JUKI LZ-2290A-SR/IT-100E/SC-916 Instruction Manual [fr]

FRANÇAIS
LZ-2290A-SR / IT-100E / SC-916
MANUEL D'UTILISATION

SOMMAIRE

1. NOMENCLATURE DES PIECES .................1
2. CARACTERISTIQUES .................................2
2-1. Caractéristiques de la tête de la machine ....2
2-2. Caractéristiques de la boîte électrique ........2
3.
TABLEAU DES CONFIGURATIONS DE POINTS
3-1. Valeurs initiales de la
conguration de couture et de la table ........4
4. INSTALLATION ............................................6
4-1. Installation de la tête de la machine .............6
4-2. Retrait de la pièce de
xation de barre à aiguille .............................7
4-3. Pose de la genouillère ...................................7
4-4. Réglage de la hauteur de la genouillère .......7
4-5. Pose de la boîte électrique ............................8
4-6.
Raccordement du cordon de l'interrupteur
d'alimentation (Japon et exportation générale)
....8
4-7. Installation du panneau de commande
(IT-100E) ..........................................................8
4-8. Raccordement des cordons ..........................9
(1) Opérations du câblage ......................................9
(2) Branchement des connecteurs ...................... 10
4-9. Montage de la tige d'accouplement ............14
4-10. Reglage de la pedale ..................................15
4-11. Pose du porte-bobines ...............................15
4-12. Installation de la machine
à dispositif anti-emmêlement (CB) .............15
4-13. Lubrication ................................................17
4-14. Marche d'essai ............................................18
(1) Mettre la machine sous tension ..................... 18
(2) Utilisation de la pedale ................................... 18
5. PREPARATIFS POUR LA COUTURE .......19
5-1. Mise en place de l'aiguolle ..........................19
5-2. Retrait de la boîte à canette .........................19
5-3. Bobinage du l de canette ...........................19
5-4. Mise en place de la boîte
à canette et de la canette .............................20
5-5. Enlage de la tete de la machine ................21
5-6. Réglage de la longueur des points .............21
5-7. Réglage des points de condensation .........21
6. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE
COMMANDE .............................................22
6-1. Nomenclature et fonctions
des différentes pièces ..................................22
6-2. Avant de dénir la conguration ................24
(1)
Limitation de la largeur maximale de zigzag
(2) Dénition de la référence
de la ligne de base des points ....................... 26
(3) Dénition du pas d’entraînement ................... 27
6-3. Transition de l'ecran de base .....................28
6-4.
Liste des pictogrammes de chaque écran
6-5. Dénition de la conguration de couture ....52
(1) Sélection de la conguration de zigzag ........ 52
6-6. Dénition de la forme de couture ...............54
(1) Point zigzag à 2 étapes,
point zigzag à 3 étapes
et point zigzag à 4 étapes .............................. 54
(2) Feston ............................................................ 56
(3) Couture invisible ............................................ 59
.... 24
....29
(4) Couture d'une conguration personnalisée ..... 60
(5) Point en T, gauche ......................................... 61
(6) Point en T, droit .............................................. 62
(7) Conguration 1 ............................................... 64
(8) Conguration 2 (point entre-deux) ................. 65
(9) Conguration 3 ............................................... 67
(10) Conguration 4 ............................................. 69
6-7. Dénition du vitesse de couture ................71
6-8. Execution de points arriere .........................71
(1) Condensation standard .................................. 72
(2) Condensation à 2 positions ............................ 74
(3) Condensation personnalisée ......................... 75
(4) Tableau de comparaison d'execution
de points arriere pour chaque forme.............. 76
6-9. Selection du type de couture ......................77
(1) Couture de parties se chevauchant ............... 77
(2) Couture programmée ..................................... 78
6-10. Conguration personnalisée .....................80
(1)
Dénition d'une conguration personnalisée
(2)
Création d'une nouvelle conguration personnalisée
(3)
Modication d'une conguration personnalisée
(4)
Mémorisation d’une conguration de couture, copie d’une conguration personnalisée et suppression d’une conguration personnalisée
.... 80
.... 81
.... 82
.... 82
6-11. Condensation personnalisée ....................84
(1)
Dénition de la condensation personnalisée
(2)
Modication de la condensation personnalisée
.... 84
.... 85
6-12. Couture de congurations ........................87
(1) Dénition de la couture de conguration ........ 87
(2)
Mémorisation de la couture de conguration
(3)
Copie et suppression de la couture de conguration
.... 89
.... 89
6-13. Couture continue ........................................91
(1) Création d'une nouvelle conguration
de couture continue ....................................... 91
(2) Modication de couture continue ................... 92
(3) Copie et suppression de conguration
de couture continue ....................................... 94
6-14. Couture par cycles .....................................95
(1) Création d'une nouvelle conguration
de couture par cycles..................................... 95
(2) Modication de couture par cycles ................. 95
(3) Copie et suppression de
conguration de couture par cycles ............... 97
(4) Apprentissage ................................................ 98
(5)
Exécution d'une couture à dimensions
constantes en utilisant la couture par cycles
.... 99
6-15. Compteur ....................................................99
(1) Compteur de coupe du l ............................... 99
(2) Compteur de l de canette ............................. 99
6-16. Informations ..............................................100
(1) Données de couture communes .................. 101
(2) Informations de gestion de couture .............. 103
(3) Mode de communication .............................. 106
6-17. Paramétrage des fonctions .....................110
(1) Comment passer en mode de
paramétrage des fonctions ...........................110
(2) Liste des parametres des fonctions ..............113
(3) Explication detaillee de la
programmation des fonctions .......................117
6-18. Interface externe ......................................122
(1) Fente carte mémoire.................................... 122
(2) Port Ethernet................................................ 122
(3) Port RS-232C .............................................. 122
(4) Port d’entrée général
(connecteur de raccordement de
l’interrupteur de contrôle de production) ...... 122
i
6-19.
Réglage de la vitesse de couture maximale
6-20.
Réglage de l’interrupteur logiciel du panneau
....123
....123
7. COUTURE ................................................125
7-1. Réglage de la tension du l .......................125
7-2.
Reglage de la pression du pied presseur
7-3.
Mécanisme de couture arrière “one-touch”
7-4. Couture d’une conguration 2
(point entre-deux) .......................................127
7-5. Interrupteur manuel ...................................128
....126
....126
8. REGLAGES STANDARD ........................129
8-1. Réglage de la quantité
d’huile dans le crochet ..............................129
8-2. Réglage de la lubrication
de la partie de la plaque frontale ..............129
8-3. Réglage de la hauteur
de la barre de presseur ..............................130
8-4. Réglage du mécanisme
de micro-relevage du pied presseur .........130
8-5. Hauteur et inclinaison
de la griffe d’entraînement .......................130
8-6. Mode de réglage du crochet ......................131
8-7. Pose / retrait du crochet ...........................132
8-8. Réglage de la hauteur
de la barre à aiguille ...................................133
8-9. Réglage du calage entre l’aiguille
et le crochet et du pare-aiguille ................133
8-10. Réglage de la position
d’arrêt de l’aiguille ......................................134
8-11. Réglage du coupe-l ................................134
8-12. Réglage du dispositif
d’entraînement du l d’aiguille .................135
8-13. Réglage du tire-l à dispositif
anti-emmêlement (CB) ...............................136
8-14. Procédure de remplacement
du couteau de presseur à
dispositif anti-emmêlement (CB) ..............137
9. MAINTENANCE .......................................138
9-1. Remplacement des fusibles
d’alimentation .............................................138
9-2. Réglage du contraste de
l’afchage du panneau de commande .....139
9-3. Vidange
(CB Type à dispositif
anti-emmêlement seulement) ....................139
9-4. Nettoyage du sac à poussière
(CB Type à dispositif anti-emmêlement
seulement) ..................................................139
9-5. Nettoyage du ventilateur de
refroidissement installé sur le
sous-couvercle ...........................................140
9-6. Nettoyage de la partie du crochet .............140
9-7. Nettoyage du couvercle arrière de la boîte
de commande .............................................140
9-8. Nettoyage de l’écran du
panneau de commande .............................140
9-9. Procédure de remplacement
de la mèche d’huile d’axe de crochet .......141
9-10. Application de la graisse spéciale ..........141
9-11. Port USB ....................................................142
10. DANS LES CAS SUIVANTS ! ................143
11. AFFICHAGE D’ERREUR .......................144
11–1 Liste des codes d’erreur
(Afchage de la boîte électrique) ..............145
12. PROBLEMES ET REMEDES ................149
ii

