JUKI LU-1509NH Instruction Manual

取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI
使用说明书
注意: このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。  安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。  また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference.
HINWEIS : Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut
zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf.
NOTE : Avant d’utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.
NOTA : Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras consultas.
NOTA : Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l’ uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d’Instruzioni per pronto riferimento.
注意 : 为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。
另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。
40095671
No.02
安全にご使用していただくために
ミシン,自動機,付帯装置 ( 以下機械と言う ) は、縫製作業上やむをえず機械の可動部品の近くで作業する ため、可動部品に接触してしまう可能性が常に存在していますので、実際にご使用されるオペレータの方、
および保守,修理などをされる保全の方は、事前に以下の 安全についての注意事項 理解された上でご使用ください。この
れた商品の仕様には含まれない項目も記載されています。 なお、取扱説明書および製品の警告ラベルを十分理解していただくために、警告表示を以下のように使い分 けております。これらの内容を十分に理解し、指示を守ってください。
安全についての注意事項
 に書かれている内容は、お客様が購入さ
 を熟読されて、十分
( I ) 危険の水準の説明
機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな
危険 警告 注意
い場合、死亡または重傷を招く差し迫った危険のあるところ。
機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな い場合、死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ。
機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな い場合、中・軽傷害を招く恐れのあるところ。
(II)警告絵表示および表示ラベルの説明
運動部に触れて、怪我をする恐れ があります。
高電圧部に触れて、感電の恐れが
警 告 絵 表 示
 
警 告 ラ ベ ル
❶・中・軽傷害,重傷,死亡を招く恐れがあります。  ・ 運動部に触れて、怪我をする恐れがあります。
❷・安全ガードを付けて縫製作業をすること。  ・ 安全カバーを付けて縫製作業をすること。
・ 安全保護装置を付けて縫製作業をすること。
❸・
あります。
高温部に触れて、ヤケドの恐れが あります。
レーザ一光を直接目視すると、目 に障害を及ぼす恐れがあります。
ミシンと頭部が、接触する恐れ があります。
電源を切ってから、「糸通し」,「針の交換」,「ボビンの交換」,「給油や掃除」をすること。
警 告 絵 表 示
指 示 ラ ベ ル
作業時にミシンを持つと、手を 怪我する恐れがあります。
ベルトに巻き込まれ、怪我をす る恐れがあります。
ボタンキャリアに触れて、怪我 をする恐れがあります。
正しい回転方向を指示していま す。
アース線の接続を指示していま す。
電 撃 危 険 ラ ベ ル
i
安全についての注意事項
事故とは: 人身並びに財産
に損害を与える ことをいう。
危険
 1.感電事故防止のため、電装ボックスを開ける必要のある場合は、電源を切り念のため 5 分以上経過
してから蓋を開けてください。
注意
基本的注意事項  1. ご使用される前に、取扱説明書および付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。  また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。  2. 本項に書かれている内容は、購入された機械の仕様に含まれていない項目も記載されています。  3. 針折れによる事故防止のため、安全眼鏡を着用してください。  4. 心臓用ペースメーカーをお使いの方は、専門医師とよくご相談のうえお使いください。
安全装置・警告ラベル  1.安全装置の欠落による事故防止のため、この機械を操作する際は、安全装置が所定の位置に正しく
取り付けられ正常に機能することを確認してから操作してください。安全装置については、「安全装 置と警告ラベルについて」の頁を参照してください。
 2.人身事故防止のため、安全装置を外した場合は、必ず元の位置に取り付け、正常に機能することを
確認してください。
 3.人身事故防止のため、機械に貼り付けてある警告ラベルは、常にはっきり見えるようにしておいて
ください。剥がれたり汚損した場合、新しいラベルと交換してください。
用途・改造  1.人身事故防止のため、この機械は、本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使
用しないでください。用途以外の使用に対しては、当社は責任を負いません。
 2. 人身事故防止のため、機械には改造などを加えないでください。改造によって起きた事故に対しては、
当社は責任を負いません。
教育訓練  1.不慣れによる事故防止のため、この機械の操作についての教育、並びに安全に作業を行うための教
育を雇用者から受け、適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが、この機械をご使用ください。 そのため雇用者は、事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し、実施することが必要です。
電源を切らなければならない事項
 1. 人身事故防止のため、異常,故障が認められた時、停電の時は直ちに電源を切ってください。  2.機械の不意の起動による事故防止のため、次のような時は必ず電源を切ってから行ってください。
特にクラッチモータを使用している場合は、電源を切った後、完全に止まっていることを確認して
から作業を行ってください。  2-1.たとえば、針,ルーパ,スプレッダなどの糸通し部品へ糸通しする時や、ボビンを交換する時。  2-2.たとえば、機械を構成する全ての部品の交換、または調整する時。  2-3.たとえば、点検,修理,清掃する時や、機械から離れる時。  3.感電,漏電,火災事故防止のため、電源プラグを抜く時は、コードではなくプラグを持って抜いて
ください。  4. ミシンが作業の合間に放置されている時は、必ず電源を切ってください。  5. 電装部品損壊による事故を防ぐため、停電した時は必ず電源を切ってください。
電源を切るとは: 電源スイッチを切ってから、電源プラグを
コンセントから抜くことを言う。以下同じ
ii
各使用段階における注意事項
運  搬
 1.人身事故防止のため、機械の持ち上げ,移動は、機械質量を踏まえ安全を確保した方法で行ってく
ださい。なお機械質量については、取扱説明書本文をご確認ください。
 2.人身事故防止のため、持ち上げ,移動の際は、転倒,落下などを起こさないよう十分安全策をとっ
てください。
 3.予期せぬ事故や落下事故,機械の破損防止のため、開梱した機械を再梱包して運搬することはおや
めください。
開  梱
 1.人身事故防止のため、開梱は上から順序よく行ってください。木枠梱包の場合は、特に釘には十分
注意してください。また、釘は板から抜き取ってください。
 2. 人身事故防止のため、機械は重心位置を確かめて、慎重に取り出してください。
据え付け (I) テーブル,脚  1.人身事故防止のため、テーブル,脚は純正部品を使用してください。やむをえず非純正部品を使用
する場合は、機械の重量,運転時の反力に十分耐え得るテーブル,脚を使用してください。
 2.人身事故防止のため、脚にキャスタを付ける場合は、十分な強度をもったロック付きキャスタを使
用し、機械の操作中や保守,点検,修理の時に機械が動かないようにロックしてください。
(II)ケーブル,配線  1.感電,漏電,火災事故防止のため、ケーブルは使用中無理な力が加わらないようにしてください。
また、V ベルトなどの運転部近くにケーブル配線する時は、30mm 以上の間隔をとって配線してく
ださい。  2. 感電,漏電,火災事故防止のため、タコ足配線はしないでください。  3. 感電,漏電,火災事故防止のため、コネクタは確実に固定してください。
また、コネクタを抜く時は、コネクタ部を持って抜いてください。 (III)接地
 1.漏電,絶縁耐圧による事故防止のため、電源プラグは電気の専門知識を有する人に、適性なプラグ
を取り付けてもらってください。また、電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続してください。  2. 漏電による事故防止のため、アース線は必ず接地してください。 (IV)モータ
 1. 焼損による事故防止のため、モータは指定された定格モータ ( 純正品 ) を使用してください。  2.市販クラッチモータを使用する際は、V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため、巻き込み防止付き
プーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください。
操作前
 1.人身事故防止のため、電源を投入する前に、コネクタ,ケーブル類に損傷,脱落,ゆるみなどがな
いことを確認してください。  2.人身事故防止のため、運動部分に手を入れないでください。また、プーリの回転方向が矢印と一致
しているか、確認してください。  3. キャスタ付き脚卓を使用の場合、不意の起動による事故防止のため、キャスタをロックするか、アジャ
スタ付きの時は、アジャスタで脚を固定してください。
操作中
 1.巻き込みによる人身事故防止のため、機械操作中ははずみ車,手元プーリ,モータなどの動く部分
に指,頭髪,衣類を近づけたり、物を置かないでください。  2.人身事故防止のため、電源を入れる時、また機械操作中は、針の付近や天びんカバー内に指を入れ
ないでください。  3.ミシンは高速で回転しています。手への損傷防止のため、操作中はルーパ,スプレッダ,針棒,釜,
布切りメスなどの動く部分へ絶対に手を近づけないでください。また、糸交換の時は、電源を切り
ミシンおよびモータが完全に停止したことを確認してください。  4.人身事故防止のため、機械をテーブルから外す時、また元の位置へ戻す時、指などをはさまれない
ように注意してください。  5.不意の起動による事故防止のため、ベルトカバーおよび V ベルトを外す時は、電源を切りミシンお
よびモータが完全に停止したことを確認してください。
iii
 6.サーボモータをご使用の場合は、機械停止中はモータ音がしません。不意の起動による事故防止の
ため、電源の切り忘れに注意してください。  7.過熱による火災事故を防ぐため、モータ電源ボックスの冷却口をふさいで使用することはやめてく
ださい。
給  油
 1. 機械の給油箇所には、JUKI 純正オイル,JUKI 純正グリスを使用してください。  2. 炎症,カブレを防ぐため、目や身体に油が付着した時は、直ちに洗浄してください。
 3. 下痢,嘔吐を防ぐため、誤って飲み込んだ場合は、直ちに医師の診断を受けてください。
保  守
 1.不慣れによる事故防止のため、修理,調整は機械を熟知した保全技術者が取扱説明書の指示範囲で
行ってください。また、部品交換の際は、当社純正部品を使ってください。不適切な修理,調整お
よび非純正部品使用による事故に対しては、当社は責任を負いません。  2.不慣れによる事故や感電事故防止のため、電気関係の修理,保全 ( 含む配線 ) は、電気の専門知識
の有る人、または当社,販売店の技術者に依頼してください。  3.不意の起動による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している機械の修理や保全を
行う時は、空気の供給源のパイプを外し、残留している空気を放出してから行ってください。  4.人身事故防止のため、修理調整,部品交換などの作業後は、ねじ,ナットなどがゆるんでいないこ
とを確認してください。  5.機械の使用期間中は、定期的に清掃を行ってください。この際、不意の起動による事故防止のため、
必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認してから行ってください。  6.保守,点検,修理の作業の時は、必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認
してから行ってください。(クラッチモータの場合、電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り
続けますので注意してください。)  7.人身事故防止のため、修理,調整した結果、正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し、当社
または販売店に連絡し、修理依頼してください。  8.人身事故防止のため、ヒューズが切れた時は、必ず電源を切り、ヒューズ切れの原因を取り除いて
から、同一容量のヒューズと交換してください。  9.モータの火災事故防止のため、ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってくだ
さい。
使用環境
 1.誤動作による事故防止のため、高周波ウェルダなど強いノイズ源 ( 電磁波 ) から影響を受けない環
境下で使用してください。  2. 誤動作による事故防止のため、定格電圧 ±10% を超えるところでは使用しないでください。  3.誤動作による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している装置は、指定の圧力を確
認してから使用してください。  4. 安全にお使いいただくために、下記の環境下でお使いください。  動作時 雰囲気温度 5℃〜 35℃  動作時 相対湿度 35% 〜 85%  5.電装部品損壊誤動作による事故防止のため、寒いところから急に暖かいところなど環境が変わった
時は結露が生じることがありますので、十分に水滴の心配がなくなってから電源を入れてください。  6.電装部品損壊,誤動作による事故防止のため、雷が発生している時は安全のため作業をやめ、電源
プラグを抜いてください。  7.電波状態によっては、近くのテレビ,ラジオに雑音を与えることがあります。この場合には、少し
ミシンより離してご使用ください。  8.「作業環境の騒音値が 85dB 以上 90dB 未満」に該当する環境にて仕事に従事する作業者に対して
は、健康被害を受けないよう必要に応じ、防音保護具を使用させるなどの処置をお取りください。
また、「作業環境の騒音値が 90dB 以上」に該当する環境にて仕事に従事する作業者に対しては、
健康被害を受けないよう必ず防音保護具を使用させるとともに、防音保護具の使用について作業者
の見やすい場所に掲示するようにお願いします。  9. 製品や梱包の廃棄,使用済みの潤滑油などの処理は、各国の法令に従って適正に行ってください。
iv
警告
注意
より安全にお使いいただくための注意事項
 1.電源スイッチを入れる時および、ミシン運転中は、針の下付近に指を入れないでく
ださい。  2.ミシン運転中に天びんカバー内に指を入れないでください。  3.ミシンを倒す時やベルトカバーおよび V ベルトを外す時は、電源スイッチを切っ
てください。  4.ミシン運転中は、はずみ車、天秤付近に指、頭髪、衣類を近づけたり、物を置かな
いでください。  5.指ガードは外した状態で運転しないでください。  6.ミシンを倒す時、指等をはさまないよう注意してください。
 1.安全のため電源アース線を外した状態で、ミシンを運転しないでください。  2.電源プラグ挿抜の際は、前もって必ず電源スイッチを切ってください。  3.雷が発生している時は安全のため作業をやめ、電源プラグを抜いてください。  4.寒い所から急に暖かい所に移動した時など、結露が生じることがあるので、十分に
水滴の心配がなくなってから、電源を入れてください。  5.火災防止の為に電源プラグは定期的にコンセントから抜いてプラグの刃の根元、及
び刃と刃の間を清掃してください。
ミシン操作中、釜は高速で回転しています。手への損傷防止のため、運転中は釜付近
 6.
