Computergesteuerte 1-NadelHochgeschwindigkeits-SteppstichZickzacknähmaschine mit Direktantrieb
(Schnellumschaltung)
LZ-2290A-SR
/ IP-100D / SC-916
BETRIEBSANLEITUNG
HINWEIS :Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu machen,
bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
spätere Bezugnahme auf.
D-No.01
40016921
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Nähanlagen, die für den Einbau dieser Nähmaschinen vorgesehen sind, dürfen erst in Betrieb genommen werden,
nachdem sichergestellt ist, daß sie den Sicherheitsvorschriften des betreffenden Landes entsprechen.
Bis dahin ist technischer Service für diese Nähanlagen ebenfalls verboten.
1. Beachten Sie die grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden, wann immer Sie
die Maschine benutzen.
2.
Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine sämtliche Anleitungen, einschließlich dieser Bedienungsanleitung durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung außerdem so auf, daß sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
3. Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, nachdem sichergestellt ist, daß sie den in Ihrem Land gültigen
Sicherheitsvorschriften/-normen entspricht.
4. Alle Sicherheitseinrichtungen müssen angebracht sein, wenn die Maschine betriebsbereit oder in Betrieb
ist. Der Betrieb ohne die vorgeschriebenen Sicherheitseinrichtungen ist unzulässig.
5. Diese Maschine darf nur von entsprechend geschultem Personal bedient werden.
6. Zu Ihrem persönlichen Schutz empfehlen wir, eine Schutzbrille zu tragen.
7. In den folgenden Fällen ist der Netzschalter auszuschalten, oder der Netzstecker der Maschine von der
Netzsteckdose abzuziehen.
7-1 Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Spreizer usw. und Auswechseln der Spule.
7-2 Zum Auswechseln von Teilen wie Nadel, Nähfuß, Stichplatte, Greifer, Spreizer, Transporteur, Nadelschutz,
Abkanter, Stofführung usw.
7-3 Für Reparaturarbeiten.
7-4 Bei Verlassen des Arbeitsplatzes und unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
7-5 Bei Verwendung von Kupplungsmotoren ohne Bremsbetätigung muß bis zum vollkommenen Stillstand
des Motors gewartet werden.
8. Sollte Öl, Schmierfett usw., das für die Maschine und Geräte verwendet wird, in Ihre Augen oder auf Ihre
Haut geraten, oder sollten Sie versehentlich eine dieser Flüssigkeiten schlucken, waschen Sie die
betroffenen Bereiche sofort bzw. suchen Sie einen Arzt auf.
9.
Eingriffe an stromführenden Teilen und Vorrichtungen bei ein- oder ausgeschalteter Maschine sind verboten.
10. Reparatur-, Umbau- und Einstellarbeiten dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Technikern oder
speziell geschultem Personal durchgeführt werden. Für Reparaturen dürfen nur von JUKI vorgeschriebene
Ersatzteile verwendet werden.
11. Allgemeine Wartungsarbeiten und Inspektionen müssen von entsprechend ausgebildetem Personal
durchgeführt werden.
12. Reparaturen und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von qualifizierten Elektrikern oder
unter der Aufsicht und Anleitung speziell geschulten Personals durchgeführt werden.
Sollte ein Fehler in einem der elektrischen Bauteile festgestellt werden, ist die Maschine unverzüglich
abzustellen.
13. Vor der Durchführung von Reparatur- und Wartungsarbeiten an Maschinen, die mit Druckluftteilen (z.B.
Luftzylinder) ausgestattet sind, muß der Luftkompressor von der Maschine getrennt und die
Druckluftversorgung abgeschaltet werden. Noch vorhandener Restdruck nach dem Trennen des
Luftkompressors von der Maschine muß abgelassen werden. Ausgenommen hiervon sind nur
Einstellungen und Leistungsprüfungen, die von entsprechend ausgebildeten Technikern oder speziell
geschultem Personal durchgeführt werden.
14. Die Maschine ist während des ganzen Benutzungszeitraums regelmäßig zu reinigen.
15. Eine Erdung der Maschine ist stets notwending, um normalen Betrieb der Maschine zu gewährleisten.
Die Maschine muß in einer Umgebung betrieben werden, die frei von starken Störungsquellen, wie z.B.
Hochfrequenz-Schweißgeräten, ist.
16. Ein passender Netzstecker muß von einem Elektriker am Netzkabel der Maschine angebracht werden.
Der Netzstecker darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
17. Diese Maschine darf außer zu dem vorgesehenen Zweck nicht anderweitig benutzt werden.
18. Umbauarbeiten oder Änderungen der Maschine müssen gemäß den Sicherheitsvorschriften/-normen unter
Beachtung aller zutreffenden Sicherheitsmaßnahmen durchgeführt werden. JUKI übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch Umbau oder Änderung der Maschine verursacht wurden.
19. Warnhinweise sind mit den beiden folgenden Symbolen gekennzeichnet.
Verletzungsgefahr für Bedienungsperson oder Wartungspersonal
Besonders zu beachtende Punkte
i
FÜR SICHEREN BETRIEB
1. Um elektrische Schläge zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen der
Schaltkastenabdeckung oder das Berühren der Innenteile des Schaltkastens.
1. Um Verletzungen zu vermeiden, betreiben Sie die Maschine niemals ohne den
Fingerschutz oder andere Schutzvorrichtungen.
2. Um mögliche Verletzungen durch Erfaßtwerden von der Maschine zu vermeiden, halten
Sie Finger, Kopf und Kleidung während des Betriebs der Maschine vom Handrad fern.
Legen Sie auch keine Gegenstände in dessen Nähe ab.
3. Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie beim Einschalten des Netzschalters oder
während des Betriebs der Maschine niemals Ihre Hand unter die Nadel.
4. Um Verletzungen zu vermeiden, stecken Sie während des Betriebs der Maschine
niemals Ihre Finger in die Fadenhebelabdeckung.
5. Der Greifer rotiert während des Betriebs der Maschine mit hoher Drehzahl. Um mögliche
Handverletzungen zu verhüten, halten Sie Ihre Hände während des Betriebs vom
Greiferbereich fern. Schalten Sie außerdem beim Auswechseln der Spule unbedingt
die Stromversorgung der Maschine aus.
6. Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, achten Sie beim Kippen/Anheben des
Maschinenkopfes darauf, daß Sie sich nicht die Finger in der Maschine klemmen.
7. Um mögliche Unfälle durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden, schalten
Sie die Stromversorgung der Maschine aus, bevor Sie den Maschinenkopf kippen,
Teile auswechseln oder die Maschine einstellen usw.
8. Der Motor erzeugt im Ruhezustand der Maschine kein Laufgeräusch. Um mögliche
Unfälle durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden, schalten Sie unbedingt
die Stromversorgung der Maschine aus.
9. Um elektrische Schläge zu vermeiden, betreiben Sie die Nähmaschine niemals ohne
den Erdleiter für die Stromversorgung.
10. Um mögliche Unfälle durch elektrische Schläge oder beschädigte Elektroteile zu
verhüten, schalten Sie vor dem Anschließen/Abziehen des Netzsteckers den
Netzschalter aus.