1. NOMENCLATURE DES PIECES

!3
!2
4
3
2
!4
!1
!5
!7
o
Dispositif de tirage du l d’aiguille
q
Interrupteur de tire-l
w
Couvercle du releveur de l
e
Protège-doigts
r
Bloc-tension (Tension rotative)
t
Boîte électrique
y
Pédale
u
u
Genouillère
i
Interrupteur d’alimentation
o
Touche à la main
!0
Panneau de commande
!1
Bobineur
!2
Bloc-tension n° 1 (Pré-tension)
!3
Porte-bobines
!4
y
q
t
!0
!6
i
Orice d'alimentation en huile
!5
Interrupteur d’inversion miroir
!6
Levier de commande
!7
d’entraînement arrière
o
– 1 –
– 2 –

2. CARACTERISTIQUES

2-1. Caractéristiques de la tête de la machine

Type à lubrication
(    
Modèle
Application Tissus légers à tissus moyens
en quantités inmes
LZ-2290A-SR-7-WB
LZ-2290A-SR-7-CB
Vitesse maximale de couture
Largeur maximale de zigzag
Pas maximal de couture
Conguration de points
Aiguille SCHMETZ 438 nº 75 (aiguille à la livraison)
Huile utilisée JUKI New Defrix Oil N° 1
Coupe-l Avec
Méthode d’entraînement
Méthode de balayage du tire-l
Méthode de serrage du l Bruit - Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail :
Valeur pondérée A de 80 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 4.600 sti/min.
5.000 sti/min (*1)
10 mm (*2)
5 mm (entraînement avant/arrière)
14 types 20 congurations
Entraînement standard (Système commandé par ordinateur)
Méthode à balayage avant Méthode à balayage latéral
Méthode à serrage pneumatique
———
* 1. La vitesse maximale de couture a été réglée à 4.000 sti/min en usine (selon la zone de livraison).
La vitesse est limitée par le réglage de la largeur de zigzag de la conguration de couture et le pas d’
entraînement car elle est commandée par la largeur de zigzag par point et le pas d’entraînement.
Régler correctement la vitesse (sti/min) selon l’article à coudre et l’opération.
* 2. La largeur maximale de zigzag est limitée à 8 mm à la sortie d'usine.

2-2. Caractéristiques de la boîte électrique

Pour exportation générale
Tension d’alimentation 200 V/220 V/240 V monophasé 200 V/220 V/240 V triphasé Fréquence 50 Hz / 60 Hz Alimentation électrique 600VA Conditions ambiantes Température : 0 à 40 ˚C Humidité : 90 % maxi
Pour CE
Tension d’alimentation 220 V/230V/240 V monophasé Fréquence 50 Hz / 60 Hz Alimentation électrique 600VA Conditions ambiantes Température : 0 à 40 ˚C Humidité : 90 % maxi
Pour JUS
Tension d’alimentation 100 V/110 V/120 V monophasé 200 V/220 V/240 V triphasé Fréquence 50 Hz / 60 Hz Alimentation électrique 600VA Conditions ambiantes Température : 0 à 40 ˚C Humidité : 90 % maxi

3. TABLEAU DES CONFIGURATIONS DE POINTS

Nom de conguration
Point droit
Point zigzag à 2 pas
Point zigzag à 3 pas
Point zigzag à 4 pas
Feston standard
Feston
Feston (droite)
lunette
Feston à largeur constante
Feston à largeur constante
Conguration
de points
Nombre de points
par conguration
1
2
4
6
24
12
Largeur maximale
de zigzag
____
Observations
Feston standard
Feston
Feston (gauche)
Point invisible (droite)
Point invisible (gauche)
Conguration
personnalisée
Point en T (gauche)
Point en T (droit)
lunette
Feston à largeur constante
Feston à largeur constante
24
10
12
a
2 + a
a
—— 500
3
Conguration 1
Conguration 2 (point entre-deux)
Conguration 3
Conguration 4
6
– 3 –
– 4 –
3-1. Valeurs initiales de la conguration de couture et de la table
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Largeur de zigzag
Pas d’entraînement
avant
Pas d’entraînement
arrière
Nombre de points
Entrée concernée
Point droit
Point zigzag à
2 étapes
Point zigzag à
4 étapes
Point zigzag à
3 étapes
Feston à 24
points
Feston standard
Feston en arc
Feston d’égale largeur
Feston à 12
Feston d’égale largeur
points
—— 4.0 8.0 6.0 8.0 8.0 3.0 —— 3.0 6.0 6.0 6.0 6.0
2.0 1.5 1.0 1.0 0.5 0.8 1.5 —— 2.5 2.5 1.6 2.1 2.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 —— 0.0 0.0 - 2.0 2.4 - 2.0
—— —— —— —— —— —— 4 —— —— —— —— —— ——
P. 31, 54, 55
P. 32, 54, 55
P. 32, 54, 55
P. 32, 54, 55
P. 32, 33, 56, 57, 58, 101, 102
P. 32, 33, 56, 57, 58, 98, 99
Réglage mécanique concerné
Observations
P.128 P.128 P.127
Point invisible
a
Conguration
personnalisée
Point en T Conguration 1
Conguration 2
(point entre-deux)
Conguration 3 Conguration 4
(gauche)
———
a
(droit)
P. 34, 59 P. 45, 60,
80, 81, 82, 83,
84, 101,
102
(gauche)
(droit)
P. 35, 36, 37, 38, 61, 62, 63
P. 37, 38, 64, 65
P. 39, 40, 65, 66, 67
P. 41, 42, 67, 68
P. 43, 44, 69, 70
Dans certains cas, les
formes des
points ne sont pas stabilisées pour certaines
congurations
dans
lesquelles l’
exécution de points avant et arrière est
fréquemment
répétée. Utiliser la machine à une vitesse
de couture d’
environ 2.000
sti/min.
– 5 –
– 6 –