へ絶対に手を近づけないでください。また、ボビン交換の時は電源を切ってください。  7.不意の起動による事故防止のため、電源の切り忘れに注意してください。  8.本製品は精密機器のため、水や油をかけたり、落下させるなどの衝撃を与えないよ
うに、取扱いには十分注意してください。  9.ミシンを倒す時、また元の位置へ戻す時、指等をはさまないよう両手で頭部上側を
持ち、静かに行ってください。
注意
なお、本書では説明の都合上「ベルトカバー」や「指ガード」などの安全装置を省いて図示してい る場合がありますので、あらかじめご了承ください。 実際の使用にあたっては、これら安全装置を絶対に外さないでください。
安全装置について
ここに記載されている機械および安全装置はあくまで、日本国内仕様として製造された機種およびそ れに装着・同梱された安全装置であり、仕向地・仕様により異なる場合もあります。
天びんカバー
人体と天びんの接触 を防止するカバーで す。
挟込注意ラベル
天びんと人体との挟 み込み防止への注意 ラベルです。
指ガード
指と針との接触を防 止するカバーです。
ベルトカバー
Vベルトによる手、頭 髪、衣類への巻き込み を防止するカバーです。
安全ラベル
ミシン運転時の最低限 の注意が記載されてい ます。
v
TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE
For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as "machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts. Operators who actually operate the machine and maintenance personnel who are involved in maintenance and repair of the machine are strongly recommended to carefully read to fully understand the following before using/maintaining the machine. The content of the
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
includes items which are not contained in the speci¿cations of your product. The risk indications are classi¿ed into the following three different categories to help understand the meaning of the labels. Be sure to fully understand the following description and strictly observe the instructions.
I E[SlanaWiRn RI riVN leYelV
DANGER :
TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr\ iI WKe SerVRn in FKarge Rr an\ WKirG SarW\ PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
WARNING :
TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a SRWenWialiW\ IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr\ iI WKe SerVRn in FKarge Rr an\ WKirG SarW\ PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
CAUTION :
TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a Ganger RI PeGiXP WR PinRr inMXr\ iI WKe SerVRn in FKarge Rr an\ WKirG Sar W\ PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
IWePV reTXiring VSeFial aWWenWiRn
(II)
E[SlanaWiRn RI SiFWRrial Zarning inGiFaWiRnV anG Zarning labelV
TKere iV a riVN RI inMXr\ iI FRnWaFW ing a PRYing VeFWiRn
TKere iV a riVN RI eleFWriFal VKRFN iI FRnWaFWing a KigKYRlWage VeFWiRn
inGiFaWiRn
TKere iV a riVN RI a bXrn iI FRnWaFW ing a KigKWePSeraWXre VeFWiRn
%e aZare WKaW e\e Ge¿FienF\ Fan be FaXVeG b\ lRRNing GireFWl\ aW WKe
PiFWRrial Zarning inGiFaWiRn
laVer beaP
TKere iV a riVN RI FRnWaFW beWZeen
\RXr KeaG anG WKe VeZing Pa FKine
PiFWRrial Zarning
InGiFaWiRn label
%e aZare WKaW KRlGing WKe VeZing PaFKine GXring RSeraWiRn Fan KXrW \RXr KanGV
TKere iV a riVN RI enWanglePenW in WKe belW reVXlWing in inMXr\
TKere iV a riVN RI inMXr\ iI \RX WRXFK WKe bXWWRn Farrier
TKe FRrreFW GireFWiRn iV inGiFaWeG
CRnneFWiRn RI a earWK Fable iV inGiFaWeG

TKere iV WKe SRVVibiliW\ WKaW VligKW WR VeriRXV inMXr\ Rr GeaWK Pa\ be FaXVeG
TKere iV WKe SRVVibiliW\ WKaW inMXr\ Pa\ be FaXVeG b\ WRXFKing PRYing SarW
Warning label
TR SerIRrP Ve
TR SerIRrP VeZing ZRrN ZiWK VaIeW\ FRYer TR SerIRrP VeZing ZRrN ZiWK VaIeW\ SrRWeFWiRn GeYiFe
VXre WR WXrn WKe SRZer OFF beIRre Farr\ing RXW PaFKineKeaG WKreaGing
%e
neeGle FKanging bRbbin FKanging Rr Riling anG Fleaning
Zing ZRrN ZiWK VaIeW\ gXarG
Ganger label
EleFWriFalVKRFN
vi
SAFETY PRECAUTIONS
AFFiGenW PeanV WR FaXVe
SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK Rr GaPage WR SrRSerW\
DANGER
 WKen iW iV neFeVVar\ WR RSen WKe FRnWrRl bR[ FRnWaining eleFWriFal SarWV be VXre WR WXrn WKe SRZer
RII anG ZaiW IRr ¿Ye PinXWeV Rr PRre beIRre RSening WKe FRYer in RrGer WR SreYenW aFFiGenW leaGing eleFWriFal VKRFN
WR
CAUTION
%aViF SreFaXWiRn
 %e VXre WR reaG WKe inVWrXFWiRn PanXal anG RWKer e[SlanaWRr\ GRFXPenWV VXSSlieG ZiWK aFFeVVRrieV RI
WKe PaFKine beIRre XVing WKe PaFKine CareIXll\ NeeS WKe inVWrXFWiRn PanXal anG WKe e[SlanaWRr\ PenWV aW KanG IRr TXiFN reIerenFe
 TKe FRnWenW RI WKiV VeFWiRn inFlXGeV iWePV ZKiFK are nRW FRnWaineG in WKe VSeFi¿FaWiRnV RI \RXr SrRGXFW  %e VXre WR Zear Va  TKRVe ZKR XVe a KearW SaFer KaYe WR XVe WKe PaFKine aIWer FRnVXlWaWiRn ZiWK a PeGiFal VSeFialiVW
IeW\ gRggleV WR SrRWeFW againVW aFFiGenW FaXVeG b\ neeGle breaNage
SaIeW\ GeYiFeV anG Zarning labelV
 %e VXre WR RSeraWe WKe PaFKine aIWer YeriI\ing WKaW VaIeW\ GeYiFe(V) iV FRrreFWl\ inVWalleG in SlaFe anG
ZRrNV nRrPall\ in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b\ laFN RI
 II an\ RI WKe VaIeW\ GeYiFeV iV rePRYeG be VXre WR reSlaFe iW anG YeriI\ WKaW iW ZRrNV nRrPall\ in RrGer WR
SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXl
 %e VXre WR NeeS WKe Zarning labelV aGKereG Rn WKe PaFKine Flearl\ YiVible in RrGer WR SreYenW aFFiGenW
WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK II an\ RI FKange iW ZiWK a neZ Rne
W in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK
WKe labelV KaV VWaineG Rr FRPe XnVWXFN be VXre WR
WKe GeYiFe(V)
ASSliFaWiRn anG PRGi¿FaWiRn
 NeYer XVe WKe PaFKine IRr an\ aSSliFaWiRn RWKer WKan iWV inWenGeG Rne anG in an\ Panner RWKer WKan WKaW
SreVFribeG in WKe inVWrXFWiRn PanXal in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser GeaWK -U.I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW\ IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe XVe RI WKe PaFKine IRr an\ aSSliFaWiRn RWKer WKan WKe inWenGeG Rne
 NeYer PRGiI\ anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr
GeaWK -U.I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW\ IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK reVX FKine ZKiFK KaV been PRGi¿eG Rr alWereG
VRnal inMXr\ Rr
lWing IrRP WKe Pa
EGXFaWiRn anG Wraining
 In RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing IrRP XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKine WKe PaFKine KaV WR be XVeG
Rnl\ b\ WKe RSeraWRr ZKR KaV been WraineGeGXFaWeG b\ WKe ePSlR\er aWiRn anG KRZ WR RSeraWe WKe PaFKine ZiWK VaIeW\ WR aFTXire aGeTXaWe NnRZleGge anG RSeraWiRn VNill TR enVXre WKe abRYe WKe ePSlR\er KaV WR e
FaWeWrain WKeP beIRreKanG
VWabliVK an eGXFaWiRnWraining Slan IRr WKe RSeraWRrV anG eGX
ZiWK reVSeFW WR WKe PaFKine RSer
IWePV IRr ZKiFK WKe SRZer WR WKe PaFKine KaV WR be WXrneG RII
GRFX
TXrning WKe SRZer RII: TXrning WKe SRZer VZiWFK RII WKen rePRYing WKe SRZer SlXg IrRP WKe RXWleW
TKiV aSSlieV WR WKe IRllRZing
 %e VXre WR iPPeGiaWel\ WXrn WKe SRZer RII iI an\ abnRrPaliW\ Rr IailX
IailXre in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK
 TR SrRWeFW againVW aFFiGenW reVXlWing IrRP abrXSW VWarW RI
ing RSeraWiRnV aIWer WXrning WKe SRZer RII FRr WKe PaFKine inFRrSRraWing a FlXWFK PRWRr in SarWiFXlar be VXre WR Farr\ RXW WKe IRllRZing RSeraWiRnV aIWer WXrning VWRSV FRPSleWel\
 FRr e[aPSle WKreaGing WKe SarWV VXFK aV WKe neeGle lRRSer VSreaGer eWF ZKiFK KaYe WR be WKreaG
eG Rr FKanging WKe bRbbin  FRr e  FRr e[aPSle ZKen inVSeFWing reSairing Rr Fleaning WKe PaFKine Rr leaYing WKe PaFKine  %e VXre WR rePRYe WKe SRZer SlXg b\ KRlGing WKe SlX
YenW eleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW  %e VXre WR WXrn WKe SRZer RII ZKeneYer WKe PaFKine iV leIW XnaWWenGeG beWZeen ZRr  %e VXre WR WXrn WKe SRZer RII in WKe FaVe RI SRZer IailXre in RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing RI breaN
age RI eleFWriFal FRPSRnenWV
[aPSle FKanging Rr aGMXVWing all FRPSRnenW SarWV RI WKe PaFKine
WKe PaFKine be VXre WR Farr\ RXW WKe IRllRZ
WKe SRZer RII anG YeriI\ing WKaW WKe PaFKine
g VeFWiRn inVWeaG RI WKe FRrG VeFWiRn in RrGer WR Sre
re iV IRXnG Rr in WKe FaVe RI SRZer
NV
vii
PRECAUTIONS TO %E TA.EN IN 9ARIOUS OPERATION STAGES
TranVSRrWaWiRn
 %e VXre WR liIW anG PRYe WKe PaFKine in a VaIe Panner WaNing WKe PaFKine ZeigKW in FRnViGeraWiRn ReIer
WR WKe We[W RI WKe inVWrXFWiRn PanXal IRr WKe PaVV RI WKe PaFKine  %e VXre
PaFKine in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK  OnFe WK
breaNage reVXlWing IrRP Xne[SeFWeG aFFiGenW Rr GrRSSing
UnSaFNing
 %e VXre WR XnSaFN WKe PaFKine in WKe SreVFribeG RrGer in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in
SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK In WKe FaVe WKe PaFKine iV FraWeG in SarWiFXlar
