JUKI LZ-2290A Instruction Manual [fr]

FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
* "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis.
i

SOMMAIRE

1. NOMENCLATURE DES PIECES ............. 1
2. CARACTERISTIQUES ............................. 2
2-1. Caractéristiques de la tête de la machine .2
2-2. Caractéristiques de la boîte électrique ...... 2
TABLEAU DES CONFIGURATIONS DE POINTS
4. INSTALLATION ........................................ 4
4-1. Installation de la tête de la machine........... 4
4-2. Retrait de la pièce de xation de barre à aiguille
4-3. Pose de la genouillère .................................5
4-4. Réglage de la hauteur de la genouillère .... 5
4-5. Pose de la boîte électrique..........................6
4-6. Raccordement du cordon de l'interrupteur
d'alimentation ...........................................6
4-7. Installation du panneau de commande
(IP-110) ........................................................ 6
4-8. Raccordement des cordons........................ 7
(1) Opérations du câblage ......................................7
(2) Branchement des connecteurs ..........................8
4-9. Montage de la tige d'accouplement ......... 11
4-10. Reglage de la pedale ...............................11
4-11. Pose du porte-bobines ............................ 12
4-12. Installation de la machine à dispositif anti-
emmêlement (CB) ....................................
4-13. Lubrication (LZ-2290A-SS • A-SU (-7) ) 13
4-14. Marche d'essai ......................................... 14
(1) Mettre la machine sous tension .......................14
(2) Utilisation de la pedale ....................................
5. PREPARATIFS POUR LA COUTURE ... 15
5-1. Mise en place de l'aiguolle ........................15
5-2. Retrait de la boîte à canette ...................... 15
5-3. Bobinage du l de canette ........................ 15
5-4
. Mise en place de la boîte à canette et de la canette
5-5. Enlage de la tete de la machine..............17
5-6. Reglage de la longueur des points ..........17
5-7. Réglage des points condensés ................ 17
6. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE
COMMANDE.......................................... 18
6-1.
Nomenclature et fonctions des différentes pièces
6-2. Avant de dénir la conguration .............. 20
(1) Limitation de la largeur maximale de zigzag ...20
(2) Dénition de la référence de la ligne de base des points
6-3. Transition de l'ecran de base ...................23
6-4
. Liste des pictogrammes de chaque écran ....24
6-5. Dénition de la conguration de couture 35
(1) Sélection de la conguration de zigzag .......... 35
6-6. Dénition de la forme de couture ............. 37
(1) Point zigzag à 2 étapes, point zigzag à 3 étapes
et point zigzag à 4 étapes ...............................
(2) Feston..............................................................38
(3) Couture invisible ..............................................
(4) Couture d'une conguration personnalisée ..... 41
6-7. Execution de points arriere.......................42
(1) Condensation standard ...................................43
(2) Condensation à 2 positions .............................
(3) Condensation personnalisée ...........................
(4) Tableau de comparaison d'execution de points
arriere pour chaque forme ..............................47
6-8. Selection du type de couture .................... 48
(1) Couture de parties se chevauchant .................48
(2) Couture programmée ......................................48
6-9. Conguration personnalisée .................... 50
(1) Dénition d'une conguration personnalisée ...50 (2) Création d'une nouvelle conguration personnalisée (3) Modication d'une conguration personnalisée 52 (4) Mémorisation, copie et suppression de congu-
ration personnalisée
6-10. Condensation personnalisée .................. 54
(1) Dénition de la condensation personnalisée ... 54 (2) Modication de la condensation personnalisée .. 55
6-11. Couture de congurations ...................... 56
(1) Dénition de la couture de conguration ......... 56
(2) Mémorisation de la couture de conguration...57 (3) Copie et suppression de la couture de conguration
6-12. Couture continue ..................................... 59
........................................52
. 3
.... 5
12
14
.. 16
... 18
...22
37
40
44 46
..51
.58
(1) Création d'une nouvelle conguration de couture continue ..... 60
(2) Modication de couture continue .....................60
(3) Copie et suppression de conguration de couture
continue ..........................................................
6-13. Couture par cycles...................................63
(1) Création d'une nouvelle conguration de couture
par cycles ........................................................63
(2) Modication de couture par cycles .................. 63
(3) Copie et suppression de conguration de couture
par cycles ........................................................65
(4) Apprentissage ..................................................
(5) Exécution d'une couture à dimensions constan
tes en utilisant la couture par cycles ...............
6-14. Compteur ..................................................67
(1) Compteur de coupe du l ................................67
(2) Compteur de l de canette ..............................67
6-15. Informations ............................................. 68
(1) Données de couture communes......................69
(2) Informations de gestion de couture ................. 71
(3) Mode de communication .................................
6-16. Paramétrage des fonctions ..................... 78
(1) Comment passer en mode de paramétrage des
fonctions..........................................................78
(2) Liste des parametres des fonctions .................81
(
3) Explication detaillee de la programmation des fonctions
6-17. Interface externe ..................................... 91
(1) Fente carte mémoire .......................................91
(2) Port RS-232C .................................................. 91
(3) Port d’entrée général (connecteur de raccordement
de l’interrupteur de contrôle de production) .......
7. COUTURE .............................................. 92
7-1. Réglage de la tension du l ......................92
7-2. Reglage de la pression du pied presseur 93
7-3. Mécanisme de couture arrière “one-touch”
7-4. Interrupteur manuel ................................... 95
8. REGLAGES STANDARD ...................... 96
8-1.
Réglage de la quantité d’huile dans le crochet
(LZ-2290A-SS • A-SU (-7)) .................................... 96
8-2.
Réglage de la lubrication de la partie de la plaque
frontale
(LZ-2290A-SS•A-SU(-7)) ........................................ 96
8-3. Réglage de la hauteur de la barre de presseur 8-4. Réglage du mécanisme de micro-relevage
du pied presseur ...................................... 97
8-5. Hauteur et inclinaison de la griffe d’entraînement
8-6. Mode de réglage du crochet ..................... 99
8-7. Pose / retrait du crochet ..........................100
8-8.
Réglage de la hauteur de la barre à aiguille..
8-9. Réglage du calage entre l’aiguille et le cro-
chet et du pare-aiguille .........................101
8-10.
Réglage de la position d’arrêt de l’aiguille ..102
8-11. Réglage du coupe-l .............................. 102
8-12.
Réglage du dispositif d’entraînement du l d’aiguille
(Uniquement le type avec coupe-l) .............................. 103
8-13.
Réglage du tire-l à dispositif anti-emmêlement (CB)
8-14.
Procédure de remplacement du couteau de presseur à
dispositif anti-emmêlement (CB) ................................. 105
9. MAINTENANCE ................................... 106
(1) Remplacement des fusibles d’alimentation ... 106 (2) Réglage du contraste de l’afchage du panneau
de commande ...............................................106
(3) Vidange (CB Type à dispositif anti-emmêlement seulement)
(4) Nettoyage du sac à poussière (CB Type à dispo
sitif anti-emmêlement seulement) ................. 107
(5) Nettoyage du ventilateur de refroidissement
installé sur le sous-couvercle. .......................
(6) Nettoyage de la partie du crochet (7) Nettoyage du couvercle arrière de la boîte de commande (8) Nettoyage de l’écran du panneau de commande .108 (9) Procédure de remplacement de la mèche d’huile
d’axe de crochet............................................108
..................108
10. DANS LES CAS SUIVANTS ! ............ 109
11. AFFICHAGE D’ERREUR ................... 110
11–1 Liste des codes d’erreur (Afchage de la
boîte électrique) ..................................... 111
12. PROBLEMES ET REMEDES ............ 114
i
62
66
-
67
74
.. 85
91
93
. 97
.98
101
.. 104
. 107
-
107
..108

