JUKI LZ-2290A-SR/IP-100D/SC-916 Instruction Manual [es]

R
Máquina Pespunteadora en Zigzag, Pespunte calado, 1-aguja, Alta velocidad, Impulsión directa, controlada por computadora
LZ-2290A-SR
/ IP-100D / SC-916
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTA : Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras consultas.
S-No.01
40016921

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Está prohibido poner en operación la máquina de coser hasta no cerciorarse de que los sistemas de cosido en los que este tipo de máquinas se tienen que incorporar, están en conformidad con las regulaciones de seguridad vigentes en su país. También está prohibido el servicio técnico para estos sistemas de cosido.
1. Observe la medidas básicas de seguridad, incluyendo, pero no limitándose, a las siguientes, siempre que use la máquina.
2. Lea todas las instrucciones, incluyendo, pero no limitándose a este Manual de Instrucciones, antes de usar la máquina. Además, guarde este Manual de Instrucciones de modo que usted lo pueda leer cuando sea necesario.
3. Use la máquina después de haberse cerciorado de que se conforma a las reglas y normas de seguridad válidas en su pais.
4. Todos los dispositivos de seguridad deben estar en posición cuando la máquina esté lista para entrar en servicio o ya esté en operación. No está permitido operar la máquina sin los dispositivos de seguridad especificados.
5. Esta máquina debe ser operada por operadores debidamente entrenados.
6. Para la protección del personal, recomendamos la colocación de gafas de seguridad.
7.
Para lo siguiente, desconecte la alimentación o desconecte el cable de alimentación de la máquina desde la toma.
7-1 Para el enhebrado de la(s) aguja(s), enlazador, estiradora, etc., y para el reemplazo de la bobina. 7-2 Para el reemplazo de las piezas de la aguja, prensatelas, placa de agujas, enlazador, estiradora,dentado
de transporte, protector de aguja, plegador, guía de tela, etc. 7-3 Para los trabajos de reparo. 7-4 Al dejar el lugar de trabajo o cuando el lugar de trabajo está desatendido. 7-5 Cuando use motores de embrague sin aplicar el freno, se debe esperar hasta que el motor pare totalmente.
8. En caso de que el aceite, grasa, etc. que se usa en su máquina y dispositivos toque sus ojos o piel, o que trague por descuido cualquier líquido semejante, lávese inmediatamente las partes afectadas o consulte a un médico.
9.
Está prohibido manipular las piezas y dispositivos móviles mientras esté conectada la corriente eléctrica a la máquina.
10. Los trabajos de reparo, remodelación y ajuste se deben hacer solamente por técnicos debídamente entrenados o por personal especializado. Para los reparos, se pueden utilizar solamente las piezas de repuesto designadas por JUKI.
11. Los trabajos de mantenimiento e inspección generales se deben llevar a cabo por personal debidamente entrenado.
12. Los trabajos de reparo y mantenimiento de los componentes eléctricos se deben conducir por técnicos eléctricos calificados o bajo la verificación y dirección de personal especializado. Siempre que descubra una falla en cualquier componente eléctrico, pare inmediatamente la máquina.
13. Antes de llevar a cabo los trabajos de reparo y mantenimíento en la méquina equipada con piezas neumáticas, tales como un cilindro de aire, se debe desmontar el compresor de aire desde la máquina, y también se dabe cortar el suministro de aire comprimido. Además, se debe expeler la presión de aire existente después de la desconexión de la máquina. Las excepciones para eso son solamente los ajustes y verificaciones de rendimiento que se hacen por técnicos debidamente entrenados o por personal especializado.
14. Limpie periódicamente la máquina durante todo el período de uso.
15. La puesta a tierra de la máquina es siempre necesario para la operación normal de la misma. La máquina deberá ser operada en un ambiente exento de ruidos fuertes tales como en lugares de soldadura de alta frecuencia.
16. Los técnicos eléctricos deberán montar en la máquina un enchufe apropiado para la corriente eléctrica. El enchufe de la corriente eléctrica se deberá conectar a un tomacorriente conectado a tierra.
17. Sólo se puede utilizar esta máquina para el propósito que fue fabricada. No se permiten otros usos.
18. Remodele o modifique la máquina de acuerdo a las normas y reglas de seguridad mientras toma todas las medidas de seguridad efectivamente. JUKI no asume ninguna responsabilidad por daños causados por la remodelación o modificación de la máquina.
19. Los puntos de advertencia están marcados con los dos símbolos mostrados.
Peligro de lesión al operador o personal de servicio
Itemes que requieren atención especial
i

PARA SEGURIDAD EN LA OPERACION

1. Para evitar peligros de sacudidas eléctricas, no abra la cubierta de la caja eléctrica ni toque los componentes montados en el interior de la misma.
1. Para evitar lesiones personales, nunca opere la máquina de coser cuando esté desmontado uno cualquiera de los protectores de dedos o dispositivos de seguridad.
2. Para evitar posibles lesiones personales causadas al ser atrapado por la máquina de coser, mantenga sus dedos, cabeza y vestidos lejos del volante mientras la máquina de coser está funcionando. Además, no coloque nada junto a la misma.
3. Para evitar lesiones personales, nunca ponga su mano debajo de la aguja cuando esté en ON el interruptor de la corriente eléctrica o cuando la máquina esté funcionando.
4. Para evitar lesiones personales, nunca ponga sus dedos en la cubierta del tirahilo mientras la máquina de coser esté funcionando.
5. El gancho gira a alta velocidad cuando la máquina de coser está funcionado. Para evitar posibles lesiones en sus manos, cerciórese de mantenerlas lejos del gancho durante la operación. Además, cerciórese de desconectar de la máquina la corriente eléctrica cuando reemplace la bobina.
6. Para evitar posibles lesiones personales, ponga cuidado en no poner sus dedos sobre la máquina cuando incline/eleve el cabezal de la misma.
7. Para evitar posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte de la máquina la corriente eléctrica siempre que incline el cabezal de la misma o reemplace alguna pieza, o haga algún ajuste en la misma, etc.
8. El motor no produce ningún ruido cuando la máquina está en descanso. Para evitar posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de desconectar de la máquina de coser la corriente eléctrica.
9. Para evitar peligros de sacudidas eléctricas, nunca opere la máquina de coser cuando esté desconectado el alambre de puesta a tierra para la fuente de alimentación.
10. Para evitar posibles accidentes causados por sacudida eléctrica o debido a algún componente eléctrico dañado, antes de conectar/desconectar el enchufe de la corriente eléctrica posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.
11. Para evitar incendios, desconecte periódicamente la electricidad extrayendo el enchufe del tomacorriente y limpie las púas de conexión y los espacios entre las mismas.
12. No posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica mientras la máquina está funcionando.
13.
Sostenga el lado superior del cabezal de la máquina con las dos manos y realice el trabajo despacio de modo que sus dedos o algo semejante no queden atrapados por la máquina cuando levante el cabezal de la máquina o cuando lo devuelva a su posición original.
14. Ponga cuidado en que no se aplique ninguna carga en la sección del panel de operación.
ii

