3) Modo de tela abierta (cuando el modo de cosido se ajusta a “2”)
Pulse la tecla [READY] para recuperar de la memoria el origen de la barra de transporte/barra de
agujas. En el caso en que la “selección de posición de jación de la tela” está ajustada a “frontal”, la barra de
transporte se desplaza a la posición de ajuste más cercana. El mecanismo de tela abierta permanece abierto.
El mecanismo de tela abierta se mantiene abierto aun cuando se ejecuta el cosido con el interruptor del
prensatelas o el interruptor de arranque.
1. En caso de que no se requiera la operación de la cuchilla cortatela, la operación de la cuchilla debe prohibirse mediante la tecla [ON/OFF] 󱢴 de la cuchilla. Para el procedimiento,
consulte "6-7. Cuando no se desea caída de la cuchilla temporalmente" p. 48.
2. Para ajustar la posición de jación del material al lado frontal, consulte "9-2. Modo de cambiar
la posición de la tela" p. 76.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
– 46 –
Page 50

6-5. Modo de ejecutar el enhebrado

AVISO:
Desconecte la corriente eléctrica después de la operación de los pasos 1) y 2), y reemplace la aguja, el hilo, la cuchilla cortadora de tela o el portacuchilla.
Esta operación no se puede ejecutar inmediatamente después del encendido. Ejecute la siguiente
operación después de la recuperación de la memoria del origen de la barra de transporte/barra de agujas pulsando la tecla [READY]
una vez.
󱢳
Se recomienda ejecutar el montaje/des-
montaje de la unidad prensatelas después de ejecutar el mencionado paso 1) y de desconectar la corriente eléctrica.
1) Pulse la tecla [THREADING] 󱢳. ①
El prensatelas desciende.
Cuando Interruptor de memoria No. 12 “selección
de posición de ajuste de material” se ajusta al lado frontal, la base de transporte se desplaza hacia atrás (a posición de origen).
La barra de agujas gira en 180 grados de un ángulo
para permitir el enhebrado de la barra de agujas desde la parte frontal del cabezal de la máquina.
2) Pulse la tecla [THREADING] 󱢳 nuevamen­te. Luego, solamente la barra de agujas vuelve a su origen.
3) Las partes descritas en los pasos anteriores a vuelven a su posición original cuando se pulsa
la tecla [RESET]
Operan el prensatela y la base de transpor-
te. Ponga cuidado para que sus manos o dedos no queden atrapados.
.

6-6. Modo de usar el contador

C
E
El contador también se puede usar como contador DOWN (descendente). Para el procedimiento,
consulte "9-5. Cambio del contador (Cuenta DOWN (descendente))" p. 76.
El contador ha sido jado a contador UP
(ascendente) en el estado de entrega.
1) Pulse la tecla [COUNTER] para que se encienda el LED E del contador. El valor C del contador se visualiza en el LED.
2) Cada vez que la máquina de coser ejecuta un pespunte cíclico el valor aumenta en 1 cuenta.
3) El valor C del contador se puede cambiar con la tecla [RIGHT] o con la tecla [RIGHT]
.
4) Pulse la tecla [RESET] para poner el con­tador en el valor “0”.
5) Cuando se pulsa la tecla [COUNTER] mientras que el LED E del contador se encuentra encendido, el display en el LED se restablece al display normal.
– 47 –
Page 51

6-7. Cuando no se desea caída de la cuchilla temporalmente

1) Pulse la tecla [ON/OFF] 󱢴 de la cuchilla para que se apaguen el LED F de cuchilla precorte y el LED G de cuchilla poscorte.
2) Pulse la tecla [ON/OFF] 󱢴 de la cuchilla
nuevamente para que se enciendan el LED cuchilla precorte y el LED
G de cuchilla poscorte
F de
y habilitar la operación de la cuchilla.
1. juste la habilitación/inhabilitación de la cuchilla precorte/cuchilla poscorte utilizando el dato № 3 “Cuchilla pre-
󱢴
F
Opera la cuchilla
precorte
G
2. En el caso en que el dato № 3 “Cuchi-
Opera la cuchilla
poscorte
corte/cuchilla poscorte” en los datos del patrón.
lla precorte/cuchilla poscorte” en los datos del patrón se ha ajustado a “in­habilitar”, el LED de cuchilla precorte y el LED de cuchilla poscorte no se encienden.

6-8. Modo de cambiar la modalidad de operación

La operación de cosido por la máquina de coser se puede ejecutar mediante operación manual/operación por pasos.
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] garlo.
para apa-
<Pantalla de ajuste de modos>
Paso de operación descrito en 2)
1) Pulse la tecla [MODE] para visualizar la pantalla de ajuste de modos. Pulse la tecla [-/
BACKWARD]
o la tecla [+/FORWARD]
para visualizar “STEP”.
Pulse la tecla [READY] para visualizar
2) la pantalla de ajuste de modos de operación.
Pulse la tecla [-/BACKWARD] o la tecla
3) [+/FORWARD]
para ajustar el modo de
operación a “0”, “1” o “2”.
4) Pulse la tecla [READY] para nalizar el ajuste. Si se pulsa la tecla [MODE]
, el dato
que se ha ajustado se cancelará.
5)
Pulse la tecla [MODE] cuando se visualiza
“STEP” en la pantalla para volver al display normal.
<Pantalla de ajuste de modos de operación>
– 48 –
Page 52
Operación de la máquina de coser bajo cada modo de operación (1) Modo NORMAL (cuando el modo de operación se ajusta a “0” y la máquina está encendida)
La operación se ejecuta bajo el modo de operación normal en que la cuchilla cortatela está activada y la
secuencia de cosido tal como cosido y corte de hilos se ejecuta mediante la operación del interruptor del prensatelas y el interruptor de arranque.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
Modo MANUAL (cuando el modo de operación se ajusta a “1”)
(2)
Opere el interruptor del prensatelas para bajar el prensatelas. Luego, la operación se ejecuta según lo
descrito a continuación.
En el caso en que se haya seleccionado la cuchilla precorte, la base de transporte se posiciona a su origen
si no está ahí mediante la operación del interruptor de arranque.
En el caso en que se haya seleccionado la cuchilla precorte, se activa la cuchilla cortatela mediante la
operación del interruptor de arranque.
El mecanismo de tela abierta se abre mediante la operación del interruptor de arranque. La base de transporte se posiciona en la posición de inicio del cosido mediante la operación del interruptor
de arranque. Luego, suena el zumbador.
Gire la polea en la dirección de la echa. La base de transporte se desplaza puntada por puntada en con-
junción con la posición de la aguja. Mantenga la polea girando hasta que se alcance la posición de n de
cosido. Luego, suena el zumbador. También es posible mover solamente la base de transporte mediante la tecla [+/FORWARD]
o la tecla de [-/BACKWARD] .
Cerciórese de girar el volante en la dirección normal dado que el mecanismo de transporte no
ejecuta la operación de retroceso aún cuando el volante se gire en la dirección inversa.
La base de transporte se posiciona en su origen y la operación de corte de hilo de la aguja se ejecuta me-
diante la operación del interruptor de arranque.
Cuando se haya seleccionado la cuchilla poscorte, la cuchilla cortatela se activa mediante la operación del
interruptor de arranque.
Para la máquina de tipo de corte de hilo en general, la operación de corte del hilo de la bobina se ejecuta
mediante la operación del interruptor de arranque.
La barra de agujas se posiciona en su origen y el mecanismo de tela abierta se cierra mediante la operación
del interruptor de arranque.
Para interrumpir el cosido antes de su nalización, pulse la tecla [RESET] para que la base de
transporte se posicione en su posición de ajuste.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
Modo por PASOS (cuando el modo de operación se ajusta a “2”)
(3)
Después que el prensatelas se haya bajado mediante el interruptor del prensatelas, se ejecutarán las si-
guientes operaciones mediante la ejecución el procedimiento correspondiente: Se ejecutarán las mismas operaciones que a y a posteriores en el modo manual descrito en (2). Para la operación , cuando se pulsa el interruptor de arranque, la máquina de coser ejecuta la operación
de cosido normal y se detiene al n del cosido.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
– 49 –
Page 53

6-9. Modo de cambiar el procedimiento de patrón de cosido

A
B
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] para apa­garlo.
1) Pulse la tecla o la tecla para selec-
cionar el número B del patrón que desee coser.
(No se visualiza aquel No. de patrón que no haya sido registrado.)
2) Pulse la tecla [READY] para iluminar el
LED de cosido A y para hacer posible el cosido. Luego, el prensatelas desciende y la base de trans­porte y barra de agujas recuperan de la memoria sus respectivos orígenes.
Operan el prensatela y la base de transpor-
te. Ponga cuidado para que sus manos o dedos no queden atrapados.
6-10. Modo de conrmar la conguración de patrón
A
1) Pulse la tecla [READY] para iluminar el
LED de cosido A y para hacer posible el cosido.
Luego, el prensatelas desciende y la base de trans­porte y barra de agujas recuperan de la memoria sus respectivos orígenes.
Operan el prensatela y la base de transpor-
te. Ponga cuidado para que sus manos o dedos no queden atrapados.
2) Opere el interruptor del prensatelas para que des­cienda el prensatelas.
3) Cuando se pulsa la tecla [-/BACKWARD] o la tecla [+/FORWARD] , el transporte se
desplaza puntada por puntada hasta el n del cosido. Si mantiene pulsada la tecla, el transporte se desplaza
continuamente.
4) Después de conrmar la forma del patrón, pulse la tecla [RESET] para que el transporte se posicione en la posición de jación del material.
Si se pulsa el interruptor START durante la conrmación a conguración de patrón, el cosido co-
mienza desde la posición en que se ha pulsado el interruptor. Así que tenga cuidado.
Antes de arrancar la máquina de coser, cierre la cubierta frontal.
– 50 –
Page 54

7. PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN DE DATOS DE COSIDO

En caso de que la máquina de coser se detenga estando la barra de agujas en una posición que
no sea el extremo superior cuando se pulsa la tecla READY , se generará el error E030 para detener la máquina de coser.
En este caso, gire la polea de mano para desplazar la barra de agujas a su posición de parada su-
perior. El error E030 desaparecerá cuando se alcance la posición de parada superior. En este estado, pulse la tecla READY
También, la barra de agujas retornará automáticamente a la posición de parada superior al pulsar
la tecla READY aun cuando la barra de agujas no se posicione en su posición de parada superior siempre y cuando la barra de agujas se encuentre en una posición entre la posición de parada superior y un punto antes del punto muerto inferior.
Para los patrones de cosido estándar № 90 a № 99, se puede modicar la velocidad de cosido y la
tensión del hilo. Sin embargo, la forma del patrón no se puede cambiar. Para cambiar la forma del patrón, es necesario copiar el patrón a otro número diferente de patrón.
Para el procedimiento, consulte "9-7. Copiado de datos de patrones" p. 77.
nuevamente para que se encienda el LED A de cosido.
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] para apa­garlo.
B
1) Pulse la tecla o la tecla para selec-
cionar los datos de cosido del número B de patrón
que desee modicar. (No se visualiza ningún número
que no tenga registrado datos de patrón.)
H
2) Pulse la tecla [DATA] 󱢵 para que se encienda
󱢵
el LED de datos H. El LED visualiza el valor jado de los datos.
3) Pulse la tecla o la tecla para selec-
cionar el número de datos B para visualizar el valor
jado de los datos C.
A
4) Pulse la tecla [-/BACKWARD] o la tecla [+/FORWARD] para jar un valor nuevo
de datos C.
5) Pulse la tecla [READY] para que se
B
C
encienda el LED de cosido A. En este punto, los datos de cosido se almacenan en la memoria. Simultáneamente, el prensatelas desciende y la base de transporte y barra de agujas recuperan de la memoria sus respectivos orígenes.
H
󱢵
1. Si se modica el número de patrón sin
pulsar la tecla READY en el paso 5) indicado anteriormente, o apaga la máquina, el valor ajustado que haya introducido no se registrará en la memo­ria.
2. Operan el prensatela y la base de trans­porte. Ponga cuidado para que sus ma­nos o dedos no queden atrapados.
6) Pulse la tecla DATA 󱢵 cuando el LED H de datos se encuentra encendido, para volver al display
normal.
Es posible prohibir la modicación de datos jados según el paso 4) indicado anteriormente me-
diante el ajuste a “1” del interruptor de memoria № 16 “Prohibición de ajuste de datos”. Para el
procedimiento, consulte "13. INTERRUPTOR DE MEMORIA" p. 101.
− 51 −
Page 55
El No. de dato se establece en el LED de 2 dígitos B y el ejemplo del valor jado se establece en el
LED de 4 dígitos C como se muestra a continuación. La gama de jación se establece en las res-
pectivas sentencias.
La gama de jación se establece en las respectivas sentencias.
Las puntadas corregidas son representadas por la forma de puntada según se observa desde el lado de­recho del material.
Lado erróneo del pespunte
7-1. Modo de jar el No. de cuchilla
0 ... Ojal decorativo
a
b
de 1 a 6 ... Ojal de ojalillo
No. a×b
1 2,1 × 3,2 2 2,5 × 3,8 3 2,9 × 4,4 4 3,0 × 4,6 5 3,2 × 5,4 6 2,7 × 5,1
Lado correcto del pespunte
Fije el No. de cuchilla de la misma conguración como
el de la cuchilla montada en la máquina de coser. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El No. se puede jar del 0 a 6.
El número de la cuchilla cortatela que se
provee como estándar es “3”. Para cuchi­llas opcionales, consulte "11-4. Cuchilla
cortadora de tela" p. 97.
7-2. Modo de jar la longitud de corte
Fije la longitud que se va a cortar con la cuchilla. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Longitud
1. Cuando se cambie la longitud de corte, el número de puntadas en la sección en paralelo cam­biará automáticamente.
2.
Cuando se ajusta la longitud de corte de la tela, es necesario jar un valor que se obtiene adicio­nando la longitud de cosido que se debe extender a la longitud del protector de cuchilla utilizado.
3.
Cuando se alarga la longitud de cosido en el paso de longitud de barra cónica, la compensación al
n de cosido, etc., la gama de jación de la longitud de corte se disminuye tanto como la longitud.
Ejemplo) Longitud de corte (más) longitud de barra de bola 38 mm (corte de hilo largo)
La longitud de corte de la tela se puede ajustar en incrementos de 1 mm dentro de la gama indicada en la siguiente tabla, de acuerdo con el tipo de máquina de coser.
Tipo de máquina de coser
Tipo J
Tipo C
Tipo de cortahilos
Tipo de corte de
hilo de aguja
Tipo de corte de
hilo general
Tipo de corte de
hilo de aguja
Tipo de corte de
hilo general
Gama de ajuste
de ojales de ojali-
llo reforzado
de 10 a 38mm de 5 a 38mm
de 10 a 34mm de 5 a 34mm
de 10 a 38mm de 5 a 38mm
de 10 a 34mm de 5 a 34mm
Gama de ajuste
de ojales de
pespunte
− 52 −
Page 56
7-3. Modo de jar las cuchillas precorte y poscorte
Fije ya sea la cuchilla de precorte ya la cuchilla de poscorte. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
La cuchilla se puede ajustar dentro de la gama indi-
Inhabilitado
7-4.
Modo de jar el número de puntadas de la sección en paralelo
Funciona
cuchilla
precorte
Funciona
cuchilla
poscorte
cada en la siguiente tabla.
Valor de ajuste Operación de cuchilla cortatela
0 Inhabilitado 1 Cuchilla precorte
2
Cuchilla poscorte
Fije el número de puntadas desde la sección en para­lelo a la sección inferior del ojalillo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼. El número de puntadas se puede ajustar, de acuerdo con la longitud de corte, utilizando cualquiera de las
longitudes de puntada dentro de la gama de 0,5 a 4 mm.
Número de puntadas
Ejemplo) En caso de que la longitud de corte sea 21
mm, el número de puntadas que se puede ajustar es de 5 a 39.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de cosido.
7-5. Modo de jar el número de puntadas de ojalillo
Fije el número de puntada de la sección superior del ojalillo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
Número de puntadas
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El número de puntadas se puede jar desde 3 a 20
puntadas.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de cosido.
− 53 −
Page 57
7-6. Modo de jar el espacio de corte
Fije la separación donde la cuchilla cae en la sección en paralelo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] El espacio se puede jar desde -1,2 a 1,2 mm en aumentos de 0,1 mm.
Separación
Separación
7-7. Modo de jar el espacio de ojalillo
Fije la separación donde la cuchilla cae en la sección en paralelo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] El espacio se puede jar desde -1,2 a 1,2 mm en aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Separación

7-8. Compensación de posición de la cuchilla

Corrija el deslizamiento entre la posición de las puntadas y el cosido. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
+
KWARD] La jación se puede ejecutar a -0,7 a 0,7 mm en aumentos de 0,1 mm. Cuando la posición de la cuchilla, en relación con las puntadas, se desee colocar en el lado posterior, ajuste el valor “” (más), y para el lado frontal, ajuste el valor “” (menos).
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 54 −
Page 58
7-9. Número de puntadas de compensación de n de cosido
El número de puntadas de n de cosido se puede
aumentar al mismo espaciado de cosido. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El número de puntadas al n del cosido se puede
ajustar según lo descrito a continuación:
+
Sin presillado ...........1 a 6 puntadas
Barra cónica ............1 a 6 puntadas
Barra recta...............1 a 3 puntadas
Barra redonda .........1 al número de puntadas de
barra cónica en el lado derecho al inicio del cosido
Barra redonda 2 ......0 puntada

7-10. Compensación de ángulo de giro

Se puede ajustar el ángulo de giro de la sección de ojalillo y de la sección paralela. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
La jación se puede ejecutar de 14˚ a 14˚.
+

7-11. Compensación de ángulo de giro en la sección paralela

Se puede ajustar el ángulo de giro de sección en pa­ralelo y de fondo de ojalillo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] Si se realiza la compensación del ángulo de giro según
lo descrito en “(10) Compensación de ángulo de giro”, el ángulo de giro en la sección paralela de un ojal se
ajustará de tal manera que se adiciona este valor jado
+
a la compensación ajustada en (10).
Es posible jar la compensación del ángulo en la gama de “-14˚ compensación de ángulo de giro + compen-
sación de ángulo de giro en sección paralela 14˚”.
o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 55 −
Page 59

7-12. Compensación del ojalillo en dirección lateral

La posición de la parte superior del ojalillo se puede mover hacia la derecha o hacia la izquierda. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
+
KWARD] La jación se puede ejecutar de -0,6 a 0,6 mm en aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.

7-13. Compensación del ojalillo en dirección longitudinal

La conguración en la parte superior del ojalillo se
puede extender o contraer en la dirección longitudinal. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
+
KWARD] La jación se puede ejecutar de -0,2 a 0,6 mm en aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-14.

Compensación del ojalillo de lado izquierdo en dirección longitudinal

Se puede ajustar la longitud del lado izquierdo en la parte superior del ojalillo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
+
KWARD] La jación se puede ejecutar de -0,2 a 0,6 mm en aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 56 −
Page 60
7-15.

Compensación de la sección paralela izquierda de un ojal

Se puede ajustar la longitud desde el fondo del ojalillo al lado izquierdo de la sección en paralelo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Lonqitud
+
KWARD] La jación se puede ejecutar de -0,6 a 0,6 mm en aumentos de 0,1 mm.

7-16. Compensación de espacio de corte, de lado izquierdo

Se puede compensar la separación donde la cuchilla cae en el lado izquierdo de la sección en paralelo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
Separación
+
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼. La compensación se realiza de tal manera que este valor de ajuste se adiciona al valor del Dato No. 6
“Modo de jar el espacio de corte”. Si la jación es “”, la separación deviene mayor
que la del lado derecho, y si es “”, la separación deviene menor. El espacio de corte del lado izquierdo se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de “-1,2 espacio de corte + compensación de espacio de corte de lado izquierdo 1,2 mm”.
7-17. Ajuste de anchura de cursa de aguja del fondo
derecho de la jación del ojalillo
Se puede jar la anchura de cursa de aguja del lado
derecho del fondo del ojalillo. La base de transporte es actuada con la cursa de aguja para cambiar la
Anchura
anchura de cosido. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] Se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 2,5 mm ± 1,0 mm.
− 57 −
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Page 61
7-18. Ajuste de anchura de cursa de aguja del fondo
izquierdo de la jación del ojalillo
Se puede jar la anchura de cursa de aguja del lado
izquierdo del fondo del ojalillo. La base de transporte es actuada con la cursa de aguja
para cambiar la anchura de cosido. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] Se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 2,5 mm ± 1,0 mm.
Anchura

7-19. Ajuste de anchura de cursa de aguja

Se ajustan las anchuras de cursa de aguja en la sec­ción paralela y en la sección cónica de un ojal. La base de transporte es actuada con la cursa de la
Anchura
aguja para cambiar la anchura de cosido. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼. Se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 2,5 mm ± 1,0 mm.
Para modicar la anchura del bocado de
puntada para el uso normal de la máquina de coser, haga el ajuste de la máquina de coser consultando "8-2. Modo de ajustar
la anchura de bocado de puntada" p. 66.
Para modicar la anchura del bocado de
puntada provisionalmente, modifique el
valor prejado.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.

7-20. Ajuste de tipo de presillado

0 1 2 3 4
Sin
Tipo
Forma
barra
Barra
cónica
Barra
recta
S: Posición de inicio del cosido
Barra
redonda
Barra
redonda 2
S
En este paso del procedimiento se realiza el ajuste del tipo de presillado. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼. El tipo de presillado se puede ajustar dentro de la gama de 0 a 4 tal como se muestra en la siguiente tabla.
Valor de ajuste Tipo de presillado
0 Sin presillado 1 Barra cónica
S
2 Barra recta 3 Barra redonda 4 Barra redonda 2
− 58 −
Page 62
7-21. Modo de jar la longitud de la barra cónica
Fije la longitud de la barra cónica. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Longitud
KWARD] La longitud de la barra cónica se puede ajustar en incrementos de 1 mm dentro de la gama de 3 a 15 mm.
7-22. Modo de jar el número de puntadas de barra cónica
Fije el número de puntadas de barra cónica. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Número de puntadas
El número de puntadas se puede ajustar de acuerdo con la longitud de la barra cónica utilizando la gama de longitud de puntadas de 0,5 a 4 mm. Ejemplo) Si la longitud de la barra cónica es de 6 mm,
el número de puntadas se puede ajustar dentro de la gama de 2 a 12.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de cosido.
7-23. Modo de jar el offset de barra cónica
Fije la cantidad de offset desde el centro de la barra cónica. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
La cantidad de offset se puede jar desde 0,5 hasta
2,0 mm en aumentos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Cantidad de offset
− 59 −
Page 63
7-24.