TKe nailV KaYe WR be rePRYeG  %e VXre WR FKeFN WKe PaFKine IRr WKe SRViWiRn RI iWV FenWer RI graYiW\ anG WaNe iW RXW IrRP WKe SaFNage
FareIXll\ in
InVWallaWiRn
(I) Table anG Wable VWanG
 %e VXre WR XVe -U.I genXine Wable anG Wable VWanG in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser
VRnal inMXr\ Rr GeaWK II iW iV ineYiWable WR XVe a Wable anG Wable VWanG ZKiFK are nRW -
VeleFW WKe Wable anG Wable VWanG ZKiFK are able WR VXSSRrW WKe PaFKine ZeigKW anG reaFWiRn IRrFe GXring
RSeraWiRn  II FaVWerV are ¿WWeG WR WKe Wable VWanG be VXre WR XVe WKe FaVW
WKeP WR VeFXre WKe PaFKine GXring WKe RSeraWiRn PainWenanFe inVSeFWiRn anG reSair in RrGer WR SreYenW
aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\
(II) Cable anG Ziring
 %e VXre WR SreYenW an e[Wra IRrFe IrRP being aSSlieG WR WKe Fable GXring WKe XVe in RrGer WR SreYenW
eleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW In aGGiWiRn iI iW iV neFeVVar\ WR Fable near WKe RS
VeFWiRn VXFK aV WKe 9belW be VXre WR SrRYiGe a VSaFe RI  PP Rr PRre beWZeen WKe RSeraWing VeFWiRn
anG WKe Fable  %e VXre WR aYRiG VWarbXrVW FRnneFWiRn in RrGer WR SreYenW  %e VXre WR VeFXrel\ FRnneFW WKe FRnneFWRrV in RrGer WR SreYenW eleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re
aFFiGenW In aGGiWiRn be VXre WR rePRYe WKe FRnneFWRr ZK
(III) GrRXnGing
 %e VXre WR KaYe an eleFWriFal e[SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG
b\ earWKleaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FR
grRXnGeG RXWleW ZiWKRXW e[FeSWiRnV  %e VXre WR grRXnG WKe earWK Fable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b\ earWK leaNage
(I9) MRWRr
 %e VXre WR XVe WKe VSeFi¿eG raWeG PRWRr (-U.I genXine SrRGXFW) in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b\
bXrnRXW  II a FRPPerFiall\ aYailable FlXWFK PRWRr iV XVeG ZiWK WKe PaFK
glePenW SreYenWiYe SXlle\ FRYer in RrGer WR SrRWeFW againVW being enWangleG b\ WKe 9belW
%eIRre RSeraWiRn
 %e VXre WR PaNe VXre WKaW WKe FRnneFWRrV anG FableV are Iree IrRP GaPage GrRSRXW anG lRRVeneVV be
IRre WXrning WKe SRZer Rn in RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK  NeYer SXW \RXr KanG inWR WKe PRYing VeFWiRnV RI WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW
in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK In aGGiWiRn FKeFN WR be VXre WKaW WKe G
SXlle\  II WKe Wable VWanG ZiWK FaVWerV iV XVeG be VXre WR VeFXre WKe Wable VWanG b\ lRFNing WKe FaVWerV Rr ZiWK
aGMXVWerV iI SrRYiGeG in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenW FaXVeG b\ abrXSW VWarW RI WKe PaFKine
DXring RSeraWiRn
 %e VXre nRW WR SXW \RXr ¿ngerV Kair Rr FlRWKing FlRVe WR WKe PRYing VeFWiRnV VXFK aV WKe KanGZKeel
KanG SXlle\ anG PRWRr Rr SlaFe VRPeWKing near WKRVe VeFWiRnV ZKile WKe PaFKine iV in RSera
WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b\ enWanglePenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK  %e VXre nRW WR SlaFe \RXr ¿ngerV near WKe VXrrRXnG area RI WKe neeGle Rr inViGe WK
FRYer ZKen WXrning WKe SRZer Rn Rr ZKile WKe PaFKine iV in RSeraWiRn in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW
Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK  TKe PaFKine rXnV aW a K
VSreaGer neeGle bar KRRN anG FlRWK WriPPing NniIe GXring RSeraWiRn in RrGer WR SrRWeFW \RXr KanGV
againVW inMXr\ In aGGiWiRn
l\ VWRSV beIRre FKanging WKe WKreaG  %e FareIXl nRW WR allRZ \RXr ¿ngerV Rr an\ RWKer SarWV RI \RXr bRG\ WR be FaXgKW beWZeen WKe
anG Wable ZKen rePRYing WKe PaFKine IrRP Rr reSlaFing iW Rn WKe Wable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW
Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK
WR WaNe VXI¿FienW VaIeW\ PeaVXreV WR SreYenW Ialling Rr GrRSSing beIRre liIWing Rr PRYing WKe
e PaFKine KaV been XnSaFNeG neYer reSaFN iW IRr WranVSRrWaWiRn WR SrRWeFW WKe PaFKine againVW
 be VXre WR FareIXll\ FKeFN nailV
RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK
U.I genXine RneV
erV ZiWK a lRFNing PeFKaniVP anG lRFN
Rr GeaWK
eraWing
eleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW
ile KRlGing iWV FRnneFWRr VeFWiRn
nneFW WKe SRZer SlXg WR WKe
ine be VXre WR VeleFW Rne ZiWK an enWan
ireFWiRn RI rRWaWiRn RI WKe SXlle\ agreeV ZiWK WKe arrRZ VKRZn Rn
WiRn in RrGer
e WKreaG WaNeXS leYer
igK VSeeG NeYer bring \RXr KanGV near WKe PRYing VeFWiRnV VXFK aV lRRSer
be VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG FKeFN WR be VXre WKaW WKe PaFKine FRPSleWe
PaFKine
viii
 %e VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG FKeFN WR be VXre WKaW WKe PaFKine anG PRWRr FRPSleWel\ VWRS beIRre re
PRYing WKe belW FRYer anG 9belW in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b\ abrXSW VWarW RI WKe
 II a VerYRPRWRr iV XVeG ZiWK WKe PaFKine WKe PRWRr GReV nRW SrRGXFe nRiVe ZKile WKe PaFKine iV aW reVW
%e VXre nRW WR IRrgeW WR WXrn WKe SRZer RII in RrGer WR SreYenW aFFiGenW Fa
 NeYer XVe WKe PaFKine ZiWK WKe FRRling RSening RI WKe PRWRr SRZer bR[ VKielGeG in RrGer WR SreYenW ¿re
aFFiGenW b\ RYerKeaW
XVeG b\ abrXSW VWarW RI WKe PRWRr
PaFKine Rr PRWRr
/XbriFaWiRn
 %e VXre WR XVe -U.I genXine Ril anG -U.I genXine greaVe WR WKe SarWV WR be lXbriFaWeG  II WKe Ril aGKereV Rn \RXr e\e Rr bRG\ be VXre WR iPPeGiaWel\ ZaVK iW RII in RrGer WR SreYenW in
WiRn Rr irriWaWiRn
 II WKe Ril iV VZallRZeG XninWenWiRnall\ be VXre WR iPPeGiaWel\ FRnVXlW a PeGiFal GRFWRr in RrGer WR Sre
YenW GiarrKea Rr YRPiWing
ÀaPPa
MainWenanFe
 In SreYenWiRn RI aFFiGenW FaXVeG b\ XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKine reSair anG aGMXVWPenW KaV WR be
FarrieG RXW b\ a VerYiFe WeFKniFian ZKR iV WKRrRXgKl\ IaPiliar ZiWK in WKe inVWrXFWiRn PanXal %e VXre WR XVe -U.I genXine SarWV ZKen reSlaFing an\ RI WKe PaFKine SarWV
-U.I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW\ IRr an\ aFFiGenW Fa an\ SarW RWKer WKan -U.I genXine Rne
 In SreYenWiRn RI aFFiGenW FaXVeG b\ XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKine Rr eleFWriFalVKRFN aFF
WR aVN an eleFWriFal WeFKniFian RI \RXr FRPSan\ Rr -U.I Rr GiVWribXWRr in \RXr area IRr reSair anG PainWe nanFe (inFlXGing Ziring) RI eleFWriFal FRPSRnenWV
 WKen Farr\ing RXW reSair Rr PainWenanFe RI WKe Pa
inGer be VXre WR rePRYe WKe air VXSSl\ SiSe WR e[Sel air rePaining in WKe PaFKine beIRreKanG in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b\ abrXSW VWarW RI WKe airG
 %e VXre WR FKeFN WKaW VFreZV anG nXWV are Iree IrRP lRRVeneVV aIWer FRPSleWiRn RI reSair aGMXVWPenW
anG SarW reSlaFePenW
 %e VXre WR SeriRGiFall\ Flean XS WKe PaFKine
anG YeriI\ WKaW WKe PaFKine anG PRWRr VWRS FRPSleWel\ beIRre Fleaning WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b\ abrXSW VWarW
 %e VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG YeriI\ WKaW WKe PaFKine anG PRWRr VWRS FRPSleWel\ beIRre Farr\ing RXW
PainWenanFe inVSeFWiRn Rr reSair RI WKe PaFKine (FRr WKe Pa NeeS rXnning IRr a ZKile b\ inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl)
 II WKe PaFKine FannRW be nRrPall\ RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel\ VWRS
FRnWaFW -U.I Rr WKe GiVWribXWRr in \RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser VRnal inMXr\ Rr GeaWK
 II WKe IXVe KaV blRZn be VXre WR WXrn WKe
reSlaFe WKe blRZn IXVe ZiWK a neZ Rne in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr\ Rr GeaWK
 %e VXre WR SeriRGi
SreYenW ¿re aFFiGenW RI WKe PRWRr
Fall\ Flean XS WKe air YenW RI WKe Ian anG inVSeFW WKe area arRXnG WKe Ziring in RrGer WR
RI WKe PaFKine Rr PRWRr
SRZer RII anG eliPinaWe WKe FaXVe RI blRZing RI WKe IXVe anG
XVeG b\ iPSrRSer reSair Rr aGMXVWPenW Rr WKe XVe RI
FKine ZKiFK XVeV airGriYen SarWV VXFK aV an air F\l
riYen SarWV
GXring iWV GXraWiRn RI XVe %e VXre WR WXrn WKe SRZer RII
WKe PaFKine ZiWKin WKe VFRSe Ge¿neG
iGenW be VXre
FKine ZiWK a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill
RSeraWiRn anG
OSeraWing enYirRnPenW
 %e VXre WR XVe WKe PaFKine XnGer WKe enYirRnPenW ZKiFK iV nRW aIIeFWeG b\ VWrRng nRiVe VRXrFe (eleFWrR
PagneWiF ZaYeV) VXFK aV a KigKIreTXenF\ ZelGer in RrGer WR SreYenW WKe PaFKine
 NeYer RSeraWe WKe PaFKine in an\ SlaFe ZKere WKe YRlWage ÀXFWXaWeV b\ PRre WKan raWeG YRlWage  
in RrGer WR SreYenW aFF