PRECAUCIONES ANTES DE LA OPERACION

PRECAUCION :
Compruebe los siguientes ítemes para evitar mal funcionamiento o daños de la máquina de coser.
• Quite la tapa del aire (color rojo) colocada en el cabezal de la máquina de coser.
• Asegúrese de llenar el tanque de aceite con aceite antes del uso.
• Quite el retén de la barra de aguja.
• Limpie bien la máquina de coser antes de usarla por primera vez.
• Quite bien el polvo acumulado durante el transporte.
• Confirma que el voltaje y la fase son los correctos.
• Confirme que el enchufe está bien conectado.
• Nunca use la máquina de coser en el estado en que el tipo de voltaje sea diferente del designado.
• La dirección rotacional de la máquina de coser es hacia la izquierda si se observa desde el lado del volante. Tenga cuidado en no girarla en dirección inversa.
• No incline el corriente eléctrica hacia este lado pues ocurrirá fuga de aceite o se romperá alguna pieza.
• El interruptor de seguridad está instalado de modo que la máquina de coser no pueda funcionar con el cabezal de la máquina de coser inclinado.
Cuando opere la máquina de coser, posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica después de colocar debidamente el cabezal de la máquina de coser sobre la mesa.
• Antes de comenzar una prueba de funcionamiento, extraiga de la máquina de coser la cápsula de canilla y el hilo de bobina.
• Durante el primer mes después de la instalación, use la máquina a velocidad reducida a 3.000 rpm o menos.
• Opere el volante después que la máquina de coser está completamente parada.
iii

INDICE

1. NOMB'RE DE CADA COMPONENTE ....... 1
2. ESPECIFICACIONES ................................. 2
2-1.
Especificaciones del cabezal de la máquina de coser ....
2-2. Especificaciones de la caja eléctrica ............. 2
3. TABLA DE PATRONES DE PUNTADA .... 3
3-1.
Valor inicial del patrón de pespunte y la mesa ...
4. INSTALACION............................................ 6
4-1.
Instalación del cabezal de la máquina de coser ...
4-2.
Modo de quitar el retén de la barra de aguja ...
4-3. Modo de colocar el elevador de rodilla .......... 7
4-4.
Modo de ajustar la altura del elevador de rodilla ...
4-5. Modo de instalar la caja eléctrica ................... 8
4-6.
Modo de conectar el cable del interruptor de la
corriente eléctrica ...............................................
4-7.
Modo de instalar el panel de operación
(IP-100(D)) ...
4-8. Modo de conectar los cables .......................... 9
(1) Preparación del alambrado .............................. 9
(2) Modo de conectar los conectores ...................10
4-9. Modo de colocar la biela ............................... 14
4-10. Ajuste del pedal............................................ 15
4-11. Modo de instalar el pedestal de hilos ........ 15
4-12.
Modo de instalar la máquina de coser tipo (CB)
para prevención de formación de nido de perdiz ...
15
4-13. Lubricación ................................................... 17
4-14. Funcionamiento de prueba ......................... 18
(1) Conecte la corriente eléctrica .........................18
(2) Modo de operar el pedal .................................18
5. PREPARACION PREVIA AL COSIDO .... 19
5-1. Modo de insertar la aguja .............................. 19
5-2. Modo de extraer la cápsula de canilla.......... 19
5-3. Modo de bobinar el hilo de bobina ............... 19
5-4.
Modo de colocar la bobina en la cápsula de canilla...
5-5.
Modo de enhebrar el cabezal de la maquina ...
20
21
5-6. Modo de ajustar la longitud de puntadac .... 21
5-7.
Modo de ajustar el pespunte de condensación...
21
6. MODO DE USAR EL PANEL DE
OPERACIÓN ............................................ 22
6-1.
Nombres y funciones de las secciones respectivas ..
6-2. Antes de fijar el patrón .................................. 24
(1) Limitación de anchura máx. de zigzag ............ 24
(2)
Fijación de referencia de línea base de puntada ...
(3) Modo de fijar la cantidad de trasporte ............ 27
6-3. Transición de pantalla básica ....................... 28
6-4.
Lista de pictógrafos de visualización de cada pantalla ....
6-5. Fijación de patrón de cosido ........................ 52
(1) Modo se seleccionar el patrón de zigzag ........ 52
6-6. Modo de fijar la configuración de cosido .... 54
(1)
Pespunte de zigzag estándar pespunte de zigzag
de 2 pasos pespunte de zigzag de 3 pasos ........
(2) Festón ............................................................ 56
(3) Cosido de puntadas invisibles ........................59
(4) Pespunte de patrón personalizado ................. 60
(5) Puntada en T, izquierda ..................................61
(6) Puntada en T, derecha .................................. 62
(7) Patrón 1 ..........................................................64
(8) Patrón 2 (vainica) ........................................... 65
(9) Patrón 3 ..........................................................67
(10) Patrón 4 ........................................................69
6-7. Fijación del número de rotaciones ............... 71
22
26
29
54
6-8. Pespunte de transporte invertido ................. 71
(1) Condensación estándar ..................................72
2
(2) Condensación de 2 puntos ............................. 74
(3) Orden de condensación ..................................75
Tabla de comparación de pespunte invertido de cada configuración ...
(4)
76
6-9. Selección de clase de pespunte ................... 77
4
6 7
7
8 8
(1) Pespunte de superposición ............................. 77
(2) Pespunte programado ....................................77
6-10. Patrón de orden............................................ 79
(1) Fijación de patrón de orden ............................ 79
(2) Nueva creación de patrón d orden ................. 80
(3) Edición de patrón de orden .............................81
(4) Registro de cosido de patrón, copia de patrón de cosido y borrado de patrón
a medida del patrón a medida ........................81
6-11. Orden de condensación .............................. 83
(1) Fijación de orden de concentración ................83
(2) Edición de orden de condensación .................84
6-12. Pespunte de patrón...................................... 85
(1) Fijación de pespunte de patrón ....................... 85
(2) Modo de registrar el pespunte de patrón ........86
(3) Copia y borrado de pespunte de patrón ........ 87
6-13. Pespunte continuo ....................................... 88
(1) Nueva creación del pespunte continuo ...........89
(2) Edición de pespunte continuo .........................89
(3) Copia y borrado de pespunte continuo ...........91
6-14. Pespunte cíclico ........................................... 92
(1) Nueva creación de pespunte cíclico ............... 92
(2) Edición de pespunte cíclico ............................92
(3) Copia y borrado de pespunte cíclico ............... 94
(4) Enseñanza ......................................................95
(5) Modo de ejecutar el pespunte de dimensión
constante usando pespunte cíclico ................ 96
6-15. Contador ....................................................... 96
(1) Contador de corte de hilo ................................ 96
(2) Contador de hilo de bobina .............................96
6-16. Información................................................... 97
(1) Datos comunes de cosido .............................. 98
• Procedimiento de limitación de limitación
máxima de anchura de puntada ................... 98
Valor de limitación de anchura máx. de zigzag ...
• Referencia de línea base .............................. 98
• Valor de limitación de trasporte inverso ........ 98
• Valor de limitación de trasporte normal ........ 98
• Fijación de función de espejo ........................ 98
• Posición de la línea base de pespunte de
orden de condensación ................................ 99
• Función de contador ...................................... 99
• Bloqueo de tecla ............................................ 99
Selección de visualización de limitación máx. de anchura
de zigzag cuando est conectada la corriente eléctrica ....
(2) Información de manejo de cosido .................100
(3) Modalidad de comunicación ........................ 103
98
99
6-17. Fijación para funciones ............................. 107
(1)
Modo de cambiar a modalidad de fijación de función ...
(2) Lista de fijaciones de funcion ....................... 110
Explicacion detallada de la seleccion de funciones ...
(3)
107
114
6-18. Interfaz exterior .......................................... 119
(1) Ranura de medio inteligente ........................ 119
(2) Puerto RS-232C ........................................... 119
Puerto de entrada general (Conector de conexión
(3)
de interruptor de control de producción) ..............
119
iv
7. COSIDO .................................................. 120
7-1. Modo de ajustar la tensión del hilo ............ 120
7-2. Ajuste de presión del prensatelas .............. 121
7-3. Mecanismo de pespunte de transporte
inverso tipo simple tacto ............................ 121
7-4. Cosido de patrón 2 (vainica) ....................... 122
7-5. Interruptor manual ....................................... 123
8. AJUSTE ESTANDAR ............................. 124
8-1.
Ajuste de la cantidad de aceite en el gancho ...
8-2. Modo de ajustar la cantidad de lubricante
en la sección de la placa frontal................. 124
8-3.
Ajuste de la altura de la barra prensatelas ...
8-4. Modo de ajustar el micromecanismo de
elevación del prensatelas ........................... 125
8-5.
Altura e inclinación del dentado de transporte ...
8-6. Modo de ajuste de gancho .......................... 126
8-7. Modo de montar y desmontar el gancho ... 127 8-8.
Modo de ajustar la altura de la barra de aguja ... 8-9. Modo de ajustar la temporización de
aguja-a-gancho y el protector de aguja ..... 128
8-10.
Modo de ajustar la posición de la aguja ...
8-11. Modo de ajustar el cortahilo ..................... 129
8-12. Modo de ajustar el dispositivo de
transporte de hilo de aguja ....................... 130
8-13.
Modo de ajustar el retirahilo tipo (CB) para
prevención de formación de nido de perdiz ....
8-14.
Procedimiento de reemplazo de la cuchilla
de la prensadora tipo (CB) de prevención
de formación de nido de perdiz ....................
124
125
125
128
129
131
132
9. MANTENIMIENTO .................................. 133
9-1. Modo de reemplazar el fusible .................... 133
9-2. Modo de ajustar el contraste de la
visualización del panel de operación ........ 134
9-3.
Drenaje (Solamente para tipo de prevención
de formación de nido de perdiz) ...................
9-4. Modo de limpiar la bolsa del polvo (Solamente para tipo de prevención de
formación de nido de perdiz) ................... 134
9-5.
Modo de limpiar el ventilador de enfriamiento
instalado debajo de la cubierta .......................
9-6. Cómo limpiar la sección del gancho .......... 135
9-7. Modo de limpiar la cubierta posterior de la
caja de control ............................................. 135
9-8. Modo de limpiar la pantalla del panel de
operación ..................................................... 135
9-9.
Procedimiento a seguir para cambiar la mecha
del aceite lubricante del eje del gancho ............
9-10. Como lubricar con grasa exclusiva ......... 136
134
135
136
10. ¡AUN TIEMPO COMO ESTE!............... 137
11. VISUALIZACIÓN DE ERROR .............. 138
11-1. Lista de código de errores
(Display della centralina elettrica) ........... 139
12. PROBLEMAS Y MEDIDAS
CORRECTIVAS .................................... 143
v