Ajuste de número de puntadas de la sección oblicua de la barra cónica

Se puede jar el número de puntadas de la sección
oblicua desde la barra cónica a la sección en paralelo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
Número de puntadas
KWARD] El número de puntadas se puede ajustar dentro de la gama de dos a (el número de puntadas de la barra cónica).
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-25. Compensación de número de puntadas de
la barra cónica de lado derecho
El número de puntadas de la barra cónica del lado de­recho se puede disminuir y se puede hacer la sección de superposición.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC­KWARD]
El número de puntadas se puede ajustar dentro de la gama de - (el número de puntadas de la barra cónica) a 0 (cero).
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Número de puntadas

7-26. Ajuste de la longitud de la barra recta

En este paso del procedimiento se realiza el ajuste de la longitud de la barra recta. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
Longitud
KWARD] La longitud de la barra recta se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 2,0 a 10,0 mm.
La longitud de la barra recta se debe ajus-
tar de tal modo que la placa de agujas y la
placa sujetadora d ojalillos no se intereran
mutuamente, teniendo en cuenta la posición de la placa prensatelas cuando está abierto el mecanismo de tela abierta.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 60 −
Page 64

7-27. Ajuste del número de puntadas de la barra recta

En este paso del procedimiento se realiza el ajuste del número de puntadas de la barra recta. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼. El número de puntadas se puede ajustar de acuerdo
con la longitud de la barra recta utilizando la gama de longitud de puntadas de 0,5 a 4 mm. Ejemplo) Si la longitud de la barra recta es de 5 mm,
el número de puntadas se puede ajustar dentro de la gama de 3 a 11 puntadas.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de cosido.
Número de puntadas

7-28. Ajuste de la magnitud de superposición de la barra recta

En este paso del procedimiento se realiza el ajuste de la magnitud de superposición entre la barra recta y la sección paralela.
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼. La longitud de la barra recta se puede ajustar en incre­mentos de 0,1 mm dentro de la gama de 0,0 a 2,0 mm.
La longitud de corte se debe ajustar a un
valor que sea igual a o más que la longitud que se obtenga de la adición de la longitud de superposición a la longitud del protector
Magnitud de superposición
de cuchilla que se utilice.

7-29. Ajuste de la anchura de cursa de aguja de la barra recta

Se ajusta la anchura de cursa de aguja para barra recta. Cambie la anchura de puntada operando la base de
transporte junto con la operación de cursa de aguja. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼. La anchura de cursa de aguja se puede ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 2,5 ± 1,0 mm.
Anchura de cursa de aguja
− 61 −
Page 65

7-30. Ajuste del número de puntadas de la barra redonda

Se ha jado el número de puntadas de la barra re­donda. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
Número de puntadas
KWARD] ❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
El número de puntadas se puede jar desde 4 a 20
puntadas.
En caso de que se seleccione la barra re-
donda para el tipo de presillado, el número de puntadas de superposición al inicio y
n del cosido se puede ajustar utilizando
el Dato No. 9 “Compensación de número de
puntadas al n del cosido”.
Cuando el número de puntadas es pequeño,
se reduce automáticamente la velocidad de cosido.
7-31. Ajuste del número de puntadas de superposición
de la barra redonda2
En este paso del procedimiento se realiza el ajuste del número de puntadas de superposición de la barra
redonda 2 al inicio y n del cosido.
Número de puntadas
Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC­KWARD]
El número de puntadas se puede jar desde 1 a 10
puntadas.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.

7-32. Ajuste de la anchura de cursa de aguja para barra redonda

Se ajusta la anchura de cursa de aguja para la barra redonda. Cambie la anchura de puntada operando la base de
transporte junto con la operación de cursa de aguja. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] La anchura de cursa de aguja se puede ajustar dentro de la gama de 2,5 ± 1,0 mm, en incrementos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
Anchura de cursa de aguja
− 62 −
Page 66
7-33. Ajuste de la anchura de cursa de aguja en la sección
superior de la barra de ojalillo
Se ajusta la anchura de cursa de aguja en la sección superior de la barra de ojalillo. Cambie la anchura de puntada operando la base de
transporte junto con la operación de cursa de aguja. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
7-34.
Anchura
KWARD] La anchura de cursa de aguja se puede ajustar dentro de la gama de 2,5 ± 1,0 mm, en incrementos de 0,1 mm.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.

Ajuste de velocidad reducida de cosido para barra recta/redonda

Se ajusta la velocidad reducida de cosido, que se uti­liza como objetivo de reducción de velocidad cuando desee reducir la velocidad de cosido para barra recta/
redonda. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
La velocidad de cosido se puede jar desde –600 sti/
min hasta 0 sti/min en aumentos de 100 sti/min.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-35. Modo de jar la velocidad de cosido
Fije la velocidad de cosido con el total de cosido. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
La velocidad de cosido se puede jar desde 400 sti/
min hasta 2.500 sti/min en aumentos de 100 sti/min.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-36. Modo de jar la velocidad de reducción de ojalillo
Fije la velocidad de reducción cuando se quiera reducir la sección de ojalillo. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD]
La velocidad de cosido se puede jar desde –600 sti/
min hasta 0 sti/min en aumentos de 100 sti/min.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
− 63 −
Page 67

7-37. Ajuste del inicio suave

Se puede limitar la velocidad de cosido al inicio del cosido. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
La velocidad de cosido por rotación se puede jar con los interruptores de memoria Nos. 2 al 7.
Para el procedimiento, consulte "13. INTERRUPTOR DE MEMORIA" p. 101. Todas las máquinas se han entregado con la velocidad de cosido jada a 600 sti/min.
7-38.

Ajuste de número de puntadas al inicio de cosido de tensión de hilo

KWARD] El inicio suave se puede ajustar dentro de la gama de 0 (cero) a 6 (seis) revoluciones. * Dos rotaciones de la aguja interior y aguja exterior
corresponden a una puntada.
Es posible ajustar el número de puntadas al principio del cosido cuando se ajusta la tensión del hilo de la aguja. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
KWARD] El número de puntadas se puede ajustar dentro de la gama de 0 (cero) a 3 (tres) puntadas.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
7-39.
Ajuste de número de puntadas al n de cosido de tensión de hilo
Es posible ajustar el número de puntadas al n del
cosido cuando se ajusta la tensión del hilo de la aguja. Ajuste el número de cuchilla mediante la tecla [-/BAC-
❻ o la tecla [+/FORWARD] ❼.
KWARD] El número de puntadas se puede ajustar dentro de la gama de 0 (cero) a 3 (tres) puntadas.
− 64 −
Page 68

8. AJUSTE DE CADA PIEZA

8-1. Ajuste de presión de la cuchilla cortatela

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador y cuchilla cortatela durante el procedimiento de ajuste.
* Se puede modicar la presión de la cuchilla cortatela.
* Normalmente, la cuchilla cortatela puede cortar el material a su presión estándar. Sin embargo,
es posible que dicha presión sea inadecuada para algunos materiales de cosido y condiciones de cosido. En este caso, la presión del aire se puede ajustar a 0,4 MPa como máximo. Ajuste la presión a cualquier valor por debajo de esta presión máxima.
* La presión del aire se debe modicar solamente después que la supercie y condición del guar-
dacuchilla y supercie de apareado de las hojas de la cuchilla se hayan ajustado debidamente
y comprobado cuidadosamente.
* El valor de la presión se debe aumentar gradualmente desde el valor menor, comprobándose
simultáneamente si la cuchilla corta a cada paso de aumento del valor de la presión.
Ajuste de presión de cuchilla
La presión de la cuchilla cortatela es ajustada por
la presión de aire del regulador para el ajuste de la presión de la cuchilla cortatela.
La presión estándar se ha ajustado en fábrica a
0,35 MPa.
Ajuste la presión de la cuchilla a un valor lo
más bajo posible con el objeto de mantener la durabilidad de las hojas de la cuchilla y del guardacuchilla.
Una presión excesivamente alta puede asti-
llar o mellar el lo de la hoja de la cuchilla.
Ajuste la presión a un valor por debajo de la máxima presión (0,4 MPa).
− 65 −
Page 69

8-2. Modo de ajustar la anchura de bocado de puntada

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
1) Abra la cubierta de ajuste de balanceo.
2) Gire el volante para llevar la barra de aguja a su
Norma estándar de cantidad de bocado de puntada (mm)
Centro de varilla
Para alinear
Posición más baja
Cantidad de balanceo pequeña
B
2
2,5
3
3,5
posición más baja.
3) Aoje el eje ❷ del fulcro de la articulación de ba- lanceo B.
• Moviendo la articulación de balanceo B en la di­rección de A aumenta la anchura de bocado de puntada.
• Moviendo la articulación B en la dirección de B disminuye la anchura de bocado de puntada.
4) Cuando se determina la anchura de bocado de puntada, je el eje ❷ del fulcro de la articulación de balanceo B y cierre la cubierta de ajuste de balanceo de aguja.
5) Después de ajustar la anchura de bocado de punta­da en los mencionados pasos, compruebe los res­pectivos ítemes de "10-2. Temporización entre la
aguja y el enlazador" p. 79, "10-5. Separación entre la aguja y el enlazador" p. 84 y "10-7. Separación entre el estirador y el enlazador y temporización de abertura del estirador" p. 85
y temporización para abrir/cerrar los estiradores.
Anchura de balanceo de aguja de 2,0 a 4,0 mm
4
A
Gran cantidad de balanceo
El punto demarcador grabado es el estándar.
Cerciórese de la cantidad poniendo marcas de la punta de aguja en una hoja de papel o semejante para obtener una medición precisa.
− 66 −
Page 70

8-3. Modo de ajustar el prensatelas

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
Modo de ajustar la altura del prensatelas
1) Quite la cubierta de la placa del prensatelas auxiliar.
2) Aoje el tornillo ❷ y ajuste la altura del prensatelas.
La altura A estándar del prensatelas es de 13 mm.
A
− 67 −
Page 71

8-4. Modo de ajustar la cantidad de abertura del prensatelas

Modo de comprobar la magnitud de abertura de la tela
1) Encienda la máquina. Pulse la tecla READY para que se encienda el LED de cosido.
2) Pulse la tecla ON/OFF de la cuchilla para que se apague el LED de inhabilitación de la cu­chilla cortatela.
3) Pulse el interruptor del prensatelas y pulse la tecla +/FORWARD . Luego, se abre el abridor de
telas y la base de transporte se desplaza hacia la posición de inicio del cosido y se detiene allí.
El valor de ajuste estándar cuando el abridor
de telas se abre es “A = 2,3 mm”.
4) Pulse la tecla RESET . Luego, el prensatelas se eleva y el abridor de telas se cierra y vuelve a su origen.
1.
A
B
A
B
2. En caso de que se utilice especíca-
El valor de ajuste estándar de la magnitud de abertura de la tela cuando el abridor de telas está cerrado es “B = 3 mm”. Como re­sultado, la magnitud estándar de abertura de la tela se obtiene mediante la siguiente formula: B - A = 0,7 mm
mente la cuchilla precorte en el cosido, la magnitud de abertura de la tela se debe ajustar de acuerdo con el material
a coser.
Procedimiento de ajuste [Ajuste de la dimensión A]
Inserte un destornillador desde para aojar el tornillo. La dimensión A se puede ajustar insertando el
destornillador en el agujero y girando el tornillo colocado al fondo del agujero.
El giro del destornillador en el sentido de las manecillas del reloj hará que aumente la dimensión A, y su
giro en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hará que disminuya dicha dimensión.
[Ajuste de la dimensión B]
Inserte un destornillador desde para aojar el tornillo. La dimensión B se puede ajustar insertando el
destornillador en el agujero y girando el tornillo colocado al fondo del agujero.
El giro del destornillador en el sentido de las manecillas del reloj hará que disminuya la dimensión B, y su
giro en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hará que aumente dicha dimensión.
AVISO:
La conrmación de la cantidad de tela abierta se puede ejecutar cortando actualmente la tela en
la modalidad manual. Sin embargo, trabaja la cuchilla cortadora de tela. Así que tenga cuidado.
1. En los siguientes casos, ajuste el valor de ajuste A de la magnitud de abertura de la tela cuando el abridor de telas está abierto a un valor que sea igual a o menor que la dimensión estándar. En este paso, tenga cuidado para evitar interferencias entre componentes relacionados.
* En caso de que la longitud del presillado recto se ajuste a más de 6 mm; * En caso de que la placa de agujas se eleve por encima de la posición estándar y la longitud
del presillado recto se ajuste a más de 5,5 mm;
* En caso de que el total del espacio de corte de la tela, valor de corrección del espacio de corte del
lado izquierdo, y valor de corrección de la anchura de cursa de aguja exceda de 1,1 mm;
* En caso de que la placa de agujas se eleve por encima de la posición estándar y el total del
espacio de corte de la tela, valor de corrección del espacio de corte del lado izquierdo, y valor de corrección de la anchura de cursa de aguja exceda de 0,9 mm.
2. Cuando el cosido se ejecuta utilizando la cuchilla precorte, es posible que la magnitud estándar
de abertura de la tela sea insuciente. En este caso, ajuste la magnitud de abertura de la tela de acuerdo con el material a coser de manera que se abra lo suciente.
− 68 −
Page 72

