3-1. Valeurs initiales de la conguration de couture et de la table
12345678910111213
Largeur de
zigzag
Pas d’entraînement
avant
Pas d’entraînement
arrière
Nombre de
points
Entrée
concernée
Point droit
Point zigzag à
2 étapes
Point zigzag à
4 étapes
Point zigzag à
3 étapes
Feston à 24
points
Feston standard
Feston en arc
Feston d’égale largeur
Feston à 12
Feston d’égale largeur
points
——4.08.06.08.08.03.0——3.06.06.06.06.0
2.01.51.01.00.50.81.5——2.52.51.62.12.0
0.00.00.00.00.00.00.0——0.00.0- 2.02.4- 2.0
————————————4————————————
P. 31, 54,
55
P. 32, 54,
55
P. 32, 54,
55
P. 32, 54,
55
P. 32, 33,
56, 57,
58, 101,
102
P. 32, 33,
56, 57,
58, 98,
99
Réglage
mécanique
concerné
Observations
P.128P.128P.127
Point invisible
a
Conguration
personnalisée
Point en TConguration 1
Conguration 2
(point entre-deux)
Conguration 3 Conguration 4
(gauche)
———
a
(droit)
P. 34, 59P. 45, 60,
80, 81,
82, 83,
84, 101,
102
(gauche)
(droit)
P. 35, 36,
37, 38,
61, 62,
63
P. 37, 38,
64, 65
P. 39, 40,
65, 66,
67
P. 41, 42,
67, 68
P. 43, 44,
69, 70
Dans certains
cas, les
formes des
points ne sont
pas stabilisées
pour certaines
congurations
dans
lesquelles l’
exécution de
points avant
et arrière est
fréquemment
répétée.
Utiliser la
machine à
une vitesse
de couture d’
environ 2.000
sti/min.
– 5 –
– 6 –
4. INSTALLATION
AVERTISSEMENT :
• L’installation de la machine à coudre ne doit être effectuée que par des techniciens spécialement formés.
• Pour ne pas courir un risque de blessures, coner l’exécution du câblage électrique au revendeur ou à un électricien.
• Toujours porter la machine à deux personnes au moins et utiliser un chariot pour la déplacer.
• Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher la
che d’alimentation tant que la mise en service n’est pas terminée.
• Relier impérativement à la terre le l de terre pour ne pas risquer des blessures causées par des fuites.
• Toujours poser les couvercles de sécurité, protège-doigts, etc.
4-1. Installation de la tête de la machine
Installation du couvercle inférieur
1) Le couvercle inférieur doit reposer sur les quatre
3
3
coins de la rainure de la table.
23,5 mm
2
7
1
1
A
4
5
B
1
19,5 mm
3
2) Fixer les deux sièges en caoutchouc q du côté
(côté opérateur) à l'aide de clous w comme
A
sur la figure supérieure. Fixer deux sièges-tam-
pons e du côté B (côté charnière) avec de la
colle caoutchouc. Placer ensuite le couvercle in-
férieur r sur les sièges ainsi xés.
3) Retirer le bouchon de l'orice de mise à l'air libre
situé sur le socle de la machine.
t
(Toujours remettre le bouchon t en place si l'on
désire transporter la tête de la machine après
l'avoir retirée de la table.)
Si l'on utilise la machine sans retirer
le bouchon de l'orice de mise à l'air
libre t, de l'huile pourra fuir par la
partie de la boîte d'engrenages u.
3
6
8
4) Avant de placer la tête de la machine sur les siè-
ges-tampons e aux quatre coins, fixer la char-
nière q dans l'ouverture du socle de la machine,
puis monter la tête de la machine sur la charnière
en caoutchouc i de la table.
4
1
5) Fixer la tige de support de la tête y sur la table
de la machine.
4-2. Retrait de la pièce de xation de barre à aiguille
Retirer la pièce de xation de barre à aiguille q des-
tinée au transport.
Conserver le bloqueur de barre à
aiguille ayant été retiré an de pou-
voir le réutiliser lors du transport
de la machine. La butée de la barre
à aiguille peut être coupée lorsqu’
elle est fortement sortie. Déplacer
légèrement la barre à aiguille vers
la droite ou vers la gauche et faire
1
sortir lentement la butée de la barre
à aiguille.
4-3. Pose de la genouillère
Introduire la genouillère dans l’orice de xation w
et la serrer avec le boulon e.
* Placer la genouillère q sur une position commode
pour l’opérateur.
Comme distance de référence, la position se trouve à 220 mm de la face inférieure de la table.
* Dans le cas d’une machine avec dispositif AK,
la genouillère q est en option. (Nº de p ièce
22934251)
2
3
mm
220
1
4-4. Réglage de la hauteur de la genouillère
1) La hauteur de relevage standard du presseur
avec la genouillère est de 10 mm.
2)
On peut régler la hauteur de relevage du pied
presseur jusqu’à 15 mm à l’aide de la vis de réglage de genouillère ❶.
1
Ne pas faire fonctionner la machine
lorsque le pied presseur e est re-
levé de 10 mm ou plus. La barre à
aiguille w et le pied presseur e, ou
le tire-fil r et le pied presseur e,
viendraient en contact entre eux.