1. NOME DI CIASCUN COMPONENTE

!3
!2
4
3
2
!4
!1
!5
!7
9
q Dispositivo di estrazione del filo dell’ago w Interruttore dello scartafilo e Coperchio tirafilo r Salvadita t Regolatore di tensione del filo (Tensione rotativa) y Centralina elettrica u Pedale i Leva alzapiedino a ginocchio o Interruttore dell’alimentazione
1
5
!0
!6
8
6
7
!0 Interruttore a mano !1 Pannello di comando !2 Avvolgibobina !3 Regolatore di tensione No.1 (Pre-tensione) !4 Portafilo !5 Apertura per il rifornimento dell’olio !6 Interruttore di inversione a specchio !7 Leva di controllo del trasporto inverso
1

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

2-1. Caratteristiche tecniche della testa della macchina

Model LZ-2290A-SR-7-WB LZ-2290A-SR-7-CB
Applicazione Dai materiali leggeri ai materiali di media pesantezza
Velocità massima di cucitura 5.000 pnt/min (*1)
Lunghezza massima dello zig-zag 10 mm (*2)
Passo massimo del trasporto 5 mm (normale/transporto inverso)
Modello di punto
Ago SCHMETZ 438 #75 (Ago al momento della consegna)
Olio usato Olio JUKI New Defrix No.1
Rasafilo Senza
Sistema di trasporto
Sistema di scarto del filo Sistema di spazzata anteriore Sistema di spazzata laterale
Sistema di pinzatura del filo ――― Sistema di pinzatura ad aria
Rumorosità Rumore dell'ambiente lavorativo a velocità di cucitura
Minute-quantity
(    
lubricating type
14 generi 20 modelli
Trasporto standard (Sistema controllato da computer)
n=4.500 min-1 : LPA 81 dB(A) Misura della rumorosità in conformià alla norma DIN 45635-48-A-2
* 1. La velocità di cucitura max. è impostata a 4.000 giri/min al momento della consegna (dipende dall'area
di consegna).
• La velocità è limitata dall'impostazione della larghezza dello zig-zag del modello di cucitura e della quantità di trasporto dato che la velocità è controllata dalla quantità di larghezza dello zig-zag per punto e dalla quantità di trasporto.
• Impostare correttamente il numero di pnt a seconda dei prodotti da cucire e dei processi.
* 2. La larghezza max. dello zig-zag è limitata a 8 mm al momento della consegna standard.

2-2. Caratteristiche tecniche della centralina elettrica

■Per esportazione generale
Tensione di alimentazione Monofase 200V / 220V / 240V Trifase 200V / 220V / 240V Frequenza 50 Hz / 60 Hz Assorbimento 600 VA Ambiente operativo Temperatura da 0 a 40˚C Umidità : il 90% o meno
■Per CE
Tensione di alimentazione Monofase 220V / 230V / 240V Frequenza 50 Hz / 60 Hz Assorbimento 600 VA Ambiente operativo Temperatura da 0 a 40˚C Umidità : il 90% o meno
■Per JUS
Tensione di alimentazione Monofase 100V / 110V / 120V Trifase 200V / 220V / 240V Frequenza 50 Hz / 60 Hz Assorbimento 600 VA Ambiente operativo Temperatura da 0 a 40˚C Umidità : il 90% o meno
2

3. TABELLA MODELLI DI PUNTO

Nome di modello
Punto diritto
Punto zig-zag standard
Punto zig-zag a 2 passi
Punto zig-zag a 3 passi
Pettine standard
Pettine a
Pettine (destro)
mezzaluna
Pettine a larghezza uniforme
Pettine a larghezza
uniforme
Pettine standard
Modello di
punto
Numero di punti
per modello
1
2
4
6
24
12
Larghezza massima
dello zig-zag
――
Osservazioni
Pettine a
Pettine (sinistro)
Punto cieco (destro)
Punto cieco (sinistro)
Modello su misura
Punto T (sinistra)
Punto T (destra)
Modello 1
mezzaluna
Pettine a larghezza
uniforme
Pettine a larghezza uniforme
a
――
24
10
12
{
A
2 +
{
a
500
3
Modello 2 (ricamo a giorno)
Modello 3
Modello 4
6
3