8-5. Ajuste de la magnitud de extracción de hilo de aguja

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
Ajuste de la magnitud de extracción de hilo de aguja al inicio del cosido
Ejecute el ajuste con el aire conectado. Aoje el tornillo ❷ y mueva el brazo extractor
de hilo en dirección A o B para ajustar la magnitud de extracción de hilo de aguja.
C
Para el valor de ajuste estándar, la dimensión C es
de 18 mm (o 23 mm si la máquina está equipada con la unidad sujetahilo de la aguja).

8-6. Modo de ajustar la guía del tirahilo

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
Aoje el tornillo . Mueva hacia arriba o abajo el guíahilos del tomahilos instalado sobre la base de montaje del guíahilos del tomahilos, para ajustar su posición de instalación. Para el ajuste estándar, la dimensión A es de 15,5 mm.
− 69 −
Page 73

8-7. Modo de ajustar la cantidad remanente de trencilla

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador y cuchilla cortatela durante el procedimiento de ajuste.
A
1) Aoje el tornillo de jación ❶. Mueva la guía de hilo de trencilla hacia adelante y atrás, para ajustar la
cantidad remanente A de la trencilla al n del cosido.
2) Ajuste la cantidad remanente de la trencilla mientras cose el resto del material, para comprobar el resultado del ajuste.
Se puede dar el caso en el que la cantidad remanente de trencilla no sea estable cuando el hilo de
cosido o semejante que se está usando para trencilla. En este caso, insertes la trencilla en la placa de la placa del prensatelas.

8-8. Modo de ajustar la tensión de hilo de trencilla

Aoje la tuerca ❶ y ejecute el ajuste. El valor de ajuste estándar es 11,5 mm. Cuando se aprieta la doble tuerca , aumenta la tensión de la trencilla y se acorta la longitud de hilo remanente al tiempo de cortar el hilo del enlazador.
1. Para un material liviano o elástico, disminuya la tensión de la trencilla a
11,5 mm
un valor menor que el ajuste estándar.
2. Cuando la tensión del hilo de trencilla
está excesivamente baja lo alta, se presenta el caso en que la longitud de trencilla remanente deviene inestable. El valor de ajuste estándar es 11,5 mm.
− 70 −
Page 74

8-9. Unidad sujetahilo de la aguja (opcional)

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
Cuando el sujetador de la unidad sujetahilo de la aguja
se encuentra en su posición inferior, la altura estándar
A de la cara inferior del sujetador desde la supercie
superior de la placa de soporte del prensatelas es de 6 mm. Cuando se utilice material pesado o similar, el sujeta­dor puede entrar en contacto con el material. En este caso, aoje el tornillo ❶ y ajuste la separación entre la cara inferior del sujetador en su posición inferior y el material dentro de la gama de 2 a 3 mm.
Cuando haya ajustado la altura, compruebe
para asegurarse de que la separación D entre el extremo superior del sujetador y el tornillo del guíahilos de la barra de agujas sea de 1,5 a 2 mm.
D
En caso de que la máquina de coser esté equipada con la unidad sujetahilo de la aguja, la posición del brazo extractor de hilo será diferente de su posición sin dicha unidad. La dimensión C, descrita en "8-5. Ajuste de la mag-
nitud de extracción de hilo de aguja" p. 69, es
de 23 mm. (La dimensión estándar C es de 18 mm para la má-
A
quina de coser no equipada con la unidad sujetahilo de la aguja.) La longitud del hilo remanente en la aguja se puede ajustar a través del panel de operación.
Su ajuste se realiza jando la tensión de hilo de aguja.
Visualice la Posición de compensación No. 54 en el display, consultando "9-1. Procedimiento de opera-
ción de compensación de tensión de hilo de cada sección" p. 73, para el procedimiento de ajuste.
Cuando el valor de ajuste (valor inicial: 0) se aumenta a un valor positivo, mientras mayor sea el número, más corto será el hilo remanente en la aguja. Por el contrario, cuando el valor de ajuste se disminuye a un valor negativo, la longitud del hilo remanente en la aguja será mayor. Este ajuste se puede realizar por separado para cada patrón.
El controlador de tensión de hilo de la unidad sujetahilo
de la aguja funciona para evitar que el hilo se aoje al nal del cosido.
B
Gire la perilla reguladora de tensión para ajustar la distancia B dentro de la gama de 15 a 16 mm.
− 71 −
Page 75

8-10. Ajuste de brillo de la lámpara de mano

El brillo de la lámpara de mano se puede ajustar a través del panel de operación.
1) Seleccione el modo de operación de interruptores de memoria.
Para la forma de utilizar el modo de operación de
interruptores de memoria, consult "13. INTERRUP-
TOR DE MEMORIA" p. 101.
2) Pulse la tecla ❹ o la tecla ❺ para visualizar el interruptor de memoria No. 30.
Lámpara de mano
3) Pulse la tecla -/BACKWARD o la tecla +/FORWARD
ajuste.
El brillo se puede ajustar a uno de los 20 pasos, de
0 (extinción total) a 100 (máximo). El brillo viene ajustado en fábrica a 100 (máximo) al momento de la entrega de la máquina.
Al término del ajuste del brillo a un valor apropia-
do, pulse la tecla READ el ajuste. Luego, salga del modo de operación de
interruptores de memoria.
para modicar el valor de
para conrmar
− 72 −
Page 76

9. MODO DE USAR VARIAS FUNCIONES

Para el modo de ajustar los interruptores de memoria descritos a continuación, consulte
"13. INTERRUPTOR DE MEMORIA" p. 101.
9-1. Procedimiento de operación de compensación de
tensión de hilo de cada sección
La tensión de hilo de cada sección de conguración de cosido se puede cambiar individualmente.
La tensión de hilo aplicada a cada sección de un ojal es el valor que se obtiene de adicionar los respectivos valores compensados al valor preajustado de tensión de hilo de aguja (No. 40).
1) Pulse la tecla [THREAD TENSION] para
B
C
D
que se encienda el LED D de tensión de hilo. El LED
visualiza el valor jado de tensión de hilo.
2) Pulse la tecla ❹ o la tecla ❺ para seleccio- nar el número B de posición de compensación de cada tensión. (Para los números de compensación de posición, consulte los Apéndices 1 y 2.)
3) Después de seleccionar el número B de posición de compensación, pulse la tecla [-/BACKWARD]
o la tecla [+/FORWARD] para
introducir un valor C de compensación de tensión de hilo.
4) El valor de compensación que haya introducido se registra en la memoria cuando se pulsa la tecla [READY]
o mediante la operación del interruptor de arranque para iniciar el cosido.
5) Cuando se pulsa la tecla [THREAD TENSION] mientras que el LED D de tensión del hilo está
encendido, la pantalla vuelve al display normal.
Si cambia el número de patrón o apaga la máquina de coser sin realizar la operación descrita en
4), el valor ajustado no se registrará en la memoria.
Para el No. de posición de compensación, consulte las tablas 1 y 2 y las guras 1 y 4.
[ Modo de jar la tensión de hilo de aguja ]
No. de posición de compensación
40 Tensión de hilo de aguja Valor de tensión de hilo de aguja 41 Compensación de tensión de hilo de aguja
de sección en paralelo derecha
42 Compensación de tensión de hilo de aguja
de sección en paralelo izquierda
43 Compensación de tensión de hilo de aguja
del tope de ojalillo
44 Compensación de tensión de hilo de aguja
de la parte inferior derecha del ojalillo
45 Compensación de tensión de hilo de aguja
de la parte inferior izquierda del ojalillo
46 Compensación de tensión de hilo de aguja
en presillado de lado derecho
47 Compensación de tensión de hilo de aguja
en presillado de lado izquierdo
48 Compensación de tensión de hilo de aguja
en presillado de lado derecho 2
49 Compensación de tensión de hilo de aguja
en presillado de lado izquierdo 2
Fijación de ítem Descripción
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de la sección en paralelo del lado derecho
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de la sección en paralelo del lado izquierdo
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de tope de ojalillo Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de la parte inferior derecha del ojalillo
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de la parte inferior izquierda del ojalillo
Consulte la Tabla 2 “Correspondencia entre la tensión de hilo de aguja y cada tipo de presillado”
Consulte la Tabla 2 “Correspondencia entre la tensión de hilo de aguja y cada tipo de presillado” Consulte la Tabla 2 “Correspondencia entre la tensión de hilo de aguja y cada tipo de presillado” Consulte la Tabla 2 “Correspondencia entre la tensión de hilo de aguja y cada tipo de presillado”
Tabla 1
− 73 −
Page 77
No. de posición de compensación
50 Compensación de tensión de hilo de aguja
de inicio de cosido
51 Compensación de tensión de hilo de aguja
de n de cosido
52 Compensación de tensión de hilo de aguja
al tiempo de cortar el hilo
53 Compensación de tensión de hilo de aguja
al tiempo de parada
54 (Cuando la unidad sujetahilo de la aguja se
selecciona como opción) Compensación de la tensión de hilo de aguja para extraer el hilo sujetado por la unidad sujetahilo de la aguja.
Fijación de ítem Descripción
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de inicio de cosido
Valor de compensación de tensión de hilo de aguja de n
de cosido Valor de compensación de tensión de hilo de aguja al tiempo
del corte de hilo de la máquina de coser 1 Valor de compensación de tensión de hilo de aguja al tiempo
de parada de la máquina de coser 2 Valor de compensación de la tensión de hilo de aguja para
extraer el hilo de la aguja después que la unidad sujetahilo de la aguja haya sujetado el hilo de la aguja 3
1 : Valor de compensación contra interruptor de memoria No. 8 (tensión de hilo de aguja al tiempo de cortar el hilo) (Cuando la unidad sujetahilo de la aguja se selecciona como opción) Valor de compensación para el interruptor de memoria No. 33 (tensión de hilo de aguja para corte de hilo de aguja
sujetado)
2 : Valor de compensación contra el interruptor de memoria No. 10 (tensión de hilo de aguja al tiempo de parada)
3 : Valor de compensación para interruptor de memoria No. 34 (tensión de hilo de aguja para extracción de hilo de aguja
sujetado)
[Correspondencia entre la tensión de hilo de aguja y cada tipo de presillado]
Tipo de presillado
Posición de compensación
Compensación de tensión de hilo de
46
aguja en presillado de lado derecho Compensación de tensión de hilo de
47
aguja en presillado de lado izquierdo Compensación de tensión de hilo de
48
aguja en presillado de lado derecho 2 Compensación de tensión de hilo de
49
aguja en presillado de lado izquierdo 2
Barra cónica Barra recta Barra redonda Barra redonda 2
Lado derecho de sección paralela
Lado izquierdo de sección paralela
Lado derecho de sec­ción oblicua lineal
Lado izquierdo de sección oblicua lineal
Todo
-
Sección paralela
Barra recta
- - -
Al inicio del cosido
Al n del co­sido
- -
1. La compensación del hilo actual varía en conformidad con la clase o grosor del hilo usado
aún cuando el valor jado de tensión sea el mismo. Especialmente, en el caso de hilo cuya supercie sea difícil de deslizarse, la tensión de hilo deviene mayor, y aún cuando el valor jado sea tan bajo como de 60 a 70, el bucle deviene más pequeño. Como resultado puede
ocurrir salto de puntadas.
Cuando se usen varios hilos, se recomienda hacer un patrón de cosido en el que se introduz-
can los valores jados de tensión de hilo adecuada para los hilos respectivos.
2. Cuando la tensión del hilo de aguja (No. 52) al n del cosido se ha ajustado a un valor, es posible que ocurra salto de puntada al n del cosido o que falle el tirahilo de aguja.
[Posición de compensación de barra cónica]
Dato No. 43 Compensación de tensión de hilo
de aguja de tope de ojalillo
Tabla 2
Sección de superposi­ción al inicio del cosido
Todo
Fig. 1
Dato No. 45 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte inferior izquierda del ojalillo
Dato No. 42 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la sección en paralelo del lado izquierdo
Data No. 49 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de lado izquierdo 2
Dato No. 47 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de lado izquierdo
Dato No. 44 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la parte inferior derecha del ojalillo
Dato No. 41 Compensación de tensión de
hilo de aguja de sección en paralelo derecha
Dato No. 48 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de lado derecho 2
Dato No. 46 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de lado derecho
− 74 −
Page 78
[Posición de compensación de barra recta]
Fig. 2
Dato No. 45 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte inferior izquierda del ojalillo
Dato No. 42 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la sección en paralelo del lado izquierdo
Dato No. 48 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de lado derecho 2
(Una puntada de la sección paralela a la sección de presillado lineal)
[Posición de compensación de barra redonda]
Dato No. 43 Compensación de tensión de hilo
de aguja de tope de ojalillo
Dato No. 44 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte inferior derecha del ojalillo
Dato No. 41 Compensación de tensión de
hilo de aguja de sección en paralelo derecha
Dato No. 46 Compensación de tensión de hilo de
enlazador de la barra cónica derecha
Fig. 3
Dato No. 43 Compensación de tensión de
hilo de aguja de tope de ojalillo
Dato No. 45 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte inferior izquierda del ojalillo
Dato No. 42 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la sección en paralelo del lado izquierdo
Dato No. 47 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de lado izquierdo
[Posición de compensación de barra redonda 2]
Dato No. 45 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte inferior izquierda del ojalillo
Dato No. 44 Compensación de tensión
de hilo de aguja de la parte inferior derecha del ojalillo
Dato No. 41 Compensación de tensión de
hilo de aguja de sección en paralelo derecha
Dato No. 46 Compensación de tensión de hilo
de aguja en presillado de lado derecho
Fig. 4
Dato No. 43 Compensación de tensión de
hilo de aguja de tope de ojalillo
Dato No. 44 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la parte inferior derecha del ojalillo
Dato No. 42 Compensación de tensión de
hilo de aguja de la sección en paralelo del lado izquierdo
Dato No. 47 Compensación de tensión de
hilo de aguja en presillado de lado izquierdo
− 75 −
Dato No. 41 Compensación de tensión de hilo
de aguja de sección en paralelo derecha
Dato No. 46
Compensación de tensión de hilo de aguja en presillado de lado derecho
Page 79