1. NOMENCLATURE DES PIECES

!5
!4
4
3
2
!6
!3
!2
!1
!7
o
Dispositif de tirage du l d’aiguille
q
(LZ-2290A (U)-7)
Interrupteur de tire-l (Type WB, CB)
w
Couvercle du releveur de l
e
Protège-doigts
r
Bloc-tension (Tension rotative)
t
Boîte électrique
y
Pédale
u
y
u
Genouillère
i
Interrupteur d’alimentation
o
Touche à la main
!0
Cadran des points
!1
Cadran de longueur de condensation
!2
Panneau de commande
!3
Bobineur
!4
Bloc-tension n° 1 (Pré-tension)
!5
q
t
!0
!8
i
Porte-bobines
!6
Orice d'alimentation en huile
!7
Interrupteur d’inversion miroir
!8
1
2

2. CARACTERISTIQUES

2-1. Caractéristiques de la tête de la machine

(Type à lubrication en
Modèle
quantités inmes)
Application Vitesse ma xi ma le
de couture Largeur maximale
de zigzag P a s m a x i m a l d e
couture
Con figu rati on d e
points Aiguille Huile utilisée
Coupe-l
Méthode d’entraînement
Bruit
(Type à tête sèche)
Modèle Application Vitesse ma xi ma le
de couture Largeur maximale
de zigzag P a s m a x i m a l d e
couture
Con figu rati on d e
points Aiguille
Coupe-l
Méthode d’entraînement
Bruit
LZ-2290A-SS LZ-2290A-SS-7 LZ-2290A-SU-7LZ-2290A-SU
Tissus légers à tissus moyens
5.000 pts/mn (*1)
10 mm (*2)
5 mm (réglage n en continu)
8 types, 14 congurations
(conguration personnalisée : jusqu’à 500 points, 20 types peuvent être mémorisés)
SCHMETZ 438, ORGAN DPX5 : n° 65 à n° 90
JUKI New Defrix Oil N° 1
Sans Avec Sans Avec
Entraînement standard Prévention du glissement du matériaux
Niveau Sonore au niveau du poste de travail avec une vitesse de couture du n = 4.500 min
Mesure du bruit effectuée conformément à la norme DIN 45635 - 48 - A - 1.
LZ-2290A-DS LZ-2290A-DS-7 LZ-2290A-DU-7LZ-2290A-DU
5 mm (réglage n en continu)
(conguration personnalisée : jusqu’à 500 points, 20 types peuvent être mémorisés)
Sans Avec Sans Avec
Entraînement standard Prévention du glissement du matériaux
Niveau Sonore au niveau du poste de travail avec une vitesse de couture du n = 4.000 min
Mesure du bruit effectuée conformément à la norme DIN 45635 - 48 - A - 1.
-1
: LPA ≦ 81.5 dB(A)
Tissus légers à tissus moyens
4.000 pts/mn (*1)
10 mm (*2)
8 types, 14 congurations
SCHMETZ 438, ORGAN DPX5 : n° 65 à n° 90
-1
: LPA ≦ 81 dB(A)
4.500 pts/mn (*1)
2,5 mm (réglage n en continu)
2,5 mm (réglage n en continu)
* 1. La vitesse maximale de couture est limitée par la valeur de la largeur de zigzag par point. Jusqu’à 4 mm : 5.000
jusqu’à 5 mm : 4.000
pts
/mn (LZ-2290A-SU : 4.500
pts
/mn, jusqu’à 6 mm : 3.500
• Régler correctement la vitesse (
pts
/mn) selon l’article à coudre et l’opération.
pts
/mn, LZ-2290A-DS • A-DU (-7) : 4.000
pts
/mn, jusqu’à 8 mm : 3.000
pts
* 2. La largeur maximale de zigzag est limitée à 8 mm à la sortie d'usine.
/mn
pts
/mn),

2-2. Caractéristiques de la boîte électrique

Pour exportation générale
Tension d’alimentation 200 V/220 V/240 V monophasé 200 V/220 V/240 V triphasé Fréquence 50 Hz / 60 Hz Intensité nominale 4.6A / 4.3A / 4.0A 3.0A / 2.7A / 2.3A Conditions ambiantes Température : 0 à 40 ˚C Humidité : 90 % maxi
Pour CE
Tension d’alimentation 220 V/230V/240 V monophasé Fréquence 50 Hz / 60 Hz Intensité nominale 4.3A / 4.2A / 4.0A Conditions ambiantes
Pour JUS
Tension d’alimentation 100 V/110 V/120 V monophasé 200 V/220 V/240 V triphasé Fréquence 50 Hz / 60 Hz Intensité nominale 8.0A / 7.5A / 7.0A 3.0A / 2.7A / 2.3A Conditions ambiantes
Température : 0 à 40 ˚C Humidité : 90 % maxi
Température : 0 à 40 ˚C Humidité : 90 % maxi

3. TABLEAU DES CONFIGURATIONS DE POINTS

Nom de conguration
Point droit
Point zigzag à 2 pas
Point zigzag à 3 pas
Point zigzag à 4 pas
Feston (droite)
Feston standard
Feston lunette
Conguration
de points
Nombre de points par
conguration
1
2
4
6
24
Largeur maximale de zigzag
10
10
10
10
Observations
Feston à largeur constante
Feston à largeur constante
Feston (gauche)
Point invisible (droite)
Feston standard
Feston lunette
Feston à largeur constante
Feston à largeur constante
12
24
12
a
10
Point invisible (gauche)
Conguration
personnalisée
2+a
a
500
10
10
3
4

4. INSTALLATION

AVERTISSEMENT :
• L’installation de la machine à coudre ne doit être effectuée que par des techniciens spécialement formés.
• Pour ne pas courir un risque de blessures, coner l’exécution du câblage électrique au revendeur ou à un électricien.
• Toujours porter la machine à deux personnes au moins et utiliser un chariot pour la déplacer.
• Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher la che d’alimentation tant que la mise en service n’est pas terminée.
• Relier impérativement à la terre le l de terre pour ne pas risquer des blessures causées par des fuites.
• Toujours poser les couvercles de sécurité, protège-doigts, etc.