3-1. Valore iniziale del modello di punto e la tabella

1 23456
Punto diritto
Punto zig-zag
standard
Punto zig-zag a
3 passi
Punto zig-zag a
2 passi
Pettine a 24
punti
Pettine standard
Pettine a 12
punti
Larghezza dello zig-zag
Quantità di trasporto normale
Quantità di trasporto inverso
Numero di punti
Immissione relativa
Regolazione meccanica relativa
――
2.0
0.0
――
31, 54, 55
P
4.0
1.5
0.0
――
32, 54, 55
P
8.0
1.0
0.0
――
32, 54, 55
P
6.0
1.0
0.0
――
32, 54, 55
P
Pettine a
mezzaluna
Pettine a larghezza
uniforme
8.0
0.5
0.0
――
P 32, 33, 56,
57, 58, 98,
99
P123 P123
Pettine a larghezza
uniforme
8.0
0.8
0.0
――
P 32, 33, 56,
57, 58, 98,
99
Osservazioni
4
7
Punto interno
a
{
8
Modello su
misura
9
Punto T
10
Modello 1
11
Modello 2
(ricamo a giorno)
12
Modello 3
13
Modello 4
(Sinistra)
a
{
(Destra)
3.0
1.5
0.0
4
P 34, 59
―――
――
――
――
――
P 45, 60, 79,
80, 81, 82,
83, 98, 99
(Sinistra)
(Destra)
3.0
2.5
0.0
――
P35, 36, 37
38, 61, 62, 63
6.0
2.5
0.0
――
P 37, 38, 64,
65
6.0
1.6
– 2.0
――
P 39, 40, 65,
66, 67
P122
70
 6.0

2.0
– 2.0
――
6.0
2.1
2.4
――
P 41, 42, 67,68P 43, 44, 69,
Ci sono i casi in cui le forme del punto non sono stabilizzate in caso di alcuni modelli che ripetono frequentemente la cucitura a trasporto normale e l’affrancatura. Usare la macchina alla velocità di cucitura di circa 2.000 pnt/min.
5

4. INSTALLAZIONE

AVVERTIMENTO :
• L’installazione della macchina per cucire deve essere effettuata unicamente da tecnici specificamente addestrati.
• Al fine di evitare ferimenti, affidare il cablaggio elettrico ai nostri rivenditori o elettrocisti.
• Non mancare di effettuare il lavoro con due persone o più quando si trasporta la macchina per cucire e di usare un
carrello quando la si sposta.
• Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, non collegare la spina prima
che l’installazione della macchina per cucire sia completata.
• Non mancare di collegare a terra il cavo di massa per evitare ferimenti causati dalla dispersione elettrica.
• Non mancare di attaccare il coperchio di protezione di sicurezza, il salvadita, ecc.

4-1. Installazione della testa della macchina per cucire

Installazione del coperchio inferiore
1) Il coperchio inferiore deve restare sui quattro angoli
e
e
della scanalatura del letto della macchina.
e
23,5 mm
w
i
7
q
q
A
r
5
B
q
19,5 mm
e
2) Fissare i due tamponi di gomma q sul lato A (lato dell’operatore) per mezzo di chiodi w come indicato qui sopra. Fissare i due tamponi di supporto e sul lato B (lato provvisto di cerniere) tramite adesivo a base di gomma. Posizionare quindi il coperchio inferiore r sui tamponi fissati.
3) Rimuovere il tappo sfogo aria t attaccato al letto della macchina. (Aver cura di attaccare il tappo t quando si trasporta la testa della macchina nello stato in cui la testa della macchina è rimossa dal tavolo della macchina.)
Se la macchina per cucire viene
Atten zione
azionata senza rimuovere il tappo sfogo aria t, potrebbe verficarsi la perdita dell’olio dalla parte della scatola degli ingranaggi u.
4) Inserire la cerniera q nell’apertura nel letto della macchina, ed incastrare la testa della macchina alla cerniera di gomma i prima di posizionare la testa della macchina sui tamponi di supporto e sui quattro angoli.
r
q
5) Attaccare l’asta di supporto della macchina y al tavolo della macchina.
y
6

4-2. Rimozione del fermo della barra ago

Rimuovere il fermo della barra ago q per il trasporto.
Atten zione
q

4-3. Montaggio dell’alzapiedino a ginocchio

Inserire l’alzapiedino a ginocchio nel foro di montaggio w e fissarlo con il bullone e. * Regolare la posizione del cuscinetto dell’alzapiedino
a ginocchio q a un posto conveniente. Come la dimensione di riferimento, la posizione è ad una distanza di 220 mm dalla faccia inferiore del tavolo.
* In caso della macchina con il dispositivo AK, il
cuscinetto dell'alzapiedino a ginocchio q è optional. (No. di parte 22934251)
w
220mm
e
Conservare il fermo della barra ago che è stato rimosso, e installare questo fermo della barra ago quando si trasporta la macchina per cucire. È possibile che il fermo della barra ago venga tagliato quando esso viene estratto fortemente. Spostare leggermente la barra ago verso destra o sinistra ed estrarre lentamente il fermo della barra ago.
q

4-4. Regolazione dell’altezza dell’alzapiedino a ginocchio

1) L’altezza standard del piedino premistoffa sollevato tramite l’alzapiedino a ginocchio è di 10 mm.
2) Si può regolare l’alzata del piedino premistoffa usando la vite di regolazione dell’alzapiedino a
ginocchio q.
Non azionare la macchina per cucire nello stato in cui il piedino
Atten zione
q
premistoffa e è sollevato di 10 mm o più poiché la barra ago w e il piedino premistoffa e , o lo scartafilo r e il piedino premistoffa e si toccano.
4
2
3
7

4-5. Installazione della centralina elettrica

Installare la centralina elettrica sul lato inferiore del tavolo al posto illustrato usando il bullone a testa rotonda q, la rondella piana w, la rondella elastica e e il dado r in dotazione con la macchina, e usando il
y
t
u
q
bullone che ha dentellatura esagonale sulla testa t, la rondella piana y e la rondella elastica u in dotazione con la macchina.
w
e
r
4-6. Collegamento del filo dell’interruttore dell’alimentazione
(Giappone e zona di esportazione generale)
1) Allentare la vite q posta sul lato dell’interruttore
dell’alimentazione in dotazione con la macchina per cucire come accessori e rimuovere il coperchio dell’interruttore dell’alimentazione.
q
w
A
t
r
e
i
y
o
B
u
2) Collegamento del filo dell’alimentazione d’ingresso della centralina elettrica
¡Quando il filo dell’alimentazione d’ingresso
della centralina elettrica è 3P
Mettere il filo 3P dal foro A dell’interruttore dell’alimentazione e fissare saldamente il filo verde/ giallo a t, il filo marrone a 3 e il filo azzuro a 4 con le viti.
3) Collegamento del filo dell’alimentazione in dotazione con la macchina per cucire come accessori
¡In caso del filo dell’alimentazione monofase
Mettere il filo dell’alimentazione dal foro B dell’interruttore dell’alimentazione, e fissare saldamente il filo verde/giallo a o e altri fili a 7 e 8 con le viti. 6 non è usato.
4) Installazione del coperchio dell’interruttore dell’alimentazione Serrare saldamente la vite q posta sul lato dell’interruttore dell’alimentazione.

4-7. Installazione del pannello operativo (IP-100(D))

1) Installare il pannello operativo q sulla testa della
q
w
e
e
e
8
macchina usando le viti e che sono state montate al supporto di montaggio del pannello w.
Atten zione
Non smontare il pannello operativo per prevenire la sua rottura.
Assicurare il filo che viene dal pannello
Atten zione
e quello della testa della macchina con il nasto fermafili fornito come accessori.

4-8. Collegamento dei fili

AVVERTIMENTO :
• Per evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che siano passati 5 minuti o più.
• Per evitare danni al dispositivo causati da malfunzionamenti e caratteristiche tecniche inadatte, assicurarsi di inserire i cavi ai posti specificati.
• Per evitare ferimenti causati da malfunzionamenti, assicurarsi di bloccare il connettore con fermo.
• Per quanto riguarda il dettaglio relativo al maneggio di rispettivi dispositivi, leggere attentamente i Manuali d'Istruzioni in dotazione con i dispositivi prima di maneggiare i dispositivi.