11. Um einen Brand zu verhüten, sollten Sie den Netzstecker regelmäßig von der Steckdose
abziehen und den Ansatz der Stifte sowie den Zwischenraum zwischen den Stiften
einer Reinigung unterziehen.
12. Schalten Sie den Netzschalter nicht während des Betriebs der Nähmaschine aus.
13. Halten Sie die Oberseite des Maschinenkopfs mit beiden Händen, und führen Sie die
Arbeit vorsichtig aus, damit Sie sich nicht die Finger oder andere Körperteile in der
Maschine klemmen, wenn Sie den Maschinenkopf kippen oder auf seine
Ausgangsstellung zurückstellen.
14. Achten Sie darauf, dass der Bedienungstafelteil keinem Druck ausgesetzt wird.
ii
VOR DEM BETRIEB ZU BEACHTEN
VORSICHT
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, um Funktionsstörungen oder Beschädigung der
Nähmaschine zu vermeiden.
• Entfernen Sie die am Nähmaschinenbett angebrachte Entlüftungskappe (rote Farbe).
• Füllen Sie den Öltank vor der Inbetriebnahme mit Öl.
• Entfernen Sie den Nadelstangenanschlag.
• Unterziehen Sie die Nähmaschine vor der ersten Benutzung einer gründlichen Reinigung.
• Entfernen Sie den während des Transports angesammelten Staub von der Nähmaschine.
• Vergewissern Sie sich, dass Spannung und Phase korrekt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker korrekt angeschlossen ist.
• Betreiben Sie die Nähmaschine niemals mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung.
• Die normale Laufrichtung der Nähmaschine ist entgegen dem Uhrzeigersinn, vom Handrad aus
gesehen. Achten Sie darauf, dass sie nicht in entgegengesetzter Richtung gedreht wird.
• Neigen Sie den Nähmaschinenkopf nicht nach vorn, weil sonst die Gefahr besteht, dass Öl
ausläuft oder Teile beschädigt werden.
• Diese Nähmaschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der den Betrieb der
Nähmaschine bei gekipptem Maschinenkopf verhindert. Schalten Sie den Netzschalter zum
Betrieb der Nähmaschine erst ein, nachdem der Maschinenkopf korrekt auf dem Tisch montiert
worden ist.
• Entfernen Sie die Spulenkapsel und den Nadelfaden vor Beginn eines Probelaufs von der
Maschine.
• Betreiben sie die Maschine während des ersten Monats nach der Installation mit reduzierter
Nähgeschwindigkeit von maximal 3.000 U/min.
• Betätigen Sie das Handrad erst, nachdem die Nähmaschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
q Nadelfaden-Zugvorrichtungi Knielifterhebel!4 Garnständer
w Wischerschaltero Netzschalter!5 Öleinfüllöffnung
e Fadenhebelabdeckung!0 Handschalter!6 Spiegelumkehrungsschalter
r Fingerschutz!1 Bedienungskonsole!7 Rückwärtstransport-Steuerhebel
t
Fadenspannungsregler (Drehspanner)!2
y Elektrokasten!3 Spannungsregler Nr.1
u Pedal
Spuler
(Vorspanner)
1
2. TECHNISCHE DATEN
2-1. Technische Daten des Maschinenkopfes
Modell
Anwendung
Maximale
Nähgeschwindigkeit
Maximaler
Nadelausschlag
Maximale
Vorschubteilung
Stichmuster
Nadel
Verwendetes Öl
Fadenabschneider
Tr ansportmethode
Wischermethode
Fadenklemmenmethode
Lärm
Typ mit
(
Feindosierungsschmierung
)
Frontausschlagmethode Seitenausschlagmethode
―――― Luftklemmenmethode
Der arbeitsplatzbezogene Geräuschpegel bei einer
Nähgeschwindigkeit von n=4.500 min
Geräuschmessung nach DIN 45635-48-A-2
LZ-2290A-SR-7-WB
Leichte bis mittelschwere Stoffe
5.000 St/min (*1)
10 mm (*2)
5 mm (Vorwärts-/Rückwärtstransport)
14 Arten 20 Muster
SCHMETZ 438 #75 (werksseitig montierte Nadel)
JUKI New Defrix Oil No. 1
Mit
Standardtransport (Computergesteuertes System)
LZ-2290A-SR-7-CB
-1
: LPA≦ 81 dB(A)
* 1. Die max. Nähgeschwindigkeit wurde werksseitig auf 4.000 U/min eingestellt (abhängig vom Liefergebiet).
• Die Geschwindigkeit wird durch die Einstellung der Zickzackbreite des Nähmusters und den
Transportbetrag begrenzt, da sie durch den Zickzackbreitenbetrag pro Stich und den Transportbetrag
gesteuert wird.
• Die Nähgeschwindigkeit ist entsprechend dem zu nähenden Produkt und dem zu verwendenden
Prozess korrekt einzustellen.
* 2. Die maximale Zickzackbreite wurde werksseitig auf 8 mm begrenzt.
2-2. Technische Daten des Elektrokastens
■Für allgemeinen Export
Versorgungsspannung
Netzfrequenz50 Hz / 60 Hz
Strom600 VA
BetriebsumgebungTemperatur: 0 bis 40 °C Luftfeuchtigkeit : maximal 90 %
■Für CE
Versorgungsspannung
Netzfrequenz50 Hz / 60 Hz
Strom600 VA
BetriebsumgebungTemperatur: 0 bis 40 °C Luftfeuchtigkeit : maximal 90 %
Einphasenstrom 200 V/220 V/240 VDreiphasenstrom 200 V/220 V/240 V
Einphasenstrom 220 V/230 V/240 V
■Für JUS
Versorgungsspannung
Netzfrequenz50 Hz / 60 Hz
Strom600 VA
BetriebsumgebungTemperatur: 0 bis 40 °C Luftfeuchtigkeit : maximal 90 %
Einphasenstrom 100 V/110 V/120 VDreiphasenstrom 200 V/220 V/240 V
2
3. STICHMUSTERTABELLE
Musterbezeichnung
Geradstich
Standard-Zickzackstich
2-Stufen-Zickzackstich
3-Stufen-Zickzackstich
StandardLangette
Halbmond-
Langette
(rechts)
Langette
KonstantbreitenLangette
KonstantbreitenLangette
Stichmuster
Stichzahl für
Muster
1
2
4
6
24
12
Maximaler
Nadelausschlag
――
Remarks
StandardLangette
Halbmond-
Langette
(links)
Blindstich (rechts)
Blindstich (links)
Sondermuster
T-Stich (links)
T-Stich (rechts)
Langette
KonstantbreitenLangette
KonstantbreitenLangette
a
――
24
10
12
{
A
2 +
{
a
500
3
Muster 1
Muster 2
(Verbindungsstich)
Muster 3
Muster 4
6
3
3-1. Anfangswert des Stichmusters und der Tabelle
1234 5 6
Geradstich
Standard-
Zickzackstich
3-Stufen-
Zickzackstich
2-Stufen-
Zickzackstich
Langette 24
Stiche
Standard-Langette
Konstantbreiten-
Langette
Zickzackbreite
Vorwärtstransportbetrag
Rückwärtstransportbetrag
Stichzahl
Bezogene
Eingabe
Bezogene
mechanische
Einstellung
――
2.0
0.0
――
31, 54, 55
P
4.0
1.5
0.0
――
32, 54, 55
P
8.0
1.0
0.0
――
32, 54, 55
P
6.0
1.0
0.0
――
32, 54, 55
P
Halbmond-Langette
Langette 12 Stiche
8.0
0.5
0.0
――
P 32, 33, 56,
57, 58, 98,
99
P123P123
Equal-width scallop
8.0
0.8
0.0
――
P 32, 33, 56,
57, 58, 98,
99
Remarks
4
7
Blindstich
a
{
8
Sondermuster
9
T-Stich
10
Muster 1
11
Muster 2
(Verbindungsstich)
12
Muster 3
13
Muster 4
(Links)
a
{
(Rechts)
3.0
1.5
0.0
4
P 34, 59
―――
――
――
――
――
P 45, 60, 79,
80, 81, 82,
83, 98, 99
(Links)
(Rechts)
3.0
2.5
0.0
――
P35, 36, 37
38, 61, 62,
63
6.0
2.5
0.0
――
P 37, 38, 64,
65
6.0
1.6
– 2.0
――
P 39, 40, 65,
66, 67
P122
70
6.0
2.0
– 2.0
――
6.0
2.1
2.4
――
P 41, 42, 67,68P 43, 44, 69,
Im Falle von
Mustern, in
denen
Vorwärtsund
Rückwärtsnähen
oft wiederholt
werden, kann
es
vorkommen,
dass die
Stichformen
nicht
stabilisiert
sind.
