Máquina Pespunteadora en Zigzag,
Pespunte calado, 1-aguja, Alta velocidad,
Impulsión directa, controlada por computadora
LZ-2290A-SR
/ IP-100D / SC-916
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTA :Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
S-No.01
40016921
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Está prohibido poner en operación la máquina de coser hasta no cerciorarse de que los sistemas de cosido en
los que este tipo de máquinas se tienen que incorporar, están en conformidad con las regulaciones de seguridad
vigentes en su país. También está prohibido el servicio técnico para estos sistemas de cosido.
1. Observe la medidas básicas de seguridad, incluyendo, pero no limitándose, a las siguientes, siempre que
use la máquina.
2. Lea todas las instrucciones, incluyendo, pero no limitándose a este Manual de Instrucciones, antes de usar
la máquina. Además, guarde este Manual de Instrucciones de modo que usted lo pueda leer cuando sea
necesario.
3. Use la máquina después de haberse cerciorado de que se conforma a las reglas y normas de seguridad
válidas en su pais.
4. Todos los dispositivos de seguridad deben estar en posición cuando la máquina esté lista para entrar en
servicio o ya esté en operación. No está permitido operar la máquina sin los dispositivos de seguridad
especificados.
5. Esta máquina debe ser operada por operadores debidamente entrenados.
6. Para la protección del personal, recomendamos la colocación de gafas de seguridad.
7.
Para lo siguiente, desconecte la alimentación o desconecte el cable de alimentación de la máquina desde la toma.
7-1 Para el enhebrado de la(s) aguja(s), enlazador, estiradora, etc., y para el reemplazo de la bobina.
7-2 Para el reemplazo de las piezas de la aguja, prensatelas, placa de agujas, enlazador, estiradora,dentado
de transporte, protector de aguja, plegador, guía de tela, etc.
7-3 Para los trabajos de reparo.
7-4 Al dejar el lugar de trabajo o cuando el lugar de trabajo está desatendido.
7-5 Cuando use motores de embrague sin aplicar el freno, se debe esperar hasta que el motor pare totalmente.
8. En caso de que el aceite, grasa, etc. que se usa en su máquina y dispositivos toque sus ojos o piel, o que
trague por descuido cualquier líquido semejante, lávese inmediatamente las partes afectadas o consulte a
un médico.
9.
Está prohibido manipular las piezas y dispositivos móviles mientras esté conectada la corriente eléctrica a la máquina.
10. Los trabajos de reparo, remodelación y ajuste se deben hacer solamente por técnicos debídamente
entrenados o por personal especializado.
Para los reparos, se pueden utilizar solamente las piezas de repuesto designadas por JUKI.
11. Los trabajos de mantenimiento e inspección generales se deben llevar a cabo por personal debidamente
entrenado.
12. Los trabajos de reparo y mantenimiento de los componentes eléctricos se deben conducir por técnicos
eléctricos calificados o bajo la verificación y dirección de personal especializado.
Siempre que descubra una falla en cualquier componente eléctrico, pare inmediatamente la máquina.
13. Antes de llevar a cabo los trabajos de reparo y mantenimíento en la méquina equipada con piezas
neumáticas, tales como un cilindro de aire, se debe desmontar el compresor de aire desde la máquina, y
también se dabe cortar el suministro de aire comprimido. Además, se debe expeler la presión de aire
existente después de la desconexión de la máquina. Las excepciones para eso son solamente los ajustes y
verificaciones de rendimiento que se hacen por técnicos debidamente entrenados o por personal especializado.
14. Limpie periódicamente la máquina durante todo el período de uso.
15. La puesta a tierra de la máquina es siempre necesario para la operación normal de la misma.
La máquina deberá ser operada en un ambiente exento de ruidos fuertes tales como en lugares de
soldadura de alta frecuencia.
16. Los técnicos eléctricos deberán montar en la máquina un enchufe apropiado para la corriente eléctrica.
El enchufe de la corriente eléctrica se deberá conectar a un tomacorriente conectado a tierra.
17. Sólo se puede utilizar esta máquina para el propósito que fue fabricada. No se permiten otros usos.
18. Remodele o modifique la máquina de acuerdo a las normas y reglas de seguridad mientras toma todas las
medidas de seguridad efectivamente. JUKI no asume ninguna responsabilidad por daños causados por la
remodelación o modificación de la máquina.
19. Los puntos de advertencia están marcados con los dos símbolos mostrados.
Peligro de lesión al operador o personal de servicio
Itemes que requieren atención especial
i
PARA SEGURIDAD EN LA OPERACION
1. Para evitar peligros de sacudidas eléctricas, no abra la cubierta de la caja eléctrica ni
toque los componentes montados en el interior de la misma.
1. Para evitar lesiones personales, nunca opere la máquina de coser cuando esté
desmontado uno cualquiera de los protectores de dedos o dispositivos de seguridad.
2. Para evitar posibles lesiones personales causadas al ser atrapado por la máquina de
coser, mantenga sus dedos, cabeza y vestidos lejos del volante mientras la máquina
de coser está funcionando. Además, no coloque nada junto a la misma.
3. Para evitar lesiones personales, nunca ponga su mano debajo de la aguja cuando esté
en ON el interruptor de la corriente eléctrica o cuando la máquina esté funcionando.
4. Para evitar lesiones personales, nunca ponga sus dedos en la cubierta del tirahilo
mientras la máquina de coser esté funcionando.
5. El gancho gira a alta velocidad cuando la máquina de coser está funcionado. Para
evitar posibles lesiones en sus manos, cerciórese de mantenerlas lejos del gancho
durante la operación. Además, cerciórese de desconectar de la máquina la corriente
eléctrica cuando reemplace la bobina.
6. Para evitar posibles lesiones personales, ponga cuidado en no poner sus dedos sobre
la máquina cuando incline/eleve el cabezal de la misma.
7. Para evitar posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte
de la máquina la corriente eléctrica siempre que incline el cabezal de la misma o
reemplace alguna pieza, o haga algún ajuste en la misma, etc.
8. El motor no produce ningún ruido cuando la máquina está en descanso. Para evitar
posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de
desconectar de la máquina de coser la corriente eléctrica.
9. Para evitar peligros de sacudidas eléctricas, nunca opere la máquina de coser cuando
esté desconectado el alambre de puesta a tierra para la fuente de alimentación.
10. Para evitar posibles accidentes causados por sacudida eléctrica o debido a algún
componente eléctrico dañado, antes de conectar/desconectar el enchufe de la corriente
eléctrica posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.
11. Para evitar incendios, desconecte periódicamente la electricidad extrayendo el enchufe
del tomacorriente y limpie las púas de conexión y los espacios entre las mismas.
12. No posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica mientras la máquina está
funcionando.