(1) Collegamento dei cavi

A
1) Fare passare i cavi che vengono dalla testa della macchina al lato inferiore del tavolo attraverso il foro A nel tavolo.
D
2) Allentare le viti D e sollevare la piastra premicavi C del foro di passaggio dei cavi B posto sul coperchio anteriore fino alla cima e fissare temporaneamente
B
C
la piastra.
3) Rimuovere le quattro viti che fissano il coperchio posteriore della centralina elettrica.
(Attenzione) Non toccare le altre viti .
Quando si apre il coperchio posteriore, premendolo con le mani, aprirlo lentamente per 70˚ circa finché
E
Lentamente
esso si fermi come illustrato.
Non mancare di tenere il coperchio
Atten zione
posteriore con la mano al fine di non fare cascare il coperchio posteriore. Inoltre, non applicare forza al coperchio posteriore aperto.
j
b
a
e
f
c
d
g
4) Sbloccare i fermafili a, b, c, d, e, f, e j.
Come rimuovere i fermacavi
q Leggermente premendo w Tirare giù il morsetto. e Il morsetto si solleva.
q
e
q
w
* Vedere P.14 per la modalità di bloccaggio del fermafili.
9

(2) Collegamento dei connettori

• Ciascun connettore ha il senso di inserimento. Controllare il senso ed inserirlo sicuramente. (Nel caso del tipo con il blocco, inserire fino al blocco.)
Atten zione
• Se il connettore viene inserito con forza, inconveniente o incidente sarà causato.
• Mai estrarre i connettori inseriti al momento della consegna.
• La macchina per cucire non riesce a funzionare se i connettori non sono inseriti correttamente. Non solo il problema come l’avvertimento sull’errore o qualcosa di simile ma la rottura della macchina per cucire o della centralina elettrica si verficherà.
B
3
B
Collegare i fili nell’ordine seguente.
5) Inserire il filo di massa giallo/verde q che viene
dalla testa della macchina all’interno della centralina
1
elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso il fermafili “b” come illustrato e fissarlo con la vite alla
b
2
posizione w nella figura.
6) Inserire il filo nero 9P del connettore quadrato
bianco e che viene dalla testa della macchina all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, e inserirlo nel connettore CN38 r del pannello elettronico attaccato al coperchio anteriore.
4
7
5
7) Inserire il filo nero 4P del connettore bianco t che
viene dalla testa della macchina all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, e inserirlo nel connettore CN21 y del pannello elettronico
6
attaccato al coperchio anteriore.
8) Inserire il filo 26P del connettore bianco u che viene
dal pannello di comando all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso i fermafili “a”, “c” e “d”, inserirlo nel connettore CN34 i, e bloccarlo.
a
d
c
8
10
9) Inserire il cavo bianco 4P del connettore nero o
che viene dalla testa della macchina all’interno della centralina elettrica attraverso il coperchio anteriore al foro B, e inserirlo nel connettore CN31 !0
9
a
c
!0
attraverso i fermacavi “a” e “c”.
10) Inserire il filo 7P del connettore rotondo grigio !1
che viene dalla testa della macchina all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di
j
!1
!2
passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso il fermafili “j”, e inserirlo nel connettore CN30 !2.
!5
11) Inserire il filo 12P del connettore bianco !3 che
viene dalla testa della macchina all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo
a
c
d
!3
!4
g
passare attraverso i fermafili “a”, “c”, “d” e “g”, e inserirlo nel connettore CN53 !4. Chiudere i fermafili “a”, “b”, “c” e “d”.
12) Inserire il filo 6P del connettore bianco !5 che
viene dalla testa della macchina all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio
j
dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso i fermafili “e” ed “j”, e inserirli nel connettore CN54 !6.
e
!6
!7
!8
13)-1 Inserire il filo 10P del connettore bianco !7 e il filo 2P del connettore blu !8 che vengono dalla testa della macchina all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farli passare attraverso i fermafili “e”, “f” e “j”, e inserire il bianco 10P nel connettore CN51 !9 e il blu 2P nel CN46 @0.
@0
!9
11
!9
13)-2 Inserire il filo 10P del connettore bianco !9 che
viene dalla testa della macchina alla parte posteriore del connettore come mostrato nella figura.
@1
14) Inserire il filo 8P del connettore quadrato nero @1
che viene dalla testa della macchina all'interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso i fermafili “e”, “f”, “h” e
h
@2
“j”, e inserire il quadrato nero 10P nel connettore CN72 @2.
15) Inserire il filo 4P del connettore nero @3 che viene
dalla testa della macchina all'interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio
@3
@4
h
dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso i fermafili “e”, “f”, “h” e “j”, e inserire il nero 4P nel connettore CN73 @4.
12
16) Chiudere i fermafili “e”, “f” e “j”.
j
e
f
@6
Quando l’alzapiedino automatico (AK121) è usato :
j
e
@5
f
17) Inserire il filo 2P del connettore bianco @5 che
viene dalla testa della macchina all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso i fermafili “e”,“f” e “j”, e inserirlo nel connettore CN40 @6.
Modificare l’impostazione dell’impostazione della funzione No. 23 da “0” a “1” dopo aver completato tutta la procedura di messa a punto. Per ulteriori dettagli, vedere p.78 e p.81.
Quando il dispositivo di prevenzione dell'aggrovigliamento del filo è usato (Tipo CB) :
18) Inserire il filo 6P del connettore piccolo bianco @7
che viene dalla testa della macchina all’interno
@7
j
e
della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso i fermafili “e” ed “j”, e inserirlo nel connettore CN52 @8.
@8
#0
#1
#2
Quando il pedale per il lavoro in piedi (PK70 o 71)
a
è usato :
19) Inserire il filo 12P del connettore nero @9 che viene
dal pedale per il lavoro in piedi all’interno della
c
centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso i fermafili “a” e “c”, e inserirlo nel connettore CN32 #0.
@9
20) Collegare il connettore bianco 2P del filo #1
in dotazione con la macchina per cucire come accessori al quale il connettore rosso 2P e il connettore bianco 2P sono attaccati al connettore bianco 2P #2 del coperchio inferiore della testa della macchina. Fissare il fermo omega #3 in dotazione con la macchina per cucire come
#3
accessori con i fili vicini e il filo #1 come mostrato nella figura.
#1
#4
21) Inserire il lato del connettore rosso 2P del filo #1
in dotazione con la macchina per cucire come accessori al quale il connettore rosso 2P e il connettore bianco 2P sono attaccati all’interno della centralina elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili posto sul coperchio anteriore, e inserirlo nel connettore rosso CN25 #4.
13
Come bloccare i fermacavi
rPremere leggermente l’angolo del morsetto.
(Il fermacavi viene bloccato con uno scatto.)
2
C
B
r
r
e
Morsetto
1
A
[Per il territorio CE]
Quando l’inserimento del connettore è completato, bloccare i fermacavi.
q Fare attenzione in modo che il cavo non venga
intrappolato tra il coperchio posteriore e il corpo principale della centralina elettrica, chiudere il coperchio posteriore premendo la sezione A sul lato inferiore del coperchio posteriore, e stringere le quattro
viti q.
w Abbassare la piastra premicavi C del foro di
passaggio dei cavi B del coperchio anteriore, premere il cavo e stringere le viti w.
22) Installare il fermanucleo #5 fornito come accessori
alla posizione come mostrato nella figura.
#5

4-9. Installazione del tirante a snodo

e
w
q
B
A
1) Fissare tirante a snodo q a foro di installazione B di leva di comando w con dado e.
2) Se tirante a snodo q viene installato a foro di installazione A, la corsa del pedale viene allungata, e il funzionamento del pedale a media velocità sarà più facile.
14

4-10. Regolazione del pedale

w
q
e
r
Installazione del tirante a snodo
1) Spostare il pedale e verso destra o verso sinistra come indicato dalle frecce in modo che sia la leva di comando del motore q che il tirante w siano in posizione diritta.
Regolazione dell’angolo del pedale
1) L’inclinazione del pedale può essere facilmente regolata modificando la lunghezza del tirante.
2) Allentare la vite di regolazione r, e regolare la lunghezza del tirante w.