4
2
3
– 7 –
– 8 –
4-5. Pose de la boîte électrique
7
5
6
1
Poser la boîte électrique sur la face inférieure de la
table sur la position indiquée sur la gure à l’aide du
boulon à tête ronde q, de la rondelle plate w, de
la rondelle Grower e et de l’écrou r fournis avec
la machine ainsi que du boulon hexacave t, de la
rondelle plate y et de la rondelle Grower u fournis
avec la machine.
2
3
4
4-6.
Raccordement du cordon de l'interrupteur d'alimentation
1) Desserrer la vis q située sur le côté de l'interrupteur
2)
Cas où le cordon d'arrivée de la boîte électrique est à 4 pôles
¡
Faire passer le cordon à 4 pôles par l'orice A de
1
Cas où le cordon d'arrivée de la boîte électrique est à 3 pôles
¡
Faire passer le cordon à 3 pôles par l'orice A de
8
6
7
9
3) Raccordement du câble d'alimentation fourni com-
Cas d'un câble d'alimentation triphasée
¡
Faire passer le câble d'alimentation par l'orice B
B
Cas d'un câble d'alimentation monophasée
¡
Faire passer le câble d'alimentation par l'orifice B
2
A
5
4
3
4) Pose du couvercle de l'interrupteur d'alimentation.
Serrer à fond la vis q située sur le côté de l'inter-
(Japon et exportation générale)
d'alimentation fourni comme accessoire et retirer le
couvercle de l'interrupteur d'alimentation.
Raccordement du cordon d'arrivée de la boîte électrique
l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le
conducteur vert/jaune à 5, le conducteur blanc à
, le conducteur noir à 3 et le conducteur rouge
2
à 4 avec les vis.
l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le
conducteur vert/jaune à t, le conducteur marron
à 3 et le conducteur bleu ciel à 4 avec les vis.
me accessoire
de l'interrupteur d'alimentation et xer solidement
le conducteur vert/jaune à 9, le conducteur blanc
à 6, le conducteur noir à 7 et le conducteur rouge à 8 avec les vis.
de l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le
conducteur vert/jaune à o et les autres conducteurs
à 7 et 8 avec les vis. 6 n'est pas utilisé.
rupteur d'alimentation.
4-7. Installation du panneau de commande (IT-100E)
1
2
3
3
3
1) Installer le panneau de commande q sur la tête de
machine au moyen des vis e qui ont été montées
sur le support du panneau de commande w.
1. Ne pas démonter le panneau
de commande an d’éviter de
l’endommager.
2. Brider le cordon provenant du
panneau et celui de la tête de la
machine avec l’attache-câble
fourni comme accessoire.
4-8. Raccordement des cordons
AVERTISSEMENT :
• Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, placer l'interrupteur
d'alimentation sur arrêt (OFF) et attendre au moins cinq minutes avant de commencer les opérations ci-dessous.
• Pour ne pas risquer d'endommager le dispositif par une mauvaise utilisation et des caractéristiques incorrectes,
veiller à bien brancher tous les connecteurs aux endroits indiqués.
• Pour ne pas risquer des blessures causées par un mauvais fonctionnement, toujours fermer la pièce de
verrouillage des connecteurs.
• Avant d'utiliser les différents dispositifs, lire attentivement leur manuel d'utilisation.
(1) Opérations du câblage
A
1) Faire passer les cordons provenant de la tête de
la machine vers le dessous de la table par l’orice
A de la table.
D
B
C
2) Desserrer les vis D et soulever la bride C du cor-
don par l’orice B du couvercle avant, puis serrer
provisoirement la bride.
3) Retirer les quatre vis xant le couvercle arrière
de la boîte électrique.
(Attention) Ne pas toucher les autres vis .
Ouvrir lentement le couvercle arrière de 70° envi-
ron jusqu’à ce qu’il vienne en butée en le pous-
Lentement
E
sant des deux mains comme sur la gure.
Retenir le couvercle arrière avec la
main pour l’empêcher de tomber. Ne
pas exercer de force sur le couver-
cle arrière ouvert.
j
b
a
e
f
c
d
4) Déverrouiller les attache-câbles “a”, “b”, “c”, “d”, “e”,
“f” et “j”.
Comment retirer un attache-câble
1
* Pour la manière de verrouiller l’attache-câble, voir P.14.
Tout en poussant légèrement
q
Tirer l’attache-câble vers le bas.
w
L’attache-câble remonte.
e
3
1
2
– 9 –
– 10 –
(2) Branchement des connecteurs
• Les connecteurs ne peuvent être introduits que dans un seul sens. Les brancher solidement après avoir
vérié leur sens d’introduction. (Si le connecteur comporte un verrouillage, l’introduire jusqu’au verrouillage.)
• Ne pas forcer l’introduction du connecteur. Ceci provoquerait une anomalie ou un accident.
• Ne jamais débrancher les connecteurs connectés en usine.
• La machine à coudre ne fonctionnera pas si les connecteurs ne sont pas correctement banchés. Ceci pourra
non seulement causer des problèmes tels qu’avertissements d’erreur ou autres, mais également endommager
la machine ou la boîte électrique.