4. INSTALLATION

AVERTISSEMENT :
• L’installation de la machine à coudre ne doit être effectuée que par des techniciens spécialement formés.
• Pour ne pas courir un risque de blessures, coner l’exécution du câblage électrique au revendeur ou à un électricien.
• Toujours porter la machine à deux personnes au moins et utiliser un chariot pour la déplacer.
• Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher la
che d’alimentation tant que la mise en service n’est pas terminée.
• Relier impérativement à la terre le l de terre pour ne pas risquer des blessures causées par des fuites.
• Toujours poser les couvercles de sécurité, protège-doigts, etc.

4-1. Installation de la tête de la machine

Installation du couvercle inférieur
1) Le couvercle inférieur doit reposer sur les quatre
3
3
coins de la rainure de la table.
23,5 mm
2
7
1
1
A
4
5
B
1
19,5 mm
3
2) Fixer les deux sièges en caoutchouc q du côté
(côté opérateur) à l'aide de clous w comme
A
sur la figure supérieure. Fixer deux sièges-tam-
pons e du côté B (côté charnière) avec de la colle caoutchouc. Placer ensuite le couvercle in-
férieur r sur les sièges ainsi xés.
3) Retirer le bouchon de l'orice de mise à l'air libre
situé sur le socle de la machine.
t
(Toujours remettre le bouchon t en place si l'on
désire transporter la tête de la machine après l'avoir retirée de la table.)
Si l'on utilise la machine sans retirer
le bouchon de l'orice de mise à l'air
libre t, de l'huile pourra fuir par la
partie de la boîte d'engrenages u.
3
6
8
4) Avant de placer la tête de la machine sur les siè-
ges-tampons e aux quatre coins, fixer la char-
nière q dans l'ouverture du socle de la machine, puis monter la tête de la machine sur la charnière en caoutchouc i de la table.
4
1
5) Fixer la tige de support de la tête y sur la table de la machine.
4-2. Retrait de la pièce de xation de barre à aiguille
Retirer la pièce de xation de barre à aiguille q des-
tinée au transport.
Conserver le bloqueur de barre à aiguille ayant été retiré an de pou-
voir le réutiliser lors du transport de la machine. La butée de la barre
à aiguille peut être coupée lorsqu’ elle est fortement sortie. Déplacer légèrement la barre à aiguille vers la droite ou vers la gauche et faire
1
sortir lentement la butée de la barre
à aiguille.

4-3. Pose de la genouillère

Introduire la genouillère dans l’orice de xation w
et la serrer avec le boulon e. * Placer la genouillère q sur une position commode
pour l’opérateur. Comme distance de référence, la position se trou­ve à 220 mm de la face inférieure de la table.
* Dans le cas d’une machine avec dispositif AK,
la genouillère q est en option. (Nº de p ièce
22934251)
2
3
mm 220
1

4-4. Réglage de la hauteur de la genouillère

1) La hauteur de relevage standard du presseur avec la genouillère est de 10 mm.
2)
On peut régler la hauteur de relevage du pied presseur jusqu’à 15 mm à l’aide de la vis de ré­glage de genouillère ❶.
1
Ne pas faire fonctionner la machine
lorsque le pied presseur e est re-
levé de 10 mm ou plus. La barre à aiguille w et le pied presseur e, ou le tire-fil r et le pied presseur e, viendraient en contact entre eux.
4
2
3
– 7 –
– 8 –

4-5. Pose de la boîte électrique

7
5
6
1
Poser la boîte électrique sur la face inférieure de la table sur la position indiquée sur la gure à l’aide du
boulon à tête ronde q, de la rondelle plate w, de la rondelle Grower e et de l’écrou r fournis avec la machine ainsi que du boulon hexacave t, de la rondelle plate y et de la rondelle Grower u fournis avec la machine.
2
3 4
4-6.
Raccordement du cordon de l'interrupteur d'alimentation
1) Desserrer la vis q située sur le côté de l'interrupteur
2)
Cas où le cordon d'arrivée de la boîte électrique est à 4 pôles
¡
Faire passer le cordon à 4 pôles par l'orice A de
1
Cas où le cordon d'arrivée de la boîte électrique est à 3 pôles
¡
Faire passer le cordon à 3 pôles par l'orice A de
8
6
7
9
3) Raccordement du câble d'alimentation fourni com-
Cas d'un câble d'alimentation triphasée
¡
Faire passer le câble d'alimentation par l'orice B
B
Cas d'un câble d'alimentation monophasée
¡
Faire passer le câble d'alimentation par l'orifice B
2
A
5
4
3
4) Pose du couvercle de l'interrupteur d'alimentation.
Serrer à fond la vis q située sur le côté de l'inter-
(Japon et exportation générale)
d'alimentation fourni comme accessoire et retirer le
couvercle de l'interrupteur d'alimentation.
Raccordement du cordon d'arrivée de la boîte électrique
l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le conducteur vert/jaune à 5, le conducteur blanc à
, le conducteur noir à 3 et le conducteur rouge
2
à 4 avec les vis.
l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le conducteur vert/jaune à t, le conducteur marron
à 3 et le conducteur bleu ciel à 4 avec les vis.
me accessoire
de l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le conducteur vert/jaune à 9, le conducteur blanc
à 6, le conducteur noir à 7 et le conducteur rou­ge à 8 avec les vis.
de l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le conducteur vert/jaune à o et les autres conducteurs
à 7 et 8 avec les vis. 6 n'est pas utilisé.
rupteur d'alimentation.

4-7. Installation du panneau de commande (IT-100E)

1
2
3
3
3
1) Installer le panneau de commande q sur la tête de machine au moyen des vis e qui ont été montées sur le support du panneau de commande w.
1. Ne pas démonter le panneau
de commande an d’éviter de l’endommager.
2. Brider le cordon provenant du panneau et celui de la tête de la
machine avec l’attache-câble fourni comme accessoire.