4-1. Installation de la tête de la machine

Installation du couvercle inférieur
1) Le couvercle inférieur doit reposer sur les quatre
3
3
coins de la rainure de la table.
23.5 mm
2
7
1
1
A
5
4
B
1
19.5 mm
3
2) Fixer les deux sièges en caoutchouc (côté opérateur) à l'aide de clous
A
du côté
q
comme
w
sur la figure supérieure. Fixer deux sièges-
tampons e du côté
(côté charnière) avec de
B
la colle caoutchouc. Placer ensuite le couvercle
inférieur r sur les sièges ainsi xés.
3) Retirer le bouchon de l'orice de mise à l'air libre
situé sur le socle de la machine.
t
(Toujours remettre le bouchon t en place si l'on
désire transporter la tête de la machine après
l'avoir retirée de la table.)
Si l'on uti lis e la machin e s ans
ret irer le bouch on d e l'orifi ce de mise à l'air libre t, de l'huile pourra fuir par la partie de la boîte d'engrenages u.
8
3
4) Avant de placer la tête de la machine sur les
si èg es-tampons e aux quatre coins, fixer la charnière q dans l'ouvertu re du socle de la
machine, puis monter la tête de la machine sur la
charnière en caoutchouc i de la table.
4
1
5) Fixer la tige de support de la tête 6 sur la table
9
de la machine. (Cette opération n’est toutefois pas nécessaire pour la machine avec dispositif
AK 9.)
6
4-2. Retrait de la pièce de xation de barre à aiguille
Retirer la pièce de fixation de barre à aiguille q
destinée au transport.
Conserver le bloqueur de barre
à a igui lle aya nt é té r etir é af in
de pouvoi r le réutilise r lors du transport de la machine. La butée
de la barre à aigui lle peut être coupée lorsqu’elle est fortement sortie. Déplacer légèr eme nt la barr e à aigu i lle v ers l a dr oite
1
ou vers la gauche et faire sortir lentement la butée de la barre à aiguille.

4-3. Pose de la genouillère

Introduire la genouillère dans l’orice de xation w
et la serrer avec le boulon e. * Placer la genouillère
pour l’opérateur.
Comme distance de référence, la position se
220 mm
trouve à 220 mm de la face inférieure de la table.
sur une position commode
q
2
1
3

4-4. Réglage de la hauteur de la genouillère

1) La hauteur de relevage standard du presseur
avec la genouillère est de 10 mm.
2) On peut régler la hauteur de relevage du pied
presseur avec la vis de réglage de genouillère q.
1
N e pas f a i r e f o n c t i on n er l a
machine lorsque le pied presseur
est relevé de 10 mm ou plus.
e
La barre à aiguille w et le pied
presseur e, ou le tire-fil r et le pied presseur e, viendraient en
contact entre eux.
4
2
3
5
6

4-5. Pose de la boîte électrique

7
5
6
1
Installer la boîte électrique sur la face inférieure de la table à l'aide des boulons à tête bombée q, des
rondelles plates 2, des rondelles Grower 3 et des écrous 4 fournis avec la machine sur la position indiquée et à l'aide du boulon hexacave 5, de la rondelle Grower 6 et de la rondelle plate 7 fournis avec la machine sur la position indiquée.
2
3 4

4-6. Raccordement du cordon de l'interrupteur d'alimentation

1) Desserrer la vis
d'alimentation fourni comme accessoire et retirer le
couvercle de l'interrupteur d'alimentation.
2)
Raccordement du cordon d'arrivée de la boîte électrique
Cas où le cordon d'arrivée de la boîte électrique est à 4 pôles
¡
Faire passer le cordon à 4 pôles par l'orice A de
1
l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le
conducteur vert/jaune à 5, le conducteur blanc à
, le conducteur noir à
2
avec les vis.
à
4
Cas où le cordon d'arrivée de la boîte électrique est à 3 pôles
¡
Faire passer le cordon à 3 pôles par l'orice A de
l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le
conducteur vert/jaune à 5, le conducteur marron
et le conducteur bleu ciel à 4 avec les vis.
à
2
A
6
9
3
3)
Raccordement du câble d'alimentation fourni comme
accessoire
Cas d'un câble d'alimentation triphasée
¡
Faire passer le câble d'alimentation par l'orice B
de l'interrupteur d'alimentation et xer solidement
5
4
3
8
B
7
le conducteur vert/jaune à 9, le conducteur blanc
, le conducteur noir à
à
6
rouge à
Cas d'un câble d'alimentation monophasée
¡
avec les vis.
8
Faire passer le câble d'alimentation par l'orifice B
de l'interrupteur d'alimentation et xer solidement le
conducteur vert/jaune à o et les autres conducteurs à 7 et
avec les vis. 6 n'est pas utilisé.
8
4) Pose du couvercle de l'interrupteur d'alimentation.
Serrer à fond la vis
l'interrupteur d'alimentation.
située sur le côté de l'interrupteur
q
et le conducteur rouge
3
sit uée su r l e c ôté de
q
et le conducteur
7

4-7. Installation du panneau de commande (IP-110)

1
2
3
3
3
1) In staller le pann eau de comma nde q sur l a
tête de machine au moyen des vis
été montée s su r le sup por t du pan nea u de commande w.
Ne pa s d é m o n t er le p a n n e a u
de commande afin d’éviter de l’ endommager.
qui ont
e

4-8. Raccordement des cordons

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt (OFF) et attendre au moins cinq minutes avant de commencer les opérations ci-dessous.
• Pour ne pas risquer d'endommager le dispositif par une mauvaise utilisation et des caractéristiques incorrectes, veiller à bien brancher tous les connecteurs aux endroits indiqués.
• Pour ne pas risquer des blessures causées par un mauvais fonctionnement, toujours fermer la pièce de verrouillage des connecteurs.
• Avant d'utiliser les différents dispositifs, lire attentivement leur manuel d'utilisation.