B
1
b
2
B
Raccorder les cordons dans l'ordre suivant:
5) Introduire le cordon de terre jaune/vert q provenant de la tête de la machine dans la boîte
électrique par l'orice du couvercle avant B et le
faire passer dans l'attache-câble “b” comme sur la
gure, puis le serrer avec la vis sur la position w
de l'illustration.
6) Introduire le cordon noir à connecteur carré blanc
à 9 broches e provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B et le brancher au connecteur CN38 r de
la carte de circuits xée au couvercle avant.
3
4
7) Introduire le cordon noir à connecteur blanc à 4
broches t provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
B
avant B et le brancher au connecteur CN21 y de
la carte de circuits xée au couvercle avant.
6
5
8) Introduire le cordon du connecteur blanc à 26
B
broches u provenant du panneau de commande
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B, le faire passer dans les attache-câbles
“a”, “c” et “d”, l'introduire dans le connecteur
7
CN34 i et le verrouiller.
a
d
c
8
9) Introduire le cordon blanc à connecteur noir à 4
broches o provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B et le brancher au connecteur CN31 !0 à
9
a
c
!0
travers les attache-câbles a et c.
10) Introduire le cordon du connecteur rond gris à 7
broches !1 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
j
avant B, le faire passer dans l'attache-câble “j”,
puis l'introduire dans le connecteur CN30 !2.
!1
!2
!5
11) IIntroduire le cordon du connecteur blanc à 12
broches !3 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-
a
c
d
!3
!4
g
câbles “a”, “c”, “d” et “g”, puis l'introduire dans le
connecteur CN53 !4.
Fermer les attache-câbles “a”, “c” et “d”.
12) Introduire le cordon du connecteur blanc à 6
broches !5 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
j
avant B, le faire passer par les attache-câbles “e”
et “j” et le brancher au connecteur CN54 !6.
e
!6
!7
!8
!9
@0
13)-1 Introduire le cordon du connecteur blanc à 10
broches !7 et le cordon du connecteur bleu à 2
broches !8 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B, les faire passer dans les attache-câbles
“e”, “f” et “j”, puis introduire le cordon du connec-
teur blanc à 10 broches dans le connecteur
CN51 !9 et le cordon du connecteur bleu à 2
broches dans le connecteur CN46 @0.
– 11 –
– 12 –
!9
13)-2 Introduire le cordon du connecteur blanc à 10
broches !9 provenant de la tête de la machine
à l’arrière du connecteur comme sur la gure.
@1
14) Introduire le cordon du connecteur carré noir à
8 broches @1 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l’orice du couvercle
avant B, le faire passer dans les attache-câbles
“e”, “f”, “h” et “j”, puis brancher le connecteur
h
@2
carré noir à 10 broches au connecteur CN72 @2.
15) Introduire le cordon du connecteur noir à 4
broches @3 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l’orice du couvercle
@3
@4
h
avant B, le faire passer dans les attache-câbles
“e”, “f”, “h” et “j”, puis le brancher au connecteur
CN73 @4.
16) Fermer les attache-câbles “e”, “f” et “j”.
j
e
f
@6
f
@7
@8
@5
Lorsque le releveur automatique (AK121) est
j
e
j
e
utilisé:
17) Introduire le cordon du connecteur blanc à 2
broches @5 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B, le faire passer dans les attache-câbles
“e”, “f” et “j”, puis l'introduire dans le connecteur
CN40 @6.
Changer le réglage du paramètre nº 23 de “0”
à “1” après avoir terminé toute la procédure
d'installation. Pour plus d'informations, voir
p.110 et p.113.
Lorsque l’on utilise le dispositif anti-emmêlement (Type CB):
18) Introduire le cordon du petit connecteur blanc à
6 broches @7 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B, le faire passer dans les attache-câbles
“e” et “j”, puis l'introduire dans le connecteur
CN52 @8.
#0
#1
#2
Lorsque la pédale pour travail debout (PK70 ou 71) est
a
c
@9
#3
utilisée:
19) Introduire le cordon du connecteur noir à 12
broches @9 provenant de la pédale pour tra-
vail debout dans la boîte électrique par l'orice
du couvercle avant B, le faire passer dans les
attache-câbles “a” et “c”, puis l'introduire dans le
connecteur CN32 #0.
20) Brancher le connecteur blanc à 2 broches du
cordon #1 fourni comme accessoire qui comporte
un connecteur rouge à 2 broches et un connecteur blanc à 2 broches au connecteur blanc à 2
broches #2 du capot inférieur de la tête de la
machine.
Fixer le verrouillage Omega #3 fourni comme
accessoire avec les cordons voisins et le cordon
comme sur la gure.
#1
#1
#4
21) Introduire le côté connecteur rouge à 2 broches du
cordon #1 fourni comme accessoire qui comporte
un connecteur rouge à 2 broches et un connecteur
blanc à 2 broches dans la boîte de commande
par l'orice du couvercle avant et le brancher au
connecteur rouge CN25 #4.
– 13 –
– 14 –
Comment
verrouiller l’
attache-câble
Appuyer légèrement sur le coin de l’attache-câble.
r
(L’attache-câble produit un déclic en se verrouillant.)
2
C
B
1
4
4
3
Attache-
câble
A
[Pour le territoire CE]
Après avoir connecté le connecteur, verrouiller les
attache-câbles.