4-8. Raccordement des cordons

AVERTISSEMENT :
• Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, placer l'interrupteur
d'alimentation sur arrêt (OFF) et attendre au moins cinq minutes avant de commencer les opérations ci-dessous.
• Pour ne pas risquer d'endommager le dispositif par une mauvaise utilisation et des caractéristiques incorrectes, veiller à bien brancher tous les connecteurs aux endroits indiqués.
• Pour ne pas risquer des blessures causées par un mauvais fonctionnement, toujours fermer la pièce de verrouillage des connecteurs.
• Avant d'utiliser les différents dispositifs, lire attentivement leur manuel d'utilisation.

(1) Opérations du câblage

A
1) Faire passer les cordons provenant de la tête de
la machine vers le dessous de la table par l’orice
A de la table.
D
B
C
2) Desserrer les vis D et soulever la bride C du cor-
don par l’orice B du couvercle avant, puis serrer
provisoirement la bride.
3) Retirer les quatre vis xant le couvercle arrière
de la boîte électrique.
(Attention) Ne pas toucher les autres vis .
Ouvrir lentement le couvercle arrière de 70° envi-
ron jusqu’à ce qu’il vienne en butée en le pous-
Lentement
E
sant des deux mains comme sur la gure.
Retenir le couvercle arrière avec la
main pour l’empêcher de tomber. Ne pas exercer de force sur le couver-
cle arrière ouvert.
j
b
a
e
f
c
d
4) Déverrouiller les attache-câbles “a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f” et “j”.
Comment retirer un attache-câble
1
* Pour la manière de verrouiller l’attache-câble, voir P.14.
Tout en poussant légèrement
q
Tirer l’attache-câble vers le bas.
w
L’attache-câble remonte.
e
3
1
2
– 9 –
– 10 –

(2) Branchement des connecteurs

• Les connecteurs ne peuvent être introduits que dans un seul sens. Les brancher solidement après avoir
vérié leur sens d’introduction. (Si le connecteur comporte un verrouillage, l’introduire jusqu’au verrouillage.)
• Ne pas forcer l’introduction du connecteur. Ceci provoquerait une anomalie ou un accident.
• Ne jamais débrancher les connecteurs connectés en usine.
• La machine à coudre ne fonctionnera pas si les connecteurs ne sont pas correctement banchés. Ceci pourra non seulement causer des problèmes tels qu’avertissements d’erreur ou autres, mais également endommager
la machine ou la boîte électrique.
B
1
b
2
B
Raccorder les cordons dans l'ordre suivant:
5) Introduire le cordon de terre jaune/vert q pro­venant de la tête de la machine dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B et le faire passer dans l'attache-câble “b” comme sur la gure, puis le serrer avec la vis sur la position w
de l'illustration.
6) Introduire le cordon noir à connecteur carré blanc à 9 broches e provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B et le brancher au connecteur CN38 r de
la carte de circuits xée au couvercle avant.
3
4
7) Introduire le cordon noir à connecteur blanc à 4 broches t provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
B
avant B et le brancher au connecteur CN21 y de
la carte de circuits xée au couvercle avant.
6
5
8) Introduire le cordon du connecteur blanc à 26
B
broches u provenant du panneau de commande
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-câbles “a”, “c” et “d”, l'introduire dans le connecteur
7
CN34 i et le verrouiller.
a
d
c
8
9) Introduire le cordon blanc à connecteur noir à 4 broches o provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B et le brancher au connecteur CN31 !0 à
9
a
c
!0
travers les attache-câbles a et c.
10) Introduire le cordon du connecteur rond gris à 7 broches !1 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
j
avant B, le faire passer dans l'attache-câble “j”,
puis l'introduire dans le connecteur CN30 !2.
!1
!2
!5
11) IIntroduire le cordon du connecteur blanc à 12 broches !3 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couver­cle avant B, le faire passer dans les attache-
a
c
d
!3
!4
g
câbles “a”, “c”, “d” et “g”, puis l'introduire dans le
connecteur CN53 !4.
Fermer les attache-câbles “a”, “c” et “d”.
12) Introduire le cordon du connecteur blanc à 6 broches !5 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
j
avant B, le faire passer par les attache-câbles “e” et “j” et le brancher au connecteur CN54 !6.
e
!6
!7
!8
!9
@0
13)-1 Introduire le cordon du connecteur blanc à 10
broches !7 et le cordon du connecteur bleu à 2 broches !8 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, les faire passer dans les attache-câbles “e”, “f” et “j”, puis introduire le cordon du connec-
teur blanc à 10 broches dans le connecteur CN51 !9 et le cordon du connecteur bleu à 2 broches dans le connecteur CN46 @0.
– 11 –
– 12 –
!9
13)-2 Introduire le cordon du connecteur blanc à 10
broches !9 provenant de la tête de la machine
à l’arrière du connecteur comme sur la gure.
@1
14) Introduire le cordon du connecteur carré noir à 8 broches @1 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l’orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-câbles “e”, “f”, “h” et “j”, puis brancher le connecteur
h
@2
carré noir à 10 broches au connecteur CN72 @2.
15) Introduire le cordon du connecteur noir à 4 broches @3 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l’orice du couvercle
@3
@4
h
avant B, le faire passer dans les attache-câbles “e”, “f”, “h” et “j”, puis le brancher au connecteur
CN73 @4.
16) Fermer les attache-câbles “e”, “f” et “j”.
j
e
f
@6
f
@7
@8
@5
Lorsque le releveur automatique (AK121) est
j
e
j
e
utilisé:
17) Introduire le cordon du connecteur blanc à 2 broches @5 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-câbles “e”, “f” et “j”, puis l'introduire dans le connecteur
CN40 @6.
Changer le réglage du paramètre nº 23 de “0”
à “1” après avoir terminé toute la procédure
d'installation. Pour plus d'informations, voir
p.110 et p.113.
Lorsque l’on utilise le dispositif anti-emmêle­ment (Type CB):
18) Introduire le cordon du petit connecteur blanc à 6 broches @7 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-câbles “e” et “j”, puis l'introduire dans le connecteur
CN52 @8.
    