13.
Sostenga el lado superior del cabezal de la máquina con las dos manos y realice el trabajo
despacio de modo que sus dedos o algo semejante no queden atrapados por la máquina
cuando levante el cabezal de la máquina o cuando lo devuelva a su posición original.
14. Ponga cuidado en que no se aplique ninguna carga en la sección del panel de operación.
ii
PRECAUCIONES ANTES DE LA OPERACION
PRECAUCION :
Compruebe los siguientes ítemes para evitar mal funcionamiento o daños de la máquina de
coser.
• Quite la tapa del aire (color rojo) colocada en el cabezal de la máquina de coser.
• Asegúrese de llenar el tanque de aceite con aceite antes del uso.
• Quite el retén de la barra de aguja.
• Limpie bien la máquina de coser antes de usarla por primera vez.
• Quite bien el polvo acumulado durante el transporte.
• Confirma que el voltaje y la fase son los correctos.
• Confirme que el enchufe está bien conectado.
• Nunca use la máquina de coser en el estado en que el tipo de voltaje sea diferente del designado.
• La dirección rotacional de la máquina de coser es hacia la izquierda si se observa desde el lado
del volante.
Tenga cuidado en no girarla en dirección inversa.
• No incline el corriente eléctrica hacia este lado pues ocurrirá fuga de aceite o se romperá alguna
pieza.
• El interruptor de seguridad está instalado de modo que la máquina de coser no pueda funcionar
con el cabezal de la máquina de coser inclinado.
Cuando opere la máquina de coser, posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica
después de colocar debidamente el cabezal de la máquina de coser sobre la mesa.
• Antes de comenzar una prueba de funcionamiento, extraiga de la máquina de coser la cápsula de
canilla y el hilo de bobina.
• Durante el primer mes después de la instalación, use la máquina a velocidad reducida a 3.000
rpm o menos.
• Opere el volante después que la máquina de coser está completamente parada.
q Dispositivo di estrazione del filo dell’ago
w Interruttore dello scartafilo
e Coperchio tirafilo
r Salvadita
t Regolatore di tensione del filo (Tensione rotativa)
y Centralina elettrica
u Pedale
i Leva alzapiedino a ginocchio
o Interruttore dell’alimentazione
1
5
!0
!6
8
6
7
!0 Interruttore a mano
!1 Pannello di comando
!2 Avvolgibobina
!3 Regolatore di tensione No.1 (Pre-tensione)
!4 Portafilo
!5 Apertura per il rifornimento dell’olio
!6 Interruttore di inversione a specchio
!7 Leva di controllo del trasporto inverso
1
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
2-1. Caratteristiche tecniche della testa della macchina
Model LZ-2290A-SR-7-WBLZ-2290A-SR-7-CB
ApplicazioneDai materiali leggeri ai materiali di media pesantezza
Velocità massima di cucitura5.000 pnt/min (*1)
Lunghezza massima dello zig-zag10 mm (*2)
Passo massimo del trasporto5 mm (normale/transporto inverso)
Modello di punto
AgoSCHMETZ 438 #75 (Ago al momento della consegna)
Olio usatoOlio JUKI New Defrix No.1
RasafiloSenza
Sistema di trasporto
Sistema di scarto del filo Sistema di spazzata anterioreSistema di spazzata laterale
Sistema di pinzatura del filo―――Sistema di pinzatura ad aria
RumorositàRumore dell'ambiente lavorativo a velocità di cucitura
Minute-quantity
(
lubricating type
)
14 generi 20 modelli
Trasporto standard (Sistema controllato da computer)
n=4.500 min-1 : LPA ≦ 81 dB(A)
Misura della rumorosità in conformià alla norma DIN 45635-48-A-2
* 1. La velocità di cucitura max. è impostata a 4.000 giri/min al momento della consegna (dipende dall'area
di consegna).
• La velocità è limitata dall'impostazione della larghezza dello zig-zag del modello di cucitura e della
quantità di trasporto dato che la velocità è controllata dalla quantità di larghezza dello zig-zag per
punto e dalla quantità di trasporto.
• Impostare correttamente il numero di pnt a seconda dei prodotti da cucire e dei processi.
* 2. La larghezza max. dello zig-zag è limitata a 8 mm al momento della consegna standard.
2-2. Caratteristiche tecniche della centralina elettrica
■Per esportazione generale
Tensione di alimentazioneMonofase 200V / 220V / 240VTrifase 200V / 220V / 240V
Frequenza50 Hz / 60 Hz
Assorbimento600 VA
Ambiente operativoTemperatura da 0 a 40˚C Umidità : il 90% o meno
■Per CE
Tensione di alimentazioneMonofase 220V / 230V / 240V
Frequenza50 Hz / 60 Hz
Assorbimento600 VA
Ambiente operativoTemperatura da 0 a 40˚C Umidità : il 90% o meno
■Per JUS
Tensione di alimentazioneMonofase 100V / 110V / 120VTrifase 200V / 220V / 240V
Frequenza50 Hz / 60 Hz
Assorbimento600 VA
Ambiente operativoTemperatura da 0 a 40˚C Umidità : il 90% o meno
2
3. TABELLA MODELLI DI PUNTO
Nome di modello
Punto diritto
Punto zig-zag standard
Punto zig-zag a 2 passi
Punto zig-zag a 3 passi
Pettine
standard
Pettine a
Pettine
(destro)
mezzaluna
Pettine a
larghezza
uniforme
Pettine a
larghezza
uniforme
Pettine
standard
Modello di
punto
Numero di punti
per modello
1
2
4
6
24
12
Larghezza massima
dello zig-zag
――
Osservazioni
Pettine a
Pettine
(sinistro)
Punto cieco (destro)
Punto cieco (sinistro)
Modello su misura
Punto T (sinistra)
Punto T (destra)
Modello 1
mezzaluna
Pettine a
larghezza
uniforme
Pettine a
larghezza
uniforme
a
――
24
10
12
{
A
2 +
{
a
500
3
Modello 2 (ricamo a giorno)
Modello 3
Modello 4
6
3
3-1. Valore iniziale del modello di punto e la tabella
123456
Punto diritto
Punto zig-zag
standard
Punto zig-zag a
3 passi
Punto zig-zag a
2 passi
Pettine a 24
punti
Pettine standard
Pettine a 12
punti
Larghezza
dello zig-zag
Quantità di
trasporto normale
Quantità di
trasporto inverso
Numero di
punti
Immissione
relativa
Regolazione
meccanica
relativa
――
2.0
0.0
――
31, 54, 55
P
4.0
1.5
0.0
――
32, 54, 55
P
8.0
1.0
0.0
――
32, 54, 55
P
6.0
1.0
0.0
――
32, 54, 55
P
Pettine a
mezzaluna
Pettine a larghezza
uniforme
8.0
0.5
0.0
――
P 32, 33, 56,
57, 58, 98,
99
P123P123
Pettine a larghezza
uniforme
8.0
0.8
0.0
――
P 32, 33, 56,
57, 58, 98,
99
Osservazioni
4
7
Punto interno
a
{
8
Modello su
misura
9
Punto T
10
Modello 1
11
Modello 2
(ricamo a giorno)
12
Modello 3
13
Modello 4
(Sinistra)
a
{
(Destra)
3.0
1.5
0.0
4
P 34, 59
―――
――
――
――
――
P 45, 60, 79,
80, 81, 82,
83, 98, 99
(Sinistra)
(Destra)
3.0
2.5
0.0
――
P35, 36, 37
38, 61, 62,
63
6.0
2.5
0.0
――
P 37, 38, 64,
65
6.0
1.6
– 2.0
――
P 39, 40, 65,
66, 67
P122
70
6.0
2.0
– 2.0
――
6.0
2.1
2.4
――
P 41, 42, 67,68P 43, 44, 69,
Ci sono i casi
in cui le forme
del punto non
sono
stabilizzate in
caso di alcuni
modelli che
ripetono
frequentemente
la cucitura a
trasporto
normale e
l’affrancatura.