S’assurer qu’il n’y a pas de cordon coincé entre le
q
couvercle arrière et la boîte électrique, refermer
le couvercle arrière en appuyant sur la partie A au
bas du couvercle arrière, puis serrer les quatre vis
q.
Appuyer sur la bride C du cordon par l’orice B du
w
couvercle avant, brider le cordon et serrer les vis
.
w
22) Poser l’anneau de ferrite #5 fourni comme
accessoire sur la position indiquée sur la gure.
#5
4-9. Montage de la tige d'accouplement
1) Fixer la tige d'accouplement q à l'orifice w du
2) Si l'on fixe la tige d'accouplement q à l'orifice
3
2
1
B
A
levier de pédale w avec l'écrou e.
, ceci rallonge la course d'enfoncement de la
A
pédale et rend son actionnement plus souple à
moyenne vitesse.
4-10. Reglage de la pedale
2
1
3
4
Fixation de la tige d'accouplement de la pédale
1) Déplacer la pédale e vers la droite ou la gauche
dans le sens des èches sur la gure de manière
que le levier de commande du moteur q et la tige
d'accouplement w soient droits.
Réglage de l'inclinaison de la pédale
1) Il est possible de régler librement l'inclinaison
de la pédale en changeant la longueur de la tige
d'accouplement.
2) Desserrer la vis de réglage
gueur de la tige d'accouplement
et régler la lon-
r
.
w
4-11. Pose du porte-bobines
1) Assembler le porte-bobines et l'introduire dans
l'orice de la table de la machine.
2
1
2) Serrer le contre-écrou
nes.
3) Dans le cas où la machine est alimentée depuis
le plafond, faire passer le câble d'alimentation à
travers la tige du porte-bobines w.
pour xer le porte-bobi-
q
4-12. Installation de la machine à dispositif anti-emmêlement (CB)
(face inférieure de la table de la machine)
(mm)
106 107
233
1) Repères au poinçon sur les positions des vis de
xation de l'électrovanne (ensemble) et du régulateur (ensemble) sur la face inférieure de la table
de la machine.
La table d'origine JUKI est poinçonnée.
75
291
34
– 15 –
– 16 –
2
1
9
9
3
4
2) Fixer l'électrovanne (ensemble) q avec deux vis
à bois w fournies comme accessoires avec la
machine.
3) Fixer le régulateur (ensemble total) e avec la vis
à bois r fournie comme accessoire avec la machine.
4) Raccorder les exibles φ 6 et φ 8 xés au régu-
lateur (ensemble total) e aux électrovannes respectives.
5) Introduire le sac à poussière t dans l'extrémité
supérieure du exible o à sac à poussière et le
xer avec le collier y fourni comme accessoire
avec la machine.
φ
φ
8
4
!1
7
!0
8
6
5
!1
5
6
!0
6) Régler le cordon d'électrovanne (ensemble) u à
l'électrovanne et au repère du cordon et le brancher.
Brancher le connecteur
à 6 broches au
!0!1
connecteur CM52 à l'intérieur de la boîte électri-
que. (Se référer à “Lorsque l’on utilise le dispositif
anti-emmêlement, p.13”.)
7) Raccorder respectivement le flexible d'air φ 4
provenant de la tête de la machine à la partie
de l'électrovanne et le exible d'air φ 8 à l'orice
d'aspiration du sac à poussière.
8) Fixer l'électrovanne et le exible d'air sur la table
avec l'agrafe i fournie comme accessoire.
1. Fixer l'agrafe en veillant à ne pas
écraser le exible d'air.
2. Déterminer la position de l'agrafe
de façon que le cordon et le exible
d'air ne pendent pas de la table.
!2
9) Connecter le tuyau d’air !2 et régler la pression d’
air à 0,6 MPa.
Lorsque la pression d’air descend
so u s la va l eur sp é c i f i é e , cec i
entraîne un problème de serrage.
4-13. Lubrication
AVERTISSEMENT :
1. Pour ne risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher la che d’
alimentation tant que la lubrication n’est pas terminée.
2. En cas de contact d’huile avec les yeux ou une autre partie du corps, rincer immédiatement la partie touchée
pour ne pas risquer une inammation ou une irritation.
3. Si l’on absorbe accidentellement de l’huile, ceci peut provoquer des diarrhées ou vomissements. Tenir l’huile
hors de portée des enfants.
2
3
2
1
Trait de repère
supérieur
Trait de repère
inférieur
4
Avant d'utiliser la machine, remplir le réservoir d'huile avec de l'huile pour la lubrication du crochet.
1) Retirer le bouchon de l'orifice de remplissage
d'huile q et remplir le réservoir d'huile avec de
l'huile JUKI New Defrix Oil N° 1 à l'aide de l'huileur fourni avec la machine.
2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'au point où le
haut de la tige indicatrice de quantité d'huile 3
vient en regard du trait supérieur du hublot de
contrôle de quantité d'huile 2.
Ne pas trop remplir le réservoir car l'huile sortirait
par l'orice de mise à l'air libre du réservoir d'huile
ou la lubrification ne s'effectuerait pas correctement. Etre attentif à ce point.
3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut de la tige in-
dicatrice de quantité d'huile
vienne en regard
e
du trait de repère supérieur du hublot de contrôle
de quantité d'huile 2.