#0
#1
#2
Lorsque la pédale pour travail debout (PK70 ou 71) est
a
c
@9
#3
utilisée:
19) Introduire le cordon du connecteur noir à 12 broches @9 provenant de la pédale pour tra-
vail debout dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-câbles “a” et “c”, puis l'introduire dans le
connecteur CN32 #0.
20) Brancher le connecteur blanc à 2 broches du cordon #1 fourni comme accessoire qui comporte un connecteur rouge à 2 broches et un connec­teur blanc à 2 broches au connecteur blanc à 2 broches #2 du capot inférieur de la tête de la machine.
Fixer le verrouillage Omega #3 fourni comme
accessoire avec les cordons voisins et le cordon
comme sur la gure.
#1
#1
#4
21) Introduire le côté connecteur rouge à 2 broches du
cordon #1 fourni comme accessoire qui comporte un connecteur rouge à 2 broches et un connecteur
blanc à 2 broches dans la boîte de commande par l'orice du couvercle avant et le brancher au
connecteur rouge CN25 #4.
– 13 –
– 14 –
Comment
verrouiller l’ attache-câble
Appuyer légèrement sur le coin de l’attache-câble.
r
(L’attache-câble produit un déclic en se verrouillant.)
2
C
B
1
4
4
3
Attache-
câble
A
[Pour le territoire CE]
Après avoir connecté le connecteur, verrouiller les
attache-câbles.
S’assurer qu’il n’y a pas de cordon coincé entre le
q
couvercle arrière et la boîte électrique, refermer
le couvercle arrière en appuyant sur la partie A au bas du couvercle arrière, puis serrer les quatre vis
q.
Appuyer sur la bride C du cordon par l’orice B du
w
couvercle avant, brider le cordon et serrer les vis
.
w
22) Poser l’anneau de ferrite #5 fourni comme
accessoire sur la position indiquée sur la gure.
#5

4-9. Montage de la tige d'accouplement

1) Fixer la tige d'accouplement q à l'orifice w du
2) Si l'on fixe la tige d'accouplement q à l'orifice
3
2
1
B
A
levier de pédale w avec l'écrou e.
, ceci rallonge la course d'enfoncement de la
A
pédale et rend son actionnement plus souple à moyenne vitesse.

4-10. Reglage de la pedale

2
1
3
4
Fixation de la tige d'accouplement de la pédale
1) Déplacer la pédale e vers la droite ou la gauche
dans le sens des èches sur la gure de manière
que le levier de commande du moteur q et la tige d'accouplement w soient droits.
Réglage de l'inclinaison de la pédale
1) Il est possible de régler librement l'inclinaison
de la pédale en changeant la longueur de la tige d'accouplement.
2) Desserrer la vis de réglage
gueur de la tige d'accouplement
et régler la lon-
r
.
w

4-11. Pose du porte-bobines

1) Assembler le porte-bobines et l'introduire dans
l'orice de la table de la machine.
2
1
2) Serrer le contre-écrou
nes.
3) Dans le cas où la machine est alimentée depuis
le plafond, faire passer le câble d'alimentation à travers la tige du porte-bobines w.
pour xer le porte-bobi-
q

4-12. Installation de la machine à dispositif anti-emmêlement (CB)

(face inférieure de la table de la machine)
(mm)
106 107
233
1) Repères au poinçon sur les positions des vis de
xation de l'électrovanne (ensemble) et du régu­lateur (ensemble) sur la face inférieure de la table
de la machine. La table d'origine JUKI est poinçonnée.
75
291
34
– 15 –
– 16 –
2
1
9
9
3
4
2) Fixer l'électrovanne (ensemble) q avec deux vis
à bois w fournies comme accessoires avec la machine.
3) Fixer le régulateur (ensemble total) e avec la vis
à bois r fournie comme accessoire avec la ma­chine.
4) Raccorder les exibles φ 6 et φ 8 xés au régu-
lateur (ensemble total) e aux électrovannes res­pectives.
5) Introduire le sac à poussière t dans l'extrémité
supérieure du exible o à sac à poussière et le xer avec le collier y fourni comme accessoire
avec la machine.
φ
φ
8
4
!1
7
!0
8
6
5
!1
5
6
!0
6) Régler le cordon d'électrovanne (ensemble) u à
l'électrovanne et au repère du cordon et le brancher.
Brancher le connecteur
à 6 broches au
!0!1
connecteur CM52 à l'intérieur de la boîte électri-
que. (Se référer à “Lorsque l’on utilise le dispositif anti-emmêlement, p.13”.)
7) Raccorder respectivement le flexible d'air φ 4
provenant de la tête de la machine à la partie
de l'électrovanne et le exible d'air φ 8 à l'orice
d'aspiration du sac à poussière.
8) Fixer l'électrovanne et le exible d'air sur la table
avec l'agrafe i fournie comme accessoire.
1. Fixer l'agrafe en veillant à ne pas écraser le exible d'air.
2. Déterminer la position de l'agrafe de façon que le cordon et le exible
d'air ne pendent pas de la table.
!2
9) Connecter le tuyau d’air !2 et régler la pression d’
air à 0,6 MPa.
Lorsque la pression d’air descend so u s la va l eur sp é c i f i é e , cec i entraîne un problème de serrage.
4-13. Lubrication
AVERTISSEMENT :
1. Pour ne risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher la che d’ alimentation tant que la lubrication n’est pas terminée.
2. En cas de contact d’huile avec les yeux ou une autre partie du corps, rincer immédiatement la partie touchée pour ne pas risquer une inammation ou une irritation.
3. Si l’on absorbe accidentellement de l’huile, ceci peut provoquer des diarrhées ou vomissements. Tenir l’huile hors de portée des enfants.
2
3
2
1
Trait de repère supérieur
Trait de repère
inférieur
4
Avant d'utiliser la machine, remplir le réservoir d'hui­le avec de l'huile pour la lubrication du crochet.
1) Retirer le bouchon de l'orifice de remplissage
d'huile q et remplir le réservoir d'huile avec de
l'huile JUKI New Defrix Oil N° 1 à l'aide de l'hui­leur fourni avec la machine.
2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'au point où le haut de la tige indicatrice de quantité d'huile 3 vient en regard du trait supérieur du hublot de
contrôle de quantité d'huile 2.
Ne pas trop remplir le réservoir car l'huile sortirait
par l'orice de mise à l'air libre du réservoir d'huile ou la lubrification ne s'effectuerait pas correcte­ment. Etre attentif à ce point.
3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut de la tige in-
dicatrice de quantité d'huile
vienne en regard
e
du trait de repère supérieur du hublot de contrôle
de quantité d'huile 2.
• Si la machine est neuve ou est
restée longtemps inutilisée, il est nécessaire de la roder en la faisant
tourner entre 3.000 et 3.500 sti/min.
• Pour l’huile de lubrication du
crochet, veuillez acheter JUKI New
Defrix Oil N°1 (N° de pièce ; MD­FRX1600C0)
• Pour la lubrication, utiliser l’huileur (B19210120A0) 4 fourni comme accessoire. Veiller à ne pas mettre d’ huile sur la poussière (débris de l, etc).
– 17 –

4-14. Marche d'essai

(1) Mettre la machine sous tension

AVERTISSEMENT :
• Avant de raccorder le cordon d’alimentation, vérier à nouveau la tension d’alimentation.
• S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur arrêt et brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant.
• S’assurer que le l de terre est relié à la terre.
• Si un signal sonore se fait entendre juste après la mise sous tension, il se peut qu’un cordon soit mal connecté ou que la tension d’alimentation soit incorrecte. Mettre alors la machine hors tension.
1) Lorsque la barre à aiguille est en position HAUTE, la détection de l'origine de zigzag est exécutée.
2) Lorsque la barre à aiguille est sur une position autre que HAUTE:
L'afchage représenté sur la gure ci-dessous apparaît. Tourner le volant pour amener la barre à
aiguille en position HAUTE de l'aiguille. L'afchage passe à l'écran suivant. L'aiguille se déplace
ensuite à gauche et à droite et la détection de l'origine de zigzag est exécutée.