Verwenden
Sie die
Maschine bei
einer
Nähgeschwindigkeit
von ca. 2.000
U/min.
5
4. INSTALLATION
WARNUNG :
• Überlassen Sie die Installation der Nähmaschine dem speziell geschulten technischen Personal.
• Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, überlassen Sie die elektrische Verkabelung Ihrem Händler oder Elektriker.
• Tragen Sie die Nähmaschine beim Transportieren unbedingt mit zwei oder mehr Personen, und verwenden Sie
einen Lastwagen für den Transport.
• Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu verhüten, schließen Sie den
Netzstecker erst an, nachdem die Einrichtung der Nähmaschine abgeschlossen ist.
• Der Erdleiter muss unbedingt geerdet werden, um Verletzungen durch Kriechstrom zu verhüten.
• Bringen Sie unbedingt die Schutzabdeckung, den Fingerschutz usw. an.
4-1. Installation des Nähmaschinenkopfes
■ Installieren der Unterabdeckung
1) Die Unterabdeckung muß auf den vier Ecken der
e
e
Maschinentischnut aufliegen.
23.5 mm
e
i
7
q
q
A
5
r
q
19.5 mm
B
2) Zwei Gummidämpfer q mit Nägeln w gemäß der
obigen Abbildung auf Seite A (Bedienerseite)
befestigen. Zwei Dämpfer e mit Gummikleber auf
der Seite B (Scharnierseite) befestigen. Dann die
Unterabdeckung r auf die angebrachten Dämpfer
setzen.
ew
3) Die am Maschinenbett angebrachte
Entlüftungskappe t entfernen.
(Die Kappe t muß angebracht werden, wenn der
Maschinenkopf in vom Maschinentisch gelöstem
Zustand transportiert wird.)
Wird die Nähmaschine bei
Vor sicht
angebrachter Entlüftungskappe t
betrieben, kann Öl vom
Getriebegehäuse u auslaufen.
4) Das Scharnier q in die Öffnung des Maschinenbetts
einpassen, und den Maschinenkopf erst in das
Gummilager i im Tisch einpassen, bevor er auf
die Dämpfer e in den vier Ecken gesetzt wird.
r
q
5) Die Kopfstütze y am Maschinentisch anbringen.
y
6
4-2. Entfernen des Nadelstangenanschlags
Den Nadelstangenanschlag q zum Transportieren
entfernen.
Vor sicht
q
4-3. Anbringen des Knielifters
Den Knielifter in die Montagebohrung w einsetzen und
mit der Schraube e befestigen.
* Die Position des Knielifterkissens q so einstellen,
dass eine bequeme Bedienung möglich ist.
Der Abstand von der Unterseite der Tischplatte
w
220 mm
e
beträgt 220 mm als Bezugsmaß.
* Im Falle der Maschine mit AK-Vorrichtung ist das
Knielifterkissen q optional. (Teile-Nr. 22934251)
Bewahren Sie den entfernten
Nadelstangenanschlag auf, und
installieren Sie ihn zum
Transportieren der Nähmaschine.
Der Nadelstangenanschlag kann
abgetrennt werden, wenn er kräftig
herausgezogen wird. Die
Nadelstange geringfügig nach
rechts oder links bewegen, und den
Nadelstangenanschlag langsam
herausziehen.
q
4-4. Einstellen der knielifterhöhe
q
1) Die Normalhöhe des mittels Knielifter angehobenen
Nähfußes ist 10 mm.
2) Der Nähfußhub kann mit Hilfe der KnielifterEinstellschraube q bis auf 15 mm eingestellt
werden.
Betreiben Sie die Nähmaschine
nicht, wenn der Nähfuß e um 10
Vor sicht
mm oder mehr angehoben ist, weil
sonst Nadelstange w und Nähfuß
e, oder Wischer r und Nähfuß e
miteinander in Berührung kommen
können.
4
2
3
7
4-5. Installieren des Elektrokastens
t
u
y
4-6.
Anschließen des Netzschalterkabels
w
A
t
r
e
q
i
w
e
r
q
y
o
B
u
Den Elektrokasten mit der im Lieferumfang der
Maschine enthaltenen Rundkopfschraube q ,
Unterlegscheibe w, Federscheibe e und Mutter r
sowie der Innensechskantschraube t ,
Unterlegscheibe y und Federscheibe u an der
Unterseite der Tischplatte montieren, wie in der
Abbildung gezeigt.
(Japan und allgemeines Exportgebiet)
1) Die Schraube q auf der Seite des mitgelieferten
Netzschalters lösen, und die Netzschalterabdeckung
entfernen.
2) Anschließen des Eingangsstromkabels des
Elektrokastens
Bei einem 3P-Eingangsstromkabel des Elektrokastens
¡
Das 3P-Kabel durch die Öffnung A des Netzschalters
führen, und mit den Schrauben den grün/gelben Draht
an t, den braunen Draht an
Draht an
3) Anschließen des mitgelieferten Netzkabels
¡ Im Falle eines Einphasen-Netzkabels
Das Netzkabel durch die Öffnung B des Netzschalters
führen, und mit den Schrauben den grün/gelben Draht
an o und die anderen Drähte an
4 befestigen.
6 wird nicht benutzt.