4-11. Installazione del portafilo

w
q
4-12.
(superficie inferiore del tavolo della macchina)

Installazione della macchina per cucire tipo prevenzione dell’aggrovigliamento del filo (CB)

106107
(mm)
233
1) Montare l’insieme del portafilo, e inserirlo nel foro nel tavolo della macchina.
2) Stringere il controdado q per fissare il portafilo.
3) Per il cablaggio ad una presa di alimentazione aerea, far passare il cavo di alimentazione attraverso l’asta porta rocchetto w.
1) Punzonare i puntini sulle posizioni delle viti di fissaggio della valvola solenoide (asm.) e del regolatore (asm.) sulla superficie inferiore del tavolo della macchina. Inoltre, succhiellamento è effettuato sul tavolo originale JUKI.
75
291
34
15
w
q
9
9
e
r
2) Fissare la valvola solenoide (asm.) q con le due viti per legno w fornite con la macchina per cucire come accessori.
3) Fissare il regolatore (asm. totale) e con la vite per legno r in dotazione con la macchina per cucire come accessori.
4) Collegare i tubi ø6 e ø8 attaccati al regolatore (asm. totale) e alle rispettive valvole solenoide.
5) Inserire il sacchetto per la polvere t nell’estremità del tubo r per il sacchetto per la polvere e fissarlo con la fascetta y in dotazione con la macchina per cucire come accessori.
φ4
φ8
!1
7
!0
8
6
5
!1
5
!0
6
6) Regolare il filo della valvola solenoide (asm.) u alla valvola solenoide e al segno di riferimento del filo !0!1, e collegarlo. Collegare il connettore 6P al connettore CM52 posto all’interno della centralina elettrica. (Consultare “Quando il dispositivo di prevenzione dell'aggrovigliamento del filo è usato, p.13”.)
7) Collegare i tubi dell’aria ø4 e ø8 che vengono dalla testa della macchina alla sezione di valvola solenoide rispettivamente.
8) Fissare la valvola solenoide e il tubo dell’aria sul tavolo con il chiodo a U i in dotazione con la macchina per cucire come accessori.
1. Fissare il chiodo a U a tal punto che il
Atten zione
tubo dell’aria non venga schiacciato.
2. Determinare la posizione del chiodo a U in modo che il filo elettrico e il tubo dell’aria non pendano dal tavolo.
16
!2
9) Collegare il tubo dell’aria !2 e impostare la pressione
d’aria a 0,6 MPa.
Atten zione
Quando la pressione d’aria è usata sotto il valore specificato, inconveniente di tenuta sarà causato.

4-13. Lubrificazione

AVVERTIMENTO :
1. Al fine di evitare incidenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, non collegare la spina elettrica prima che la lubrificazione sia stata completata.
2. Al fine di evitare un’infiammazione o un esantema, lavare immediatamente le parti relativi se l’olio aderisce agli occhi o alle altre parti del corpo.
3. Se l’olio viene ingoiato erroneamente, diarrea o vomito può essere provocato. Mettere l’olio in un luogo dove i bambini non possono raggiungere.
1
2
4
Riempire il serbatoio dell’olio con l’olio per la lubrificazione del crochet prima di azionare la macchina per cucire.
1) Rimuovere il tappo foro olio q e riempire il serbatoio
dell’olio con Olio JUKI New Defrix No.1 tramite l’oliatore in dotazione con la macchina.
2) Versare olio finché l’estremità dell’asta di indicazione della
quantità di olio e sia allineata alla linea di riferimento incisa superiore dell’indicatore visivo della quantità di olio w. Se l’olio è versato eccessivamente, l’olio sarà perso dal sfogo aria nel serbatoio dell’olio o la corretta lubrificazione non sarà effettuata. Perciò, fare attenzione.
3) Durante il funzionamento della macchina per cucire, versare di nuovo l’olio se l’estremità superiore dell’asta di indicazione della quantità di olio e si abbassa alla linea di riferimento incisa inferiore dell’indicatore visivo della quantità di olio w.
3
2
Linea di riferimento incisa
Linea di riferimento incisa superiore
Atten zione
• Quando la macchina viene attivata per la prima volta dopo l’installazione o dopo un lungo periodo di inattività, fare girare la macchina tra 3.000 e 3.500 pnt/ min a scopo di rodaggio.
• Per l'olio per la lubrificazione del crochet, acquistare Olio JUKI New Defrix No. 1 (No. di parte : MDFRX1600C0).
• Per la lubrificazione, effettuarla con oliatore (B19210120A0)
r
fornito come accessori. Fare attenzione che la polvere come scarti del filo o qualcosa di simile non venga oliata quando si effettua la lubrificazione.
17

4-14. Operazione di prova

(1) Accendere la macchina.

AVVERTIMENTO :
• Controllare di nuovo la tensione di alimentazione prima di collegare i cavi.
• Controllare che l’interruttore dell’alimentazione sia spento e collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
• Non mancare di collegare il cavo di massa.
• Nel caso che il cicalino continui a suonare immediatamente dopo l’accensione della macchina, è probabile che ci sia il collegamento dei cavi scorretto o la tensione di alimentazione errata. Spegnere la macchina.
1) Quando la barra ago è nella sua posizione sollevata, la rilevazione dell’origine dello zig-zag viene effettuata.
2) Quando la barra ago è nella posizione tranne la posizione sollevata : Il display mostrato nella figura sottostante apparisce. Girare il volantino per portare la barra ago alla posizione sollevata dell’ago e il display cambia al prossimo schermo. Quindi l’ago si sposta a sinistra e destra, e la rilevazione dell’origine dello zig-zag viene effettuata.
(2) Modalità di azionamento del pedale di comando
Il pedale viene azionato in quattro posizioni.
A
B
C
D
E
1) Premendo leggermente la parte frontale del pedale,
si ottiene un funzionamento a bassa velocità B.
2) Premendo ulteriormente la parte frontale del pedale, si ottiene un funzionamento ad alta velocità A. (Notare che la macchina per cucire entrerà nel modo di cucitura ad alta velocità al termine della cucitura ad inversione se viene impostata la funzione di cucitura ad inversione tramite l'interruttore corrispondente)
3) Riportando il pedale di comando nella sua posizione neutra, la macchina si arresterà C. (L'ago si arresta nella posizione tutta in alto o tutta in basso)
4) Premendo forte la parte posteriore del pedale di comando, verrà azionato il tagliafilo E. (Soltanto per il tipo PFL) Premendo leggermente la parte posteriore del pedale di comando, si alzerà il piedino premistoffa D. Premendo ulteriormente la parte posteriore, verrà azionato il tagliafilo.
Atten zione
18
Soltanto un punto diventa la partenza dolce (circa 200 giri/min) con il funzionamento del pedale immediatamente dopo aver acceso la macchina.
5.