Usare la
macchina alla
velocità di
cucitura di
circa 2.000
pnt/min.
5
4. INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO :
• L’installazione della macchina per cucire deve essere effettuata unicamente da tecnici specificamente addestrati.
• Al fine di evitare ferimenti, affidare il cablaggio elettrico ai nostri rivenditori o elettrocisti.
• Non mancare di effettuare il lavoro con due persone o più quando si trasporta la macchina per cucire e di usare un
carrello quando la si sposta.
• Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, non collegare la spina prima
che l’installazione della macchina per cucire sia completata.
• Non mancare di collegare a terra il cavo di massa per evitare ferimenti causati dalla dispersione elettrica.
• Non mancare di attaccare il coperchio di protezione di sicurezza, il salvadita, ecc.
4-1. Installazione della testa della macchina per cucire
■ Installazione del coperchio inferiore
1) Il coperchio inferiore deve restare sui quattro angoli
e
e
della scanalatura del letto della macchina.
e
23,5 mm
w
i
7
q
q
A
r
5
B
q
19,5 mm
e
2) Fissare i due tamponi di gomma q sul lato A (lato
dell’operatore) per mezzo di chiodi w come indicato
qui sopra. Fissare i due tamponi di supporto e sul
lato B (lato provvisto di cerniere) tramite adesivo a
base di gomma. Posizionare quindi il coperchio
inferiore r sui tamponi fissati.
3) Rimuovere il tappo sfogo aria t attaccato al letto
della macchina.
(Aver cura di attaccare il tappo t quando si
trasporta la testa della macchina nello stato in cui
la testa della macchina è rimossa dal tavolo della
macchina.)
Se la macchina per cucire viene
Atten zione
azionata senza rimuovere il tappo
sfogo aria t, potrebbe verficarsi la
perdita dell’olio dalla parte della
scatola degli ingranaggi u.
4) Inserire la cerniera q nell’apertura nel letto della
macchina, ed incastrare la testa della macchina alla
cerniera di gomma i prima di posizionare la testa
della macchina sui tamponi di supporto e sui
quattro angoli.
r
q
5) Attaccare l’asta di supporto della macchina y al
tavolo della macchina.
y
6
4-2. Rimozione del fermo della barra ago
Rimuovere il fermo della barra ago q per il trasporto.
Atten zione
q
4-3. Montaggio dell’alzapiedino a ginocchio
Inserire l’alzapiedino a ginocchio nel foro di montaggio
w e fissarlo con il bullone e.
* Regolare la posizione del cuscinetto dell’alzapiedino
a ginocchio q a un posto conveniente. Come la
dimensione di riferimento, la posizione è ad una
distanza di 220 mm dalla faccia inferiore del tavolo.
* In caso della macchina con il dispositivo AK, il
cuscinetto dell'alzapiedino a ginocchio q è optional.
(No. di parte 22934251)
w
220mm
e
Conservare il fermo della barra ago
che è stato rimosso, e installare
questo fermo della barra ago
quando si trasporta la macchina per
cucire.
È possibile che il fermo della barra
ago venga tagliato quando esso
viene estratto fortemente. Spostare
leggermente la barra ago verso
destra o sinistra ed estrarre
lentamente il fermo della barra ago.
q
4-4. Regolazione dell’altezza dell’alzapiedino a ginocchio
1) L’altezza standard del piedino premistoffa sollevato
tramite l’alzapiedino a ginocchio è di 10 mm.
2) Si può regolare l’alzata del piedino premistoffa
usando la vite di regolazione dell’alzapiedino a
ginocchio q.
Non azionare la macchina per
cucire nello stato in cui il piedino
Atten zione
q
premistoffa e è sollevato di 10 mm
o più poiché la barra ago w e il
piedino premistoffa e , o lo
scartafilo r e il piedino premistoffae si toccano.
4
2
3
7
4-5. Installazione della centralina elettrica
Installare la centralina elettrica sul lato inferiore del
tavolo al posto illustrato usando il bullone a testa
rotonda q, la rondella piana w, la rondella elastica e
e il dado r in dotazione con la macchina, e usando il
y
t
u
q
bullone che ha dentellatura esagonale sulla testa t,
la rondella piana y e la rondella elastica u in
dotazione con la macchina.
w
e
r
4-6. Collegamento del filo dell’interruttore dell’alimentazione
(Giappone e zona di esportazione generale)
1) Allentare la vite q posta sul lato dell’interruttore
dell’alimentazione in dotazione con la macchina per
cucire come accessori e rimuovere il coperchio
dell’interruttore dell’alimentazione.
q
w
A
t
r
e
i
y
o
B
u
2) Collegamento del filo dell’alimentazione d’ingresso
della centralina elettrica
¡Quando il filo dell’alimentazione d’ingresso
della centralina elettrica è 3P
Mettere il filo 3P dal foro A dell’interruttore
dell’alimentazione e fissare saldamente il filo verde/
giallo a t, il filo marrone a 3 e il filo azzuro a 4
con le viti.
3) Collegamento del filo dell’alimentazione in
dotazione con la macchina per cucire come
accessori
¡In caso del filo dell’alimentazione monofase
Mettere il filo dell’alimentazione dal foro B
dell’interruttore dell’alimentazione, e fissare
saldamente il filo verde/giallo a o e altri fili a 7 e8 con le viti. 6 non è usato.