4) Montieren der Netzschalterabdeckung
Ziehen Sie die Schraube q auf der Seite des
Netzschalters fest an.
3 und den hellblauen
7 und 8 befestigen.
4-7. Installieren der Bedienungstafel (IP-100 (D))
1) Befestigen Sie die Bedienungstafel q mit den am
q
w
e
e
e
8
Tafelmontagehalter w angebrachten Schrauben e
am Maschinenkopf.
Vor sicht
Vor sicht
Unterlassen Sie das Zerlegen der
Bedienungstafel, um ihre
Beschädigung zu vermeiden.
Sichern Sie das von der Tafel und
vom Maschinenkopf kommende
Kabel mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Kabelbinder.
4-8. Anschließen der Kabel
WARNUNG :
• Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und mindestens 5 Minuten gewartet haben.
• Um Beschädigung des Gerätes durch Betriebsstörungen und falsche Spezifikationen zu vermeiden, achten
Sie auf korrekten Anschluß der Kabel.
• Um Verletzungen durch Betriebsstörungen zu vermeiden, sichern Sie die Steckverbinder unbedingt mit
der Verriegelung.
• Einzelheiten zur Handhabung der jeweiligen Vorrichtung entnehmen Sie bitte der beiliegenden
Betriebsanleitung, bevor Sie die Vorrichtung benutzen.
(1) Kabelanschlussverfahren
A
1) Die vom Maschinenkopf kommenden Kabel durch
die Öffnung A in der Tischplatte zur Unterseite der
Tischplatte führen.
D
2) Die Schrauben D lösen, und die Kabelklemmplatte
C der Kabeldurchgangsöffnung B in der
B
C
Frontabdeckung nach oben anheben und
provisorisch befestigen.
3) Die vier Schrauben , mit denen die Rückwand
des Elektrokastens befestigt ist, entfernen.
(Vorsicht) Berühren Sie keine anderen
Schrauben .
Die Rückwand zum Öffnen mit den Händen
andrücken und langsam um etwa 70° bis zum
E
Langsam
Anschlag öffnen, wie in der Abbildung gezeigt.
Vor sicht
Halten Sie die Rückwand unbedingt mit
einer Hand fest, damit sie nicht
herunterfällt. Wenden Sie außerdem keine
Gewalt auf die geöffnete Rückwand an.
4) Die Verriegelungen der Kabelklemmen a, b, c, d, e,
j
b
a
e
f
c
d
g
f und j entfernen.
Entfernen der Kabelklemme
q Unter leichtem Druck
w Klemme nach unten ziehen.
e Klemme öffnet sich.
q
e
w
q
*
Angaben zum Verriegeln der Kabelklemme auf S. 14.
9
(2) Anschließen der Steckverbinder
• Jeder Stecker lässt sich nur in einer Richtung einführen. Führen Sie den Stecker nach Überprüfung
der Richtung mit festem Druck ein. (Stecker mit Raste sind bis zum Einrasten einzuführen.)
Vor sicht
• Gewaltsames Einführen von Steckern kann zu Störungen oder Unfällen führen.
• Die werksseitig angeschlossenen Stecker dürfen nicht abgezogen werden.
• Die Nähmaschine funktioniert nicht richtig, wenn die Stecker nicht korrekt eingeführt werden. In
diesem Fall treten nicht nur Störungen wie Fehlerwarnungen und dergleichen auf, sondern es
kann auch zu Beschädigung der Nähmaschine oder des Elektrokastens kommen.
B
3
B
Schließen Sie die Kabel in der folgenden Reihenfolge
an.
1
5) Den vom Maschinenkopf kommenden gelb-grünen
Erdleiter q durch die Öffnung B der
b
Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen,
durch die Kabelklemme “b” führen, wie in der
Abbildung gezeigt, und mit der Schraube an der in
der Abbildung gezeigten Stelle w befestigen.
2
6) Das vom Maschinenkopf kommende schwarze
Kabel e mit dem weißen, rechteckigen 9PSteckverbinder durch die Öffnung B der
Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen und
an den Steckverbinder CN38 r der an der
4
Frontabdeckung angebrachten Platine anschließen.
7
5
7) Das vom Maschinenkopf kommende schwarze
Kabel t mit dem weißen 4P-Steckverbinder durch
die Öffnung B der Frontabdeckung in den
Elektrokasten einführen und an den Steckverbinder
6
CN21 y der an der Frontabdeckung angebrachten
Platine anschließen.
8) Das von der Steuertafel kommende Kabel u mit
weißem 30P-Stecker durch die Öffnung B der
Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen,
durch die Kabelklemmen “a”, “c” und “d” führen, an
den Steckverbinder CN34 i anschließen, und die
Kabelklemmen verriegeln.
a
d
c
8
10
9) Das vom Maschinenkopf kommende weiße Kabel
o mit schwarzem 4P-Stecker durch die Öffnung B
der Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen
und durch die Kabelklemmen a und c in den
9
a
c
!0
Steckverbinder CN31 !0 einführen.
10) Das vom Maschinenkopf kommende Kabel !1 mit
grauem 7P-Rundstecker durch die Öffnung B der
Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen,
j
!1
!2
durch die Kabelklemme “j” führen, und an den
Steckverbinder CN30 !2 anschließen.
!7
!5
11) Das vom Maschinenkopf kommende Kabel !3 mit
weißem 12P-Stecker durch die Öffnung B der
Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen,
durch die Kabelklemmen “a”, “c”, “d” und “g”
a
c
d
!3
!4
g
führen, und an den Steckverbinder CN53 !4
anschließen.
Die Kabelklemmen “a”, “b”, “c” und “d” schließen.
12) Das vom Maschinenkopf kommende Kabel !5 mit
weißem 6P-Stecker durch die Öffnung B der
Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen,
j
durch die Kabelklemmen “e” und “j” führen, und
an den Steckverbinder CN54 !6 anschließen.
e
!6
13)-1 Das vom Maschinenkopf kommende Kabel !7
mit weißem 10P-Stecker und das Kabel !8 mit
blauem 2P-Stecker durch die Öffnung B der
Frontabdeckung in den Elektrokasten
einführen, durch die Kabelklemmen “e”, “f” und
!8
“j” führen, dann den weißen 10P-Stecker an
CN51 !9, und den blauen 2P-Stecker an CN46
@0 anschließen.
@0
!9
11
!9
13)-2 Das vom Maschinenkopf kommende 10P-Kabel
!9 mit weißem Stecker auf der Rückseite des
Steckverbinders einführen, wie in der Abbildung
gezeigt.
@1
14) Das vom Maschinenkopf kommende 8P-Kabel @1
mit schwarzem Rechteckstecker durch die
Öffnung B der Frontabdeckung in den
Elektrokasten einführen, durch die Kabelklemmen
h
@2
“e”, “f”, “h” und “j” führen, und den schwarzen 10PRechteckstecker an den Steckverbinder CN72 @2
anschließen.