(1) Opérations du câblage

A
1) Faire passer les cordons provenant de la tête de la machine vers le dessous de la table par l’orice
A de la table.
D
B
C
2) Desserrer les vis D et soulever la bride C du
cordon par l’orifice B du couvercle avant, puis
serrer provisoirement la bride.
3) Retire r les quatre vis E fixant le c ouvercle
arrière de la boîte électrique. Ouvrir lentement le couvercle arrière de 90° environ jusqu’à ce qu’il vienne en butée en le poussant des deux mains
comme sur la gure.
E
Lentement
Retenir le couvercle arrière avec la
main pour l’empêcher de tomber. Ne pas e xercer de fo rce su r le
couvercle arrière ouvert.
b
a
e
f
c
d
4) Déverrouiller les attache-câbles “a”, “b”, “c”, “d”, “e”
et “f”.
Comment retirer un attache-câble
1
* Pour la manière de verrouiller l'attache-câble, voir P.11.
Tout en poussant légèrement
q
Tirer l’attache-câble vers le bas.
w
L’attache-câble remonte.
e
3
1
2
7
8

(2) Branchement des connecteurs

• Les connecteurs ne peuvent être introduits que dans un seul sens. Les brancher solidement après avoir vérié leur sens d’introduction. (Si le connecteur comporte un verrouillage, l’introduire jusqu’au verrouillage.)
• Ne pas forcer l’introduction du connecteur. Ceci provoquerait une anomalie ou un accident.
• Ne jamais débrancher les connecteurs connectés en usine.
• La machine à coudre ne fonctionnera pas si les connecteurs ne sont pas correctement banchés. Ceci pourra non seulement causer des problèmes tels qu’avertissements d’erreur ou autres, mais également endommager la machine ou la boîte électrique.
B
1
b
2
B
Raccorder les cordons dans l'ordre suivant:
5) Int r odui re l e co rdon de t erre jaun e /ver t q
provenant de la tête de la machine dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B et le faire passer dans l'attache-câble “b” comme sur la gure, puis le serrer avec la vis sur la position w
de l'illustration.
6) Introduire le cordon noir à connecteur carré blanc à 9 broches e provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B et le brancher au connecteur CN38 r de
la carte de circuits xée au couvercle avant.
3
4
7) Introduire le cordon noir à connecteur blanc à 4 broches t provenant de la tête de la machine
B
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B et le brancher au connecteur CN21 y de
la carte de circuits xée au couvercle avant.
6
5
8) Introduire le cordon du connecteur blanc à 26
B
broches u provenant du panneau de commande
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-câbles
“b”, “c” et “d”, l'introduire dans le connecteur
7
CN34
b
et le verrouiller.
i
d
c
8
9) Introduire le cordon blanc à connecteur noir à 4 broches o provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
avant B et le brancher au connecteur CN31 !0.
9
b
c
!0
10) Introduire le cordon du connecteur rond gris à 7 broches !1 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans l'attache-câble “a”,
!1
a
!2
puis l'introduire dans le connecteur CN30 !2.
e
!7
11) IIntroduire le cordon du connecteur blanc à 12 broches !3 provenant de la tête de la machine
b
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le fair e pa sser dans les attache-
câbles “b”, “c”, “d” et “g”, puis l'introduire dans le connecteur CN53 !4.
c
!4
!3
d
g
Fermer les attache-câbles “b”, “c” et “d”.
12) Introduire les trois cordons à connecteur blanc à 6 broches !5 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle
!5
avant B, le faire passer par les attache-câbles “a”
et “e” et le brancher au connecteur CN54 !6.
a
!6
13) Introduire le cordon du connecteur blanc à 10 broches !7 et le cordon du connecteur bleu à 2 broches !8 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, les faire passer dans les attache­câbles “a”, “e” et “f”, puis introduire le cordon
du conne cte ur blanc à 10 broches dan s le
!8
f
e
a
connecteur CN51 !9 et le cordon du connecteur bleu à 2 broches dans le connecteur CN46 @0.
!9
@0
Seule la machine avec coupe-fil
comporte un connecteur bleu à 2
broches.
Fermer les attache-câbles “a”, “e” et “f”.
9
10
@2
@1
f
e
a
Lorsque le releveur automatique (AK121) est utilisé:
14) Introduire le cordon du connecteur blanc à 2 broches @1 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-câbles “a”, “e” et “f”, puis l'introduire dans le connecteur
CN40 @2.
Changer le réglage du paramètre nº 23 de “0” à “1” après avoir terminé toute la procédure d'installation.
Pour plus d'informations, voir p.78 et p.81.
@6
@3
e
a
Lorsque l’on utilise le dispositif anti-emmêlement
(Type CB):
15) Introduire le cordon du petit connecteur blanc à 6 broches @3 provenant de la tête de la machine
dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les attache-câbles
“a” et “e”, puis l'introduire dans le connecteur CN52 @4.
@4
Lorsque la pédale pour travail debout (PK70 ou 71) est utilisée:
b
c
16) Introduire le cordon du connecteur noir à 12 broches
provenant de la pédale pour travail
@5
debout dans la boîte électrique par l'orice du couvercle avant B, le faire passer dans les
attache-câbles “b” et “c”, puis l'introduire dans le connecteur CN32 @6.
@5
@7
@7
@8
#0
@9
17) Brancher le connecteur blanc à 2 broches du cordon @7 fourni comme accessoire qui comporte un connecteur rouge à 2 broches et un connecteur bl anc à 2 broches au co nnecteur blanc à 2 broches @8 du capot inférieur de la tête de la machine.
Fixer le verrouillage Omega @9 fourni comme
accessoire avec les cordons voisins et le cordon
comme sur la gure.
@7
18) Introduire le côté connecteur rouge à 2 broches du cordon @7 fourni comme accessoire qui comporte un connecteur rouge à 2 broches et un connecteur blanc à 2 broches dans la boîte de commande
par l'orice du couvercle avant et le brancher au
connecteur rouge CN25 #0.
Comment
verrouiller l’ attache-câble
Appuyer légèrement sur le coin de l’attache-câble.
r
(L’attache-câble produit un déclic en se verrouillant.)
4
4
3
Attache-
câble
Après avoir connecté le connecteur, verrouiller les attache-câbles.
q
2
C
1
B
A
w

4-9. Montage de la tige d'accouplement

S’assurer qu’il n’y a pas de cordon coincé entre le
couvercle arrière et la boîte électrique, refermer
le couvercle arrière en appuyant sur la partie A au bas du couvercle arrière, puis serrer les quatre vis
.
q
Appuyer sur la bride C du cordon par l’orice B du
couvercle avant, brider le cordon et serrer les vis
.
w
3
2
1
B
A

4-10. Reglage de la pedale

2
1
4
1) Fixer la tige d'accouplement q à l'orifice B du
levier de pédale w avec l'écrou e.
2) Si l'on fixe la tige d'accouplement q à l'orifice
, ceci rallonge la course d'enfoncement de la
A
pédale et rend son actionnement plus souple à moyenne vitesse.
Fixation de la tige d'accouplement de la pédale
1) Déplacer la pédale
vers la droite ou la gauche
e
dans le sens des èches sur la gure de manière
que le levier de commande du moteur d'accouplement
soient droits.
w
et la tige
q
Réglage de l'inclinaison de la pédale
1) Il est possible de régler librement l'inclinaison
de la pédale en changeant la longueur de la tige d'accouplement.
2) Des s erre r la vis de r é glag e r e t rég l er l a
longueur de la tige d'accouplement w.
3
11
12