4) Installazione del coperchio dell’interruttore
dell’alimentazione
Serrare saldamente la vite q posta sul lato
dell’interruttore dell’alimentazione.
4-7. Installazione del pannello operativo (IP-100(D))
1) Installare il pannello operativo q sulla testa della
q
w
e
e
e
8
macchina usando le viti e che sono state montate
al supporto di montaggio del pannello w.
Atten zione
Non smontare il pannello operativo
per prevenire la sua rottura.
Assicurare il filo che viene dal pannello
Atten zione
e quello della testa della macchina con
il nasto fermafili fornito come
accessori.
4-8. Collegamento dei fili
AVVERTIMENTO :
• Per evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti
operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che siano passati 5 minuti o più.
• Per evitare danni al dispositivo causati da malfunzionamenti e caratteristiche tecniche inadatte, assicurarsi di
inserire i cavi ai posti specificati.
• Per evitare ferimenti causati da malfunzionamenti, assicurarsi di bloccare il connettore con fermo.
• Per quanto riguarda il dettaglio relativo al maneggio di rispettivi dispositivi, leggere attentamente i Manuali
d'Istruzioni in dotazione con i dispositivi prima di maneggiare i dispositivi.
(1) Collegamento dei cavi
A
1) Fare passare i cavi che vengono dalla testa della
macchina al lato inferiore del tavolo attraverso il foro
A nel tavolo.
D
2) Allentare le viti D e sollevare la piastra premicavi C
del foro di passaggio dei cavi B posto sul coperchio
anteriore fino alla cima e fissare temporaneamente
B
C
la piastra.
3) Rimuovere le quattro viti che fissano il coperchio
posteriore della centralina elettrica.
(Attenzione) Non toccare le altre viti .
Quando si apre il coperchio posteriore, premendolo
con le mani, aprirlo lentamente per 70˚ circa finché
E
Lentamente
esso si fermi come illustrato.
Non mancare di tenere il coperchio
Atten zione
posteriore con la mano al fine di non
fare cascare il coperchio posteriore.
Inoltre, non applicare forza al
coperchio posteriore aperto.
j
b
a
e
f
c
d
g
4) Sbloccare i fermafili a, b, c, d, e, f, e j.
Come rimuovere i fermacavi
q Leggermente premendo
w Tirare giù il morsetto.
e Il morsetto si solleva.
q
e
q
w
* Vedere P.14 per la modalità di bloccaggio del fermafili.
9
(2) Collegamento dei connettori
• Ciascun connettore ha il senso di inserimento. Controllare il senso ed inserirlo sicuramente. (Nel
caso del tipo con il blocco, inserire fino al blocco.)
Atten zione
• Se il connettore viene inserito con forza, inconveniente o incidente sarà causato.
• Mai estrarre i connettori inseriti al momento della consegna.
• La macchina per cucire non riesce a funzionare se i connettori non sono inseriti correttamente.
Non solo il problema come l’avvertimento sull’errore o qualcosa di simile ma la rottura della macchina
per cucire o della centralina elettrica si verficherà.
B
3
B
Collegare i fili nell’ordine seguente.
5) Inserire il filo di massa giallo/verde q che viene
dalla testa della macchina all’interno della centralina
1
elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto
sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso il
fermafili “b” come illustrato e fissarlo con la vite alla
b
2
posizione w nella figura.
6) Inserire il filo nero 9P del connettore quadrato
bianco e che viene dalla testa della macchina
all’interno della centralina elettrica attraverso il foro
di passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore,
e inserirlo nel connettore CN38 r del pannello
elettronico attaccato al coperchio anteriore.
4
7
5
7) Inserire il filo nero 4P del connettore bianco t che
viene dalla testa della macchina all’interno della
centralina elettrica attraverso il foro di passaggio
dei fili B posto sul coperchio anteriore, e inserirlo
nel connettore CN21 y del pannello elettronico
6
attaccato al coperchio anteriore.
8) Inserire il filo 26P del connettore bianco u che viene
dal pannello di comando all’interno della centralina
elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B posto
sul coperchio anteriore, farlo passare attraverso i
fermafili “a”, “c” e “d”, inserirlo nel connettore CN34
i, e bloccarlo.
a
d
c
8
10
9) Inserire il cavo bianco 4P del connettore nero o
che viene dalla testa della macchina all’interno della
centralina elettrica attraverso il coperchio anteriore
al foro B, e inserirlo nel connettore CN31 !0
9
a
c
!0
attraverso i fermacavi “a” e “c”.
10) Inserire il filo 7P del connettore rotondo grigio !1
che viene dalla testa della macchina all’interno
della centralina elettrica attraverso il foro di
j
!1
!2
passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore,
farlo passare attraverso il fermafili “j”, e inserirlo
nel connettore CN30 !2.
!5
11) Inserire il filo 12P del connettore bianco !3 che
viene dalla testa della macchina all’interno della
centralina elettrica attraverso il foro di passaggio
dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo
a
c
d
!3
!4
g
passare attraverso i fermafili “a”, “c”, “d” e “g”, e
inserirlo nel connettore CN53 !4.
Chiudere i fermafili “a”, “b”, “c” e “d”.
12) Inserire il filo 6P del connettore bianco !5 che
viene dalla testa della macchina all’interno della
centralina elettrica attraverso il foro di passaggio
j
dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo
passare attraverso i fermafili “e” ed “j”, e inserirli
nel connettore CN54 !6.
e
!6
!7
!8
13)-1 Inserire il filo 10P del connettore bianco !7 e il
filo 2P del connettore blu !8 che vengono dalla
testa della macchina all’interno della centralina
elettrica attraverso il foro di passaggio dei fili B
posto sul coperchio anteriore, farli passare
attraverso i fermafili “e”, “f” e “j”, e inserire il
bianco 10P nel connettore CN51 !9 e il blu 2P
nel CN46 @0.
@0
!9
11
!9
13)-2 Inserire il filo 10P del connettore bianco !9 che
viene dalla testa della macchina alla parte
posteriore del connettore come mostrato nella
figura.
@1
14) Inserire il filo 8P del connettore quadrato nero @1
che viene dalla testa della macchina all'interno
della centralina elettrica attraverso il foro di
passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore,
farlo passare attraverso i fermafili “e”, “f”, “h” e
h
@2
“j”, e inserire il quadrato nero 10P nel connettore
CN72 @2.
15) Inserire il filo 4P del connettore nero @3 che viene
dalla testa della macchina all'interno della
centralina elettrica attraverso il foro di passaggio
@3
@4
h
dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo
passare attraverso i fermafili “e”, “f”, “h” e “j”, e
inserire il nero 4P nel connettore CN73 @4.