15) Das vom Maschinenkopf kommende 4P-Kabel @3
mit schwarzem Stecker durch die Öffnung B der
Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen,
@3
@4
durch die Kabelklemmen “e”, “f”, “h” und “j” führen,
und den schwarzen 4P-Stecker an den
Steckverbinder CN73 @4 anschließen.
h
12
16) Die Kabelklemmen “e”, “f” und “j” schließen.
j
e
f
@6
Bei Verwendung des Auto-Lifters (AK121) :
j
e
@5
f
j
e
@7
@8
17) Das vom Maschinenkopf kommende Kabel @5 mit
weißem 2P-Stecker durch die Öffnung B der
Frontabdeckung in den Elektrokasten einführen,
durch die Kabelklemmen “e”, “f” und “j” führen,
und an den Steckverbinder CN40 @6 anschließen.
Ändern Sie den Wert der Funktionseinstellung
Nr. 23 von “0” auf “1”, nachdem Sie das ganze
Einrichtungsverfahren beendet haben.
Einzelheiten auf S. 107 und S. 110.
Bei Verwendung der Vogelnest-Verhütungsvorrichtung
(Typ CB)
18) Das vom Maschinenkopf kommende Kabel @7 mit
:
kleinem weißen 6P-Stecker durch die Öffnung B
der Frontabdeckung in den Elektrokasten
einführen, durch die Kabelklemmen “e” und “j”
führen, und an den Steckverbinder CN52 @8
anschließen.
#0
#1
#2
Bei Verwendung des Pedals für stehende Bedienung
a
c
@9
#3
(PK70 oder 71) :
19) Das vom Pedal für stehende Bedienung
kommende Kabel @9 mit schwarzem 12P-Stecker
durch die Öffnung B der Frontabdeckung in den
Elektrokasten einführen, durch die Kabelklemmen
“a” und “c” führen, und an den Steckverbinder
CN32 #0 anschließen.
20) Das mitgelieferte Kabel #1 mit weißem 2P-Stecker,
an dem der rote und weiße 2P-Stecker angebracht
sind, an den weißen 2P-Stecker #2 an der
Unterabdeckung des Maschinenkopfes
anschließen.
Die mitgelieferte Omega-Sicherung #3 an den
benachbarten Kabeln und an Kabel #1 anbringen,
wie in der Abbildung gezeigt.
#1
#4
21) Den roten 2P-Stecker des mitgelieferten Kabels #1,
an dem der rote und weiße 2P-Stecker angebracht
sind, durch die Frontabdeckungsöffnung in den
Elektrokasten einführen und an den roten
Steckverbinder CN25 #4 anschließen.
13
Schließen der
Kabelklemme
r
Die Ecke der Klemme leicht andrücken.
r
(Die Kabelklemme rastet mit einem Klicken ein.)
2
C
1
B
A
r
e
Klemme
[Für CE-Gebiet]
Wenn der Stecker vollständig eingeführt worden ist,
die Kabelklemmen schließen.
q Darauf achten, dass das Kabel nicht zwischen
Rückwand und Elektrokasten eingeklemmt wird,
dann die Rückwand unter Andrücken von Teil A am
unteren Ende der Rückwand schließen, und die vier
Schrauben
w
Die Kabelandrückplatte C der Kabeldurchgangsöffnung
q anziehen.
B der Frontabdeckung niederdrücken, das Kabel
andrücken, und die Schrauben w anziehen.
22) Die im Lieferumfang enthaltene Kernklemme #5
an der in der Abbildung gezeigten Stelle
anbringen.
#5
4-9. Montieren der verbindungsstange
1) Die Verbindungsstange q mit der Mutter e im
2) Durch die Montage der Verbindungsstange q im
e
w
q
B
A
Montageloch B des Pedalhebels w befestigen.
Montageloch A wird der Pedalweg verlängert,
wodurch die Pedalbedienung bei mittlerer
Geschwindigkeit leichter wird.
14
4-10. Pedaleinstellung
w
q
e
r
■ Installieren der Verbindungsstange
1) Das Pedal e in Pfeilrichtung nach rechts oder links
schieben, so daß Motorsteuerhebel q und
Verbindungsstange w in einer Ebene liegen.
■ Einstellen der Pedalneigung
1) Die Pedalneigung kann durch Verändern der Länge
der Verbindungsstange beliebig eingestellt werden.
2) Die Klemmschraube r lösen, und die Länge der
Verbindungsstange w einstellen.
4-11. Installieren des garnständers
w
q
4-12.
(Unterseite des Maschinentisches)
Installation der Nähmaschine des Vogelnestverhütungstyps (CB)
(mm)
106107
233
1) Den Garnständer zusammenmontieren und in die
Bohrung der Tischplatte einsetzen.
2) Die Sicherungsmutter q zur Befestigung des
Garnständers anziehen.
3) Wenn Deckenverkabelung vorhanden ist, kann das
Netzkabel durch die Spulenstütze w geführt
werden.
1) Die Positionen für die Befestigungsschrauben des
Magnetventils (Einh.) und des Reglers (Einh.) auf
der Unterseite des Maschinentisches ankörnen.
Darüber hinaus wird Stanzen auf dem OriginalJUKI-Tisch durchgeführt.
75
291
34
15
w
q
9
9
e
2) Das Magnetventil (Einh.) q mit der im Lieferumfang
der Nähmaschine enthaltenen Holzschraube w
r
befestigen.
3) Den Regler (Kompletteinheit) e mit der im
Lieferumfang der Nähmaschine enthaltenen
Holzschraube r befestigen.
4) Die vom Regler (Kompletteinheit) e kommenden
Schläuche y und i an die entsprechenden
Magnetventile anschließen.
5) Den Staubsack t in das obere Ende des Schlauchsr für den Staubsack einführen und mit der im
Lieferumfang der Nähmaschine enthaltenen
Schelle y sichern.
φ4
φ8
!1
7
!0
8
6
5
!1
5
6
!0
6) Das Magnetventilkabel (Einh.) u auf das
Magnetventil und die Heißmarkierung des Kabels
ausrichten und anschließen. (Siehe “Bei Verwendung
der Vogelnest-Verhütungsvorrichtung” auf S. 13.)
Den 6P-Stecker i an den Steckverbinder CN52
im Elektrokasten anschließen.
7) Den vom Maschinenkopf kommenden Luftschlauch
r an den Magnetventilteil, und den Luftschlauch
i an den Staubsack-Saugstutzen anschließen.
8) Das Magnetventil und den Luftschlauch mit der
mitgelieferten Heftklammer i am Tisch befestigen.
1. Bringen Sie die Heftklammer so
an, dass der Luftschlauch nicht
Vor sicht
zerquetscht wird.
2. Legen Sie die Position der
Heftklammer so fest, dass Kabel
und Luftschlauch nicht vom Tisch
herunterhängen.
16
!2
9) Das Luftrohr !2 anschließen, und den Luftdruck auf
0,6 MPa einstellen.
Wenn der Luftdruck unter den
Vor sicht
vorgeschriebenen Wert abfällt,
werden Klemmenstörungen
verursacht.