9-2. Modo de cambiar la posición de la tela

La posición de colocación del material se puede cambiar al lado frontal o a la posición de inicio de cosido, en el caso de la cuchilla poscorte/sin cuchilla.
(1) Para ajustar la posición de colocación del material en el lado frontal para cada tipo de ajuste de cuchilla,
es decir, cuchilla precorte/cuchilla poscorte/sin cuchilla.
1) Fije a “1” el interruptor de memoria No. 12.
2) Ajuste la magnitud de desplazamiento hacia este lado mediante el Interruptor de memoria No. 23 (ajustado en fábrica a 22 mm como estándar al momento del despacho).
(2) Para ajustar la posición de colocación del material en el origen en el caso de la cuchilla precorte, y en la
posición de inicio de cosido en el caso de la cuchilla poscorte/sin cuchilla.
1) Fije a “2” el interruptor de memoria No. 12. (3) Para ajustar la posición de colocación del material en el lado frontal en el caso de la cuchilla precorte, y
en la posición de inicio de cosido en el caso de la cuchilla poscorte/sin cuchilla.
1) Fije a “3” el interruptor de memoria No. 12.
2) Ajuste la magnitud de desplazamiento hacia este lado mediante el Interruptor de memoria No. 23 (ajustado en fábrica a 22 mm como estándar al momento del despacho).

9-3. Cambio de modalidad de interruptor de arranque

El prensatelas baja mediante la operación del interruptor de arranque solamente, y el cosido se ejecuta con­tinuamente. Fije a “1” el interruptor de memoria No. 15.
También es posible ejecutar el uso normal bajando el prensatelas con el interruptor de prensatelas
y ejecutar el cosido con el interruptor de arranque. Con todo, el LED del prensatelas con el inte­rruptor manual está siempre en el estado de parpadeo de ON a OFF.

9-4. Cambio de movimiento del prensatelas

Es posible que el prensatelas vuelva a la posición jada mientras se mantiene bajado después de completar el cosido. (El prensatelas vuelve a la posición jada mientras se mantiene elevado después de la compleción del cosido
en el estado estándar al tiempo de entrega.)
1) Ajuste el interruptor de memoria No. 20 a “1” o “2”. Cuando el interruptor de memoria No. 20 se ajusta a “1”, el prensatelas se eleva después que la base
de transporte vuelve a la posición de ajuste del material.
Cuando el interruptor de memoria No. 20 se ajusta a “2”, el prensatelas se eleva mediante el interruptor
del prensatelas después que la base de transporte vuelve a la posición de ajuste del material.
2) El prensatelas también se mantiene descendido cuando la base de transporte se posiciona en la posición
de ajuste del material mediante el interruptor [RESET] . En este caso, el cosido se detiene antes del
n de cosido mediante el interruptor de parada temporal.

9-5. Cambio del contador (Cuenta DOWN (descendente))

Fije el valor del contador y ejecute el conteo descendente (DOWN). Es posible prohibir el inicio en el valor de cuenta “0”.
Cambio a contador DOWN
1) Fije a “2” el interruptor de memoria No. 13.
2) Cuando el valor del contador llega a “0 (cero)”, el display parpadea intermitentemente y el interruptor del
prensatelas y el interruptor de arranque se inhabilitan.
3) Pulse la tecla [RESET] y el valor del contador vuelve al valor inicial. (Estado estándar al tiempo de
entrega: valor inicial = 100) Para ejecutar el arranque aún cuando el valor del contador devenga “0”, je a “0” el interruptor de memoria No. 14.
Modo de jar el valor inicial del contador DOWN
Es necesario jar el valor inicial al activar el “Count DOWN” (cuenta descendente) cuando se usa el contador DOWN.
1) Pulse la tecla [COUNTER] para visualizar el contador.
2)
Pulse la tecla [RESERT]
3) Ajuste el valor del contador mediante la tecla [-/BACKWARD] o la tecla [+/FORWARD] .
para volver al valor inicial. El valor inicial ha sido jado a 100 al tiempo de la entrega.

9-6. Cambio al modo de parada antes de corte de tela

El cosido se puede parar temporalmente antes de ejecutar la operación de corte de tela al tiempo de coser el patrón de dato de poscorte.
1) Fije a “1” el interruptor de memoria No. 21. La máquina de coser se para una vez después del cosido y la
operación del corte de tela se ejecuta nuevamente pulsando el interruptor de arranque.
También es posible volver la máquina de coser a la posición de jación de tela sin ejecutar la operación de
corte de tela pulsando la tecla [RESET] .
− 76 −
Page 80

9-7. Copiado de datos de patrones

En este paso del procedimiento se realiza el copiado de datos de patrones.
Paso de operación descrito en 2)
Caso en que no hay datos registrados en el
patrón de destino
B
Caso en que hay datos registrados en el patrón
de destino
Al momento de conrmar la sobreescritura
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] para apa­garlo.
1) Pulse la tecla [MODE] para visualizar la pantalla de ajuste de modos.
Pulse la tecla [-/BACKWARD o la tecla
[+/FORWARD]
para visualizar “CoPy”.
2) Pulse la tecla [READY] para visualizar la pantalla de copiado de datos.
3) Pulse la tecla o la a tecla para selec­cionar el número del patrón fuente a copiar que se visualiza en el LED B de 2 dígitos.
(El número en que no haya ningún patrón registrado
no se visualiza.)
C
4) Pulse la tecla [-/BACKWARD] ❻ o la tecla [+/ FORWARD]
para seleccionar el número
del patrón de destino del copiado que se visualiza en el LED C de 4 dígitos.
Se visualiza la indicación cuando los datos
del patrón de destino no están registrados, o se visualiza cuando están registrados. El número de patrón se puede ajustar dentro de la gama de “1” a “89”.
5) Pulse la tecla [READY] para copiar datos desde el patrón fuente al de destino.
Si se pulsa la tecla [MODE] , el copiado de
datos de patrones se cancela.
6) Si se pulsa la tecla [READY] cuando existe el número de patrón de destino, se visua­liza la pantalla de conrmación . Cuando se
pulsa nuevamente la tecla [READY]
se
efectúa la sobreescritura y los datos actuales son reemplazados. Si se pulsa la tecla [RESET]
, se cancela la sobreescritura.
7) Pulse la tecla [MODE] mientras se visualiza “CoPy” para que la pantalla vuelva a su display normal.
No se puede efectuar la sobreescritura en
los números de patrones 90 a 99 debido a que estos son patrones estándar.
− 77 −
Page 81

9-8. Borrado de datos de patrones

En este paso del procedimiento se realiza el borrado de datos de patrones.
Paso de operación descrito en 2)
Si el LED de cosido permanece encendido,
pulse la tecla [READY] para apa­garlo.
1) Pulse la tecla [MODE] para visualizar la pantalla de ajuste de modos. Pulse la tecla [-/
BACKWARD]
❻ o la tecla [+/FORWARD]
para visualizar “dEL”.
2) Pulse la tecla [READY] para visualizar la pantalla de borrado de datos de patrones.
3) Pulse la tecla [-/BACKWARD] o la tecla [+/FORWARD]
❼ para seleccionar el núme-
ro de patrón a borrar que se visualiza en el LED de
C
4 dígitos. (No se visualiza ningún número que no tenga registrado un patrón.)
4) Cuando se pulsa la tecla [READY] , se visualiza la pantalla de conrmación ①.
Si se pulsa la tecla [MODE] , se cancela el
borrado de datos de patrón.
Al momento de conrmarse la eliminación
5) Cuando se pulsa la tecla [READY] nue­vamente, se borran los datos del patrón. Si se pulsa
la tecla [RESET] , se cancela el borrado de datos del patrón.
6) Pulse la tecla [MODE] ❸ mientras se visualiza “dEL” para que la pantalla vuelva al display normal.
No se puede efectuar la sobreescritura en
los números de patrones 90 a 99 debido a que estos son patrones estándar.
− 78 −
Page 82