12
16) Chiudere i fermafili “e”, “f” e “j”.
j
e
f
@6
Quando l’alzapiedino automatico (AK121) è usato :
j
e
@5
f
17) Inserire il filo 2P del connettore bianco @5 che
viene dalla testa della macchina all’interno della
centralina elettrica attraverso il foro di passaggio
dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo
passare attraverso i fermafili “e”,“f” e “j”, e inserirlo
nel connettore CN40 @6.
Modificare l’impostazione dell’impostazione
della funzione No. 23 da “0” a “1” dopo aver
completato tutta la procedura di messa a punto.
Per ulteriori dettagli, vedere p.78 e p.81.
Quando il dispositivo di prevenzione
dell'aggrovigliamento del filo è usato (Tipo CB) :
18) Inserire il filo 6P del connettore piccolo bianco @7
che viene dalla testa della macchina all’interno
@7
j
e
della centralina elettrica attraverso il foro di
passaggio dei fili B posto sul coperchio anteriore,
farlo passare attraverso i fermafili “e” ed “j”, e
inserirlo nel connettore CN52 @8.
@8
#0
#1
#2
Quando il pedale per il lavoro in piedi (PK70 o 71)
a
è usato :
19) Inserire il filo 12P del connettore nero @9 che viene
dal pedale per il lavoro in piedi all’interno della
c
centralina elettrica attraverso il foro di passaggio
dei fili B posto sul coperchio anteriore, farlo
passare attraverso i fermafili “a” e “c”, e inserirlo
nel connettore CN32 #0.
@9
20) Collegare il connettore bianco 2P del filo #1
in dotazione con la macchina per cucire come
accessori al quale il connettore rosso 2P e il
connettore bianco 2P sono attaccati al connettore
bianco 2P #2 del coperchio inferiore della testa
della macchina. Fissare il fermo omega #3 in
dotazione con la macchina per cucire come
#3
accessori con i fili vicini e il filo #1 come mostrato
nella figura.
#1
#4
21) Inserire il lato del connettore rosso 2P del filo #1
in dotazione con la macchina per cucire come
accessori al quale il connettore rosso 2P e il
connettore bianco 2P sono attaccati all’interno
della centralina elettrica attraverso il foro di
passaggio dei fili posto sul coperchio anteriore, e
inserirlo nel connettore rosso CN25 #4.
13
Come bloccare
i fermacavi
rPremere leggermente l’angolo del morsetto.
(Il fermacavi viene bloccato con uno scatto.)
2
C
B
r
r
e
Morsetto
1
A
[Per il territorio CE]
Quando l’inserimento del connettore è completato,
bloccare i fermacavi.
q Fare attenzione in modo che il cavo non venga
intrappolato tra il coperchio posteriore e il corpo
principale della centralina elettrica, chiudere il
coperchio posteriore premendo la sezione A sul lato
inferiore del coperchio posteriore, e stringere le
quattro
viti q.
w Abbassare la piastra premicavi C del foro di
passaggio dei cavi B del coperchio anteriore,
premere il cavo e stringere le viti w.
22) Installare il fermanucleo #5 fornito come accessori
alla posizione come mostrato nella figura.
#5
4-9. Installazione del tirante a snodo
e
w
q
B
A
1) Fissare tirante a snodo q a foro di installazione B
di leva di comando w con dado e.
2) Se tirante a snodo q viene installato a foro di
installazione A, la corsa del pedale viene allungata,
e il funzionamento del pedale a media velocità sarà
più facile.
14
4-10. Regolazione del pedale
w
q
e
r
■ Installazione del tirante a snodo
1) Spostare il pedale e verso destra o verso sinistra
come indicato dalle frecce in modo che sia la leva
di comando del motore q che il tirante w siano in
posizione diritta.
■ Regolazione dell’angolo del pedale
1) L’inclinazione del pedale può essere facilmente
regolata modificando la lunghezza del tirante.
2) Allentare la vite di regolazione r, e regolare la
lunghezza del tirante w.
4-11. Installazione del portafilo
w
q
4-12.
(superficie inferiore del tavolo della macchina)
Installazione della macchina per cucire tipo prevenzione dell’aggrovigliamento del filo (CB)
106107
(mm)
233
1) Montare l’insieme del portafilo, e inserirlo nel foro
nel tavolo della macchina.
2) Stringere il controdado q per fissare il portafilo.
3) Per il cablaggio ad una presa di alimentazione
aerea, far passare il cavo di alimentazione
attraverso l’asta porta rocchetto w.
1) Punzonare i puntini sulle posizioni delle viti di
fissaggio della valvola solenoide (asm.) e del
regolatore (asm.) sulla superficie inferiore del tavolo
della macchina. Inoltre, succhiellamento è effettuato
sul tavolo originale JUKI.
75
291
34
15
w
q
9
9
e
r
2) Fissare la valvola solenoide (asm.) q con le due
viti per legno w fornite con la macchina per cucire
come accessori.
3) Fissare il regolatore (asm. totale) e con la vite per
legno r in dotazione con la macchina per cucire
come accessori.
4) Collegare i tubi ø6 e ø8 attaccati al regolatore (asm.
totale) e alle rispettive valvole solenoide.
5) Inserire il sacchetto per la polvere t nell’estremità
del tubo r per il sacchetto per la polvere e fissarlo
con la fascetta y in dotazione con la macchina per
cucire come accessori.
φ4
φ8
!1
7
!0
8
6
5
!1
5
!0
6
6) Regolare il filo della valvola solenoide (asm.) u
alla valvola solenoide e al segno di riferimento del
filo !0!1, e collegarlo. Collegare il connettore 6P al
connettore CM52 posto all’interno della centralina
elettrica. (Consultare “Quando il dispositivo di
prevenzione dell'aggrovigliamento del filo è usato,
p.13”.)
7) Collegare i tubi dell’aria ø4 e ø8 che vengono dalla
testa della macchina alla sezione di valvola
solenoide rispettivamente.
8) Fissare la valvola solenoide e il tubo dell’aria sul
tavolo con il chiodo a U i in dotazione con la
macchina per cucire come accessori.
1. Fissare il chiodo a U a tal punto che il
Atten zione
tubo dell’aria non venga schiacciato.
2. Determinare la posizione del chiodo
a U in modo che il filo elettrico e il
tubo dell’aria non pendano dal tavolo.
16
!2
9) Collegare il tubo dell’aria !2 e impostare la pressione
d’aria a 0,6 MPa.
Atten zione
Quando la pressione d’aria è usata
sotto il valore specificato,
inconveniente di tenuta sarà causato.
4-13. Lubrificazione
AVVERTIMENTO :
1. Al fine di evitare incidenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, non collegare la spina elettrica
prima che la lubrificazione sia stata completata.