4-13. Schmierung
WARNUNG :
1. Schließen Sie den Netzstecker erst nach Durchführung der Schmierung an, um durch plötzliches
Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Um eine Entzündung oder Hautausschlag zu verhüten, waschen Sie die betroffenen Stellen sofort
ab, falls Öl in die Augen gelangt oder mit anderen Körperteilen in Berührung kommt.
3. Falls Öl versehentlich verschluckt wird, kann es zu Durchfall oder Erbrechen kommen. Bewahren
Sie Öl an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
1
2
4
Den Öltank vor Inbetriebnahme der Nähmaschine mit
Öl für die Greiferschmierung füllen.
1) Den Öleinfüllverschluß q entfernen und den Öltank
mit Hilfe des mitgelieferten Ölkännchens mit JUKI
New Defrix Oil No. 1 füllen.
2) Der Ölstand sollte die eingravierte Markierungslinie
des Öltanks w erreichen.
Falls zuviel Öl eingefüllt wird, läuft es aus der
Entlüftungsöffnung im Öltank aus, oder es erfolgt
keine korrekte Schmierung. Gehen Sie daher
sorgfältig vor.
3) Fällt der Ölstand während des Betriebs der
Maschine, so daß das obere Ende des
Ölstandanzeigers e bis zur unteren
Markierungslinie im Ölschauglas r sinkt, ist Öl
nachzufüllen.
2
3
Obere
Markierungslinie
Untere
Markierungslinie
Vor sicht
• Wenn Sie eine neue oder eine längere
Zeit unbenutzte Nähmaschine in
Betrieb nehmen, lassen Sie die
Maschine bei 3.000 bis 3.500 St/min
einlaufen.
• Kaufen Sie JUKI New Defrix Oil No. 1
(Teile-Nr.: MDFRX1600C0) für die
Greiferschmierung.
• Führen Sie die Ölung mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Öler
(B19210120A0) durch. Achten Sie beim
Ölen darauf, dass kein Staub, z.B.
Fadenabfälle oder dergleichen, geölt
wird.
17
4-14. Probelauf
(1) Die Stromversorgung einschalten
WARNUNG :
• Überprüfen Sie noch einmal die Versorgungsspannung, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist, und schließen Sie das Netzkabel an die
Netzsteckdose an.
• Schließen Sie unbedingt den Erdleiter an.
• Falls der Summer unmittelbar nach dem Einschalten der Stromversorgung fortwährend ertönt, ist
möglicherweise das Kabel falsch angeschlossen oder die Versorgungsspannung falsch eingestellt. Schalten
Sie die Stromversorgung aus.
1) Wenn sich die Nadelstange in der Hochstellung befindet, erfolgt die Nadelausschlag-Nullpunkterkennung.
2) Wenn sich die Nadelstange in einer anderen Stellung als der Hochstellung befindet :
Eine Anzeige wie die in der Abbildung gezeigte erscheint. Drehen Sie das Handrad von Hand, um die
Nadelstange in die Hochstellung zu bringen und das Display auf die nächste Anzeige umzuschalten. Dann
bewegt sich die Nadel nach links und rechts, um die Nadelausschlag-Nullpunkterkennung durchzuführen.
(2) Pedalbedienung
h
A
B
C
D
E
Die Bedienung des Pedals erfolgt in vier Stufen.
1)
Durch geringes Niederdrücken des vorderen Pedalteils
wird mit niedriger Geschwindigkeit genäht.
2) Durch tieferes Niederdrücken des vorderen
Pedalteils wird mit hoher Geschwindigkeit genäht.
A (Beachten Sie, daß die Nähmaschine nach
Abschluß des Rückwärtsnähens auf
Hochgeschwindigkeits-Betrieb umschaltet, falls die
automatische Rückwärtsnähfunktion mit dem
entsprechenden Schalter aktiviert wird.)
3) Durch Zurückstellen des Pedals auf die Nullstellung
wird die Nähmaschine angehalten. C (Die Nadel
bleibt in der höchsten/tiefsten Position stehen.)
4) Durch tiefes Niederdrücken des hinteren Pedalteils
wird der Fadenabschneider ausgelöst. E.
Durch geringes Niederdrücken des hinteren Pedalteils
wird der Nähfuß angehoben. D (Nur für
Wird der hintere Teil des Pedals weiter niedergedrückt,
wird der Fadenabschneider ausgelöst.
B.
PFL-Typ)
Vor sicht
18
Wenn das Pedal unmittelbar nach dem Einschalten betätigt wird, beträgt die Stichzahl
für den Soft-Start (ca. 200 U/min) nur einen Stich.
5. NÄHVORBEREITUNGEN
5-1. Einsetzen der nadel
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht,
bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen.
B
q
w
5-2. Entfernen der Spulenkapsel
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht,
bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen.
q
1) Das Handrad von Hand drehen, um die Nadel auf
ihre Höchststellung anzuheben.
2) Die Nadelklemmschraube w lösen. Die Nadel q
so halten, daß ihre lange Rinne B genau nach
vorne weist.
3) Die Nadel in Pfeilrichtung bis zum Anschlag in die
Bohrung der Nadelstange einführen.
4) Die Schraube w einwandfrei anziehen.
5) Sicherstellen, daß die lange Rinne B der Nadel
nach vorne weist.
1) Das Handrad von Hand drehen, um die Nadel auf
ihre Höchststellung anzuheben.
2) Die Klappe q der Spulenkapsel anheben, und die
Spulenkapsel entfernen.
5-3. Bewickeln der spule
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht,
bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen.
B
A
C
5
7
6
2
8
3
1
1) Die Spule bis zum Anschlag auf die Spulerspindel t
schieben.
2) Den Spulenfaden von der Garnrolle auf der rechten
Seite des Garnständers abziehen und in der
Reihenfolge ab q gemäß der linken Abbildung
einfädeln. Dann das Ende des Spulenfadens um
mehrere Umdrehungen auf die Spule wickeln.
3) Den Spuler-Auslösehebel y in Richtung A drücken,
und die Nähmaschine starten. Die Spule dreht sich in
Richtung C, und der Spulenfaden wird aufgewickelt.
Die Spulerspindel t bleibt automatisch stehen, sobald
die Spule voll ist.
4) Die Spule entfernen und den Spulenfaden mit dem
Fadenschneiderhalter i abschneiden.
5) Zum Einstellen der Spulenfaden-Wickelmenge die
Feststellschraube u lösen, und die SpulerEinstellplatte y in Richtung A oder B verschieben.
Dann die Feststellschraube u wieder anziehen.
Richtung A : Die Menge wird verringert.
Richtung B : Die Menge wird vergrößert.
19
w
6) Falls der Faden nicht gleichmäßig auf die Spule
gewickelt wird, die Mutter r lösen und den
Spulenfadenspanner drehen, um die Höhe der
Fadenspannungsscheibe w einzustellen.
A
w
• Die Normalstellung ist gegeben, wenn die Mitte
der Spule auf gleicher Höhe wie die Mitte der
Fadenspannungsscheibe liegt.
r
B
w
• Die Fadenspannungsscheibe w in Richtung A
anheben, wie in der linken Abbildung gezeigt, wenn
die auf den unteren Teil der Spule aufgewickelte
Fadenmenge zu groß ist, und in Richtung B
absenken, wenn die auf den oberen Teil der
Spule aufgewickelte Fadenmenge zu groß ist.