4-11. Pose du porte-bobines

1) Assembler le porte-bobines et l'introduire dans
l'orice de la table de la machine.
2) Serrer le contre-écrou q pour fixer le porte-
bobines.
2
3) Dans le cas où la machine est alimentée depuis
le plafond, faire passer le câble d'alimentation à
travers la tige du porte-bobines w.
1

4-12. Installation de la machine à dispositif anti-emmêlement (CB)

(face inférieure de la table de la machine)
(mm)
106107
75
291
1
2
233
34
3
4
1) Repères au poinçon sur les positions des vis
de fixation de l'électrovanne (ensemble) et du régulateur (ensemble) sur la face inférieure de la
table de la machine.
La table d'origine JUKI est poinçonnée.
2) Fixer l'électrovanne (ensemble)
à bois
fournie comme accessoire avec la
w
avec la vis
q
machine.
3) Fixer le régulateur (ensemble total) e avec la
vis à bois r fournie comme accessoire avec la machine.
4) Racc order l es flexibl e s φ6 et φ8 fixés a u
régulateur (ensemble total) e aux électrovannes respectives.
9
9
5
5
6
5) Introduire le sac à poussière
supérieure du exible
à sac à poussière et le
o
dans l'extrémité
t
xer avec le collier y fourni comme accessoire
avec la machine.
ø 8
ø 4
!1
!0
6) Régler le cordon d'électrovanne (ensemble) u
à l'électrovanne et au repère du cordon et le brancher.
Brancher le connecteur
à 6 broches au
!0!1
conn e c teur C M 52 à l ' i ntéri e u r de la boî t e
électrique. (Se référer à “Lorsque l’on utilise le dispositif anti-emmêlement, p.10”.)
7) Raccorder respectivement le flexible d'air φ4
provenant de la tête de la machine à la partie de l'électrovanne et le exible d'air φ8 à l'orice
d'aspiration du sac à poussière.
8) Fixer l'électrovanne et le exible d'air sur la table
avec l'agrafe i fournie comme accessoire.
!0
9) Connecter le tuyau d’air
!2
7
8
!1
air à 0,6 MPa.
4-13. Lubrication (LZ-2290A-SS • A-SU (-7) )
AVERTISSEMENT :
1. Pour ne risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher la che d’ alimentation tant que la lubrication n’est pas terminée.
2. En cas de contact d’huile avec les yeux ou une autre partie du corps, rincer immédiatement la partie touchée pour ne pas risquer une inammation ou une irritation.
3. Si l’on absorbe accidentellement de l’huile, ceci peut provoquer des diarrhées ou vomissements. Tenir l’huile hors de portée des enfants.
1. Fixer l'agrafe en veillant à ne pas écraser le exible d'air.
2. Déterminer la position de l'agrafe de façon que le cordon et le exible
d'air ne pendent pas de la table.
et régler la pression d’
!2
2
3
2
1
Trait de repère supérieur
Trait de repère
inférieur
Avant d'utiliser la machine, rempli r le réservoir
d'huile avec de l'huile pour la lubrication du crochet.
1) Retirer le bouchon de l'orifice de remplissage
d'huile
et remplir le r éservoir d'huile avec
1
de l'huile JUKI New Defrix Oil N° 1 à l'aide de l'huileur fourni avec la machine.
2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'au point où le haut de la tige indicatrice de quantité d'huile
3
vient en regard du trait supérieur du hublot de contrôle de quantité d'huile
2
.
Ne pas trop remplir le réservoir car l'huile sortirait
par l'orifice de mise à l'air libre du réservoir d'huile ou la lubrification ne s'effectuerait pas correctement. Etre attentif à ce point.
3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut de la tige indicatrice de quantité d'huile
vienne en regard
e
du trait de repère supérieur du hublot de contrôle de quantité d'huile
• Si l a machi n e es t ne u v e ou est restée longtemps inutilisée, il est nécessaire de la roder en la faisant
tourner entre 3.000 et 3.500 pts/mn.
Pour l’huile de lubrication du crochet,
• veuillez acheter JUKI New Defrix Oil
1 (N° de pièce ; MDFRX1600C0)
°
w
.
N
13
14

4-14. Marche d'essai

(1) Mettre la machine sous tension

AVERTISSEMENT :
• Avant de raccorder le cordon d’alimentation, vérier à nouveau la tension d’alimentation.
S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur arrêt et brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant.
• S’assurer que le l de terre est relié à la terre.
• Si un signal sonore se fait entendre juste après la mise sous tension, il se peut qu’un cordon soit mal connecté ou que la tension d’alimentation soit incorrecte. Mettre alors la machine hors tension.
1) Lorsque la barre à aiguille est en position HAUTE, la détection de l'origine de zigzag est exécutée.
2) Lorsque la barre à aiguille est sur une position autre que HAUTE:
L'affichage représenté sur la figure ci-dessous apparaît. Tourner le volant pour amener la barre à
aiguille en position HAUTE de l'aiguille. L'affichage passe à l'écran suivant. L'aiguille se déplace
ensuite à gauche et à droite et la détection de l'origine de zigzag est exécutée.

(2) Utilisation de la pedale

h
A
B
C
D
E
La pédale comporte quatre positions.
1) Lorsqu'on appuie Trait de repère inférieur Trait
de repère supérieur légèrement sur l'avant de la pédale, la machine tourne à petite vitesse
2) Lorsqu'on continue à appuyer sur l'avant de la pédale, la machine tourne à grande vitesse A.
(Noter que la machine passe en mode grande
vitesse après la couture arrière si la fonction de
couture arrière automatique a été activée à l'aide de l'interrupteur correspondant.)
3) Lorsque la pédale se trouve au neutre, la machine
s'arrête C. (L'aiguille s'arrête sur la position la
plus haute/la plus basse.)
4) Lorsqu'on appuie fortement sur l'arrière de la pédale, le coupe-l est actionné E.
Lorsqu'on appuie légèrement sur l'arrière de la
pédale, le pied presseur remonte D.
Si l'on cont inue d' appuyer sur l'arrière de la
pédale, le coupe-l est actionné.
B
.