2. Al fine di evitare un’infiammazione o un esantema, lavare immediatamente le parti relativi se l’olio aderisce agli
occhi o alle altre parti del corpo.
3. Se l’olio viene ingoiato erroneamente, diarrea o vomito può essere provocato. Mettere l’olio in un luogo dove i
bambini non possono raggiungere.
1
2
4
Riempire il serbatoio dell’olio con l’olio per la lubrificazione
del crochet prima di azionare la macchina per cucire.
1) Rimuovere il tappo foro olio q e riempire il serbatoio
dell’olio con Olio JUKI New Defrix No.1 tramite l’oliatore
in dotazione con la macchina.
2) Versare olio finché l’estremità dell’asta di indicazione della
quantità di olio e sia allineata alla linea di riferimento
incisa superiore dell’indicatore visivo della quantità di olio
w.
Se l’olio è versato eccessivamente, l’olio sarà perso dal
sfogo aria nel serbatoio dell’olio o la corretta lubrificazione
non sarà effettuata. Perciò, fare attenzione.
3) Durante il funzionamento della macchina per cucire,
versare di nuovo l’olio se l’estremità superiore dell’asta
di indicazione della quantità di olio e si abbassa alla
linea di riferimento incisa inferiore dell’indicatore visivo
della quantità di olio w.
3
2
Linea di
riferimento incisa
Linea di riferimento
incisa superiore
Atten zione
• Quando la macchina viene attivata per
la prima volta dopo l’installazione o
dopo un lungo periodo di inattività, fare
girare la macchina tra 3.000 e 3.500 pnt/
min a scopo di rodaggio.
• Per l'olio per la lubrificazione del
crochet, acquistare Olio JUKI New Defrix
No. 1 (No. di parte : MDFRX1600C0).
• Per la lubrificazione, effettuarla con
oliatore (B19210120A0)
r
fornito come
accessori. Fare attenzione che la
polvere come scarti del filo o qualcosa
di simile non venga oliata quando si
effettua la lubrificazione.
17
4-14. Operazione di prova
(1) Accendere la macchina.
AVVERTIMENTO :
• Controllare di nuovo la tensione di alimentazione prima di collegare i cavi.
• Controllare che l’interruttore dell’alimentazione sia spento e collegare il cavo di alimentazione alla
presa di corrente.
• Non mancare di collegare il cavo di massa.
• Nel caso che il cicalino continui a suonare immediatamente dopo l’accensione della macchina, è
probabile che ci sia il collegamento dei cavi scorretto o la tensione di alimentazione errata. Spegnere
la macchina.
1) Quando la barra ago è nella sua posizione sollevata, la rilevazione dell’origine dello zig-zag viene effettuata.
2) Quando la barra ago è nella posizione tranne la posizione sollevata :
Il display mostrato nella figura sottostante apparisce. Girare il volantino per portare la barra ago alla
posizione sollevata dell’ago e il display cambia al prossimo schermo. Quindi l’ago si sposta a sinistra e
destra, e la rilevazione dell’origine dello zig-zag viene effettuata.
⇓
(2) Modalità di azionamento del pedale di comando
Il pedale viene azionato in quattro posizioni.
A
B
C
D
E
1) Premendo leggermente la parte frontale del pedale,
si ottiene un funzionamento a bassa velocità B.
2) Premendo ulteriormente la parte frontale del
pedale, si ottiene un funzionamento ad alta velocità
A. (Notare che la macchina per cucire entrerà nel
modo di cucitura ad alta velocità al termine della
cucitura ad inversione se viene impostata la
funzione di cucitura ad inversione tramite
l'interruttore corrispondente)
3) Riportando il pedale di comando nella sua posizione
neutra, la macchina si arresterà C. (L'ago si arresta
nella posizione tutta in alto o tutta in basso)
4) Premendo forte la parte posteriore del pedale di
comando, verrà azionato il tagliafilo E. (Soltanto
per il tipo PFL) Premendo leggermente la parte
posteriore del pedale di comando, si alzerà il
piedino premistoffa D. Premendo ulteriormente la
parte posteriore, verrà azionato il tagliafilo.
Atten zione
18
Soltanto un punto diventa la partenza dolce (circa 200 giri/min) con il funzionamento del pedale
immediatamente dopo aver acceso la macchina.
5.
PREPARAZIONE DA EFFETTUARE PRIMA DELLA CUCITURA
5-1. Posizionamento ago
AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed
assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1) Girare manualmente il volantino per sollevare l’ago
alla sua posizione più alta.
2) Allentare la vite di fissaggio w e tenere l'ago q
con la scanalatura lunga B rivolta esattamente
verso l'operatore.
3) Inserire l'ago nel senso della freccia, facendolo
penetrare il più possibile nell'apertura della barra
ago.
4) Serrare a fondo la vite w.
5) Assicurarsi che la scanalatura lunga B dell'ago sia
rivolta verso l'operatore.
q
w
B
A
5-2. Rimozione della capsula della bobina
ENGLISH
AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed
assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1) Girare manualmente il volantino per sollevare l’ago
q
2) Sollevare il chiavistello della capsula della bobina
5-3. Avvolgimento del filo della bobina
AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed
assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1) Inserire la bobina il più possibile sul perno t
2) Fare passare il filo della bobina estratto dal rocchetto
3) Premere la levetta di chiusura y dell'avvolgibobina nella
4) Rimuovere la bobina e tagliare il filo della bobina con il
5) Per regolare la quantità di avvolgimento del filo della
7
5
6
1
B
A
C
2
8
3
alla sua posizione più alta.
q e rimuovere la capsula della bobina.
dell'avvolgibobina.
posto sul lato destro del portafilo seguendo l’ordine da
q come mostrato nella figura a sinistra. Avvolgere quindi
l’estremità del filo della bobina sulla bobina diverse volte.
direzione A ed avviare la macchina per cucire. Quando
la bobina gira nel senso C, il filo della bobina si avvolge.
Il perno t dell'avvolgibobina si arresta automaticamente
al termine dell'avvolgimento.
tagliafilo i.
bobina,
di regolazione dell’avvolgibobina y nel senso A o B.
Stringere quindi la vite di fissaggio u.
Nel senso A: La quantità è diminuita.
Nel senso B: La quantità è aumentata.
allentare la vite di fissaggio u e spostare la piastra
19
(Infilatura)
w
6) Nel caso in cui il filo non venga avvolto in maniera regolare
sulla bobina, allentare il dado r e fare girare la manopola
di regolazione tensione del filo della bobina per regolare
l'altezza del disco tensione del filo w.