Nach der Einstellung die Mutter r wieder anziehen.
(Einfädeln)
q
e
w
7) Die Fadenspannermutter e zur Justierung der
Spannung des Spulenfadenwicklers drehen.
Vor
sicht
5-4. Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht,
bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen.
1) Das Handrad von Hand drehen, um die Nadel auf
ihre Höchststellung anzuheben.
2) Die Spule mit der rechten Hand halten, eine
Fadenlänge von etwa 5 cm von der Spule abziehen,
dann die Spule in die Spulenkapsel einsetzen, wie
in der Abbildung gezeigt.
3) Die Spulenkapsel in der nummerierten Reihenfolge
einfädeln, und den Faden aus dem Fadengang
herausziehen, wie in der Abbildung gezeigt. Die Spule
muss sich in Pfeilrichtung in der Spulenkapsel drehen,
wenn der Spulenfaden herausgezogen wird.
4) Die Klappe q der Spulenkapsel anheben und
zwischen den Fingern halten, wie in der linken
Abbildung gezeigt.
5) Schieben Sie die Spulenkapsel mit der Hand von
der Unterabdeckung des Innengreifers aus bis zum
Anschlag auf die Greiferwelle. (Ein Klicken ertönt.)
6) Die Spulenkapselklappe loslassen, so dass sie
einwandfrei einrastet.
■ Verwendung der Spulenkapsel-Fadenöffnung
1) Verwenden Sie die Öffnung A hauptsächlich für
andere Zickzackstiche außer StandardZickzackstich und Langetten-Zickzackstich.
2) Verwenden Sie die Öffnung B hauptsächlich für
Standard-Zickzackstich und LangettenZickzackstich.
q
A
B
A
1. Achten Sie beim Bewickeln der Spule
darauf, dass der Faden zwischen Spule
und Fadenspannungsscheibe w zu
Beginn des Wickelvorgangs straff ist.
2. Wenn Sie eine Spule bewickeln, ohne
dass ein Nähvorgang durchgeführt wird,
entfernen Sie den Nadelfaden vom
Fadenweg des Fadenhebels, und nehmen
Sie die Spule aus dem Greifer heraus.
Vor sicht
20
Das Verknüpfen mehrerer Stiche am Nähanfang kann schwierig sein, wenn der Fadenabschneider
mit dünnem Filamentgarn (z.B. #50, #60 oder #80) unter Verwendung von Loch B eingesetzt wird.
Verwenden Sie in diesem Fall das andere Loch, oder führen Sie den Nähvorgang ab der rechten
Seite durch.
5-5. Einfädeln des maschinenkopfes
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die Stromversorgung
der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen.
1
4
3
5
1) Drehen Sie das Handrad von Hand, um die Nadel auf ihre Hochstellung
anzuheben.
2) Die Maschine in der numerierten Reihenfolge einfädeln.
3) Den Faden durch das Nadelöhr führen und etwa 10 cm weit herausziehen.
2
Drehen Sie den
Faden einmal.
5-6. Einstellen der stichlänge
1) Die Einstellung der Stichlänge wird an der Bedienungstafel durchgeführt.
Angaben zum Einstellverfahren für die jeweiligen Nähmuster finden Sie unter
“6-5. Einstellen des Nähmusters”.
Vorwärtstransport: Drücken Sie die Tasten +/– von zur Eingabe.
Rückwärtstransport: Drücken Sie die Tasten +/– von
2) Der numerische Wert der Bedienungstafel wird in mm angezeigt.
3) Drücken Sie zur Durchführung von Rückwärtsnähen den Rückwärtstransport-
1
Vor sicht
TEs kann vorkommen, dass der an der Bedienungstafel eingestellte Transportbetrag und die tatsächliche Stichlänge
voneinander abweichen, wenn die Nähmaschine in einem anderen Zustand als dem Standard-Lieferzustand oder
ein anderes Material verwendet wird. Kompensieren Sie die Stichlänge in Übereinstimmung mit dem Nähprodukt.
Steuerhebel 1. Die Nähmaschine führt Rückwärtsnähen durch, solange Sie den
Hebel gedrückt halten. Wenn Sie den Rückwärtstransport-Steuerhebel loslassen,
kehrt er auf seine Ausgangsstellung zurück, und die Nähmaschine läuft wieder in
der normalen Nährichtung.
Beispiel) Im Falle von Vorwärtstransport : +4 und Rückwärtstransport : –3,
der Nähbereich wird Vorwärtstransport +4 bis –3.
Der maximale Rückwärtstransportbetrag wird –3, wenn der RückwärtstransportSteuerhebel
Außerdem ist es möglich, die Stichlänge von Vorwärts-/Rückwärtstransport durch
Eingabe bis auf maximal 5 mm einzustellen.
1
gedrückt wird.
5-7. Einstellen der Verdichtungsstiche
Verdichtungsnähen bedeutet, dass der Transportbetrag reduziert und Riegelnähen
durchgeführt wird, indem der Rückwärtstransport-Steuerhebel am Anfang oder Ende
des Nähvorgangs betätigt wird.
1)
Die Einstellung der Stichlänge wird an der Bedienungstafel durchgeführt.
Rückwärtstransport: Drücken Sie die Tasten +/– von
Riegelnähen kann durch Einstellen des Rückwärtstransportbetrags auf “0”
durchgeführt werden.
2) Beachten Sie, dass der Riegelnähwert lediglich als Referenz dient. Stellen Sie
die Verdichtungsstiche unter tatsächlicher Beobachtung der ausgeführten Naht
ein.
3) Der numerische Wert der Bedienungstafel wird in mm angezeigt.
zur Eingabe.
zur Eingabe.
Referenz
Mit Hilfe des mitgelieferten Nähwerkzeugs (Transporteur-Teile-Nr.: 40018430) ist es möglich, den Vorwärts-/Rückwärtstransportbetrag
auf maximal 5 mm einzustellen. Bei Vorgängen mit kleinem Transportbetrag besteht die Möglichkeit, dass der Stoff zum Fallen neigt.
Verwenden Sie für den jeweiligen Prozess geeignete Nähwerkzeuge, wie Transporteur und dergleichen.
21
6. GEBRAUCHSWEISE DER BEDIENUNGSTAFEL
6-1. Bezeichnung und Funktion der Teile
q
!8
!6
!7
w
q
Nähwiederholungstaste
w Nadel-Hoch/Tief-Kompensationstaste
e Display-Umschalttaste
r Taste für Aktivierung/Deaktivierung von
Rückwärtsnähen am Nahtanfang
t Taste für Aktivierung/Deaktivierung von
Rückwärtsnähen am Nahtende
y Rückstelltaste
u Einlerntaste
t
er
!4
i Informationstaste
o Transportbetrag-Anzeigetaste
!0 Ein-Schuss-Nähbetriebstaste
!1Taste für Aktivierung/Deaktivierung des
automatischen Fadenabschneiders
!2Fadenabschneidsperrentaste
!3Zählerwert-Einstelltaste
!4Stellwiderstand für
Diese Taste dient zum Fortsetzen des Nähvorgangs ab dem
Zwischenschritt nach dem Auswechseln des Spulenfadens, wenn der
Spulenfaden während des Programmnähschritts aufgebraucht wurde
.