(2) Utilisation de la pedale

h
A
B
C
D
E
La pédale comporte quatre positions.
1) Lorsqu'on appuie Trait de repère inférieur Trait
de repère supérieur légèrement sur l'avant de la pédale, la machine tourne à petite vitesse B.
2) Lorsqu'on continue à appuyer sur l'avant de la pé­dale, la machine tourne à grande vitesse A.
(Noter que la machine passe en mode grande
vitesse après la couture arrière si la fonction de
couture arrière automatique a été activée à l'aide de l'interrupteur correspondant.)
3) Lorsque la pédale se trouve au neutre, la machi­ne s'arrête C. (L'aiguille s'arrête sur la position la
plus haute/la plus basse.)
4) Lorsqu'on appuie fortement sur l'arrière de la pé­dale, le coupe-l est actionné E.
Lorsqu'on appuie légèrement sur l'arrière de la
pédale, le pied presseur remonte D.
Si l'on continue d'appuyer sur l'arrière de la pé-
dale, le coupe-l est actionné.
Le départ en douceur (200 sti/min environ) commandé par l’actionnement de la pédale juste après la mise sous tension ne compte qu’un seul point.
– 18 –

5. PREPARATIFS POUR LA COUTURE

5-1. Mise en place de l'aiguolle

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1) Tourner le volant à la main pour remonter complè­tement la barre à aiguille.
2) Desserrer la vis du pince-aiguille w. Présenter
l'aiguille q avec sa longue rainure B tournée directement vers soi.
3) Introduire l'aiguille à fond dans l'orice de la barre à aiguille dans le sens de la èche.
4) Resserrer à fond la vis w.
5) S'assurer que la longue rainure B de l'aiguille est tournée vers soi.
B
1
2

5-2. Retrait de la boîte à canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
A
q
5-3. Bobinage du l de canette
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1
7
5
B
A
C
6
2
8
3
1) Tourner le volant à la main pour remonter complè­tement l’aiguille.
2) Soulever le verrou de la boîte à canette q et reti­rer la boîte à canette.
1) Introduire la canette à fond sur l'arbre du bobineur t.
2) Faire passer le l de canette tiré depuis la bobine située sur le côté droit du porte-bobines dans l’ordre
numérique (depuis q) sur la gure ci-contre. Bobiner
ensuite l’extrémité du l de canette de plusieurs tours
sur la canette.
3) Pousser le levier de déclenchement du bobineur y dans le sens A et mettre la machine en marche. La ca-
nette tourne dans le sens C et le l est bobiné. L'arbre
du bobineur t s'arrête automatiquement à la n du bobinage.
4) Retirer la canette et couper le l de canette avec le crochet coupe-l i.
5)
Pour régler la quantité de bobinage, desserrer la vis de
xation u et déplacer la plaque de réglage du bobineur y dans le sens A ou B. Resserrer ensuite la vis de xation u.
Dans le sens A : La quantité diminue. Dans le sens B : La quantité augmente.
– 19 –
– 20 –
w
6) Si le bobinage du l de canette sur la canette est
irrégulier, desserrer l'écrou r et tourner le bloc-
tension du l de canette pour régler la hauteur du disque de tension du l w.
A
w
r
B
w
• Dans le réglage standard, le milieu de la ca-
nette est à la même hauteur que le milieu du
disque de tension du l.
• Si la quantité de l bobinée au bas de la canette
est excessive, déplacer le disque de tension du
l w dans le sens A de la gure ci-contre. Si la quantité de l bobinée en haut de la canette est
excessive, le déplacer dans le sens B.
Après le réglage, resserrer l'écrou r.
(Enhebrado)
7) Pour régler la tension du bobineur de l de ca­nette, tourner l'écrou de tension du l e.
1
3
2
Note 1. Au commencement du bobinage du fil de
canette, le l entre la canette et le disque
du bloc-tension w doit être tendu.
2. Pour bobiner le l de canette alors qu'une couture n'est pas exécutée, retirer le fil d'aiguille du trajet de l du releveur de l et
sortir la canette du crochet.

5-4. Mise en place de la boîte à canette et de la canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1) Tourner le volant à la main pour remonter complè-
tement l’aiguille.
2) Tenir la canette de la main droite avec le l tiré d’
e
w
q
q
environ 5 mm de la canette et la placer dans la
boîte à canette comme sur la gure.
3) Enler la boîte à canette dans l’ordre numéri­que indiqué et faire sortir le l par le trajet de l comme sur la gure.
La canette tourne dans le sens indiqué par la
èche lorsqu’on tire le l.
* Utiliser l’orice A pour les tissus légers et l’orice
B pour les tissus standard.
4) Soulever le verrou de la boîte à canette q et le tenir entre deux doigts comme sur la gure ci-contre.
5) Introduire la boîte à canette dans l’arbre du crochet de couture aussi loin qu’elle puisse aller
en utilisant votre main au niveau du couvercle
inférieur du crochet interne (Bruit d’encliquetage).
6) Relâcher le verrou de la boîte à canette et s’assu­rer qu’il est bien fermé.
Comment utiliser l'orice de l de la boîte à canette
1) Utiliser l'orice A principalement pour les points
zigzag autres que le point zigzag à 2 étapes et le
point zigzag de feston.
B
Il peut arriver dans certains cas que plusieurs points au début de l’opération de couture sont difciles à nouer lorsque l’on utilise le coupe-l avec des ls ns (#50, #60, #80) en utilisant le trou B. Dans ce cas-là, utiliser l’autre trou ou bien exécuter l’opération de couture en commençant à partir de la droite.
A
2) Utiliser l'orice B principalement pour le point
zigzag
à 2 étapes
et le point zigzag de feston.
5-5. Enlage de la tete de la machine
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
2
5
4
6
1
3
1) Tourner le volant à la main pour relever l'aiguille au maximum.
2) Enler le l dans l'ordre des numéros sur la gure.
3) Tirer le l d'environ 10 cm après l'avoir enlé dans le chas d'aiguille.