 %e VXre WR YeriI\ WKaW WKe airGriYen GeYiFe VXFK aV an air F\linGer RSeraWeV aW WKe VSeFi¿eG air SreVVXre
beIRre XVing iW in RrGer WR
 TR XVe WKe PaFKine ZiWK VaIeW\ be VXre WR XVe iW XnGer WKe enYirRnPenW ZKiFK VaWiV¿eV WKe IRllRZing
FRnGiWiRnV: APbienW WePSeraWXre GXring RSeraWiRn C WR C RelaWiYe KXPiGiW\ GXring RSeraWiRn   WR    DeZ FRnGenVaWiRn Fan RFFXr iI bringing WKe PaFKine VXGGenl\ IrRP a FRlG
SR be VXre WR WXrn WKe SRZer Rn aIWer KaYing ZaiWeG IRr a VXI¿FienW SeriRG RI WiPe XnWil WKere iV nR Vign
RI ZaWer GrRSleW in RrGer WR SreYenW aFFiG
nenWV  %e VXre WR VWRS RSeraWiRn ZKen ligKWning ÀaVKeV IRr WKe VaNe RI VaIeW\ anG rePRYe WKe SRZer SlXg in
RrGer WR SreYenW a  DeSenGing Rn WKe raGiR ZaYe Vignal FRnGiWiRn WKe PaFKine Pa\ generaWe nRiVe in WKe T9 Rr raGiR II WKiV
RFFX
rV XVe WKe T9 Rr raGiR ZiWK NeSW Zell aZa\ IrRP WKe PaFKine
 In RrGer WR enVXre WKe ZRrN enYirRnPenW lRFal laZV anG regXlaWiRnV in WKe FRXnWr\ ZKere WKe VeZing
PaFKine iV in
In WKe FaVe WKe nRiVe FRnWrRl iV neFeVVar\ an ear SrRWeFWRr Rr RWKer SrRWeFWiYe gear VKRXlG be ZRrn aF
FRrGing WR WKe aSSliFable laZV anG regXlaWiRnV  DiVSRVal RI SrRGXFWV anG Sa
aFFRrGing WR WKe releYanW laZV RI WKe FRXnWr\ in ZKiFK WKe VeZing PaFKine iV XVeG
VWalleG VKall be IRllRZeG
iGenW FaXVeG b\ PalIXnFWiRn RI WKe PaFKine
SreYenW aFFiGenW FaXVeG b\ PalIXnFWiRn RI WKe PaFKine
enW FaXVeG b\ breaNage Rr PalIXnFWiRn RI WKe eleFWriFal FRPSR
FFiGenW FaXVeG b\ breaNage Rr PalIXnFWiRn RI WKe eleFWriFal FRPSRnenWV
FNageV anG WreaWPenW RI XVeG lXbriFaWing Ril VKRXlG be FarrieG RXW SrRSerl\
aFFiGenW FaXVeG b\ PalIXnFWiRn RI
enYirRnPenW WR a ZarP Rne
ix
FOR SAFE OPERATION
1. Keep your hands away from needle when you turn ON the power switch or while the machine is in operation.
2. Do not put your fi ngers into the thread take-up cover while the machine is operating.
3. Turn OFF the power switch when tilting the machine head, or removing the belt cover or the V belts.
4. During operation, be careful not to allow your or any other person’s head, hands or clothes to come close to the handwheel, V belt and motor. Also, do not place anything close to them.
5. Do not operate your machine with the belt cover and fi nger guard removed.
6. When tilting the machine head, be sure to confi rm that the head support bar is properly attached to your fi ngers or the like to be pinched in the machine head.
1. To ensure safety, never operate the machine with the ground wire for the power supply removed.
2. When inserting/removing the power plug, the power switch has to be turned OFF in advance.
3. In time of thunder and lightening, stop your work and disconnect the power plug from the receptacle so as to ensure safety.
4. If the machine is suddenly moved from a cold place to a warm place, dew condensation may be observed. In this case, turn ON the power to the machine after you have confi rmed that there is no danger of water drops in the machine.
5. To prevent fi res, periodically draw out the power plug from the plug socket and clean the root of the pins and the space between pins.
6. The hook rotates at a high speed while the machine is in operation. To prevent possible injury to hands, be sure to keep your hands away from the vicinity of the hook during operation. In addition, be sure to turn OFF the power to the machine when replacing the bobbin.
7. To avoid possible accidents due to abrupt start of the machine, be sure to turn OFF the power to the machine.
8. Be careful of handling this product so as not to pour water or oil, shock by dropping, and the like since this product is a precision instrument.
9. When tilting or returning the sewing machine to the home position, hold the upper side of the machine head with both hands and perform the work quietly so that ngers or the like are not caught in the machine.
CAUTION :
Note that safety devices such as “eye guard”, “fi nger guard”, etc. may be omitted from the illustrations in this Instruction Manual for easy explanation. When operating the machine, be sure not to remove these safety devices.
x
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
We hereby declare that the sewing machine (sewing head) described below ;
1. Must not be put into service until the machinery to which it is incorporated has been declared in
conformity with the provisions of the Directive 2006/42/EC, and
2. Conforms to the essential requirements of the Directive 2006/42/EC, described in the technical
documentation, and
3. To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of
Annex VII, and
4. Also to conform to the RoHS Directive 2011/65/EU
5. Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the
national authorities, by the electronic method or other according to the request.
Model
Description Industrial Sewing Machine
Function make stitches and sew
Applied harmonized standards, in particular :
EN ISO12100, EN ISO10821, EN 50581
Manufacturer :
JUKI CORPORATION
2-11-1, Tsurumaki, Tama-shi, Tokyo, Japan
LU-1500N Series
ENGLISH
xi
ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINE
Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Ma­schine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen in Berührung zu kommen. Daher empfehlen wir dem Bedienungs- und Wartungspersonal, das sich mit der Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst, dringend, vor der Benutzung/Wartung der Maschi­ne die folgenden
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
schließt Punkte ein, die nicht in den technischen Daten Ihres Produkts enthalten sind.
aufmerksam zu lesen und voll zu verstehen. Der Inhalt der
Die Gefahrenbezeichnungen sind in die folgenden drei Kategorien eingeteilt, um die Bedeutung der Aufkleber zu verstehen. Machen Sie sich unbedingt mit der folgenden Beschreibung vertraut, und halten Sie sich genau an die Anweisungen.
(I) ErllXWerXng Ger GeIaKrenVWXIen
GEFAHR :
DieVer HinZeiV ZirG gegeben Zenn XnPiWWelbare /ebenV RGer 9erleW]XngVgeIaKr beVWeKW IallV Gie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenG GeV %eWriebV RGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
WARNUNG :
DieVer HinZeiV ZirG gegeben Zenn Gie M|gliFKNeiW Ir /ebenV RGer 9erleW]XngVgeIaKr beVWeKW IallV Gie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenG GeV %eWriebV RGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
9ORSICHT :
DieVer HinZeiV ZirG gegeben Zenn Gie GeIaKr PiWWelVFKZerer RGer leiFKWer 9erleW]Xngen beVWeKW IallV Gie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenG GeV %eWriebV RGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
%eVRnGerV ]X beaFKWenGe PXnNWe
(II) ErllXWerXng Ger %ilGZarnKinZeiVe XnG WarnaXINleber
%ei %erKrXng eineV beZegliFKen Tei lV beVWeKW 9erleW]XngVgeIaKr
%ei %erKrXng eineV HRFKVSan nXngVWeilV beVWeKW SWrRPVFKlagge
IaKr
%ei %erKrXng eineV Keien TeilV beVWeKW 9erbrennXngVgeIaKr
%ilGZarnKinZeiV
%eaFKWen Sie GaVV GXrFK GireNWeV AnbliFNen GeV /aVerVWraKlV AXgen VFKlGen YerXrVaFKW ZerGen N|nnen
EV beVWeKW Gie GeIaKr einer %erK rXng ]ZiVFKen IKreP .RSI XnG Ger NlKPaVFKine
%ilGZarnKinZeiV
HinZeiVaXINleber
EV beVWeKW Gie M|gliFKNeiW GaVV leiFKWe biV VFKZere 9erleW]Xngen RGer TRG YerXrVaFKW ZerGen
EV beVWeKW Gie M|gliFKNeiW GaVV 9erleW]Xngen GXrFK %erKrXng beZegliFKer Teile YerXrVaFKW ZerGen
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiW SFKXW]SlaWWe
WarnaXINleber
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiW SFKXW]abGeFNXng DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiW SFKXW]YRrriFKWXng
SFKalWen Sie XnbeGingW Gie SWrRPYerVRrgXng aXV beYRr Sie ÄEinIlGeln GeV
MaVFKinenNRSIV³ ÄNaGelZeFKVel³ ÄSSXlenZeFKVel³ RGer Äglen XnG Reinigen³ aXVIKren
%eaFKWen Sie GaVV Sie IKre HlnGe Yer leW]en N|nnen Zenn Sie Gie NlKPa VFKine ZlKrenG GeV %eWriebV KalWen EV beVWeKW Gie GeIaKr YRP Rie Pen erIaVVW ]X ZerGen ZaV ]X 9erleW]Xngen IKren Nann
%ei %erKrXng GeV .nRSIWrlgerV
beVWeKW 9erleW]XngVgeIaKr
Die NRrreNWe RiFKWXng ZirG ange geben
Der AnVFKlXVV eineV ErGXngVNa belV ZirG angegeben
SWrRPVFKlagWar
naXINleber
xii
SICHERHEITSHINWEISE
Ein Unfall bedeutet "die Ver ursachung von Verletzungen oder Tod oder Sachschäden".