• Si la machine est neuve ou est
restée longtemps inutilisée, il est
nécessaire de la roder en la faisant
tourner entre 3.000 et 3.500 sti/min.
• Pour l’huile de lubrication du
crochet, veuillez acheter JUKI New
Defrix Oil N°1 (N° de pièce ; MDFRX1600C0)
• Pour la lubrication, utiliser l’huileur
(B19210120A0) 4 fourni comme
accessoire. Veiller à ne pas mettre d’
huile sur la poussière (débris de l,
etc).
– 17 –
4-14. Marche d'essai
(1) Mettre la machine sous tension
AVERTISSEMENT :
• Avant de raccorder le cordon d’alimentation, vérier à nouveau la tension d’alimentation.
• S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur arrêt et brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant.
• S’assurer que le l de terre est relié à la terre.
• Si un signal sonore se fait entendre juste après la mise sous tension, il se peut qu’un cordon soit mal connecté
ou que la tension d’alimentation soit incorrecte. Mettre alors la machine hors tension.
1) Lorsque la barre à aiguille est en position HAUTE, la détection de l'origine de zigzag est exécutée.
2) Lorsque la barre à aiguille est sur une position autre que HAUTE:
L'afchage représenté sur la gure ci-dessous apparaît. Tourner le volant pour amener la barre à
aiguille en position HAUTE de l'aiguille. L'afchage passe à l'écran suivant. L'aiguille se déplace
ensuite à gauche et à droite et la détection de l'origine de zigzag est exécutée.
(2) Utilisation de la pedale
h
A
B
C
D
E
La pédale comporte quatre positions.
1) Lorsqu'on appuie Trait de repère inférieur Trait
de repère supérieur légèrement sur l'avant de la
pédale, la machine tourne à petite vitesse B.
2) Lorsqu'on continue à appuyer sur l'avant de la pédale, la machine tourne à grande vitesse A.
(Noter que la machine passe en mode grande
vitesse après la couture arrière si la fonction de
couture arrière automatique a été activée à l'aide
de l'interrupteur correspondant.)
3) Lorsque la pédale se trouve au neutre, la machine s'arrête C. (L'aiguille s'arrête sur la position la
plus haute/la plus basse.)
4) Lorsqu'on appuie fortement sur l'arrière de la pédale, le coupe-l est actionné E.
Lorsqu'on appuie légèrement sur l'arrière de la
pédale, le pied presseur remonte D.
Si l'on continue d'appuyer sur l'arrière de la pé-
dale, le coupe-l est actionné.
Le départ en douceur (200 sti/min environ) commandé par l’actionnement de la pédale
juste après la mise sous tension ne compte qu’un seul point.
– 18 –
5. PREPARATIFS POUR LA COUTURE
5-1. Mise en place de l'aiguolle
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1) Tourner le volant à la main pour remonter complètement la barre à aiguille.
2) Desserrer la vis du pince-aiguille w. Présenter
l'aiguille q avec sa longue rainure B tournée
directement vers soi.
3) Introduire l'aiguille à fond dans l'orice de la barre
à aiguille dans le sens de la èche.
4) Resserrer à fond la vis w.
5) S'assurer que la longue rainure B de l'aiguille est
tournée vers soi.
B
1
2
5-2. Retrait de la boîte à canette
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
A
q
5-3. Bobinage du l de canette
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1
7
5
B
A
C
6
2
8
3
1) Tourner le volant à la main pour remonter complètement l’aiguille.
2) Soulever le verrou de la boîte à canette q et retirer la boîte à canette.
1) Introduire la canette à fond sur l'arbre du bobineur t.
2) Faire passer le l de canette tiré depuis la bobine
située sur le côté droit du porte-bobines dans l’ordre
numérique (depuis q) sur la gure ci-contre. Bobiner
ensuite l’extrémité du l de canette de plusieurs tours
sur la canette.
3) Pousser le levier de déclenchement du bobineur y
dans le sens A et mettre la machine en marche. La ca-
nette tourne dans le sens C et le l est bobiné. L'arbre
du bobineur t s'arrête automatiquement à la n du
bobinage.
4) Retirer la canette et couper le l de canette avec le
crochet coupe-l i.
5)
Pour régler la quantité de bobinage, desserrer la vis de
xation u et déplacer la plaque de réglage du bobineur y
dans le sens A ou B. Resserrer ensuite la vis de xation u.
Dans le sens A : La quantité diminue.
Dans le sens B : La quantité augmente.
– 19 –
– 20 –
w
6) Si le bobinage du l de canette sur la canette est
irrégulier, desserrer l'écrou r et tourner le bloc-
tension du l de canette pour régler la hauteur du
disque de tension du l w.
A
w
r
B
w
• Dans le réglage standard, le milieu de la ca-
nette est à la même hauteur que le milieu du
disque de tension du l.
• Si la quantité de l bobinée au bas de la canette
est excessive, déplacer le disque de tension du
l w dans le sens A de la gure ci-contre. Si la
quantité de l bobinée en haut de la canette est
excessive, le déplacer dans le sens B.
Après le réglage, resserrer l'écrou r.
(Enhebrado)
7) Pour régler la tension du bobineur de l de canette, tourner l'écrou de tension du l e.