10. MANTENIMIENTO

10-1. Corte de hilo de enlazador (tipo cortahilos en general)

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidenteas causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
La cuchilla cortahilos del enlazador no requiere reajus-
te cuando se cambian las especicaciones de cosido.
Sin embargo, la altura de la posición de la cuchilla cortahilos del enlazador se debe ajustar en caso de que la cuchilla no logre enganchar y cortar el hilo del enlazador tras el reemplazo de la cuchilla.
1)
Para ajustar la altura de la cuchilla, aoje el tornillo y la tuerca ubicada en la cara inferior del tornillo y mo-
A B
siado baja. En este caso, mueva el tornillo y tuerca en la dirección B para aumentar la altura de la cuchilla.
2) Una vez que la cuchilla se encuentra posicionada correctamente, fíjela apretando el tornillo y la tuerca.
dique la altura del tornillo ❶ y tuerca apropiadamente.
*
Si la cuchilla corta la trencilla pero no logra cortar el hilo del enlazador, la posición de la cuchilla es demasiado alta. En este caso, mueva el tornillo y tuerca en la dirección A para disminuir la altura de la cuchilla.
* Si la cuchilla corta el hilo del enlazador pero no logra
cortar la trencilla, la posición de la cuchilla es dema-
Siempre que se modique la altura de la cuchilla, compruebe para asegurarse de que la cuchilla no
interera con otros componentes, tales como placa prensatelas, cuando la máquina de coser está
en funcionamiento.

10-2. Temporización entre la aguja y el enlazador

PELIGRO:
Cuando levante la máquina de coser de su posición original, asegúrese de ejecutar el trabajo mientras
observa lo siguiente, para protegerse contra el riesgo de que sus manos, dedos y brazos queden atrapados entre la máquina de coser y la cubierta inferior, lo que podría resultar en lesiones graves.
Asegúrese de enclavar el retén de bisagra para jar rmemente la máquina de coser en su posición levantada.
* Consulte "3-6. Elevación de la máquina de coser y su retorno a su posición original" p. 16.
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla
cortahilos del enlazador.
Para ajustar la leva del enlazador, levante el cabezal de la máquina. (Para el modo de levantar el cabezal de la máquina, consulte "3-6. Elevación de la máquina de coser y
su retorno a su posición original" p. 16.)
Retire los tornillos para retirar la cubierta del enlazador. Luego, ejecute el ajuste.
Al término del trabajo, reinstale la cubierta del enla­zador.
− 79 −
Page 83
Para ajustar la temporización entre la aguja y el enlazador, ajuste la anchura de cursa de la aguja
y compruebe la altura de la barra de agujas con antelación.
La aguja interior signica la entrada de aguja situada más adentro y la aguja exterior signica la
entrada de aguja situada más afuera de la anchura de cursa de aguja empleada para coser ojales de ojalillo.
1)
2)
45°
A
Aguja
(Punto muerto inferior de aguja interior)
B
A=B
Aguja
(Punto muerto inferior de aguja exterior)
1) Aoje los dos tornillos de jación ❻ de la leva im- pulsora del enlazador. Haga que la barra de agujas se posicione en el punto muerto inferior de la aguja interior. Gire la leva impulsora del enlazador con
la mano de modo que la supercie plana de la leva
impulsora del enlazador quede encarando la parte izquierda inferior con un ángulo de 45° con respecto a la horizontal, y apriete provisionalmente el tornillo de jación ❻ de la leva impulsora del enlazador.
Al girar la leva impulsora del enlazador,
tenga cuidado para que el eje impulsor del gancho no gire conjuntamente.
2) Aoje el tornillo de jación ❺ de la guía del eje impulsor del enlazador. Mueva dicha guía hacia arriba y abajo para hacer el ajuste, de modo que la separación B entre la aguja y el enlazador derecho y la separación A entre la aguja y el enlazador izquierdo sean idénticas en ambos casos cuando la barra de agujas se posiciona en el punto muerto inferior de la aguja exterior y cuando la barra de agujas se posiciona en el punto muerto inferior de
la aguja interior. Luego, apriete el tornillo de jación
❺.
Tenga cuidado para no dañar o deformar el
resorte de corte de hilo de la aguja.
− 80 −
Page 84
3)
Dirección A : La temporización se adelanta
Dirección B : La temporización se retrasa
No hay
separación
Posterior
4)
Aguja exterior
Anchura de bocado de puntada : pequeña
3 mm
Aguja interior
A
B
Presionada contra la parte ubicada detrás
3 mm
Frontal
Anchura de bocado de puntada: grande
3) Ajuste la leva impulsora del enlazador de modo que la punta de la hoja del enlazador izquierdo se alinee con el centro de la aguja cuando la barra de agujas asciende 3 mm desde el punto muerto infe-
rior de la aguja interior. Luego, je la leva impulsora
del enlazador con los dos tornillos de jación ❻, estando la leva presionada contra la parte ubicada detrás de ella.
Si ocurren saltos de puntada por comba-
dura del enlazador a causa de una cogida defectuosa de hilo por el enlazador cuando la anchura de cursa de aguja es de 2 mm o menor, desplace la leva impulsora del
enlazador en dirección A para modicar la
temporización del enlazador, de modo que la punta de la hoja del enlazador se posicione en el centro de la aguja cuando la barra de agujas se eleva en 2,7 a 2,8 mm desde el punto muerto inferior de la aguja interior.
4) Asimismo, compruebe la posición de la aguja y de la punta de la hoja del enlazador cuando la barra de agujas se eleva 3 mm desde el punto muerto inferior de la aguja exterior. La punta de la hoja del enlazador se posiciona aproximadamente en la gama del lado izquierdo de la aguja. Cuando está en la gama exterior, vuelva a comprobar los pasos 2) y 3).
Después de ejecutar el ajuste de tempori-
zación del enlazador, cuando se cambie la anchura de bocado de puntada en el caso de a que se describen a continuación, ejecute los pasos 1) al 4) siempre que se dé el caso.
① Cuando la anchura de bocado de punta-
da en términos como cuando el ajuste de temporización del enlazador se cam­bie más de ± 0,3 mm.
Aún cuando la anchura de agarre de puntada
sea dentro de ± 0,3 mm :
Cuando la anchura de bocado de pun-
tada es más de 3,4 mm.
③ Cuando se cosen telas gruesas o sec-
ciones superpuestas en donde la aguja pueda doblarse.
− 81 −
Page 85

10-3. Altura de la barra de aguja

(1) Ajuste de altura de barra de agujas

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidenteas causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
2,5 mm
Aoje el tornillo ❶ y ajuste la altura de la barra de agujas de modo que el tope del ojo de la aguja diste 2,5 mm de la punta de la hoja del enlazador cuando la barra de agujas asciende 3 mm desde su punto muerto inferior interior, y la aguja y el enlazador se posicionan en la posición de recogida interior de la aguja.

(2) Altura de referencia de la barra de agujas

Para la altura de la barra de agujas, considere la
A
dimensión A desde el tope de la barra de agujas
hasta la supercie superior de la cubierta de la barra de agujas, mostrada como referencia en la gura de
la izquierda. Dimensión A en cada punto Punto muerto inferior de barra de agujas... 42,5 mm (cuando la temporización del enlazador es de 3 mm) Temporización de recogida del enlazador ... 39,5 mm (cuando la temporización del enlazador es de 3 mm)
Ejecute el ajuste después de nalizar el ajus-
te descrito en "10-2. Temporización entre la
aguja y el enlazador" p. 79.
− 82 −
Page 86
10-4. Ajuste para evitar el salto de puntadas triangulares en
el caso de la anchura de cursa de aguja angosta
Para coser con una anchura de cursa de aguja an-
Estirador, de lado izquierdo
Aguja exterior
Hay salto de puntada cuando el hilo entra aquí
Hilo de aguja
Aguja
interior
(Punto muerto inferior de aguja interior)
Enlazador, de lado izquierdo
Placa de agujas
Triángulo (C) de hilo de enlazador
Hilo de enlazador
d
A
Aguja
gosta, de 2 mm o menor, la aguja exterior entra en el lado izquierdo del triángulo (sección C) del hilo del enlazador cuando la aguja exterior desciende durante el cosido en estado de ajuste estándar. Esto puede causar saltos de puntada. En este caso, ejecute el siguiente ajuste después de
nalizar el ajuste descrito en "10-2. Temporización
entre la aguja y el enlazador" p. 79 y "10-3. (1) Ajuste de altura de barra de agujas" p. 82.
1) Gire manualmente la polea de mano cuando el hilo del enlazador se encuentra enganchado en el enlazador, para bajar la aguja exterior.
2) Aoje el tornillo ❶ de la guía del eje impulsor del enlazador. Mueva dicha guía hacia arriba para hacer el ajuste de modo que la aguja exterior en­tre al triángulo (sección C) del hilo del enlazador cuando la aguja se cruza con el enlazador de lado izquierdo; es decir, A es mayor que B (A > B).
>
A
B
(Punto muerto inferior de aguja exterior)
B
Aguja
Guía de ajuste Cuando la temporización del enlazador sea
2,7 mm: Valores de A y B A = Aprox. 4 mm B = Aprox. 3 mm
3) Determine la posición de la guía del eje impulsor
del enlazador de modo que la separación d entre la aguja exterior y el hilo del enlazador sea mínima.
Luego, je la guía del eje impulsor del enlazador con el tornillo de jación ❶.
Tenga cuidado para no dañar o deformar el
resorte de corte de hilo de la aguja.
Aun cuando la aguja exterior entre en el
triángulo (sección C) del hilo del enlazador al girar manualmente la polea de mano, a veces la aguja entra fuera de la sección C, lo que resultará en salto de puntadas durante el cosido. Si ocurre esto, ajuste la dimensión d a la más mínima posible de modo que la aguja exterior entre a la sección C durante el cosido.
− 83 −
Page 87

10-5. Separación entre la aguja y el enlazador

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
El valor de ajuste estándar de la separación entre la
0,03 a 0,05 mm
aguja y el enlazador es 0,03 a 0,05 mm. Aoje el tornillo ❶ del enlazador y ajuste la separación entre la aguja y el enlazador izquierdo, y entre la aguja y el enlazador derecho. Seguidamente, je en su lugar los enlazadores.
1. Cuando se ajusta la separación entre la aguja y el enlazador, la altura de los estiradores también se debe ajustar simultáneamente según lo descrito en
"10-7. Separación entre el estirador y el enlazador y temporización de abertura del estirador" p. 85.
2. Ajuste sin falta la separación siempre que cambie el tamaño de aguja.