GEFAHR
 SRllWe eV nRWZenGig Vein Gen SFKalWNaVWen PiW EleNWrRWeilen ]X |IInen VFKalWen Sie XnbeGingW Gie
SWrRPYerVRrgXng aXV XnG ZarWen Sie InI MinXWen RGer llnger beYRr Sie Gie AbGeFNXng |IInen XP einen UnIall ]X
YerKWen Ger ]X eineP SWrRPVFKlag IKrW
VORSICHT
Grundsätzliche VorsichtsPanahPention
1. Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde DoNuPente durch die Pit deP Zubeh|r der Maschine geliefert Zerden. BeZahren Sie die Bedienungs anleitung und die erläuternden DoNuPente fr schnelles Nachschlagen griffbereit auf.
. Der Inhalt dieses Abschnitts schliet PunNte ein die nicht in den technischen Daten Ihres ProduNts ent
halten sind.
. Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille uP sich vor Unfällen zu schtzen die durch Nadelbruch verur
sacht werden.
. Personen die einen HerzschrittPacher benutzen sollten vor der Benutzung der Maschine einen
Facharzt konsultieren.
Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe
1. Betreiben Sie die Maschine erst nachdeP Sie sich vergewissert haben dass die Sicherheitsvorrichtun gen korrekt installiert sind und norPal funktionieren uP durch Fehlen der Vorrichtungen verursachte Unfälle zu verhüten.
. Wird eine der Sicherheitsvorrichtungen entfernt achten Sie darauf dass sie ersetzt wird und norPal
funktioniert uP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen.
. Sorgen Sie dafür dass die an der Maschine angebrachten Warnaufkleber deutlich sichtbar sind uP Un
fälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen. Falls einer der Aufkleber verschPutzt ist oder sich gelöst hat, ersetzen Sie ihn unbedingt durch einen neuen.
Anwendung und Modi¿zierung
1. Benutzen Sie die Maschine niePals für andere Anwendungen als die vorgesehene und auf irgendeine Weise, die von der Beschreibung in dieser Anleitung abweicht, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verlet zungen und Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die durch zweckentfrePdeten Gebrauch der Maschine entstehen.
2.
Unterlassen Sie Megliche Modi¿kationen und Abänderungen der Maschine, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die auf den Gebrauch einer Podi¿zierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind.
Ausbildung und Schulung
1. UP Unfälle zu verhüten, die aus Unvertrautheit Pit der Maschine resultieren, darf die Maschine nur von Personen benutzt werden, die voP Arbeitgeber hinsichtlich des Maschinenbetriebs und der sicheren Bedienung der Maschine geschultausgebildet wurden, uP entsSrechendes Fachwissen und Bedie nungsfertigkeiten zu erwerben. UP dies zu gewährleisten, Puss der Arbeitgeber einen Ausbildungs SchulungsSlan für das BedienungsSersonal aufstellen und dieses vorher ausbildenschulen.
Vorgänge, für die die StroPversorgung der Maschine ausgeschaltet werden Puss
Ausschalten der StroPversorgung: Ausschalten des Netzschalters, dann Abziehen des Netzsteckers von
der Steckdose. Dies gilt für Folgendes.
1. Schalten Sie sofort die StroPversorgung aus, falls Sie irgendeine UnregelPäigkeit oder Störung feststellen, oder bei eineP StroPausfall, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
2. UP Unfälle zu verhüten, die durch Slötzliches Anlaufen der Maschine entstehen, führen Sie nach deP Ausschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge aus. Führen Sie besonders für Maschinen Pit eingebauteP .uSSlungsPotor nach deP Ausschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge aus, und vergewissern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht.
21. ZuP BeisSiel Einfädeln von Teilen, wie Nadel, Greifer, SSreizer usw., die eingefädelt werden Püs
22. ZuP BeisSiel Austauschen oder Einstellen aller .oPSonenten der Maschine. 2. ZuP BeisSiel bei hberSrüfung, ReSaratur oder Reinigung der Maschine, oder bei Verlassen der
. Halten Sie beiP Abziehen des Netzstecker den Stecker, nicht das .abel, uP StroPschlag, .riechstroP
. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, wann iPPer Sie die Maschine zwischen Arbeiten un
. Schalten Sie bei eineP StroPausfall unbedingt die StroPversorgung aus, uP Unfälle zu verhüten, die
sen, oder Wechseln der SSule.
Maschine.
oder Brand zu verhüten.
beaufsichtigt lassen.
durch Beschädigung von ElektrokoPSonenten entstehen.
xiii
IN VERSCHIEDENEN BETRIEBSPHASEN ZU TREFFENDE VOR.EHRUNGEN
TransSort
1. Heben und transSortieren Sie die Maschine auf sichere Weise, wobei Sie das Maschinengewicht berück sichtigen. Angaben zuP Gewicht der Maschine ¿nden Sie iP Te[t der Bedienungsanleitung.
2. Treffen Sie ausreichende SicherheitsPanahPen, uP Herunterfallen oder UPkiSSen der Maschine zu verhüten, bevor Sie die Maschine anheben oder transSortieren, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzun gen oder Tod führen können.
. NachdeP die Maschine ausgeSackt worden ist, darf sie für den TransSort keinesfalls wieder verSackt
werden, uP sie vor Beschädigung durch unvorhersehbaren Unfall oder Fallenlassen zu schützen.
AusSacken
1. Packen Sie die Maschine in der vorgeschriebenen Reihenfolge aus, uP Unfälle zu verhüten, die zu Ver letzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten geliefert werden, auf Nägel. Die Nägel Püssen vorher entfernt werden.
2. hberSrüfen Sie die Maschine auf ihren SchwerSunkt hin, und nehPen Sie sie vorsichtig aus der VerSa ckung, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
Installation
(I) Tisch und Tischständer
1. Verwenden Sie den Original-UKITisch und Tischständer, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Lässt sich die Verwendung eines ParkenfrePden Tisches und Tischständers nicht verPeiden, wählen Sie einen Tisch und Tischständer aus, die in der Lage sind, deP Maschinenge wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten.
2. Sind Laufrollen für den Tischständer notwendig, benutzen Sie Laufrollen Pit SSerrPechanisPus, und verriegeln Sie diese, daPit die Maschine während Betrieb, Wartung, hberSrüfung und ReSaratur gesi chert ist, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
(II) Kabel und Verdrahtung
1. VerPeiden Sie überPäige Belastung des Kabels während der Benutzung, uP StroPschlag, KriechstroP oder Brand zu verhüten. Ist es auerdeP notwendig, das Kabel in der Nähe des Betriebsabschnitts, wie z. B. deP KeilriePen, zu verlegen, halten Sie einen Abstand von Pindestens  PP zwischen deP Be triebsabschnitt und deP Kabel ein.
2. VerPeiden Sie Mehrfachanschlüsse, uP StroPschlag, KriechstroP oder Brand zu verhüten.
. Schlieen Sie die Stecker einwandfrei an, uP StroPschlag, KriechstroP oder Brand zu verhüten. Halten
Sie auerdeP beiP Abziehen des Kabels nur den Stecker.
(III) Erdung
1. Lassen Sie einen geeigneten Netzstecker von eineP Elektriker installieren, uP durch KriechstroP oder Durchschlag verursachte Unfälle zu verhüten. Schlieen Sie auerdeP den Netzstecker nur an eine ge erdete Steckdose an.
2. Erden Sie das Erdungskabel korrekt, uP durch KriechstroP verursachte Unfälle zu verhüten.
(IV) Motor
1. Verwenden Sie einen Motor Pit der vorgeschriebenen Nennbelastung (Original-UKIProdukt), uP durch hberlastung verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Wird ein handelsüblicher KuSSlungsPotor Pit der Maschine verwendet, wählen Sie einen Pit RiePen scheibenSchutzabdeckung aus, uP Hängenbleiben aP KeilriePen zu verhüten.
Vor deP Betrieb
1. Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Kabel frei von Beschädigung, Störungen und Lockerheit sind, bevor Sie die StroPversorgung einschalten, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
2. Halten Sie niePals Ihre Hand in die beweglichen Abschnitte der Maschine, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
Stellen Sie auerdeP sicher, dass die Drehrichtung der RiePenscheibe Pit deP Pfeil auf der RiePen
scheibe übereinstiPPt.
. Wird ein Tischständer Pit Laufrollen verwendet, sichern Sie den Tischständer durch Verriegeln der
Laufrollen oder Pit Einstellern, falls vorhanden, uP durch Slötzliches Anlaufen der Maschine verursach te Unfälle zu verhüten.
Während des Betriebs
1. Bringen Sie während des Betriebs der Maschine nicht Ihre Finger, Haare oder Kleidung in die Nähe von beweglichen Teilen, wie z. B. Handrad, RiePenscheibe und Motor, und legen Sie auch keine Gegenstän de in der Nähe dieser Teile ab, uP Unfälle durch Hängenbleiben zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
2. Halten Sie Ihre Finger beiP Einschalten der StroPversorgung oder während des Betriebs der Maschine nicht in die UPgebung der Nadel oder in die Fadenhebelabdeckung, uP Unfälle zu verhüten, die zu Ver letzungen oder Tod führen können.
. Die Maschine läuft Pit hoher Drehzahl. Halten Sie während des Betriebs niePals Ihre Hände in die Nähe
von beweglichen Teilen, wie Schleifenfänger, SSreizer, Nadelstange, Greifer und StoffPesser, uP Ihre Hände vor Verletzungen zu schützen. Schalten Sie auerdeP die StroPversorgung aus, und vergewis sern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht, bevor Sie den Faden wechseln.
. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere KörSerteile nicht zwischen Maschine und Tisch einge
klePPt werden, wenn Sie die Maschine voP Tisch entfernen oder darauf stellen, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Schalten Sie die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP
Pen stillstehen, bevor Sie RiePenabdeckung und KeilriePen entfernen, uP durch Slötzliches Anlaufen von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhüten.
xiv
. Wird ein ServoPotor Pit der Maschine verwendet, erzeugt der Motor bei Stillstand der Maschine kein
Geräusch. Vergessen Sie nicht, die StroPversorgung auszuschalten, uP durch Slötzliches Anlaufen des Motors verursachte Unfälle zu verhüten.
. Benutzen Sie die Maschine niePals Pit blockierter Kühlungsöffnung des Motorschaltkastens, uP einen
Brand durch hberhitzung zu verhüten.
SchPierung
1. Verwenden Sie unbedingt Original-UKIgl und Fett auf den zu schPierenden Teilen.
2. Falls gl in Ihre Augen oder auf Ihren KörSer gelangt, waschen Sie es sofort ab, uP Entzündung oder Hautreizung zu verhüten.
. Wird das gl versehentlich verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt, uP Durchfall oder Erbrechen
zu verhüten.
Wartung
1.
UP einen durch Unvertrautheit Pit der Maschine verursachten Unfall zu verhüten, Püssen ReSaraturen und Einstellungen von eineP Wartungstechniker ausgeführt werden, der innerhalb des in der Bedienungs anleitung beschriebenen RahPens Pit der Maschine gründlich vertraut ist. Verwenden Sie unbedingt Original-UKITeile als Ersatzteile der Maschine. -UKI überniPPt keine Verantwortung für Unfälle, die auf unsachgePäe ReSaratur oder Einstellung oder den Gebrauch ParkenfrePder Teile zurückzuführen sind.