1
3
2
Note 1. Au commencement du bobinage du fil de
canette, le l entre la canette et le disque
du bloc-tension w doit être tendu.
2. Pour bobiner le l de canette alors qu'une
couture n'est pas exécutée, retirer le fil
d'aiguille du trajet de l du releveur de l et
sortir la canette du crochet.
5-4. Mise en place de la boîte à canette et de la canette
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1) Tourner le volant à la main pour remonter complè-
tement l’aiguille.
2) Tenir la canette de la main droite avec le l tiré d’
e
w
q
q
environ 5 mm de la canette et la placer dans la
boîte à canette comme sur la gure.
3) Enler la boîte à canette dans l’ordre numérique indiqué et faire sortir le l par le trajet de l
comme sur la gure.
La canette tourne dans le sens indiqué par la
èche lorsqu’on tire le l.
* Utiliser l’orice A pour les tissus légers et l’orice
B pour les tissus standard.
4) Soulever le verrou de la boîte à canette q et le tenir
entre deux doigts comme sur la gure ci-contre.
5) Introduire la boîte à canette dans l’arbre du
crochet de couture aussi loin qu’elle puisse aller
en utilisant votre main au niveau du couvercle
inférieur du crochet interne (Bruit d’encliquetage).
6) Relâcher le verrou de la boîte à canette et s’assurer qu’il est bien fermé.
Comment utiliser l'orice de l de la boîte à canette
1) Utiliser l'orice A principalement pour les points
zigzag autres que le point zigzag à 2 étapes et le
point zigzag de feston.
B
Il peut arriver dans certains cas que plusieurs points au début de l’opération de couture sont difciles
à nouer lorsque l’on utilise le coupe-l avec des ls ns (#50, #60, #80) en utilisant le trou B. Dans ce
cas-là, utiliser l’autre trou ou bien exécuter l’opération de couture en commençant à partir de la droite.
A
2) Utiliser l'orice B principalement pour le point
zigzag
à 2 étapes
et le point zigzag de feston.
5-5. Enlage de la tete de la machine
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
2
5
4
6
1
3
1) Tourner le volant à la main pour relever l'aiguille au maximum.
2) Enler le l dans l'ordre des numéros sur la gure.
3) Tirer le l d'environ 10 cm après l'avoir enlé dans le chas d'aiguille.
5-6. Réglage de la longueur des points
1)
Le réglage de la longueur des points s’effectue avec le panneau de commande.
Pour la procédure de dénition des différentes congurations de couture,
voir "6-5 Dénition de la conguration de couture".
Entraînement avant : Appuyer sur les touches +/– de pour la saisie.
Entraînement arrière : Appuyer sur les touches +/– de pour la saisie.
2) Les valeurs numériques du panneau de commande sont indiquées en mm.
3)
1
Dans certains cas, le pas d’entraînement spécié sur le panneau de commande diffère du pas de couture réel
dans des conditions différentes des réglages standard d’usine ou avec certains tissus. Compenser le pas de
couture pour tenir compte de l’article cousu.
Pour exécuter des points arrière, appuyer sur le levier de commande d’entraîne-
ment arrière 1. La machine exécute des points arrière tant que l’on maintient le
levier enfoncé. Lorsqu’on relâche le levier de commande d’entraînement arrière, il
revient sur sa position initiale et la machine reprend la couture en avant.
Exemple) Dans le cas d’un entraînement avant : +4 et d’un entraînement arrière
: –3, la plage de couture devient un entraînement avant de +4 à
–3. Le pas maximal d’entraînement arrière devient –3 lorsqu’on appuie sur le levier de commande d’entraînement arrière 1. Il est possible de régler la longueur
des points de l’entraînement avant/arrière jusqu’à 5 mm par une saisie.
Enrouler le l
d'un tour.
5-7. Réglage des points de condensation
Lors d’une couture de condensation, le pas d’entraînement est réduit et des
points d’attache sont exécutés lorsqu’on actionne le levier de commande d’
entraînement arrière au début ou à la n de la couture.
1)
Le réglage de la longueur des points s’effectue avec le panneau de commande.
Entraînement arrière : Appuyer sur les touches +/– de pour la saisie.
Des points d’attache peuvent être exécutés en saisissant “0” pour le pas d’
entraînement arrière.
2) Noter que la valeur de point d’attache n’est qu’indicative. Régler les points
de condensation en observant la couture nie.
3) Les valeurs numériques du panneau de commande sont indiquées en mm.
L’équipement interchangeable livré d’origine (nº de pièce de griffe d’entraînement :
40018430) permet de régler l’entraînement avant/arrière de 5 mm au maximum. Une
défaillance du tissu est possible dans une opération où le pas d’entraînement est faible.
Utiliser un équipement interchangeable (griffe d’entraînement, etc.) adapté à l’opération.