5. PREPARATIFS POUR LA COUTURE

5-1. Mise en place de l'aiguolle

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1) Tour n er l e vo lant à la m ain p our r emont e r complètement la barre à aiguille.
2) Desserrer la vis du pince-aiguille w. Présenter
B
1
2

5-2. Retrait de la boîte à canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
A
l'aiguille directement vers soi.
3) Introduire l'aiguille à fond dans l'orice de la barre à aiguille dans le sens de la èche.
4) Resserrer à fond la vis w.
5) S'assurer que la longue rainure tournée vers soi.
avec sa longue rainure
q
B
tournée
B
de l'aiguille est
1
5-3. Bobinage du l de canette
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1
7
5
6
B
A
C
2
8
3
1) Tour n er l e vo lant à la m ain p our r emont e r complètement l’aiguille.
2) Soulever le verrou de la boîte à canette q et retirer la boîte à canette.
1) Introduire la canette à fond sur l'arbre du bobineur t.
2) Faire passer le fil de canette tiré depuis la bobine
située sur le côté droit du porte-bobines dans l’ordre numérique (depuis
ensuite l’extrémité du l de canette de plusieurs tours
sur la canette.
3) Pousser le levier de déclenchement du bobineur dans le sens A et mettre la machine en marche. La
canette tourne dans le sens C et le fil est bobiné.
L'arbre du bobineur
n du bobinage.
4) Retirer la canette et couper le fil de canette avec le crochet coupe-l i.
5)
Pour régler la quantité de bobinage, desserrer la vis de
xation dans le sens A ou B. Resserrer ensuite la vis de xation u.
Dans le sens A : La quantité diminue. Dans le sens B : La quantité augmente.
et déplacer la plaque de réglage du bobineur
u
) sur la gure ci-contre. Bobiner
q
s'arrête automatiquement à la
t
y
y
15
16
2
6) Si le bobinage du l de canette sur la canette est
irrégulier, desserrer l'écrou r et tourner le bloc-
tension du l de canette pour régler la hauteur du disque de tension du l w.
A
2
• Dans le réglage standard, le milieu de la canette
est à la même hauteur que le milieu du disque de tension du l.
4
B
2
• Si la quantité de l bobinée au bas de la canette
est excessive, déplacer le disque de tension du
l Úñ dans le sens A de la gure ci-contre. Si la quantité de l
bobinée en haut de la canette
2
est excessive, le déplacer dans le sens B.
Après le réglage, resserrer l'écrou
4
.
(Enhebrado)
1
3
2
7) Pour régler la tension du bobineur de fil de canette, tourner l'écrou de tension du l e.
Note 1. Au commencement du bobinage du fil de
canette, le l entre la canette et le disque
du bloc-tension w doit être tendu.
2. Pour bobiner le l de canette alors qu'une couture n'est pas exécutée, retirer le fil d'aiguille du trajet de l du releveur de l et
sortir la canette du crochet.

5-4. Mise en place de la boîte à canette et de la canette

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1) Tour n er l e vo lant à la m ain p our r emont e r complètement l’aiguille.
2) Tenir la canette de la main droite avec le l tiré d’
3
2
1
1
environ 5 mm de la canette et la placer dans la
boîte à canette comme sur la gure.
3)
Enler la boîte à canette dans l’ordre numérique indiqué et faire sortir le l par le trajet de l comme sur la gure.
La canette tourne dans le sens indiqué par la
èche lorsqu’on tire le l.
* Utiliser l’orice A pour les tissus légers et l’orice
B pour les tissus standard.
4) Soulever le verrou de la boîte à canette
entre deux doigts comme sur la gure ci-contre.
5) In troduire la boîte à ca nette d ans l ’arbre du crochet de couture aussi loin qu’elle puisse aller en utilisant votre main au niveau du couvercle
inférieur du crochet interne (Bruit d’encliquetage).
6) Relâcher le verrou de la boîte à canette et s’
assurer qu’il est bien fermé.
et le tenir
q
Comment utiliser l'orice de l de la boîte à canette
1) Utiliser l'orifice A principalement pour les points
zigzag autres que le point zigzag à 2 étapes et le
point zigzag de feston.
2) Utiliser l'orifice B principalement pour le point
B
Il peut arriver dans certains cas que plusieurs points au début de l’opération de couture sont difciles à nouer lorsque l’on utilise le coupe-l avec des ls ns (#50, #60, #80) en utilisant le trou B. Dans ce cas-là, utiliser l’autre trou ou bien exécuter l’opération de couture en commençant à partir de la droite.
A
zigzag à 2 étapes et le point zigzag de feston.
5-5. Enlage de la tete de la machine
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-dessous.
1
4
Avec releveur de
l auxiliaire
1) Tourner le volant à la main pour relever l'aiguille au maximum.
2) Enler le l dans l'ordre des numéros sur la gure.
3) Tirer le l d'environ 10 cm après l'avoir enlé dans le chas d'aiguille.
Sans releveur de
l auxiliaire

5-6. Reglage de la longueur des points

A
1
2
1) Tourner le ca dran de lon gueur des p oints q
dans le sens de la flèche pour amener le chiffre
correspondant à la longueur des points désirée en regard du point de repère
2) Les chiffres sur le cadran de longueur des points
sont en millimètres.
3) La machine effectue une couture arrière tant que
l'on maintient le levier 2 d'entraînement abaissé. Lorsqu'on relâche le levier d'entraînement, il revient sur sa position d'origine et la machine coud dans le sens normal.
3
5
2
LZ-2290A-7
Avec le
coupe-l
du bras de la machine.
A
LZ-2290A
Sans le
coupe-l
Enrouler le l
d'un tour.

5-7. Réglage des points condensés

Il est possible de diminuer la longueur des points au début
B
3
La distance maximale d'entraînement est réglée sur ±2 pour l'équipement interchangeable livré (griffe
d'entraînement : 22581508).
Un réglage entre “+”5 et “–”4 au maximum est possible en remplaçant l'équipement interchangeable (griffe
d'entraînement : 22540009).
4)
Noter que les graduations sur le cadran ne sont qu'indicatives. Régler les points de condensation en observant la couture nie.
1
ou à la n de la couture. Cette fonction s’utilise pour les points d’attache.
1) Tourner le cadran de réglage des points condensés
dans le sens de la èche et mettre le numéro désiré en
regard du point
2) Les graduations sont en mm.
3) Pour réduire la longueur des points arrière, tourner le cadran de réglage des points de condensation le sens “+”.
Exemple : Lorsque le cadran de réglage de longueur des
points réglage maximale du cadran de réglage des points de condensation entre “–”2 et “+”2.)
se trouve sur la graduation “+2”, la valeur de
q
du bras de la machine.
B
est “–”2. (Le réglage peut être effectué
e
e
e
dans
17
18

6. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE

6-1. Nomenclature et fonctions des différentes pièces

!5
!8
!7
!6
1
3 4
!0
9
6
!3
7
2
Touche de ré-exécution de la couture
q
Touche de compensation des points par le
w
relevage/abaissement de l'aiguille
Touche de changement d'écran
e
Touche d'activation/désactivation d'exécution de
r
points arrière au début de la couture
Touche d'activation/désactivation d'exécution de
t
points arrière à la n de la couture
Touche de réinitialisation
y
Touche de ré-exécution
q
de la couture
Touche de compensation
w
des points par le relevage/abaissement de l'aiguille
Touche de
e
changement d'écran
5
!4
Touche d'apprentissage
u
Touche d'informations
i
Touche de capteur de bords
o
Touche de couture automatique par
!0
commande unique Touche d'activation/désactivation de coupe-
!1
l automatique
Touche d'interdiction de coupe du l
!2
Touche de réglage de la valeur du compteur
!3
!1
!2
!4
!5 !6 !7
!8
(En option : N
8
Résistance variable de limitation de
vitesse maximale
Témoin d'afchage d'alimentation
Couvercle carte mémoire Fente carte mémoir
d'insertion de carte mémoire)
Carte CompactFlash (TM)
(Ouverture
o
de pièce 40000100)
Cette touche permet de reprendre la couture en cours après avoir remplacé le fil de canette lorsqu'il est épuisé pendant la couture programmée.
Cette touche permet d'exécuter des points de compensation par le relevage/abaissement de l'aiguille. On peut sélectionner l'exécution de points de compensation par le relevage/abaissement de l'aiguille ou l'exécution d'un point de compensation à l'aide du paramètre nº 22.
Cette touche permet de changer d'écran.
Touche d'activation/désactivation
r
d'exécution de points arrière au début de la couture
Touche d'activation/désactivation
t
d'exécution de points arrière à la n de la couture
Touche de
y
réinitialisation
Cette touche permet d'activer/désactiver l'exécution automatique de points arrière au début de la couture. * Cette touche ne peut pas être utilisée avec une machine sans dispositif
d'exécution automatique de points arrière.
Pour de plus amples détails, se reporter à la page 42.
Cette touche permet d'activer/désactiver l'exécution automatique de
points arrière à la n de la couture.
* Cette touche ne peut pas être utilisée avec une machine sans
dispositif d'exécution automatique de points arrière.
Pour de plus amples détails, se reporter à la page 42.
Cette touche permet de spécier la valeur du compteur de l de
canette ou du compteur de couture.
Pour de plus amples détails, se reporter à la page 67.
Touche d'apprentissage
u
Touche d'informations
i
Touche de capteur de bords
o
Touche de couture automatique
!0
par commande unique
Touche d'activation/désactivation
!1
de coupe-l automatique
Cette t o u c h e pe r m e t de s p é cifier l e n o mbre de p o i n t s effectivement exécutés.
Cette touche permet d'effectuer divers paramétrages.
Cette touche ne peut pas être utilisée avec la LZ-2290A.
Lorsque cett e tou che e st à l'état activ é lor s de la co uture programmée, la machine exécute automatiquement le nombre de
points spécié.
Lorsque cett e tou che e st à l'état activ é lor s de la co uture programmée, la machine exécute automatiquement la coupe du
l lorsque le nombre de points spécié a été exécuté.
Touche d'interdiction de coupe
!2
du l
Touche de réglage de
!3
la valeur du compteur
Résistance variable de limitation
!4
de vitesse maximale
Témoin d'afchage d'alimentation
!5
Couvercle de fente carte mémoire
!6
Cette touche interdit toute coupe du l.
* Cette touche ne peut pas être utilisée avec une machine sans
dispositif de coupe automatique du l.
Cette touche permet de spécier la valeur du compteur de l de
canette ou du compteur de pièces.
Lorsqu'on déplace la résistance à gauche, la vitesse maximale est limitée.
Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur d'alimentation est sur marche.
Ce couvercle masque l'ouverture d'insertion de carte mémoire. Pour ouvrir le couvercle, placer le doigt dans l'encoche située sur
son côté comme sur la gure et le pousser obliquement en arrière
vers la gauche. Pour plus d'informations, voir p. 75.
* Certaines fonctions sont inopérantes lorsque le couvercle est
ouvert.
Ne pas fermer le couvercle lorsque la carte CompactFlash (TM)
n'est pas complètement insérée.
Fente carte mémoire
!7
(Ouverture d'insertion de carte
mémoire)
Pour mettre la carte CompactFlash (TM) en place, la présenter avec la face de l'étiquette vers l'avant et insérer la partie avec
un petit orice (tourner l'encoche du bord vers l'arrière) dans le
panneau. Pour retirer la carte CompactFlash (TM), la tenir entre les doigts
et la sortir. Pour plus d'informations, voir p. 75. * Ne pas insérer la carte CompactFlash (TM) dans la mauvaise
direction car elle risquerait d'endommager le panneau ou d'être elle-même endommagée. Ne rien insérer d'autre qu'une carte CompactFlash (TM).
19
20
6-2. Avant de dénir la conguration
AVERTISSEMENT :
Lors d’un remplacement de l’équipement interchangeable (pied presseur, plaque à aiguille, etc.) veiller à ce que le jeu entre l’aiguille et l’équipement interchangeable soit d’au moins 0,5 mm. Si le jeu est inférieur à la valeur spéciée, l’aiguille risque de se casser, etc.