2. UP durch Unvertrautheit Pit der Maschine oder StroPschlag verursachte Unfälle zu verhüten, überlas sen Sie ReSaratur und Wartungsarbeiten von ElektrokoPSonenten (einschlielich Verkabelung) eineP Elektriker Ihrer FirPa oder von -UKI oder IhreP Händler.
. Sind ReSaratur oder Wartungsarbeiten an einer Maschine notwendig, die luftgetriebene Teile, wie z. B.
einen Luftz\linder, verwendet, entfernen Sie unbedingt die Luftversorgungsleitung, uP vorher die in der Maschine verleibende Restluft abzulassen, uP durch Slötzliches Anlaufen der luftgetriebenen Teile verursachte Unfälle zu verhüten.
. Vergewissern Sie sich nach einer ReSaratur, einer Einstellung und eineP Teilewechsel, dass die Schrau
ben und Muttern fest sitzen.
. Unterziehen Sie die Maschine während ihrer Benutzungsdauer einer regelPäigen Reinigung. Schalten
Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP Pen stillstehen, bevor Sie die Maschine reinigen, uP durch Slötzliches Anlaufen von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhüten.
. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor
vollkoPPen stillstehen, bevor Sie Wartungs, InsSektions oder ReSaraturarbeiten an der Maschine aus führen. (Bei Maschinen Pit KuSSlungsPotor läuft der Motor auch nach deP Ausschalten aufgrund der Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.)
. Falls die Maschine nach einer Re
Sie sofort den Betrieb an, und kontaktieren Sie -UKI oder Ihren Händler bezüglich einer ReSaratur, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Falls die Sicherung durchgebrannt ist, schalten Sie die StroPversorgung aus, und beseitigen Sie die
Ursache für das Durchbrennen der Sicherung. Ersetzen Sie dann die Sicherung durch eine neue, uP Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Reinigen Sie die Entlüftungsöffnung des Lüfters regelPäig, und überSrüfen Sie den Bereich uP die
Verkabelung, uP einen Brand des Motors zu verhüten.
Saratur oder Einstellung nicht norPal betrieben werden kann, halten
BetriebsuPgebung
1. Benutzen Sie die Maschine in einer UPgebung, die nicht von starken StörTuellen (elektroPagnetischen Wellen), wie z. B. HochfreTuenzschweier, beeinÀusst ist, uP durch eine Funktionsstörung der Maschi ne verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Betreiben Sie die Maschine niePals an eineP Ort, wo die SSannung uP Pehr als "NennsSannung 1 " schwankt, uP durch eine Funktionsstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
. Prüfen Sie unbedingt, ob eine luftgetriebene Vorrichtung, wie z. B. ein Luftz\linder, Pit deP vorgeschrie
benen Luftdruck arbeitet, bevor Sie diese benutzen, uP durch eine Funktionsstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
. UP die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, betreiben Sie sie in einer UPgebung, welche die fol
genden Bedingungen erfüllt:
UPgebungstePSeratur während des Betriebs C bis C Relative Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 35 % bis 85 %
5. Taukondensation kann auftreten, wenn die Maschine Slötzlich von eineP kalten zu eineP warPen Ort gebracht wird. Schalten Sie daher die StroPversorgung erst ein, nachdeP Sie ausreichend lange gewar tet haben, bis keine Anzeichen von WassertroSfen Pehr vorhanden sind, uP durch Beschädigung oder Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle zu verhüten.
. Halten Sie die Maschine bei eineP Gewitter aus Sicherheitsgründen an, und ziehen Sie den Netzstecker
ab, uP durch Beschädigung oder Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle zu verhüten.
. Abhängig von den FunkwellenSignalbedingungen kann die Maschine Störungen in Fernsehgeräten
oder Radios erzeugen. Sollte dies eintreten, benutzen Sie das Fernsehgerät oder Radio in ausreichen deP Abstand von der Maschine.
8. UP die Sicherheit aP ArbeitsSlatz zu gewährleisten, Püssen die örtlichen Gesetze und Vorschriften des Landes, in deP die NähPaschine installiert ist, befolgt werden. Falls LärPschutz notwendig ist, sollten Gehörschützer oder andere Schutzeinrichtungen entsSrechend den geltenden Gesetzen und Vorschriften getragen werden.
. Die Entsorgung von Produkten und VerSackungen sowie die Aufbereitung von verbrauchteP SchPieröl
sind gePä den relevanten Gesetzen des Landes, in deP die NähPaschine benutzt wird, auszuführen.
xv
FÜR SICHEREN BETRIEB
1. Halten Sie beim Einschalten des Netzschalters oder während des Betriebs der Ma­schine Ihre Hände von der Nadel fern.
2. Fassen Sie während des Betriebs der Maschine nicht mit Ihren Fingern hinter die Fadenhebelabdeckung.
3. Schalten Sie grundsätzlich den Netzschalter aus, bevor Sie den Maschinenkopf kippen oder die Riemenabdeckung und die Keilriemen entfernen.
4. Achten Sie während des Betriebs darauf, daß weder Sie noch andere Personen mit Kopf, Händen oder Kleidung in die Nähe von Handrad, Keilriemen oder Motor kom­men.
Legen Sie auch keine Gegenstände in der Nähe dieser Teile ab.
5. Betreiben Sie die Maschine niemals ohne Riemenabdeckung und Fingerschutz.
6. Vergewissern Sie sich beim Kippen des Maschinenkopfes, daß die Kopfstütze einwandfrei am Maschinenkopf angebracht ist, und achten Sie darauf, daß Sie sich nicht die Finger oder andere Körperteile unter dem Maschinenkopf klemmen.
1.
Betreiben Sie die Maschine aus Sicherheitsgründen nie ohne den Stromversor­gungs-Erdleiter.
2.
Schalten Sie vor dem Einstecken/Abziehen des Netzsteckers grundsätzlich den Netz­schalter aus.
3.
Brechen Sie bei Gewitter die Arbeit ab, und ziehen Sie zur Sicherheit den Netzstecker von der Steckdose ab.
4. Wenn die Maschine plötzlich von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht wird, kann es zu Kondenswasserbildung kommen. Schalten Sie in diesem Fall die Strom­versorgung der Maschine erst ein, nachdem Sie sich vergewissert haben, daß keine Gefahr von Wassertropfen in der Maschine besteht.
5. Um Brände zu verhüten, ziehen Sie gelegentlich den Netzstecker aus der Steck­dose, und reinigen Sie die Basis der Stifte und den Zwischenraum zwischen den Stiften.
6. Der Greifer rotiert während des Betriebs der Maschine mit hoher Drehzahl. Um mögliche Handverletzungen zu verhüten, halten Sie Ihre Hände während des Betriebs vom Greiferbereich fern. Schalten Sie außerdem beim Auswechseln der Spule unbedingt die Stromversorgung der Maschine aus.
7. Um mögliche Unfälle durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden, schal­ten Sie unbedingt die Stromversorgung der Maschine aus.
8. Behandeln Sie dieses Produkt mit Sorgfalt, um kein Wasser oder Öl darauf zu ver­schütten oder es durch Fallenlassen zu erschüttern usw., da es sich um ein Präzisi­onsinstrument handelt.
9. Wenn Sie die Nähmaschine neigen oder auf die Ausgangsstellung zurückstellen, halten Sie die Oberseite des Maschinenkopfs mit beiden Händen, und führen Sie die Arbeit vorsichtig durch, damit keine Finger oder dergleichen in der Maschine einge­klemmt werden.
VORSICHT :
Beachten Sie, daß Sicherheitsvorrichtungen wie Augenschutz, Fingerschutz usw. zur besseren Darstellung der beschriebenen Teile in den Abbildungen dieser Betriebsanleitung fehlen können. Sie sollten jedoch die Maschine niemals ohne diese Sicherheitsvorrichtungen betreiben.
xvi
POUR ASSURER L¶UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE VOTRE MACHINE ¬ COUDRE
Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma­chine". &ela signi¿e quil existe touMours un risque dentrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés dexploiter la machine dans la pratique ainsi quau personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant dexploiter la machine ou dexécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. A¿n de faciliter la compréhension du sens des éti­quettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à com­prendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes.
(I) E[Slication des niveau[ de risTue
DANGER :
Cette Pention signale un danger iPPpdiat de Port ou de blessure grave dans le cas o la Sersonne resSonsable ou un tiers ne[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa
AVERTISSEMENT :
Cette Pention signale un risTue Souvant pventuellePent causer la Port ou une blessure grave si la Sersonne resSonsable ou un tiers n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance.
ATTENTION :
Cette Pention signale un risTue de blessures Slus ou Poins graves si la Sersonne resSonsable ou un tiers n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance.
Points dePandant une attention Sarticuliqre.
Paintenance.
(II)
E[Slication des SictograPPes et ptiTuettes davertissePent
Il faut savoir Tue tenir la Pachine j coudre Sendant son fonction nePent Seut blesser les Pains.
Il e[iste un risTue de haSSePent Sar la courroie susceStible de causer une blessure.
Il e[iste un risTue de blessure en cas de contact avec le Sortebou ton.
IndiTue le sens correct.
IndiTue Tu¶un ckble de Pise j la terre est connectp.
PictograPPe davertissePent
Il e[iste un risTue de blessure en cas de contact avec une Siqce Pobile.
Il e[iste un risTue de dpcharges plectriTues en cas de contact avec une Siqce sous haute tension.
Il e[iste un risTue de brlures en cas de contact avec une Siqce sous haute tePSprature.
Il faut savoir Tu¶une dpfaillance vi suelle Seut rtre SrovoTupe en regar dant directePent le faisceau laser.
Il \ a un risTue de contact entre votre trte et la Pachine j coudre.
sePent
PictograPPe davertis
tissePent
EtiTuette daver
RisTue de blessures lpgqres, graves ou Portelles.
RisTue de blessures Sar le contact dune Siqce en PouvePent.
Effectuer loSpration de couture avec un Srotecteur de spcuritp.
Effectuer loSpration de couture avec un couvercle de spcuritp. Effectuer loSpration de couture avec un disSositif Srotecteur de spcuritp.
Placer linterruSteur daliPentation sur arrrt avant l"en¿lage de la trte de la
ÉtiTuette davertissePent
Pachine", le "rePSlacePent de laiguille", le "rePSlacePent de la canette" ou l"huilage et netto\age".
ÉtiTuette de dan
ger d¶plectrocution
xvii
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Accident signi¿e "causer des blessures corSorelles ou la Port, ou des doP- Pages Patpriels."
DANGER
1.
LorsTu¶il est npcessaire douvrir la bovte plectriTue contenant des Siqces plectriTues, veiller j couSer laliPentation plectriTue de la Pachine et j attendre Slus de cinT Pinutes avant douvrir le couvercle a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des dpcharges plectriTues.
VORSICHT
Prpcautions de base
1. Veiller j lire le Pode d¶ePSloi et autres notices e[Slicatives fournis avec les accessoires de la Pachine
avant de lutiliser. Conserver soigneusePent j Sortpe de Pain le Pode d¶ePSloi et les notices e[Slica- tives a¿n de Souvoir les consulter raSidePent.
2. La Srpsente section couvre des asSects Tui ne ¿gurent Sas dans les caractpristiTues techniTues de
votre Pachine.
3. Veiller j Sorter des lunettes de spcuritp Sour se Srotpger contre tout accident causp Sar la ruSture d¶une
aiguille.
. Les Sersonnes pTuiSpes d¶une S
Pachine.