PREPARAZIONE DA EFFETTUARE PRIMA DELLA CUCITURA

5-1. Posizionamento ago

AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1) Girare manualmente il volantino per sollevare l’ago alla sua posizione più alta.
2) Allentare la vite di fissaggio w e tenere l'ago q con la scanalatura lunga B rivolta esattamente verso l'operatore.
3) Inserire l'ago nel senso della freccia, facendolo penetrare il più possibile nell'apertura della barra ago.
4) Serrare a fondo la vite w.
5) Assicurarsi che la scanalatura lunga B dell'ago sia rivolta verso l'operatore.
q
w
B
A

5-2. Rimozione della capsula della bobina

ENGLISH
AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1) Girare manualmente il volantino per sollevare l’ago
q
2) Sollevare il chiavistello della capsula della bobina

5-3. Avvolgimento del filo della bobina

AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1) Inserire la bobina il più possibile sul perno t
2) Fare passare il filo della bobina estratto dal rocchetto
3) Premere la levetta di chiusura y dell'avvolgibobina nella
4) Rimuovere la bobina e tagliare il filo della bobina con il
5) Per regolare la quantità di avvolgimento del filo della
7
5
6
1
B
A
C
2
8
3
alla sua posizione più alta.
q e rimuovere la capsula della bobina.
dell'avvolgibobina.
posto sul lato destro del portafilo seguendo l’ordine da q come mostrato nella figura a sinistra. Avvolgere quindi l’estremità del filo della bobina sulla bobina diverse volte.
direzione A ed avviare la macchina per cucire. Quando la bobina gira nel senso C, il filo della bobina si avvolge. Il perno t dell'avvolgibobina si arresta automaticamente al termine dell'avvolgimento.
tagliafilo i.
bobina, di regolazione dell’avvolgibobina y nel senso A o B. Stringere quindi la vite di fissaggio u. Nel senso A: La quantità è diminuita. Nel senso B: La quantità è aumentata.
allentare la vite di fissaggio u e spostare la piastra
19
(Infilatura)
w
6) Nel caso in cui il filo non venga avvolto in maniera regolare sulla bobina, allentare il dado r e fare girare la manopola di regolazione tensione del filo della bobina per regolare l'altezza del disco tensione del filo w.
A
w
• Come standard, il centro della bobina risulta alla
medesima altezza rispetto al centro del disco tensione del filo.
r
B
w
• Spostare la posizione del disco tensione del filo w nel
senso A, come indicato nella figura di sinistra, quando la quantità di filo della bobina avvolto sulla parte inferiore della bobina è eccessiva e nel senso B, come indicato nella figura di sinistra, quando la quantità di filo della bobina avvolto sulla parte superiore della bobina è eccessiva.
Al termine delle regolazioni, stringere il dado r.
q
7) Girare la manopola tensione del filo e per regolare la tensione dell'avvolgibobina.
e
w
Note 1. Quando si avvolge il filo della bobina,
cominciare l’avvolgimento nello stato in cui il filo tra la bobina e il disco di tensione del filo w è teso.
2. Quando si avvolge il filo della bobina nello stato in cui la cucitura non è effettuata, rimuovere il filo dell’ago dal percorso del filo del tirafilo e rimuovere la bobina dal crochet.

5-4. Posizionamento della capsula della bobina e bobina

AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1) Girare manualmente il volantino per sollevare l’ago alla sua posizione più alta.
2) Prendere con la mano destra la bobina con l’estremità del filo della bobina estratta per 5 cm circa e posizionarla nella capsula della bobina come mostrato.
3) Infilare il filo nella capsula della bobina nell’ordine dei numeri ed estrarlo attraverso il passggio per il filo come mostrato. La bobina ruota nella capsula della bobina nel senso mostrato dalla freccia quando il filo della bobina viene tirato.
4) Sollevare il chiavistello della capsula della bobina q e tenerlo fra le due dita come mostrato nella figura a sinistra.
5) Inserire la capsula della bobina nell'albero del crochet di cucitura finché il fondo venga raggiunto mettendo la mano dal coperchio inferiore del cro­chet interno. (Suoni dello scatto)
6) Rilasciare il chiavistello della capsula della bobina per farlo restare fermamente nella posizione di chiusura.
Come usare il foro del filo della capsula della bobina
1) Usare principalmente il foro A per i punti zig-zag tranne il punto zig-zag standard e il punto zig-zag a pettine.
2) Usare principalmente il foro B per il punto zig-zag standard e il punto zig-zag a pettine.
q
e
w
A
q
B
A
Atten zione
20
È possibile che ci siano dei casi in cui diversi punti all'inizio della cucitura sono difficili da annodare quando il rasafilo è usato con filo a filamento sottile come (#50, #60 o #80) usando il foro B. Allora, usare l'altro foro o effettuare la cucitura partendo dalla destra.

5-5. Diagramma di infilatura

AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1
4
3
5
1) Girare il volantino manualmente per portare l’ago alla posizione più sollevata.
2) Far passare il filo seguendo l'ordine numerico, come indicato nella figura.
3) Inserire il filo nell'ago e tirarlo per 10 cm circa dall'ago dopo averlo inserito.
ENGLISH
2
Girare il filo una volta.

5-6. Regolazione della lunghezza del punto

1) La regolazione della lunghezza del punto viene effettuata con il pannello operativo. Per la procedura di impostazione dei rispettivi modelli di cucitura, consultare “6-5. Impostazione del modello di cucitura”.
Trasporto normale : Premere i tasti +/- di per immettere.
Trasporto inverso : Premere i tasti +/- di per immettere.
1
Atten zione
È possibile che ci siano i casi in cui la quantità di trasporto del pannello operativo e il passo della cucitura reale siano differenti l'una dall'altra in caso dell'uso nello stato tranne la consegna standard o secondo il materiale utilizzato. Compensare il passo a seconda del prodotto di cucitura.
2) Il valore numerico del pannello operativo è indicato in mm.
3) Quando si esegue l'affrancatura, premere giù la leva di controllo del trasporto inverso 1. La macchina per cucire esegue l'affrancatura finché la leva è tenuta premuta. La leva di controllo del trasporto inverso ritornerà alla sua posizione d'origine e la macchina per cucire funzionerà nel senso di cucitura normale quando la leva di controllo del trasporto inverso viene rilasciata.
Esempio) In caso del trasporto normale : +4 e trasporto inverso : -3, il campo di
cucitura diventa il trasporto normale da +4 a -3. diventa -3 quando la leva di controllo del trasporto inverso 1 viene premuta. Inoltre, è
possibile regolare la lunghezza del punto del trasporto normale/inverso fino a 5 mm al massimo con l'immissione.

5-7. Regolazione della cucitura di infittimento

La cucitura di infittimento significa che la quantità di passo del trasporto viene ridotta e la cucitura di legatura viene effettuata azionando la leva di controllo del trasporto inverso all'inizio o alla fine della cucitura.
1) La regolazione della lunghezza del punto viene effettuata con il pannello operativo.
Trasporto inverso : Premere i tasti +/- di per immettere. La cucitura di legatura può essere effettuata immettendo la quantità di trasporto inverso a "0".
2) Tenere presente che il valore di cucitura di legatura è solo riferimento. Regolare la cucitura di infittimento osservando realmente la costura finita.
3) Il valore numerico del pannello operativo è indicato in mm.
La quantità massima di trasporto inverso
Riferimento
Per quanto riguarda il calibro consegnato (No. di parte della griffa di trasporto : 40018430), è possibile regolare fino a 5 mm di trasporto normale/inverso al massimo. C'è la possibilità che il materiale cada facilmente in caso del processo in cui la quantità di trasporto è piccola. Usare i calibri come griffa di trasporto e cose simili a seconda del processo.
21