– 21 –
– 22 –
6. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
6-1. Nomenclature et fonctions des différentes pièces
!7
145
2
3
!7
Touche de ré-exécution de la couture
q
Touche d'apprentissage
2
Touche de compensation des points par le rele-
3
vage/abaissement de l'aiguille
Touche de changement d'écran
4
Touche d'activation/désactivation d'exécution de
5
points arrière au début de la couture
Touche d'activation/désactivation d'exécution de
6
points arrière à la n de la couture
Commutateur du capteur de bord de tissu
7
Commutateur de couture automatique en une
8
phase
7
8
96
Touche d'activation/désactivation de coupe-l
9
automatique
Touche d'interdiction de coupe du l
!0
Bouton du rétroéclairage
!1
Touche de réinitialisation
!2
Touche d'informations
!3
Bouton +
!4
Bouton –
!5
Commutateur compteur/changement de vitesse
!6
Bouton universel
!7
Témoin d'afchage d'alimentation
!8
!1 !2 !4!5
!8
!6!3!0
ToucheDescription
Touche de ré-exécution de
1
la couture
Touche d'apprentissageCette touche permet de spécier le nombre de points effec-
2
Touche de compensation
3
des points par le relevage/
abaissement de l'aiguille
Touche de changement
4
d'écran
Touche d'activation/dé-
5
sactivation d'exécution de
points arrière au début de
la couture
Cette touche permet de reprendre la couture en cours
après avoir remplacé le l de canette lorsqu'il est épuisé
pendant la couture programmée.
tivement exécutés.
Cette touche permet d'exécuter des points de compensation
par le relevage/abaissement de l'aiguille. On peut sélectionner
l'exécution de points de compensation par le relevage/abaisse-
ment de l'aiguille ou l'exécution d'un point de compensation à
l'aide du paramètre nº 22.
Cette touche permet de changer d'écran.
Cette touche permet d'activer/désactiver l'exécution auto-
matique de points arrière au début de la couture.
* Cette touche ne peut pas être utilisée avec une machine
sans dispositif d'exécution automatique de points arrière.
Touche d'activation/dé-
❻
sactivation d'exécution de
points arrière à la n de la
couture
Commutateur du capteur
❼
de bord
Commutateur de couture
❽
automatique en une phase
Touche d'activation/désac-
❾
tivation de coupe-l automatique
Touche d'interdiction de
coupe du l
Bouton du rétroéclairage
ToucheDescription
Cette touche permet d'activer/désactiver l'exécution auto-
matique de points arrière à la n de la couture.
Cette touche ne peut pas être utilisée avec une machine sans
*
dispositif d'exécution automatique de points arrière.
Pour sélectionner d’utiliser ou non le capteur de bord de
tissu dans le cas où le capteur de bord de tissu (bord) est
installé sur la machine à coudre.
Lorsque ce bouton est enfoncé, la machine à coudre
fonctionne automatiquement jusqu’à ce que le capteur de
bord de tissu détecte le bord du tissu ou jusqu’à ce que le
nombre déni de points soit atteint.
Ce bouton permet de la coupe automatique du l lorsque le
capteur de bord de tissu détecte le bord du tissu ou jusqu’à
ce que le nombre déni de points soit atteint.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina
per cucire che non è dotata del dispositivo automatico di
taglio del lo.
Questo interruttore proibisce tutti i tagli del lo.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina
per cucire che non è dotata del dispositivo automatico di
taglio del lo.
Ce bouton sert à allumer ou éteindre le rétroéclairage de
l’afchage LCD.
Touche de réinitialisation
Ce bouton permet de réinitialiser la valeur du compteur du
l de canette ou du compteur de couture au réglage par défaut. Ce bouton est utilisable après la coupe du l.
Touche d'informations
Ce bouton permet de basculer entre l’écran d’information
sur les fonctions (mode de données communes de couture,
mode de réglage des fonctions, mode de communication,
afchage de la version, etc.) et l’écran de couture normale.
Ce bouton est utilisable après la coupe du l.
Bouton +
Ce bouton sert à augmenter la valeur dénie pour le compteur du l de canette ou le nombre de compteurs de pièces
au moment du réglage. Il faut savoir que ce bouton est utilisable après la coupe du l.
Bouton –
Ce bouton sert à diminuer la valeur dénie pour le compteur du l de canette ou le nombre de compteurs de pièces
au moment du réglage. Il faut savoir que ce bouton est utilisable après la coupe du l.
Commutateur compteur/
changement de vitesse
Bouton universelCe bouton a différentes fonctions selon l’écran.
Témoin d'afchage d'ali-
mentation
Ce bouton sert à basculer entre l’afchage du compteur et
l’afchage de la limite maximale de la vitesse de couture.
Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur d'alimentation est
sur marche.
– 23 –
– 24 –
6-2. Avant de dénir la conguration
AVERTISSEMENT :
• Si le pied presseur, la plaque à aiguille et la griffe d’entraînement utilisés sont différents des pièces fournies en standard, il
se peut que l’aiguille heurte la plaque à aiguille et se casse ou que la griffe d’entraînement
vienne en contact avec la plaque à aiguille avec certaines valeurs de réglage.
Procéder impérativement au réglage des valeur limites de 1, 3 et 4
l’équipement interchangeable utilisé. Le réglage de sortie d’usine est le suivant:
Largeur maximale de zigzag : 8 mm
Pas d’entraînement maximum : 5 mm
•
Lors du remplacement de l’équipement interchangeable, ménager un jeu de 0,6 mm
ou plus entre l’aiguille et le pied presseur et la plaque à aiguille et entre la plaque
à aiguille et la griffe d’entraînement.