DisSositifs de spcuritp et ptiTuettes davertissePent
1. Avant dutiliser la Pachine, veiller j vpri¿er Tue leles disSositif(s) de spcuritp sont correctePent instal-
lps en Slace et fonctionnent norPalePent a¿n d¶pviter tout accident causp Sar labsence dundes disSo­sitif(s).
2. Si l¶un des disSositifs de spcuritp est enlevp, veiller j le rePSlacer et j s¶assurer Tu¶il fonctionne norPa-
lePent a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
3. Veiller j ce Tue les ptiTuettes d¶avertissePent restent entiq
soient clairePent visibles a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port. Si une ptiTuette est souillpe ou dpcollpe, veiller j la rePSlacer Sar une nouvelle.
Usage Srpvu et Podi¿cation
1. Ne MaPais utiliser la Pachine Sour toute ¿n autre Tue celle Sour laTuelle elle a ptp Srpvue et d¶une Pa-
niqre autre Tue celle Srescrite dans le Pode d¶ePSloi a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port. -UKI dpcline toute resSonsabilitp en cas de doPPages, de bles­sures corSorelles ou de dpcqs rpsultant dun usage de la Pachine autre Tue celui Sour leTuel il a ptp Srpvu.
2. A¿n d¶pviter tout accident risTuant de causer des blessures corSorelles ou la Port, ne
ou rePanier la Pachine. -UKI dpcline toute resSonsabilitp en cas de doPPages, de blessures corSo- relles ou de dpcqs rpsultant du fait Tue la Pachine a ptp Podi¿pe ou rePanipe.
Sensibilisation et forPation
1. A¿n d¶pviter tout accident rpsultant dune connaissance insuf¿sante de la Pachine, celle-ci doit rtre
utilispe uniTuePent Sar un oSprateur Tui a reou une forPationsensibilisation de la Sart de l¶ePSlo\eur j lutilisation de la Pachine et la Paniqre de lutiliser en toute spcuritp en vue dacTuprir les connais­sances et le savoir-faire adpTuats. A cette ¿n, l¶ePSlo\eur doit Pettre en Slace un Slan de forPationsen­sibilisation destinp au[ oSprateurs a¿n de les sensibiliserforPer au Srp
Cas o l¶aliPentation plectriTue de la Pachine doit rtre couSpe
CouSer laliPentation plectriTue de la Pachine : Slacer linterruSteur daliPentation sur arrrt, Suis dpbran-
1. CouSer iPPpdiatePent laliPentation plectriTue si une anoPalie ou un d\sfonctionnePent est dptectp,
ou dans le cas d¶une Sanne de courant a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
2. A¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain de la Pachine, veiller j e
tions suivantes aSrqs avoir couSp l¶aliPentation plectriTue. Si la Pachine est notaPPent pTuiSpe dun Poteur j ePbra\age, veiller j e[pcuter les oSprations suivantes aSrqs avoir couSp laliPentation plec­triTue et s¶rtre assurp Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe.
2-1. Par e[ePSle, l¶en¿lage du ¿l sur des Siqces telles Tue laiguille, le boucleur, l¶ptendeur, etc. Tui
2-2. Par e[ePSle, le rePSlacePent ou rpglage d¶un coPSosant de la Pachine. 2-3. Par e[ePSle, lorsTue la Pachine est insSectpe, rpSarpe, netto\pe ou laisspe sans surveillance.
3. Pour dpbrancher la Pachine, veiller j saisir la ¿che et non le cordon a¿n d¶pviter toute dpcharge plec-
. Veiller j couSer l¶aliPentation plectriTue lorsTue la Pachine est laisspe sans surveillance entre des tra-
5. Veiller j couSer l¶aliP
doivent r
triTue, fuite j la terre ou incendie.
vau[.
Sar lendoPPagePent dun coPSosant plectriTue.
tre en¿lps, ou le rePSlacePent de la canette.
entation plectriTue en cas de Sanne de courant a¿n d¶pviter tout accident causp
ile cardiaTue doivent consulter un sSpcialiste Ppdical avant dutiliser la
rePent collpes sur la Pachine et Tu¶elles
MaPais Podi¿er
alable.
cher la ¿che de la Srise secteur. Cette Srocpdure s¶aSSliTue dans les cas suivants.
[pcuter les oSpra-
xviii
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT
TransSort
1. Veiller j tenir coPSte du Soids de la Pachine lorsTu¶elle doit rtre soulevpe et Srendre toutes les Srpcau-
tions de spcuritp npcessaires Sour la dpSlacer. Se reSorter au te[te du Pode d¶ePSloi Sour connavtre le Soids de la Pachine.
2. Veiller j Srendre toutes les Pesures de spcuritp npcessaires a¿n d¶pviter de renverser ou de laisser toP-
ber la Pachine lorsTu¶elle est soulevpe ou dpSlacpe a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
3. Une fois Tue la Pachine a p
contre tout doPPage causp Sar un accident fortuit ou sa chute.
Dpballage
1. Veiller j dpballer la Pachine de la Paniqre Srescrite a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer
des blessures corSorelles ou la Port. Au cas notaPPent o la Pachine est ePballpe dans une caisse en bois, veiller j faire attention au[ clous. Les clous doivent rtre retirps.
2. Veiller j vpri¿er la Sosition du centre de gravitp de la Pachine et j l¶e[traire avec Srpcaution de son eP-
ballage a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
Installation
(I ) Table et suSSort de table
1. Veiller j utiliser la table et le suSSort de table de ParTue -UKI a¿n d¶pviter tout accident susceStible de
causer des blessures corSorelles ou la Port. Sil est inpvitable d¶utiliser une table et un suSSort de table autres Tue ceu[ de ParTue -UKI, splectionner une table et un suSSort de table caSables de suSSorter le Soids de la Pachine et sa force rpactive en fonctionnePent.
2. Si des roulettes sont installpes sur le suSSort de table, veiller j utiliser des roulettes pTuiSpes d¶un
PpcanisPe de verrouillage et j les verrouiller Sour iPPobiliser la Pachine durant son fonctionnePent, des travau[ de Paintenance, une insSection ou une rpSaration a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer une blessure corS
(II) Ckbles et ckblage
1. Veiller j pviter d¶e[ercer toute force e[cessive durant le fonctionnePent a¿n d¶pviter des dpcharges
plectriTues, une fuite j la terre ou un incendie. En outre, sil est npcessaire de Soser un ckble j Sro[iPi­tp dune Siqce Pobile telle Tue la courroie en V, veiller j Ppnager un esSace d¶au Poins 3 PP entre la Siqce Pobile et le ckble.
2. Veiller j pviter une conne[ion j une PultiSrise a¿n d¶pviter des dpcharges plectriTues, une fuite j la
terre ou un incendie.
3. Veiller j brancher j fond les connecteurs a¿n d¶pviter des dpcharges plectriTues, une fuite j la terre ou
un incendie. En outre, Sour dpbrancher un connecteur, veiller j le tenir Sar la Sartie Tui sert j connecter.
(III) Mise j la terre
1. Veiller j ce Tu¶un plectricien Tuali¿p installe une Srise aSSroSripe a¿n d¶pviter tout accident causp Sar
une fuite j la terre ou un dpfaut de tension diplectriTue. En outre, veiller iPSprativePent j raccorder la ¿che j une Srise secteur Pise j la terre.
2. Veiller j Pettre j la terre le ckble de terre a¿n d¶pviter tout accident causp Sar une fuite j la terre.
(IV) Moteur
1. Veiller j utiliser le Poteur noPinal Srescrit (article de ParTue -UKI) a¿n d¶pviter tout accident causp Sar
un claTuage.
2. Si un Poteur j ePbra\age en vente dans le coPPerce est utilisp avec la Pachine, veiller j en splection-
ner un dotp d¶un couvre-courroie anti-haSSePent a¿n d¶pviter d¶rtre haSSp Sar la courroie en V.
Avant la Pise en fonctionnePent
1. Avant de Pettre la Pachine sous tension, veiller j vpri¿er Tue les connecteurs et ckbles ne soient Sas
endoPPagps, toPbps ou lkches a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSo­relles ou la Port.
2. Ne MaPais introduire la Pain dans une Siqce Pobile de la Pachine a¿n d¶pviter tout accident susceStible
de causer des blessures corSorelles ou la Port.
En outre, veiller j vpri¿er Tue la Soulie tourne dans le sens de la Àqche indiTupe sur la Soulie.
3. Si une table j roulettes est utilispe, veiller j l¶iPPobiliser en verrouillant les roulettes ou au Po\en
d
aMusteurs, le cas pchpant, a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain de la Pachine.
En fonctionnePent
1. Veiller j ce Tu¶un doigt, la chevelure ou un vrtePent Sroche d¶une Siqce Pobile ne soient Sas haSSps
Sar le volant, la Soulie ou le Poteur, ou installer TuelTue chose Srqs de ces Siqces lorsTue la Pachine est en fonctionnePent a¿n d¶pviter tout accident causp Sar un haSSePent susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
2. Veiller j ne Sas Slacer les doigts j la SpriShprie de l¶aiguille ou j l¶intprieur du couvercle du levier de
relevage lors de la Pise sous tension a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
3. La Pachine fonctionne j vitesse raSide. Pendant le fonctionnePent, ne MaPais aPener votre Pain j
Sro[iPitp dune Siqce Pobile telle Tue le boucleur, l¶ptendeur, la barre j aiguille, le crochet ou le couSeur de tissu a¿n de Srotpger vos Pains contre tout accident. En outre, veiller j couSer l¶aliPentation plec­triTue et vpri¿er Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe avant de changer le ¿l.
. Veiller j ne Sas se coincer les doigts ou toute autre Sartie du corSs entre la
la Pachine est enlevpe de la table ou rePise sur celle-ci a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
tp dpballpe, ne MaPais la rePballer Sour la transSorter a¿n de la Srotpger
orelle ou la Port.
Pachine et la table lorsTue
xix
5. Veiller j couSer l¶aliPentation plectriTue et vpri¿er Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe avant d¶en-
lever le couvre-courroie et la courroie en V a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain de la Pachine ou du Poteur.
. Si un servoPoteur est utilisp avec la Pachine, le Poteur ne fait Sas de bruit lorsTue la Pachine est ar-
rrtpe. Veiller j ne Sas oublier de couSer laliPentation plectriTue a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain du Poteur.
. Ne
MaPais utiliser la Pachine si lori¿ce de refroidissePent du gpnprateur du Poteur est obstrup a¿n
d¶pviter tout incendie causp Sar une surchauffe.
Lubri¿cation
1. Veiller j utiliser une huile ou une graisse de ParTue -UKI sur les Sarties j lubri¿er.
2. Si de lhuile se colle sur les \eu[ ou le corSs, veiller j la netto\er iPPpdiatePent Sour pviter toute in-
ÀaPPation ou irritation.
3. Si de l¶huile est avalpe Sar inadvertance, veiller j consulter iPPpdiatePent un Ppdecin a¿n d¶pviter une
diarrhpe ou des voPissePents.