10-6. Modo de ajustar el protector de aguja

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
1) Aoje el tornillo ❶.
2) Fije la separación entre la aguja y el pro­tector de aguja a −0,03 a 0,05 mm. Sin embargo, la separación se debe ajustar a un valor menor que aquella provista entre la aguja y el enlazador.
3) Apriete el tornillo .
4) Compruebe la posición tanto de la aguja interior como de la aguja exterior.
Cerciórese de ajustar el protector de
Ajuste la separación cuando la aguja
−0,03 a
0,05 mm
納品時は糸の無いイラストにします
aguja cuando se cambia el tamaño del aguja cuando se ajusta la aguja y el enlazador.
se alinea con la punta de la hoja del enlazador en el interior y en el exterior respectivamente.
Aguja interior
Aguja exterior
− 84 −
Ajuste la separación entre la aguja
y el portaagujas a 0 o menos al coser materiales pesados.
Page 88
10-7. Separación entre el estirador y el enlazador y
temporización de abertura del estirador
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
A
Enlazador izquierdo
B
Enlazador derecho
Aoje el tornillo de jación ❸ del enlazador. Luego, ajuste la separación mediante el cambio de la posición vertical del enlazador.
Separación de estirador izquierdo
Haga el ajuste para que la separación A entre la supercie inferior del extremo superior del estirador iz-
quierdo y la supercie superior del enlazador izquierdo sea de 0,1 a 0,2 mm, de modo que se aplique resistencia al hilo cuando ésta pase entre ellos.
Separación de estirador derecho
La gama permisible de la separación B provista entre la supercie inferior del estirador derecho y la
supercie superior del enlazador derecho es de 0 a 0,05 mm.
1. Cuando se ajusta la posición vertical del enlazador, la separación entre la aguja y el enlazador también se debe ajustar simultáneamente según lo descrito en "10-5. Separación entre la aguja
y el enlazador" p. 84.
2. Si la separación entre el estirador y el enlazador se encuentra fuera de la gama de ajustes, esto causará saltos de puntadas y rotura de la aguja.
Posición de instalación del estirador izquierdo
El centro de la sección en horquilla en la
parte superior del estirador izquierdo queda alineada con el centro del agujero de hilo del enlazador en el enlazador iz-
quierdo.
Cuando sobresale el extremo su-
El extremo superior del estirador izquierdo
sobresale del enlazador izquierdo
0 a 0,1mm
perior del estirador izquierdo en términos de enlazador izquierdo se producirá salto de puntadas.
Posición del instalación del estirador derecho
La supercie interna del enlazador izquier-
Enlazador izquierdo
El centro del agujero en el estirador se alinea con el centro del agujero en el enlazador
Enlazador derecho
do está diseñada para alinearse con la supercie interna del estirador ❷. Ajuste el extremo superior del estirador de modo que se retraiga de 0 a 0,1 mm desde el interior del enlazador derecho.
− 85 −
Page 89
Aoje el tornillo ❺ en el retentor del estirador y
ajuste al posición del retentor del estirador. Des-
pués je el estirador en lugar. (Este procedimiento
es aplicable al ajuste tanto del estirador derecho como del izquierdo.)
Para alinear
Aguja
Temporización para abrir/cerrar los estiradores
En el caso de la aguja exterior, la temporización
correcta es aquella en que el estirador izquierdo se cierra completamente en el momento en que
la cara de extremo (supercie lateral) de la aguja
se alinea con el extremo superior del enlazador izquierdo cuando la barra de agujas desciende y el enlazador izquierdo se desplaza hacia atrás.
Cuando la aguja interior se encuentra en su punto
muerto inferior, el estirador derecho se encuentra en estado cerrado.
Cerciórese de la anchura y de la tempori-
zación cuando la anchura de bocado de puntada se cambia después de ejecutar el ajuste de temporización del enlazador.
Aoje el tornillo de jación de la guía del
eje impulsor del estirador. Ajuste la temporización
moviendo la guía hacia arriba y abajo. Luego, je
la guía del eje impulsor del estirador apretando el
tornillo de jación.
Tenga cuidado para no dañar o deformar el
resorte de corte de hilo de la aguja.
− 86 −
Page 90

10-8. Altura de la placa de agujas

(1) Altura de la placa de agujas

Instale la placa de agujas en la posición en que la su-
0,4 mm

(2) Ajuste de la altura de la placa de agujas

Para ajustar la altura de la placa de agujas, se debe seguir el siguiente procedimiento.
percie superior de la placa de agujas se encuentre 0,4 mm por debajo de la supercie superior de la
placa de soporte.
1) Afloje el tornillo ❸ y
2) Aoje el tornillo de ja-
mueva la guía ❹ de trencillas.
ción de la placa de agujas para retirar la placa de agujas .
3) Ajuste la altura de la
placa de agujas girando el tornillo ubicado bajo la placa de agujas,
para modicar la altura
del tornillo.
4) Ajuste la altura del tor­nillo de modo que la
altura de la placa de agujas y la de la placa de soporte del suje­taprendas se ajusten a
0,4 mm y je la placa
de agujas con su cara inferior presionada
contra el tornillo .
5) Al término del ajuste de la altura de la placa de agujas, haga que la guía del trencillas retorne a su po­sición original y apriete el tornillo .
− 87 −
Page 91

10-9. Posición del prensatelas

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
Ajuste la magnitud saliente del prensatelas de lado
A
B
derecho con respecto a la placa de soporte de lado derecho , dentro de la gama de 0 a 0,5 mm. Aoje los dos tornillos de jación ❶ de la base del brazo del prensatelas y ajuste la magnitud saliente
moviendo la base en dirección A o B. Al término del
ajuste, apriete los tornillos de jación para jar la base
del brazo del prensatelas.
* Ajuste el prensatelas de lado izquierdo siguiendo
el mismo procedimiento descrito anteriormente.
* La inclinación de la parte frontal o posterior se
puede ajustar con el tornillo del brazo del pren­satelas.
0 a 0,5 mm

10-10. Modo de ajustar la posición de caída de aguja

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
Si la posición de corte de la tela se desvía del centro, aoje el tornillo de jación ❶ de la base de la cuchilla y ajuste la base de la cuchilla hacia la derecha o izquierda.
Al término del ajuste, apriete el tornillo de jación para jar la base de la cuchilla.
Si la posición de corte de la tela se desvía
del centro, pueden suscitarse problemas tales como corte de la costura terminada cuando se corta la tela.
− 88 −
Page 92
10-11.

Posición de instalación de la cuchilla cortahilos de la aguja

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
1) La separación entre la cuchilla cortahilos de la aguja y la aguja es de aproximadamente 0,6 a 0,75 mm.
Aoje el tornillo ❶ y mueva de la cuchilla corta-
dora de hilo de aguja para ajustar la separación.
2) Para ajustar la altura de la cuchilla cortahilos de la aguja, aoje el tornillo de jación ❼ y mueva la base de ajuste de la cuchilla cortahilos de la aguja hacia arriba o abajo, para ajustar la sepa­ración entre la cuchilla cortahilos de la aguja y el estirador de lado derecho dentro de la gama de 0,1 a 0,15 mm.
En este paso, asegúrese de que exista la separa-
ción A entre la cuchilla cortahilos de la aguja y la placa de agujas.
A
0,6 a 0,75 mm
0 a 0,2 mm
0,1 a 0,15 mm
1,2 a 1,5 mm
0,6 a 0,75 mm
Cuando la cuchilla del cortahilo de aguja
toca el separador, derecho , se romperá la aguja o los componentes.
3) La posición de operación de la cuchilla cortahilos de la aguja es aquella en que la cuchilla cortahilos de la aguja sobresale de la placa de agujas en 1,2 a 1,5 mm cuando el brazo impulsor de corte de hilo de la aguja se mueve en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta que el retén del brazo impulsor de corte de hilo de la aguja entra en contacto con el brazo impulsor de corte de hilo de la aguja.
En caso de que se requiera su ajuste, aoje el retén
del brazo impulsor de corte de hilo de la aguja, y luego ajuste la magnitud saliente del tornillo.
4) Ajuste la magnitud de superposición entre la pren­sadora de hilo de bobina y la sección de extremo frontal de la placa de agujas dentro de la gama de 0 a 0,2 mm.
Ajuste dicha magnitud de superposición aojando
la tuerca y modicando la magnitud saliente del tornillo.
− 89 −
Page 93

10-12. Limpieza

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
Para evitar que hilachas queden cosidas junto con la costura, retire las hilachas y el polvo de la placa de agujas y del guíahilos si se acu­mulan.
Cuando las hilachas se hayan acumulado en la ban­deja de polvo, abra la cubierta frontal , extraiga la bandeja de polvo y retire las hilachas acumuladas. Después de retirar las hilachas, ajuste la bandeja de polvo en su posición original y cierre la cubierta
Extraer
frontal.

10-13. Drenaje

AVISO:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para
evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
Cuando se haya acumulado aceite en la aceitera de polietileno instalada bajo la cubierta inferior, retire la aceitera de polietileno para eliminar el aceite.
− 90 −
Page 94

10-14. Reemplazo de consumibles

(1) Desgaste de la cara del portacuchilla

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
Haga que la cara del portacuchilla toque la cuchilla cortadora de tela.
A
B
C
1) Retire el portacuchilla y revise el estado de la
supercie del portacuchilla. (Consulte "10-14. (2)
Modo de reemplazar la cuchilla cortadora de tela y el portacuchilla" p. 92.)
2) Cuando la marca de la cuchilla está demasiado
profunda, la marca de la cuchilla se duplica. (A de la Fig. en el lado izquierdo) usando otra cuchilla o la marca de las cuchilla está formada parcialmente
y no en toda la supercie (B en la Fig. del lado iz-
Espaciador
quierdo), rectique la cara con una piedra de alar o
semejante hasta que la marca de la cuchilla quede
22 mm
Siempre que se ajuste el portacuchilla, es necesario adherir un espaciador de 0,1 a 0,3 mm sobre
la supercie superior según la magnitud de recticación, con el objeto de ajustar la altura para comprobar el lo de las hojas de la cuchilla.
Si la comprobación del lo indica un lo deciente, seleccione un espaciador de 0,1 a 0,3 mm y
colóquelo entre el portacuchilla y el brazo de corte de tela.
El espaciador de 0,1 a 0,3 mm debe comprarse por separado. Pieza número: 40115638 SPECER_01 (Espesor: 0,1 mm) 40115639 SPECER_02 (Espesor: 0,2 mm) 40115640 SPECER_03 (Espesor: 0,3 mm)
Se puede corregir hasta 0,3 mm.
uniforme.
3) Cuando la tela no se pueda cortar a precisión por más que el portacuchilla esté bien recticado, compruebe
el grado de desgaste de la punta de la hoja de la cuchilla cortadora de tela.
1. Cuando reemplace la cuchilla, use un portacuchilla nuevo o un portacuchilla recticado.
Es posible que se rompa la punta de la hoja de la cuchilla cortadora de tela.
2. La magnitud de recticación del portacuchilla no debe exceder de 0,3 mm. Si no es posible obtener el lo de la cuchilla recticándola hasta el límite, reemplace el portacuchilla con uno
nuevo.
− 91 −
Page 95