5-6. Réglage de la longueur des points

1)
Le réglage de la longueur des points s’effectue avec le panneau de commande.
Pour la procédure de dénition des différentes congurations de couture,
voir "6-5 Dénition de la conguration de couture".
Entraînement avant : Appuyer sur les touches +/– de pour la saisie.
Entraînement arrière : Appuyer sur les touches +/– de pour la saisie.
2) Les valeurs numériques du panneau de commande sont indiquées en mm.
3)
1
Dans certains cas, le pas d’entraînement spécié sur le panneau de commande diffère du pas de couture réel dans des conditions différentes des réglages standard d’usine ou avec certains tissus. Compenser le pas de couture pour tenir compte de l’article cousu.
Pour exécuter des points arrière, appuyer sur le levier de commande d’entraîne-
ment arrière 1. La machine exécute des points arrière tant que l’on maintient le
levier enfoncé. Lorsqu’on relâche le levier de commande d’entraînement arrière, il
revient sur sa position initiale et la machine reprend la couture en avant.
Exemple) Dans le cas d’un entraînement avant : +4 et d’un entraînement arrière
: –3, la plage de couture devient un entraînement avant de +4 à
–3. Le pas maximal d’entraînement arrière devient –3 lorsqu’on appuie sur le le­vier de commande d’entraînement arrière 1. Il est possible de régler la longueur des points de l’entraînement avant/arrière jusqu’à 5 mm par une saisie.
Enrouler le l
d'un tour.

5-7. Réglage des points de condensation

Lors d’une couture de condensation, le pas d’entraînement est réduit et des points d’attache sont exécutés lorsqu’on actionne le levier de commande d’ entraînement arrière au début ou à la n de la couture.
1)
Le réglage de la longueur des points s’effectue avec le panneau de commande.
Entraînement arrière : Appuyer sur les touches +/– de pour la saisie.
Des points d’attache peuvent être exécutés en saisissant “0” pour le pas d’ entraînement arrière.
2) Noter que la valeur de point d’attache n’est qu’indicative. Régler les points de condensation en observant la couture nie.
3) Les valeurs numériques du panneau de commande sont indiquées en mm.
L’équipement interchangeable livré d’origine (nº de pièce de griffe d’entraînement :
40018430) permet de régler l’entraînement avant/arrière de 5 mm au maximum. Une défaillance du tissu est possible dans une opération où le pas d’entraînement est faible. Utiliser un équipement interchangeable (griffe d’entraînement, etc.) adapté à l’opération.
– 21 –
– 22 –

6. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE

6-1. Nomenclature et fonctions des différentes pièces

!7
1 4 5
2
3
!7
Touche de ré-exécution de la couture
q
Touche d'apprentissage
2
Touche de compensation des points par le rele-
3
vage/abaissement de l'aiguille
Touche de changement d'écran
4
Touche d'activation/désactivation d'exécution de
5
points arrière au début de la couture
Touche d'activation/désactivation d'exécution de
6
points arrière à la n de la couture
Commutateur du capteur de bord de tissu
7
Commutateur de couture automatique en une
8
phase
7
8
96
Touche d'activation/désactivation de coupe-l
9
automatique
Touche d'interdiction de coupe du l
!0
Bouton du rétroéclairage
!1
Touche de réinitialisation
!2
Touche d'informations
!3
Bouton +
!4
Bouton –
!5
Commutateur compteur/changement de vitesse
!6
Bouton universel
!7
Témoin d'afchage d'alimentation
!8
!1 !2 !4 !5
!8
!6!3!0
Touche Description
Touche de ré-exécution de
1
la couture
Touche d'apprentissage Cette touche permet de spécier le nombre de points effec-
2
Touche de compensation
3
des points par le relevage/
abaissement de l'aiguille
Touche de changement
4
d'écran
Touche d'activation/dé-
5
sactivation d'exécution de points arrière au début de la couture
Cette touche permet de reprendre la couture en cours
après avoir remplacé le l de canette lorsqu'il est épuisé
pendant la couture programmée.
tivement exécutés.
Cette touche permet d'exécuter des points de compensation
par le relevage/abaissement de l'aiguille. On peut sélectionner l'exécution de points de compensation par le relevage/abaisse-
ment de l'aiguille ou l'exécution d'un point de compensation à l'aide du paramètre nº 22.
Cette touche permet de changer d'écran.
Cette touche permet d'activer/désactiver l'exécution auto-
matique de points arrière au début de la couture.
* Cette touche ne peut pas être utilisée avec une machine
sans dispositif d'exécution automatique de points arrière.
Touche d'activation/dé-
sactivation d'exécution de
points arrière à la n de la
couture
Commutateur du capteur
de bord
Commutateur de couture
automatique en une phase
Touche d'activation/désac-
tivation de coupe-l auto­matique
Touche d'interdiction de
󱢳
coupe du l
Bouton du rétroéclairage
󱢴
Touche Description
Cette touche permet d'activer/désactiver l'exécution auto-
matique de points arrière à la n de la couture.
Cette touche ne peut pas être utilisée avec une machine sans
*
dispositif d'exécution automatique de points arrière.
Pour sélectionner d’utiliser ou non le capteur de bord de tissu dans le cas où le capteur de bord de tissu (bord) est
installé sur la machine à coudre.
Lorsque ce bouton est enfoncé, la machine à coudre fonctionne automatiquement jusqu’à ce que le capteur de bord de tissu détecte le bord du tissu ou jusqu’à ce que le
nombre déni de points soit atteint.
Ce bouton permet de la coupe automatique du l lorsque le
capteur de bord de tissu détecte le bord du tissu ou jusqu’à
ce que le nombre déni de points soit atteint.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina
per cucire che non è dotata del dispositivo automatico di
taglio del lo.
Questo interruttore proibisce tutti i tagli del lo.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina
per cucire che non è dotata del dispositivo automatico di
taglio del lo.
Ce bouton sert à allumer ou éteindre le rétroéclairage de
l’afchage LCD.
Touche de réinitialisation
󱢵
Ce bouton permet de réinitialiser la valeur du compteur du
l de canette ou du compteur de couture au réglage par dé­faut. Ce bouton est utilisable après la coupe du l.
Touche d'informations
󱢶
Ce bouton permet de basculer entre l’écran d’information sur les fonctions (mode de données communes de couture, mode de réglage des fonctions, mode de communication,
afchage de la version, etc.) et l’écran de couture normale. Ce bouton est utilisable après la coupe du l.
󱢷
Bouton +
Ce bouton sert à augmenter la valeur dénie pour le comp­teur du l de canette ou le nombre de compteurs de pièces au moment du réglage. Il faut savoir que ce bouton est utili­sable après la coupe du l.
󱢸
Bouton –
Ce bouton sert à diminuer la valeur dénie pour le comp­teur du l de canette ou le nombre de compteurs de pièces au moment du réglage. Il faut savoir que ce bouton est utili­sable après la coupe du l.
Commutateur compteur/
󱢹
changement de vitesse
Bouton universel Ce bouton a différentes fonctions selon l’écran.
󱢺
Témoin d'afchage d'ali-
󱢻
mentation
Ce bouton sert à basculer entre l’afchage du compteur et l’afchage de la limite maximale de la vitesse de couture.
Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur d'alimentation est
sur marche.
– 23 –
– 24 –
6-2. Avant de dénir la conguration
AVERTISSEMENT :
• Si le pied presseur, la plaque à aiguille et la griffe d’entraînement utilisés sont différents des pièces fournies en standard, il
se peut que l’aiguille heurte la plaque à aiguille et se casse ou que la griffe d’entraînement
vienne en contact avec la plaque à aiguille avec certaines valeurs de réglage.
Procéder impérativement au réglage des valeur limites de 1, 3 et 4 l’équipement interchangeable utilisé. Le réglage de sortie d’usine est le suivant: Largeur maximale de zigzag : 8 mm Pas d’entraînement maximum : 5 mm
Lors du remplacement de l’équipement interchangeable, ménager un jeu de 0,6 mm ou plus entre l’aiguille et le pied presseur et la plaque à aiguille et entre la plaque
à aiguille et la griffe d’entraînement.