Diese Taste dient zur Durchführung von Nadel-Hoch/TiefKompensationsstichen.
(Nadel-hoch/tief-Kompensationsnähen und Ein-Stich-Kompensationsnähen
kann mit der Funktionseinstellung Nr. 22 umgeschaltet werden.)
Diese Taste dient zum Umschalten des Bildschirms.
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten von automatischem
Rückwärtsnähen am Nahtanfang.
*
Diese Taste kann nicht mit einer Nähmaschine verwendet werden, die nicht
mit einer Vorrichtung für automatisches Rückwärtsnähen ausgestattet ist.
Einzelheiten auf S. 71.
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten von automatischem
Rückwärtsnähen am Nahtende.
*
Diese Taste kann nicht mit einer Nähmaschine verwendet werden, die nicht
mit einer Vorrichtung für automatisches Rückwärtsnähen ausgestattet ist.
Einzelheiten auf S. 71.
y Rückstelltaste
22
Mit dieser Taste wird der Wert des Spulenfadenzählers oder
Nähvorgangszählers zum Einstellwert gemacht.
Einzelheiten auf S. 96.
u Einlerntaste
Mit dieser Taste wird die Stichzahleinstellung auf den Wert der
tatsächlich genähten Stichzahl eingestellt.
i Informationstaste
o Transportbetrag-Anzeigetaste
!0 Ein-Schuss-
Nähbetriebstaste
!1 Taste für Aktivierung/
Deaktivierung des
automatischen
Fadenabschneiders
!2 Fadenabschneidsperrentaste
Diese Taste dient zur Durchführung verschiedener
Funktionseinstellungen.
Die Drehzahl sowie der Vorwärts- und Rückwärtstransportbetrag
des gegenwärtig ausgewählten Musters werden angezeigt.
Wird diese Taste beim Programmnähen wirksam gemacht, läuft
die Nähmaschine automatisch bis zur angegebenen Stichzahl.
Wird diese Taste beim Programmnähen wirksam gemacht, führt
die Nähmaschine nach Ausführung der angegebenen Stichzahl
automatisch Fadenabschneiden durch.
Diese Taste sperrt sämtliche Fadenabschneidevorgänge.
* Diese Taste kann nicht mit einer Nähmaschine verwendet werden,
die nicht mit einer Vorrichtung für automatisches
Fadenabschneiden ausgestattet ist.
!3
Zählerwert-Einstelltaste
!4 Stellwiderstand für
Nähgeschwindigkeitsbegrenzung
!5 Betriebslampe
!6 SmartMedia-Abdeckung
!7 SmartMedia-Schlitz
(SmartMedia-Einschuböffnung)
Mit dieser Taste wird der Wert des Spulenfadenzählers oder
Werkstückzählers eingestellt.
Durch Drehen des Stellwiderstands nach links wird die maximale
Drehzahl begrenzt.
Diese Lampe leuchtet auf, wenn der Netzschalter eingeschaltet wird.
Dies ist die Abdeckung für die SmartMedia-Einschuböffnung.
Zum Öffnen der Abdeckung stecken Sie Ihren Finger in die
Vertiefung an der Seite der Abdeckung, wie in der Abbildung gezeigt,
und drücken Sie die Abdeckung schräg nach links hinten.
* Die jeweiligen Funktionen der Bedienungstafel sind bei offener
Abdeckung unwirksam.
Schließen Sie die Abdeckung nicht, wenn die SmartMedia-Karte
nicht vollständig eingeschoben ist.
Einzelheiten auf S. 104.
Führen Sie die SmartMedia-Karte zum Einsetzen in den
SmartMedia-Schlitz ein, und drücken Sie sie nahezu vollständig
hinein.
Drücken Sie die SmartMedia-Karte zum Herausnehmen bis zum
Anschlag hinein, worauf sie so weit ausgeworfen wird, dass sie
zwischen den Fingern gehalten werden kann. Ziehen Sie die Karte
nun heraus.
* Beachten Sie unbedingt die genaue Einschubrichtung der
SmartMedia-Karte.
Einzelheiten auf S. 104.
23
6-2. Vor der Mustereinstellung
0.6
0.6
0.6
WARNUNG :
•
Wenn für Nähfuß, Stichplatte und Transporteur andere Teile als die Standardteile verwendet
werden, kann die Nadel mit der Stichplatte in Berührung kommen und brechen, oder der
Transporteur kann im Falle bestimmter Einstellwerte mit der Stichplatte in Berührung
kommen. Führen Sie die Regulierung der Grenzwerte für q, e und r in Übereinstimmung
mit der verwendeten Lehre durch. Die werksseitige Regulierung ist wie folgt:
Max. Zickzackbreite: 8 mm
Max. Transportbetrag: 5 mm
•
Wenn Sie die Lehre auswechseln, achten Sie darauf, dass ein Abstand von mindestens
0,6 mm zwischen Nadel, Nähfuß und Stichplatte sowie zwischen Stichplatte und
Transporteur vorhanden ist.
(1) Begrenzung der maximalen Zickzackbreite
Der max. Zickzackbreiten-Grenzwert, die Referenz der Stichlage sowie der Vorwärts-
1234
Wic htig
• Die maximale Zickzackbreite kann je nach den Nähwerkzeugen begrenzt werden.
• Es gibt zwei Arten der Begrenzung der maximalen Zickzackbreite.
(1) Mittensymmetrische Zickzackbreite
(2) Angabe der linken/rechten Position
und Rückwärtstransportbetrag-Grenzwert werden beim Einschalten angezeigt.
q: Grenzwert der maximalen Zickzackbreite
(Der Bildschirm ändert sich bei Angabe der linken/rechten Position.)
w: Referenz der Stichlage
e: Grenzwert des max. Rückwärtstransportbetrags
r: Grenzwert des max. Vorwärtstransportbetrags
Die Anzeige des max. Zickzackbreiten-Grenzwerts, der Referenz der Stichlage sowie des Vorwärtsund Rückwärtstransportbetrag-Grenzwerts kann beim Ein- und Ausschalten durchgeführt werden.
■Umschaltung des Begrenzungsverfahrens des maximalen Zickzackbreiten-Grenzwertes
1) Drücken Sie die Taste q.
q
2) Drücken Sie die Taste w.
3
w
3) Die linke Abbildung zeigt
den Modus für
mittensymmetrische
Zickzackbreite.
Mit jedem Drücken der
Taste e wird abwechselnd
zwischen Angabe der
linken/rechten Position und
3
mittensymmetrischer
Zickzackbreite
umgeschaltet.
⇔
(1)
Mittensymmetrische Zickzackbreite
24
(2)
Angabe der linken/rechten Position
Loading...
+ 120 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.