(2) Modo de reemplazar la cuchilla cortadora de tela y el portacuchilla

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
Reemplazo del portacuchilla
El espaciador de la cuchilla se coloca entre el portacuchilla y el brazo de la cuchilla para ajustar
la altura de la cuchilla.
Se proveen los tres siguientes tipos de espaciadores con la unidad: 0,1 mm, 0,2 mm y 0,3 mm de
espesor. * Espaciador de 0,1 mm de espesor: Número de pieza 40115638 * Espaciador de 0,2 mm de espesor: Número de pieza 40115639 * Espaciador de 0,3 mm de espesor: Número de pieza 40115640 Si la hoja de la cuchilla y el portacuchilla no se engranan debidamente con el espaciador colocado
en fábrica tras el reemplazo de la cuchilla o el portacuchilla, reemplace el espaciador con otro de
espesor apropiado. Referencia para el ajuste de la altura del espaciador de la cuchilla
• Si el lado del punto superior del ojal de ojalillo no se puede cortar → Reemplace el espaciador con uno más grueso.
• Si el lado del punto inferior del ojal de ojalillo no se puede cortar → Reemplace el espaciador con uno más delgado.
1) Aoje el tornillo de mariposa ❶ y retire el portacu- chilla .
2) Apriete el tornillo de mariposa con el portacu­chilla presionado contra el retén .
1. El retén es para posicionamiento. No lo mueva.
2.
El espaciador ❺ de la cuchilla, para ajus­tar la altura de la cuchilla, viene colocado
desde fábrica entre el guardacuchilla
el brazo embarque. Al reemplazar el portacuchilla, asegúrese de colocar sin falta el espacia­dor hembra brazo de la cuchilla.
de la cuchilla, al momento del
entre el portacuchilla y el
y
Reemplazo de la cuchilla cortatela
1) Aoje el tornillo de jación y retire la cuchilla cortatela .
2) Apriete el tornillo de jación ❽ con la nueva cuchilla presionada contra el retén .
No aoje el tornillo ❾ del retén , dado que
la distancia del centro de la aguja a la cresta
1. Después de haber cambiado la cuchilla cortatela, asegúrese de que el tamaño de la cuchilla corresponda al número de cuchilla visualizado en el panel de operación.
Para los detalles, consult "7-1. Modo de jar el No. de cuchilla" p. 52 y "11-4. Cuchilla corta-
dora de tela" p. 97.
2. Utilice la cuchilla cortatela y el portacuchilla como un conjunto. Si la cuchilla cortatela y el portacuchilla no se utilizan como un conjunto, se harán dos marcas diferentes de hoja en el
material. Esto signica que el material no se podrá cortar con precisión.
del ojo de la cuchilla cortatela se encuentra ajustada en fábrica a 54 mm.
− 92 −
Page 96

(3) Reemplazo de la cuchilla cortahilos del enlazador (tipo cortahilos en general)

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
Cuando el hilo del enlazador no se corta ecientemen-
Unidad de cuchilla cortahilos del enlazador
[Procedimiento de reemplazo]
te, reemplace la cuchilla cortahilos del enlazador con una nueva. El número de pieza de la cuchilla cortahilos del enlazador es 40115260.
1) Cierre el grifo de aire (consulte "3-14. Instalación
de la manguera de aire" p. 27) para interrumpir
el suministro de aire.
2) Retire el tornillo , arandela y dado cuadrado .
3) Aoje el tornillo de jación para retirar el collarín ❹.
4) Retire el tornillo y la arandela ❺.
5) Retire la unidad de cuchilla . Instale la nueva unidad de cuchilla (pieza número: 40115260) y fíjela apretando el tornillo.
6) Abra el grifo de aire (consulte "3-14. Instalación
de la manguera de aire" p. 27) para reanudar
el suministro de aire.
− 93 −
Page 97

(4) Reemplazo de la cuchilla cortahilos de la aguja

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Tenga en cuenta que si se toca la cuchilla cortahilos de la bobina o la cuchilla cortahilos de la aguja durante el trabajo, esto puede causar lesiones inesperadas.
Cuando el hilo de la aguja no se corta ecientemente,
reemplace la cuchilla cortahilos de la aguja con una nueva. El número de pieza de la cuchilla cortahilos la aguja es 40115277. Para instalar la cuchilla, consulte "10-11. Posición de
instalación de la cuchilla cortahilos de la aguja" p. 89.

(5) Reemplazo de placa de retención del cortahilos (tipo cortahilos de la aguja)

AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Tenga en cuenta que si se toca la hoja de la cuchilla de la placa de retención del cortahilos, esto puede causar lesiones inesperadas. Por lo tanto, tenga cuidado y manténgase alejado de la hoja de la cuchilla.
Cuando el hilo del enlazador y la trencilla no se cortan
como es debido, reemplace la placa de retención del cortahilos con una nueva. Retire los tornillos y reemplace la placa de retención del cortahilos con una nueva. Fije la placa de retención del cortahilos con los dos tornillos .

(6) Norma para juzgar cuándo reemplazar el muelle de gas

PELIGRO:
Existe el riesgo de que las manos, dedos y brazos queden atrapados y se causen lesiones
graves, si la máquina de coser se levanta cuando el resorte de gas no funciona, ya que en este estado la máquina de coser está muy pesada.
Para evitar accidentes, asegúrese de reemplazar el resorte de gas con uno nuevo antes de que sea de-
masiado tarde, de acuerdo con la norma para el plazo de reemplazo (que se describe más adelante).
AVISO:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser para evitar accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar lesiones corporales imprevistas, tenga cuidado y manténgase alejado de la cuchilla cortahilos del enlazador.
El muelle de gas es un elemento consumible. El gas dentro del muelle de gas se consumirá naturalmente aun cuando su uso sea poco frecuente, y el muelle no tendrá la fuerza para asegurar la seguridad. En caso de que se requiere una carga igual a o mayor que 156N cuando la máquina de coser es levantada amarrando la sección de pata frontal de la base con una cuerda, tal como se muestra en
la gura de la derecha, reemplace de inmediato el muelle de gas
con uno legítimo de JUKI (pieza número: 40100390).
1. No amarre con la cuerda ninguna sección de la má­quina excepto la sección de pata frontal .
2.
El muelle de gas tiene una parte que es sensitiva a la carga lateral cuando la sección de la varilla presenta fallas o el muelle de gas se ha estirado completamen­te. Tenga cuidado para no dañar el muelle de gas ni aplicarle fuerza excesiva durante el mantenimiento y limpieza de la máquina de coser.
− 94 −
Page 98

(7) Reemplazo del muelle de gas

PELIGRO: El trabajo de reemplazo debe realizarse dentro de la gama denida por un técnico de servicio
con conocimiento cabal de la máquina.
1) Eleve la máquina de coser hasta que el retén de bisagra alcance el 4to. paso y haga que el retén de bisagra enclave la máquina de coser. Para levantar la máquina de coser, consulte "3-6. Elevación de
la máquina de coser y su retorno a su posición original" p. 16.
PELIGRO:
Si el retén de bisagra no está enclavado, la
máquina de coser se puede caer y causar que las manos, dedos y brazos queden atrapados lo que puede resultar en lesiones graves.
Asegúrese de que el retén de bisagra esté
enclavado con el eje de soporte .
Nunca libere el enclavamiento del retén de
bisagra hasta que no nalice el procedi­miento de reemplazo del muelle de gas.
2) Compruebe para asegurarse de que el muelle de gas no aplique fuerza a la máquina de coser. Luego, retire la tuerca del eje de apoyo . Retire el eje de apoyo , arandela y collarín de empuje .
3) Aoje los cuatro tornillos que jan el eje de apoyo ubicado bajo el muelle de gas . Retire el eje
de apoyo .
4) Instale el muelle de gas nuevo de la misma manera que el anterior. Ejecute el procedimiento inverso al del retiro para instalar el nuevo muelle de gas.
Compruebe para asegurarse de que los tor-
nillos y tuercas instalados estén rmemente
apretados.
5) Al término de la instalación, retorne la máquina de coser a su posición inicial. Para retornar la máquina a su posición inicial, consulte "3-6. Elevación de
la máquina de coser y su retorno a su posición original" p. 16.
− 95 −
Page 99

11. CAMBIO DE PIEZAS DE CALIBRADOR Y OPCIONALES

11-1. Placa de agujas

A01
Nombre de pieza
Anchura de cursa de
aguja aplicable
Tamaño de aguja
Posición W de trencilla
Conguración
No. de pieza
Tipo
* Placa de agujas para anchura de cursa de aguja angosta Siempre y cuando la anchura de cursa de aguja aplicable no exceda del máximo de 3,2 mm, es posible desplazar el
prensatelas hacia adentro en 0,8 mm con respecto a la placa de agujas estándar. Como resultado, se pueden evitar efectivamente problemas de cosido, tales como saltos de puntada en la máquina provista de cuchilla precorte y deslizamiento de costura en mezclillas.
* (para anchura de cur-
sa de aguja angosta)
2,0 a 3,2mm 2,0 a 4,0mm 2,0 a 3,2mm 2,0 a 4,0mm
40115404 40115406 40115403 40115405
Para tipos J01 y C01
opcional
(para anchura de cur-
Para tipos J01 y C01
B01
sa de aguja amplia)
W
Estándar
* (para anchura de cur-
sa de aguja angosta)
#90 a #110
1,8
Para tipos J00 y C00
A00
opcional
B00
(para anchura de cur-
sa de aguja amplia)
W
Para tipos J00 y C00
Estándar

11-2. Prensatelas

Pie de compensación para
Prensador de bordes para
Pren-
satelas
(izquier-
do)
Pren-
satelas
(derecho)
Pren-
satelas
(izquier-
do)
Nombre de
pieza
Congura-
ción
Nº de pieza
Congura-
ción
Nº de pieza
Nombre de
pieza
Congura-
ción
* La marca que va entre paréntesis [ ] que indica el equipo estándar para cada tipo.
Pie de compensación para
ojalillo reforzado
34mm
[C01] [C00] [J01] [J00]
40115325 40115309 40115241 40115239
[C01] [C00] [J01] [J00]
40115324 40115316 40115240 40115238
agujero de ojalillo
32mm
ojalillo reforzado
38mm
Prensador de bordes para
agujero de ojalillo
22mm
Prensador de bordes para
agujero de ojalillo
34mm
Para ojal tipo ojalillo
32mm
Prensador de bordes para
agujero de ojalillo
Para ojal tipo ojalillo
38mm
22mm
Pren-
satelas
(derecho)
Nº de pieza
Congura-
ción
Nº de pieza
40035239 40039844 14059604 14059802
40035238 40039843 14059505 14059703
– 96 –
Page 100

11-3. Placa de soporte de pie prensatelas

Nombre de pieza
Conguración
de ojal
Longitud de
puntada
Conguración
No. de pieza
Tipo
Placa sujetadora del
prensador de ojal de ojete,
izquierdo
Ojal de ojete Ojal de ojete
40115322 40115323 32027104 32027005
Para tipos J01 y C01 Para tipos J00 y C00
Placa sujetadora del
prensador de ojal de ojete,
derecho
10 a 34 10 a 38
Placa sujetadora del
prensador de ojal de ojete,
izquierdo

11-4. Cuchilla cortadora de tela

Nombre de pieza Para ojal tipo ojalillo Para ojal tipo decorativo
Conguración
Placa sujetadora del
prensador de ojal de ojete,
derecho
No. de pieza X Y L Observaciones
Se provee como estándar 40115664 2,8 4,3 26 Solamente para la máquina
Para ojal tipo
ojalillo
Para ojal tipo
decorativo
de coser equipada con cortahilos de la aguja
Solamente para la máquina de coser equipada con cortahilos de la aguja
Solamente para la máquina de coser equipada con cortahilos de la aguja
40115665 2,8 4,3 38
32063604 2,9 4,4 24 32063703 2,9 4,4 32
32063802 2,1 3,2 38
32063901 2,1 3,2 24 32064008 2,1 3,2 32 32064107 3,2 5,4 38 32064206 3,2 5,4 24 32064305 3,2 5,4 32
32066904 2,7 5,1 38
14041404 0 0 38 32065302 0 0 24 32065401 0 0 32
*1 Número de pieza de espaciador opcional: 40115728. Adhiera el espaciador opcional a la cuchilla cortatela
alineando debidamente sus agujeros, para evitar que los agujeros queden cubiertos.
X
Y
L
Se utiliza
espaciador
adicional *1
Espaciador opcional
– 97 –
Agujeros alineados
Cuchilla cortatela
Loading...