(1) Limitation de la largeur maximale de zigzag

La valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag, la référence de la ligne de
1 2 3 4
• La largeur maximale de zigzag peut être limitée en fonction de l'équipement interchangeable.
• Il existe deux types de limitations de largeur maximale de zigzag. (1) Largeur de zigzag symétrique par rapport au centre (2) Dénition des positions gauche/droite
base des points, la valeur de limitation du pas d’entraînement avant et la valeur de limitation du pas d’entraînement arrière s’afchent à la mise sous tension.
: Valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag (L’écran change lorsqu’on
1
spécie les positions gauche/droite.)
: Référence de la ligne de base des points
2
: Valeur limite maximale du pas d'entraînement arrière
3
: Valeur limite maximale de pas d'entraînement avant
4
L’afchage de la valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag, de la référence de la ligne de base des points, de la valeur de limitation du pas d’entraînement avant et de la valeur de limitation du pas d’entraînement arrière peut être activé/désactivé.
en fonction de
0.6
0.6
0.6
Procédure de changement de la valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag
1) Appuyer sur la touche q.
q
2) Appuyer sur la touche w.
w
e
3) La gure de gauche repré-
sente le mode de largeur de zigzag symétrique par rapport au centre.
A chaque pression sur
la touche e, on passe alternativement entre la
dénition des positions gauche/droite et de la
e
largeur de zigzag symétri­que par rapport au centre.
(2) Dénition des positions gauche/droite(1) Largeur de zigzag symétrique par rapport au centre
Comment spécier la valeur de limitation de
la largeur maximale de zigzag
Déterminer la limitation de la largeur de zigzag symétrique par rapport au centre ou la limitation
des positions gauche/droite dans l'ordre 1) à 3) de la page précédente en fonction de l'équipement
interchangeable utilisé.
Limite de la largeur
de zigzag symétrique
par rapport au centre
0.0 0.0
Max. zigzag
width limitation
value
8.0
L = -3,3
Réglage
Limite des
positions
gauche/droite
Max. zigzag
width limitation
value
8.0
R = +4,7
Setting
–4.0 +4.0
(A) Cas de la largeur de zigzag symétrique par rapport au centre
4
4
1
(B) Cas de la dénition des positions gauche/droite
6
5
–3.3 +4.7
Zone de limite de
largeur de zigzag
1) Appuyer sur la touche
+/– de l'interrupteur r et spécier la valeur de
limitation.
Dans l'exemple, spécier la
valeur 8.0.
2) Appuyer sur la touche
. L'afchage revient à
q
l'écran précédent.
5
6
1
Changement de la
limitation de la position du
côté gauche
1) Appuyer sur la touche
+/– de l'interrupteur t pour spécier la valeur de limitation du côté gauche.
Dans l'exemple, spécier la valeur -3,3.
Changement de la
limitation de la position du
côté droit
2) Appuyer sur la touche
+/– de l'interrupteur y pour spécier la valeur de
limitation droite.
Dans l'exemple, spécier la
valeur +4,7.
3) Appuyer sur la touche
. L'afchage revient à
q
l'écran précédent.
– 25 –
– 26 –
(2) Dénition de la référence de la ligne de base des points
• La position de référence de la ligne de base des points peut être spéciée à gauche, au centre et à droite.
Position de référence de la ligne de base des points à gauche
0,0 0,0
Comment spécier
Position de référence de la ligne
de base des points au centre
Position de référence de la ligne de base des points à droite
0,0
1) Appuyer sur la touche q.
2
3
3
1
1
2) Appuyer sur la touche w.
3) La gure de gauche représente la référence
de la ligne de base des points centrale.
A chaque pression sur
la touche e, on passe alternativement entre la
dénition de la référence
de la ligne de base des points gauche, de la ligne de base des points droite et de la ligne de base des points centrale.
Position de référence
de la ligne de base
des points à gauche
Position de référence
de la ligne de base
des points au centre
Position de référence
de la ligne de base des
points à droite
4) Appuyer sur la touche
. L'afchage revient à
q
l'écran précédent.
(3) Dénition du pas d’entraînement
• La plage de réglage maximale dans le sens avant et la plage de réglage maximale dans le sens arrière
peuvent être spéciées en fonction de l’équipement interchangeable utilisé.
Procédure de paramétrage
1
2
Changement dans le sens
arrière
1) Appuyer sur la touche
+/– de l’interrupteur 1 et spécier la valeur de
limitation dans le sens arrière.
Dans l’exemple, le pas d’ entraînement est de –3,6.
2
1
Le niveau de verrouillage des touches à la sortie d’usine est “1”. Pour pouvoir effectuer tous les paramétrages, il est nécessaire de placer le verrouillage des touches au niveau “0”. Pour plus d’informations, voir p.102.
3
Changement dans le sens
avant
2) Appuyer sur la touche
+/– de l’interrupteur 2 et spécier la valeur de limi-
tation dans le sens avant.
Dans l’exemple, le pas d’ entraînement est de +4,8.
3) Lorsqu’on appuie sur la touche 3, l’afchage re-
vient à l’écran précédent.
– 27 –
Loading...
+ 123 hidden pages