A
w
• Come standard, il centro della bobina risulta alla
medesima altezza rispetto al centro del disco tensione
del filo.
r
B
w
• Spostare la posizione del disco tensione del filo w nel
senso A, come indicato nella figura di sinistra, quando
la quantità di filo della bobina avvolto sulla parte inferiore
della bobina è eccessiva e nel senso B, come indicato
nella figura di sinistra, quando la quantità di filo della
bobina avvolto sulla parte superiore della bobina è
eccessiva.
Al termine delle regolazioni, stringere il dado r.
q
7) Girare la manopola tensione del filo e per regolare la
tensione dell'avvolgibobina.
e
w
Note 1. Quando si avvolge il filo della bobina,
cominciare l’avvolgimento nello stato in cui
il filo tra la bobina e il disco di tensione del
filo w è teso.
2. Quando si avvolge il filo della bobina nello
stato in cui la cucitura non è effettuata,
rimuovere il filo dell’ago dal percorso del filo
del tirafilo e rimuovere la bobina dal crochet.
5-4. Posizionamento della capsula della bobina e bobina
AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed
assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1) Girare manualmente il volantino per sollevare l’ago alla
sua posizione più alta.
2) Prendere con la mano destra la bobina con l’estremità
del filo della bobina estratta per 5 cm circa e posizionarla
nella capsula della bobina come mostrato.
3) Infilare il filo nella capsula della bobina nell’ordine dei
numeri ed estrarlo attraverso il passggio per il filo come
mostrato.
La bobina ruota nella capsula della bobina nel senso
mostrato dalla freccia quando il filo della bobina viene
tirato.
4) Sollevare il chiavistello della capsula della bobina q e
tenerlo fra le due dita come mostrato nella figura a
sinistra.
5) Inserire la capsula della bobina nell'albero del
crochet di cucitura finché il fondo venga raggiunto
mettendo la mano dal coperchio inferiore del crochet interno. (Suoni dello scatto)
6) Rilasciare il chiavistello della capsula della bobina per
farlo restare fermamente nella posizione di chiusura.
■
Come usare il foro del filo della capsula della bobina
1) Usare principalmente il foro A per i punti zig-zag tranne
il punto zig-zag standard e il punto zig-zag a pettine.
2) Usare principalmente il foro B per il punto zig-zag
standard e il punto zig-zag a pettine.
q
e
w
A
q
B
A
Atten zione
20
È possibile che ci siano dei casi in cui diversi punti all'inizio della cucitura sono difficili da
annodare quando il rasafilo è usato con filo a filamento sottile come (#50, #60 o #80) usando il
foro B. Allora, usare l'altro foro o effettuare la cucitura partendo dalla destra.
5-5. Diagramma di infilatura
AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed
assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
1
4
3
5
1) Girare il volantino manualmente per portare l’ago alla posizione più
sollevata.
2) Far passare il filo seguendo l'ordine numerico, come indicato nella figura.
3) Inserire il filo nell'ago e tirarlo per 10 cm circa dall'ago dopo averlo inserito.
ENGLISH
2
Girare il filo
una volta.
5-6. Regolazione della lunghezza del punto
1) La regolazione della lunghezza del punto viene effettuata con il pannello operativo.
Per la procedura di impostazione dei rispettivi modelli di cucitura, consultare “6-5.
Impostazione del modello di cucitura”.
Trasporto normale : Premere i tasti +/- di per immettere.
Trasporto inverso : Premere i tasti +/- di per immettere.
1
Atten zione
È possibile che ci siano i casi in cui la quantità di trasporto del pannello operativo e il passo della cucitura
reale siano differenti l'una dall'altra in caso dell'uso nello stato tranne la consegna standard o secondo il
materiale utilizzato. Compensare il passo a seconda del prodotto di cucitura.
2) Il valore numerico del pannello operativo è indicato in mm.
3) Quando si esegue l'affrancatura, premere giù la leva di controllo del trasporto inverso 1.
La macchina per cucire esegue l'affrancatura finché la leva è tenuta premuta. La leva di
controllo del trasporto inverso ritornerà alla sua posizione d'origine e la macchina per
cucire funzionerà nel senso di cucitura normale quando la leva di controllo del trasporto
inverso viene rilasciata.
Esempio) In caso del trasporto normale : +4 e trasporto inverso : -3, il campo di
cucitura diventa il trasporto normale da +4 a -3.
diventa -3 quando la leva di controllo del trasporto inverso 1 viene premuta. Inoltre, è
possibile regolare la lunghezza del punto del trasporto normale/inverso fino a 5 mm al
massimo con l'immissione.
5-7. Regolazione della cucitura di infittimento
La cucitura di infittimento significa che la quantità di passo del trasporto viene
ridotta e la cucitura di legatura viene effettuata azionando la leva di controllo del
trasporto inverso all'inizio o alla fine della cucitura.
1) La regolazione della lunghezza del punto viene effettuata con il pannello
operativo.
Trasporto inverso : Premere i tasti +/- di per immettere. La cucitura
di legatura può essere effettuata immettendo la quantità di trasporto
inverso a "0".
2) Tenere presente che il valore di cucitura di legatura è solo riferimento.
Regolare la cucitura di infittimento osservando realmente la costura finita.
3) Il valore numerico del pannello operativo è indicato in mm.
La quantità massima di trasporto inverso
Riferimento
Per quanto riguarda il calibro consegnato (No. di parte della griffa di trasporto : 40018430), è possibile regolare fino a 5 mm
di trasporto normale/inverso al massimo. C'è la possibilità che il materiale cada facilmente in caso del processo in cui la
quantità di trasporto è piccola. Usare i calibri come griffa di trasporto e cose simili a seconda del processo.
21
6. COME USARE IL PANNELLO OPERATIVO
6-1. Nomi e funzioni delle rispettive sezioni
!7
!6
qe r
w
!8
q Interruttore di ricucitura
w Interruttore di compensazione con l’ago su/giù
e Interruttore di commutazione dello schermo
r Interruttore di “con/senza” l’affrancatura all’inizio
della cucitura
t Interruttore di “con/senza” l’affrancatura alla
fine della cucitura
y Interruttore di ripristino
t
u Interruttore di insegnamento
i Interruttore di informazione
o Interruttore di visualizzazione della quantità di
trasporto
!0 Interruttore di cucitura a colpo unico
!1 Interruttore di “con/senza” il rasafilo automatico
!2 Interruttore di proibizione del taglio del filo
!4
!1i
!0
o
!5
y!3
!2
!3 Interruttore di impostazione del valore del contatore
!4 Resistore variabile di limitazione della velocità massima
!5 Luce di indicazione dell’alimentazione
!6 Coperchio dello smart media
!7 Presa a pettine dello smart media
(Apertura di inserimento dello smart media)
!8 Smart media
A richiesta :
No. di ordinazione HX005750000
u
q Interruttore di ricucitura
w Interruttore di
compensazione con
l’ago su/giù
e Interruttore di
commutazione dello
schermo
r Interruttore di “con/
senza” l’affrancatura
all’inizio della cucitura
t Interruttore di “con/
senza” l’affrancatura
alla fine della cucitura
Questo interruttore è usato per continuare la cucitura dal passo a
metà strada dopo aver sostituito il filo della bobina quando il filo della
bobina si è esaurito durante il passo di cucitura programmata.