(1) Limitation de la largeur maximale de zigzag
La valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag, la référence de la ligne de
1234
• La largeur maximale de zigzag peut être limitée en fonction de l'équipement interchangeable.
• Il existe deux types de limitations de largeur maximale de zigzag.
(1) Largeur de zigzag symétrique par rapport au centre
(2) Dénition des positions gauche/droite
base des points, la valeur de limitation du pas d’entraînement avant et la valeur de
limitation du pas d’entraînement arrière s’afchent à la mise sous tension.
: Valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag (L’écran change lorsqu’on
1
spécie les positions gauche/droite.)
: Référence de la ligne de base des points
2
: Valeur limite maximale du pas d'entraînement arrière
3
: Valeur limite maximale de pas d'entraînement avant
4
L’afchage de la valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag, de la référence
de la ligne de base des points, de la valeur de limitation du pas d’entraînement avant
et de la valeur de limitation du pas d’entraînement arrière peut être activé/désactivé.
en fonction de
0.6
0.6
0.6
Procédure de changement de la valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag
1) Appuyer sur la touche q.
q
2) Appuyer sur la touche w.
w
e
3) La gure de gauche repré-
sente le mode de largeur
de zigzag symétrique par
rapport au centre.
A chaque pression sur
la touche e, on passe
alternativement entre la
dénition des positions
gauche/droite et de la
e
largeur de zigzag symétrique par rapport au centre.
⇔
(2) Dénition des positions gauche/droite(1) Largeur de zigzag symétrique par rapport au centre
Comment spécier la valeur de limitation de
la largeur maximale de zigzag
Déterminer la limitation de la largeur de zigzag
symétrique par rapport au centre ou la limitation
des positions gauche/droite dans l'ordre 1) à 3) de
la page précédente en fonction de l'équipement
interchangeable utilisé.
Limite de la largeur
de zigzag symétrique
par rapport au centre
0.00.0
Max. zigzag
width limitation
value
8.0
L = -3,3
Réglage
Limite des
positions
gauche/droite
Max. zigzag
width limitation
value
8.0
R = +4,7
Setting
–4.0 +4.0
(A) Cas de la largeur de zigzag symétrique par rapport au centre
4
4
1
(B) Cas de la dénition des positions gauche/droite
6
5
–3.3 +4.7
Zone de limite de
largeur de zigzag
1) Appuyer sur la touche
+/– de l'interrupteur r
et spécier la valeur de
limitation.
Dans l'exemple, spécier la
valeur 8.0.
2) Appuyer sur la touche
. L'afchage revient à
q
l'écran précédent.
5
6
1
Changement de la
limitation de la position du
côté gauche
1) Appuyer sur la touche
+/– de l'interrupteur t
pour spécier la valeur de
limitation du côté gauche.
Dans l'exemple, spécier la
valeur -3,3.
Changement de la
limitation de la position du
côté droit
2) Appuyer sur la touche
+/– de l'interrupteur y
pour spécier la valeur de
limitation droite.
Dans l'exemple, spécier la
valeur +4,7.
3) Appuyer sur la touche
. L'afchage revient à
q
l'écran précédent.
– 25 –
– 26 –
(2) Dénition de la référence de la ligne de base des points
• La position de référence de la ligne de base des points peut être spéciée à gauche, au centre et à droite.
Position de référence de la ligne
de base des points à gauche
0,0 0,0
Comment spécier
Position de référence de la ligne
de base des points au centre
Position de référence de la ligne
de base des points à droite
0,0
1) Appuyer sur la touche q.
2
3
3
1
1
2) Appuyer sur la touche w.
3) La gure de gauche
représente la référence
de la ligne de base des
points centrale.
A chaque pression sur
la touche e, on passe
alternativement entre la
dénition de la référence
de la ligne de base des
points gauche, de la ligne
de base des points droite
et de la ligne de base des
points centrale.
Position de référence
de la ligne de base
des points à gauche
Position de référence
de la ligne de base
des points au centre
Position de référence
de la ligne de base des
points à droite
4) Appuyer sur la touche
. L'afchage revient à
q
l'écran précédent.
(3) Dénition du pas d’entraînement
• La plage de réglage maximale dans le sens avant et la plage de réglage maximale dans le sens arrière
peuvent être spéciées en fonction de l’équipement interchangeable utilisé.
Procédure de paramétrage
1
2
Changement dans le sens
arrière
1) Appuyer sur la touche
+/– de l’interrupteur 1
et spécier la valeur de
limitation dans le sens
arrière.
Dans l’exemple, le pas d’
entraînement est de –3,6.
2
1
Le niveau de verrouillage des touches à la sortie d’usine est “1”. Pour pouvoir effectuer
tous les paramétrages, il est nécessaire de placer le verrouillage des touches au niveau
“0”. Pour plus d’informations, voir p.102.
3
Changement dans le sens
avant
2) Appuyer sur la touche
+/– de l’interrupteur 2 et
spécier la valeur de limi-
tation dans le sens avant.
Dans l’exemple, le pas d’
entraînement est de +4,8.
3) Lorsqu’on appuie sur la
touche 3, l’afchage re-
vient à l’écran précédent.
– 27 –
Loading...
+ 123 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.