6. COME USARE IL PANNELLO OPERATIVO

6-1. Nomi e funzioni delle rispettive sezioni

!7
!6
qe r
w
!8
q Interruttore di ricucitura w Interruttore di compensazione con l’ago su/giù e Interruttore di commutazione dello schermo r Interruttore di “con/senza” l’affrancatura all’inizio
della cucitura
t Interruttore di “con/senza” l’affrancatura alla
fine della cucitura
y Interruttore di ripristino
t
u Interruttore di insegnamento i Interruttore di informazione o Interruttore di visualizzazione della quantità di
trasporto
!0 Interruttore di cucitura a colpo unico !1 Interruttore di “con/senza” il rasafilo automatico !2 Interruttore di proibizione del taglio del filo
!4
!1 i
!0
o
!5
y!3
!2
!3 Interruttore di impostazione del valore del contatore !4 Resistore variabile di limitazione della velocità massima !5 Luce di indicazione dell’alimentazione !6 Coperchio dello smart media !7 Presa a pettine dello smart media
(Apertura di inserimento dello smart media)
!8 Smart media
A richiesta : No. di ordinazione HX005750000
u
q Interruttore di ricucitura
w Interruttore di
compensazione con l’ago su/giù
e Interruttore di
commutazione dello schermo
r Interruttore di “con/
senza” l’affrancatura all’inizio della cucitura
t Interruttore di “con/
senza” l’affrancatura alla fine della cucitura
Questo interruttore è usato per continuare la cucitura dal passo a metà strada dopo aver sostituito il filo della bobina quando il filo della bobina si è esaurito durante il passo di cucitura programmata.
Questo è l’interruttore per eseguire la cucitura di compensazione con l’ago su/giù.(La cucitura di compensazione con l’ago su/giù e la cucitura di compensazione con un punto possono essere commutate con l’impostazione della funzione No. 22.)
Questo è l’interruttore per commutare lo schermo.
Questo è l’interruttore per accendere/spegnere l’affrancatura automatica all’inizio della cucitura.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina per cucire
che non è dotata del dispositivo di affrancatura automatica.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 71.
Questo è l’interruttore per accendere/spegnere l’affrancatura automatica alla fine della cucitura.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina per cucire
che non è dotata del dispositivo di affrancatura automatica.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 71.
y Interruttore di ripristino
22
Questo è l’interruttore per riportare il valore del contatore del filo della bobina o del contatore della cucitura al valore di impostazione.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 96.
u Interruttore di
insegnamento
ENGLISH
Questo è l’interruttore per impostare l’impostazione del numero di
punti con il valore di numero di punti che è stato realmente cucito.
i Interruttore di
informazione
o Interruttore di
visualizzazione della quantità di trasporto
!0 Interruttore di cucitura a
colpo unico
!1 Interruttore di “con/senza”
il rasafilo automatico
!2 Interruttore di proibizione
del taglio del filo
Questo è l’interruttore per effettuare varie impostazioni della funzione.
Il numero di giri, la quantità di trasporto normale e la quantità di trasporto
inverso del modello che è selezionato al momento vengono visualizzati.
1 : Numero di giri 2 : Quantità di trasporto inverso 3 : Quantità di trasporto normale
* Le quantità soprastanti non
vengono visualizzate al momento
1 2 3
Quando questo interruttore è impostato a “valido”, al momento della cucitura programmata, la macchina per cucire funziona automaticamente fino al numero di punti specificato.
Quando questo interruttore è impostato a “valido”, al momento della cucitura programmata, la macchina per cucire effettua automaticamente il taglio del filo quando il numero di punti specificato è stato completato.
Questo interruttore proibisce tutti i tagli del filo.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina per cucire
che non è dotata del dispositivo automatico di taglio del filo.
della cucitura del ciclo.
!3 Interruttore di
impostazione del valore del contatore
!4 Resistore variabile di limitazione
della velocità massima
!5 Luce di indicazione
dell’alimentazione
!6 Coperchio dello smart media
!7 Presa a pettine dello smart media
(Apertura di inserimento dello smart media)
Questo è l’interruttore per impostare il valore del contatore del filo della bobina o del contatore del No. di pezzi.
Quando si sposta il resistore verso sinistra, la velocità massima viene limitata.
Questa luce si illumina quando l’interruttore dell’alimentazione viene acceso.
Questo è il coperchio per l’apertura di inserimento dello smart media.
Per aprire il coperchio, mettere il dito sulla tacca posta sul lato del coperchio come mostrato nella figura e spingere il coperchio nel senso della parte posteriore obliqua sinistra.
* Le rispettive funzioni del pannello operativo non lavorano con il
coperchio aperto. Non chiudere il coperchio a meno che lo smart media non sia inserito completamente.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 104.
Per posizionare lo smart media, inserire lo smart media nella presa a pettine dello smart media e spingerlo finché esso sia quasi nascosto.
Per rimuovere lo smart media, spingerlo di nuovo ulteriormente ed esso si sporge alla posizione in cui esso può essere tenuto tra le dita. Ora, estrarlo.
* Fare molta attenzione al senso di inserimento dello smart media.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 104.
23
0.6
0.6
0.6

6-2. Operazioni da effettuare prima di impostare il modello

AVVERTIMENTO:
Quando si usano il piedino premistoffa, la placca ago e la griffa di trasporto tranne quelli consegnati come standard, è possibile che l’ago venga a contatto con la placca ago e si rompa, o la griffa di trasporto venga a contatto con la placca ago in caso di alcuni valori di impostazione. Non mancare di effettuare la regolazione dei valori di limitazione di 1, 3 e 4 secondo il calibro utilizzato. La regolazione al momento della consegna è come segue : Larghezza dello zig-zag max : 8 mm Quantità di trasporto max : 5 mm
Quando si sostituisce il calibro, lasciare uno spazio di 0,6 mm o più tra l’ago, il piedino premistoffa e la placca ago, e tra la placca ago e la griffa di trasporto.

(1) Limitazione della larghezza massima dello zig-zag

Il valore di limitazione della larghezza massima dello zig-zag, il riferimento della linea di base del
1 2 3 4
Impor tante
• La larghezza massima dello zig-zag può essere limitata secondo il calibro.
• Ci sono due tipi di limitazioni della larghezza massima dello zig-zag. (1) Larghezza dello zig-zag simmetrica nel centro (2) Specificazione delle posizioni sinistra/destra
punto, il valore di limitazione della quantità di trasporto normale e il valore di limitazione della quantità di trasporto inverso vengono visualizzati quando la macchina viene accesa. 1 : Valore di limitazione della larghezza massima dello zig-zag (Lo schermo cambia in caso di
specificare le posizioni sinistra/destra.
2 : Riferimento della linea di base del punto 3 : Valore di limitazione della quantità di trasporto inverso max 4 : Valore di limitazione della quantità di trasporto normale max
Il display di valore di limitazione della larghezza massima dello zig-zag, di riferimento della linea di base del punto, di valore di limitazione della quantità di trasporto normale e di valore di limitazione della quantità di trasporto inverso possono essere ON (acceso)/OFF (spento).
Commutazione della procedura di limitazione del valore di limitazione dellalarghezza massima dello zig-zag
1) Premere l’interruttore q.
q
2) Premere l’interruttore w.
3
w
3) La figura sul lato sinistro è il modo di larghezza dello zig­zag simmetrica nel centro. Ogni volta che l’interruttore e viene premuto, la specificazione delle posizioni sinistra/destra e la larghezza dello zig-zag simmetrica nel centro
3
possono essere commutate alternamente.
24
(1) Larghezza dello zig-zag
simmetrica nel centro
(2) Specificazione delle
posizioni sinistra/destra
Loading...
+ 120 hidden pages