Questo è l’interruttore per eseguire la cucitura di compensazione con
l’ago su/giù.(La cucitura di compensazione con l’ago su/giù e la cucitura
di compensazione con un punto possono essere commutate con
l’impostazione della funzione No. 22.)
Questo è l’interruttore per commutare lo schermo.
Questo è l’interruttore per accendere/spegnere l’affrancatura
automatica all’inizio della cucitura.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina per cucire
che non è dotata del dispositivo di affrancatura automatica.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 71.
Questo è l’interruttore per accendere/spegnere l’affrancatura
automatica alla fine della cucitura.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina per cucire
che non è dotata del dispositivo di affrancatura automatica.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 71.
y Interruttore di ripristino
22
Questo è l’interruttore per riportare il valore del contatore del filo della
bobina o del contatore della cucitura al valore di impostazione.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 96.
u Interruttore di
insegnamento
ENGLISH
Questo è l’interruttore per impostare l’impostazione del numero di
punti con il valore di numero di punti che è stato realmente cucito.
i Interruttore di
informazione
o Interruttore di
visualizzazione della
quantità di trasporto
!0 Interruttore di cucitura a
colpo unico
!1 Interruttore di “con/senza”
il rasafilo automatico
!2 Interruttore di proibizione
del taglio del filo
Questo è l’interruttore per effettuare varie impostazioni della funzione.
Il numero di giri, la quantità di trasporto normale e la quantità di trasporto
inverso del modello che è selezionato al momento vengono visualizzati.
1 : Numero di giri
2 : Quantità di trasporto inverso
3 : Quantità di trasporto normale
* Le quantità soprastanti non
vengono visualizzate al momento
123
Quando questo interruttore è impostato a “valido”, al momento della
cucitura programmata, la macchina per cucire funziona
automaticamente fino al numero di punti specificato.
Quando questo interruttore è impostato a “valido”, al momento della
cucitura programmata, la macchina per cucire effettua automaticamente
il taglio del filo quando il numero di punti specificato è stato completato.
Questo interruttore proibisce tutti i tagli del filo.
* Questo interruttore non può essere usato con la macchina per cucire
che non è dotata del dispositivo automatico di taglio del filo.
della cucitura del ciclo.
!3 Interruttore di
impostazione del valore
del contatore
!4 Resistore variabile di limitazione
della velocità massima
!5 Luce di indicazione
dell’alimentazione
!6 Coperchio dello smart media
!7 Presa a pettine dello smart media
(Apertura di inserimento dello smart
media)
Questo è l’interruttore per impostare il valore del contatore del filo
della bobina o del contatore del No. di pezzi.
Quando si sposta il resistore verso sinistra, la velocità massima viene
limitata.
Questa luce si illumina quando l’interruttore dell’alimentazione viene
acceso.
Questo è il coperchio per l’apertura di inserimento dello smart media.
Per aprire il coperchio, mettere il dito sulla tacca posta sul lato del
coperchio come mostrato nella figura e spingere il coperchio nel senso
della parte posteriore obliqua sinistra.
* Le rispettive funzioni del pannello operativo non lavorano con il
coperchio aperto. Non chiudere il coperchio a meno che lo smart
media non sia inserito completamente.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 104.
Per posizionare lo smart media, inserire lo smart media nella presa a
pettine dello smart media e spingerlo finché esso sia quasi nascosto.
Per rimuovere lo smart media, spingerlo di nuovo ulteriormente ed
esso si sporge alla posizione in cui esso può essere tenuto tra le dita.
Ora, estrarlo.
* Fare molta attenzione al senso di inserimento dello smart media.
Per ulteriori dettagli, vedere p. 104.
23
0.6
0.6
0.6
6-2. Operazioni da effettuare prima di impostare il modello
AVVERTIMENTO:
•
Quando si usano il piedino premistoffa, la placca ago e la griffa di trasporto
tranne quelli consegnati come standard, è possibile che l’ago venga a contatto
con la placca ago e si rompa, o la griffa di trasporto venga a contatto con la
placca ago in caso di alcuni valori di impostazione. Non mancare di effettuare la
regolazione dei valori di limitazione di 1, 3 e 4 secondo il calibro utilizzato. La
regolazione al momento della consegna è come segue :
Larghezza dello zig-zag max : 8 mm
Quantità di trasporto max : 5 mm
•
Quando si sostituisce il calibro, lasciare uno spazio di 0,6 mm o più tra l’ago, il
piedino premistoffa e la placca ago, e tra la placca ago e la griffa di trasporto.
(1) Limitazione della larghezza massima dello zig-zag
Il valore di limitazione della larghezza massima dello zig-zag, il riferimento della linea di base del
1234
Impor tante
• La larghezza massima dello zig-zag può essere limitata secondo il calibro.
• Ci sono due tipi di limitazioni della larghezza massima dello zig-zag.
(1) Larghezza dello zig-zag simmetrica nel centro
(2) Specificazione delle posizioni sinistra/destra
punto, il valore di limitazione della quantità di trasporto normale e il valore di limitazione della quantità
di trasporto inverso vengono visualizzati quando la macchina viene accesa.
1 : Valore di limitazione della larghezza massima dello zig-zag (Lo schermo cambia in caso di
specificare le posizioni sinistra/destra.
2 : Riferimento della linea di base del punto
3 : Valore di limitazione della quantità di trasporto inverso max
4 : Valore di limitazione della quantità di trasporto normale max
Il display di valore di limitazione della larghezza massima dello zig-zag, di riferimento della linea di
base del punto, di valore di limitazione della quantità di trasporto normale e di valore di limitazione
della quantità di trasporto inverso possono essere ON (acceso)/OFF (spento).
■
Commutazione della procedura di limitazione del valore di limitazione dellalarghezza massima dello zig-zag
1) Premere l’interruttore q.
q
2) Premere l’interruttore w.
3
w
3) La figura sul lato sinistro è il
modo di larghezza dello zigzag simmetrica nel centro.
Ogni volta che l’interruttore
e viene premuto, la
specificazione delle
posizioni sinistra/destra e la
larghezza dello zig-zag
simmetrica nel centro
3
possono essere commutate
alternamente.
24
(1) Larghezza dello zig-zag
simmetrica nel centro
⇔
(2) Specificazione delle
posizioni sinistra/destra
Loading...
+ 120 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.