(1) Limitation de la largeur maximale de zigzag

q
Procédure de changement de la valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag
w
La valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag et la référence de la ligne de base des points s'afchent à la mise sous tension.
Valeur de limitation de la largeur maximale de zigzag (L'écran change lorsqu'on spécie les
q
positions gauche/droite.)
Référence de la ligne de base des points
w
La valeur de limitation de largeur maximale de zigzag et la référence de la ligne de base des points peuvent être afchées en mettant la machine sous/hors tension.
• La largeur maximale de zigzag peut être limitée en fonction de l'équipement interchangeable.
• Il existe deux types de limitations de largeur maximale de zigzag. (1) Largeur de zigzag symétrique par rapport au centre (2) Dénition des positions gauche/droite
0.5
1) Appuyer sur la touche q.
0.5
e
e
q
2) Appuyer sur la touche w.
w
3) L a fig u re d e gau c he
r e p r é s e n t e l e m o d e d e l a rg e u r de zi g z a g symétrique par rapport au centre.
A c h a q u e p r e s s i o n
s u r l a t o u c h e e, o n pas s e alt erna tive m ent
entr e la dé finit ion d es
posi ti on s gauche/droite et de la largeur de zigzag symétrique par rapport au centre.
(1) Largeur de zigzag symétrique par rapport au centre
(2) Dénition des positions gauche/droite
Comment spécier la valeur de limitation de
la largeur maximale de zigzag
Déterminer la limitation de la largeur de zigzag symétrique par rapport au centre ou la limitation des positions gauche/droite dans l'ordre 1) à 3) de
la page précédente en fonction de l'équipement
interchangeable utilisé.
Limite de la largeur de zigzag symétrique
par rapport au centre
0.0 0.0
Le contenu de
l'afchage change en fonction des valeurs spéciées.
8.0
L = -3, 3
Réglage
Limite des
positions
gauche/droite
Le contenu de
l'afchage change en fonction des valeurs spéciées.
8.0
R = +4,7 Réglage
–4.0 +4.0
(A) Cas de la largeur de zigzag symétrique par rapport au centre
4
4
(B) Cas de la dénition des positions gauche/droite
1
–3.3 +4.7
Zone de limite de largeur de zigzag
1) App u yer s ur la touc h e +/– de l' int err upt eur r
et spécifier la valeur de
limitation.
Dans l'exemple, spécifier la
valeur 8.0.
2) App u yer s ur la touc h e
. L'affichage revient à
q
l'écran précédent.
5
5
6
6
1
C h a n g e m e n t d e l a
limitation de la position du
côté gauche
1) App u yer s ur l a to uche +/– de l'int err upt eur
t
pour spécier la valeur de
limitation du côté gauche.
Dans l'exemple, spécifier la
valeur -3,3.
C h a n g e m e n t d e l a
limitation de la position du
côté droit
2) App u yer s ur l a to uche +/– de l'int err upt eur
y
pour spécier la valeur de
limitation droite.
Dans l'exemple, spécifier la
valeur +4,7.
3) App u yer s ur l a to uche
. L'affichage revient à
q
l'écran précédent.
21
22
(2) Dénition de la référence de la ligne de base des points
• La position de référence de la ligne de base des points peut être spéciée à gauche, au centre et à droite.
Position de référence de la ligne de base des points à gauche
0.0
Comment spécier
Position de référence de la ligne
de base des points au centre
0.0 0.0
Position de référence de la ligne de base des points à droite
1) Appuyer sur la touche q.
2
3
3
1
1
2) Appuyer sur la touche
w
3) La fi g u re d e gau c h e représente la référence
de la ligne de base des points centrale.
A cha q u e p r e s s i o n sur l a t ou c h e e, o n pass e alte r n ative m ent e n tre l a
dénition de la référence de
la ligne de base des points gauche, de la ligne de base des p oin ts dr oit e et de la lig ne d e b ase des poi nts centrale.
.
Position de référence
de la ligne de base
des points à gauche
Position de référence
de la ligne de base
des points au centre
Position de référence
de la ligne de base des
points à droite
4) App uyer sur l a to u che
. L'affichage revient à
q
l'écran précédent.

6-3. Transition de l'ecran de base

L'écran à la mise sous tension est l'écran lors de la dernière mise hors tension.
A chaque fois que l'on appuie sur la touche , l'écran change comme suit:
Exemple) Couture ordinaire de points zigzag à 2 étapes avec couture arrière (Le contenu de l’afchage
change en fonction des valeurs de réglage spéciées.)
Ecran de la liste des formes de
couture
Permet de sélectionner les différentes formes.
Appuyer sur .
Appuyer sur .
Second écran de la liste des
formes de couture
Appuyer sur .
* Par couture libre, on entend la couture générale.
s
t
Ecran de dénition de la forme de couture
Permet de spécier la largeur de zigzag, la position de la ligne de base des points, etc.
Appuyer sur .
Ecran de dénition d'exécution de points arrière
Permet de spécier le type de condensation, le nombre de points, etc.
Appuyer sur .
Lorsqu'on appuie sur pendant trois secondes environ sur un écran autre que
l'écran de la liste des formes de couture, l'afchage passe directement sur l'écran de la liste des formes de couture.
23
24

6-4. Liste des pictogrammes de chaque écran

Premier écran de la liste des formes de couture
Point zigzag à 3
étapes
PersonnaliséeFeston
Point droit
Point zigzag à 2
étapes
Point invisible
Second écran de la liste des formes de couture
Couture continue
Point zigzag à 4
étapes
Conguration
Couture par cycles
Ecran local de sélection de feston
Standard
gauche
Standard
droit
En arc gauche
En arc
droit
Egale largeur gauche
de 24 points
Egale largeur droit de
24 points
Egale largeur gauche
de 12 points
Egale largeur droit de
12 points
Ecran local de sélection de point invisible
Point invisible gauche Point invisible droit
Ecran local de sélection de conguration personnalisée
Création d'une nouvelle conguration personnalisée
Ecran local de sélection de couture continue
Création d'une nouvelle couture continue
Ecran local de sélection de couture par cycles
Création d'une nouvelle couture par cycles
Le paramètre de verrouillage des touches a été réglé sur "1" en usine et les pictogrammes de création de
nouvelle conguration ne sont pas afchés. Pour créer une nouvelle conguration dans un mode, mettre le
paramètre de verrouillage des touches à "0". (Voir le second écran de saisie des données communes sous (1)
Données de couture communes de 6-15. Informations.) L'indication du numéro de conguration à la sortie d'usine est "1".
25
26
Ecran de paramétrage de forme de couture droite
Type de couture
Position de la ligne de base des points
Couture libre
Couture programmée
Couture de parties se chevauchant
5.0
à
5.0
Mémorisation de configuration
Type de couture
Largeur de zigzag
Position de la ligne de base des points
Position au début de la couture
Position à la fin de la couture
Couture libre
Couture programmée
Couture de parties se chevauchant
Optionnelle Optionnelle
Droite
Gauche
Droite
Gauche
Mémorisation de configuration
5.0
à
5.0
0
à
10.0
Ecran de paramétrage de la forme de couture du point zigzag à 2 étapes/point zigzag à 3 étapes/ point zigzag à 4 étapes
Ecran de paramétrage de la forme de couture de feston
Type de couture
Largeur de zigzag
Position de la ligne de base des points
Position au début de la couture Base
ɾ Crête
Position à la fin de la couture Droite
ɾ
Gauche
Position d'arrêt Base
ɾ Crête
Couture libre
Couture programmée
Couture de parties se chevauchant
OptionnelleBase Optionnelle
Droite
Gauche
Mémorisation de configuration
Crête Crête
Base
5.0
à
5.0
0
à
10.0
* La position d'arrêt s'afche lorsque la position à la n de la couture est optionnelle.
27
28
Ecran de paramétrage de forme de couture invisible
Type de couture
Largeur de zigzag
Position de la ligne de base des points
Couture libre
Couture programmée
Couture de parties se chevauchant
Mémorisation de configuration
Nombre de points
5.0
à
5.0
0
à
10.0
3
à
250
Affichage de l'écran de modification
Mémorisation de configuration Ecran de copie et suppression
Mémorisation de configuration
Copie
Suppression
Type de couture
Largeur de zigzag
Position de la ligne de base des points
Couture libre
Couture programmée
Couture de parties se chevauchant
Image de pénétration d'aiguille de configuration personnalisée
5.0
à
5.0
0
à
10.0
Ecran de paramétrage de la forme de couture de conguration personnalisée
Loading...
+ 87 hidden pages