Maintenance
1. A¿n d¶pviter tout accident causp Sar une connaissance insuf¿sante de la Pachine, les rpSarations et
rpglages doivent rtre e[pcutps Sar un technicien de service aSrqs-vente Tui connavt SarfaitePent la
Pachine suivant l¶ptendue dp¿nie dans le Pode dePSloi. Veiller j utiliser des Siqces de ParTue -UKI Sour rePSlacer toute Siqce de la Pachine. -UKI dpcline toute resSonsabilitp en cas daccident d j une
rpSaration ou un rpglage inaSSroSrips ou lutilisation de toute Si
2. A¿n d¶pviter tout accident causp Sar une connaissance insuf¿sante de la Pachine ou des dpcharges
plectriTues, veiller j faire aSSel j un plectricien de votre sociptp, de -UKI ou de son concessionnaire local Sour les rpSarations et la Paintenance (\ coPSris le ckblage) des coPSosants plectriTues.
3. Lors de travau[ de rpSaration ou de Paintenance sur la Pachine au Po\en de Siqces SneuPatiTues tel Tue
le c\lindre SneuPatiTue, veiller au Srpalable j enlever le tu\au daliPentation d¶air Sour e[Sulser l¶air res­tant dans la Pachine, a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain d¶une Siqce SneuPatiTue.
. Veiller j vpri¿er Tue les vis et pcrous sont bien resserrps aSrqs une rpSaration, un rpglage ou le rePSla-
cePent d¶une Siqce.
5. Veiller j netto\er la Pachine rpguliqrePent Sendant sa durpe d¶utilisation. Veiller j couSer l¶aliPentation
plectriTue et j vpri¿er Tue la Pachine et le Poteur sont coPSlqtePent arrrtps avant de netto\er la Pa­chine a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpP
. Veiller j couSer l¶aliPentation et j vpri¿er Tue la Pachine et le Poteur sont coPSlqtePent arrrtps avant
de[pcuter des travau[ de Paintenance, une insSection ou une rpSaration de la Pachine. (Dans le cas dun Poteur j ePbra\age, le Poteur continue de tourner Sendant un PoPent Sar inertie PrPe aSrqs Tue laliPentation a ptp couSpe. Il faut donc rtre Srudent.)
. Si la Pachine ne fonctionne
Pent de lutiliser et contacter -UKI ou son concessionnaire local Sour une rpSaration a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
8. Si un fusible est grillp, veiller j couSer laliPentation plectriTue et j rePpdier j sa cause, Suis le rePSla-
cer Sar un neuf a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
. Veiller j netto\er SpriodiTuePent la bouche d¶air du ventilateur et j insSecter la SpriShp
a¿n d¶pviter tout accident d au Poteur.
Sas norPalePent aSrqs une rpSaration ou un rpglage, arrrter iPPpdiate-
arrage soudain de la Pachine ou du Poteur.
qce autre Tuune Siqce de ParTue -UKI.
rie du ckblage
EnvironnePent d¶oSpration
1. Veiller j utiliser la Pachine dans un environnePent Tui ne soit Sas e[Sosp j une source iPSortante de
bruit (ondes plectroPagnptiTues) telles Tu¶une soudeuse haute frpTuence a¿n d¶pviter tout accident causp Sar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
2. Ne MaPais utiliser la Pachine dans un lieu o la tension varie dans une Slage suSprieure j "1 % de la
tension Srescrite" a¿n d¶pviter tout accident causp Sar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
3.
Veiller j vpri¿er Tuun disSositif SneuPatiTue tel Tuun c\lindre SneuPatiTue fonctionne j la Sression dair Srescrite avant de lutiliser a¿n d¶pviter tout accident causp Sar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
. Pour utiliser la Pachine en toute spcuritp, veiller j ce Tue lenvironnePent dutilisation rpSonde au[
conditions suivantes: TePSprature aPbiante en fonctionnePent 5 j 35C HuPiditp relative en fonctionnePent 35 j 85 %
5. De la condensation Seut se forPer si la Pachine Sasse soudainePent dun environnePent froid j un
environnePent chaud. Attendre donc un certain tePSs MusTu¶j ce Tu¶il n¶\ ait Slus de gouttelettes d¶eau
avant de Pettre la Pachine sous tension a¿n d¶pviter tout accident causp Sar une Sanne ou un d\sfonc-
tionneP .
Par souci de spcuritp, veiller j arrrter dutiliser la Pachine en cas dorage et j la dpbrancher de la Srise sec-
teur a¿n d¶pviter tout accident causp Sar une Sanne ou un d\sfonctionnePent dun coPSosant plectriTue. . Selon les conditions du signal de frpTuence radio, la Pachine Seut gpnprer du bruit dans le tplpviseur
ou le Soste de radio. Dans ce cas, utiliser le tplpviseur ou le Soste de radio j une distance ploignpe de la
Pachine.
8. Il est vivePent recoPPandp de suivre les lois et rpglePentations locales du Sa\s o la Pachine j
coudre est installpe Sour garantir un environnePent de travail sr.
Pour lutter contre le bruit, un serre-trte antibruit ou d¶autres pTuiSePents de Srotection doivent rtre
utilisps conforPpPent au[ lois et rpglePentations en vigueur. . La Pise au rebut des Sroduits et ePballages, ainsi Tue le traite
rtre rpalisps correctePent conforPpPent au[ lois en vigueur dans le Sa\s dans leTuel la Pachine j
coudre est utilispe.
ent dun coPSosant plectriTue.
Pent de lhuile lubri¿ante usagpe doivent
xx
POUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
1. Ne pas approcher les mains de l’aiguille lorsqu’on place l’interrupteur d’ alimentation sur marche ou pendant le fonctionnement de la machine.
2.
Ne pas mettre les doigts derrière le couvercle du releveur de fi l pendant le fonctionnement de la machine.
3. Avant de basculer la tête de la machine en arrière ou de retirer le couvre-courroie ou une courroie trapézoïdale, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.
4.
Pendant le fonctionnement, ne jamais approcher la tête, la main ou les vêtements du volant, de la courroie trapézoïdale ou du moteur et veiller à ce que personne ne le fasse. Ne rien placer non plus près de ces pièces.
5. Ne pas utiliser la machine avec le couvre-courroie et le protège-doigts retirés.
6.
Avant de basculer la tête de la machine en arrière, s’assurer que la barre de support de tête est correctement fi xée à la tête de la machine. Veiller également à ne pas se pincer les doigts dans la tête de la machine.
1. Pour la sécurité, ne jamais faire fonctionner la machine avec le fi l de terre du bloc d’ alimentation retiré.
2. Avant de brancher/débrancher la fi che secteur, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.
3.
Pour raisons de sécurité, par temps d’orage cesser le travail et débrancher la prise d’ alimentation.
4. Si l’on déplace brusquement la machine d’un endroit froid à un endroit chaud, une condensation peut se former. Dans ce cas, ne mettre la machine sous tension qu’ après s’être assuré que des gouttes d’eau ne risquent pas de se former dans la machine.
5. Pour ne pas risquer un incendie, débrancher périodiquement la fi che secteur de la prise de courant et nettoyer la base des broches et l’espace entre les broches.
6. Le crochet tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de la machine. Pour ne pas risquer de se blesser les mains, ne pas les approcher du crochet pendant le fonctionnement. Par ailleurs, toujours mettre la machine hors tension avant de remplacer la canette.
7. Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, ne pas oublier de mettre la machine hors tension.
8. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.
9.
Lorsqu'on bascule la tête de la machine en arrière ou qu'on la ramène sur sa position initiale, tenir sa partie supérieure des deux mains et procéder avec précaution afi n de ne pas se prendre les doigts dans la machine.
ATTENTION :
Les dispositifs de sécurité tels que “protège-yeux” et protège-doigts” sont parfois omis dans les illustrations de ce manuel pour faciliter les explications. Lors de l’utilisation de la machine, veiller à ce que ces dispositifs soient toujours en place.
xxi
PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER
En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en adelante denominados colectivamente como la ³máquina´), es inevitable que el trabaMo de cosido tenga que eMecutarse cerca de partes móviles de la máquina. Esto signi¿ca que siempre existe la posibilidad de que se toquen piezas móviles involuntariamente. Por lo tanto, a los operadores u operadoras que mane­Man la máquina y al personal de mantenimiento que eMecuta trabaMos de mantenimiento y reparación de la máquina, se les recomienda leer detenidamente las siguientes
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
y te-
ner un cabal conocimiento de las mismas antes de usar/efectuar el mantenimiento de la máquina. Estas
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
contienen aspectos no incluidos en las especi¿caciones del producto que haya adquirido. Las indicaciones de riesgo se clasi¿can en las siguientes tres categorías diferentes, para que los usuarios puedan entender el signi¿cado de las etiquetas. Aseg~rese de entender cabalmente la siguiente descripción y observar las instrucciones estrictamente.
(I) E[Slicaciyn de niveles de riesgos
PELIGRO :
Esta indicaciyn se consigna cuando e[iste Seligro inPinente de Puerte o lesiones graves si la Sersona encargada o cualTuier ter­cero no PaneMa la PiTuina coPo es debido o no evita la situaciyn Seligrosa al PaneMar o efectuar el PanteniPiento de la PiTuina.
ADVERTENCIA :
Esta indicaciyn se consigna cuando e[iste la Srobabilidad de Puerte o lesiones graves si la Sersona encargada o cualTuier terce­ro no PaneMa la PiTuina coPo es debido o no evita la situaciyn Seligrosa al PaneMar o efectuar el PanteniPiento de la PiTuina.
PRECAUCIÓN :
Esta indicaciyn se consigna cuando ha\ Seligro de lesiones de gravedad Poderada a leve si la Sersona encargada o cualTuier ter­cero no PaneMa la PiTuina coPo es debido o no evita la situaciyn Seligrosa al PaneMar o efectuar el PanteniPiento de la PiTuina.
ItePes Tue reTuieren atenciyn esSecial.
E[Slicaciyn de indicaciones de advertencia \ etiTuetas de advertencia Sictyricas
(II)
Tenga en cuenta Tue Suede lasti­Parse las Panos si suMeta la PiTui­na de coser durante su oSeraciyn.
E[iste el riesgo de enredo en la correa Tue Suede resultar en lesiyn.
E[iste el riesgo de sufrir lesio­nes si se toca el Sortabotones.
Indica la direcciyn correcta.
Indica la cone[iyn de un cable a tierra.
Indicaciones de advertencia Sictyricas
E[iste el riesgo de lesiyn si se toca una Sarte Pyvil.
E[iste el riesgo de electrochoTue si se toca una Sarte de alto voltaMe.
E[iste el riesgo de TuePadura si se toca una Sarte de alta tePSera­tura.
Tenga en cuenta Tue no se debe Pirar directaPente al haz lasprico \a Tue esto Suede causar daxos a la vista.
E[iste el riesgo de contacto entre su cabeza \ la PiTuina de coser.
tencia Sictyricas
Indicaciones de adver-
indicaciyn
EtiTuetas de
E[iste la Sosibilidad de Tue se cause una lesiyn grave o Puerte.
E[iste la Sosibilidad de Tue se cause una lesiyn al tocar alguna Sarte en PoviPiento.
Realizar el trabaMo de cosido con el Srotector de seguridad.
Realizar el trabaMo de cosido con la cubierta de seguridad. Realizar el trabaMo de cosido con el disSositivo Srotector de seguridad.
EtiTueta de seguridad
Aseg~rese de desconectar la corriente elpctrica antes de eMecutar el ³enhebrado
del cabezal de la PiTuina´, ³caPbio de aguMa´, ³caPbio de bobina´ o ³aceitado \ liPSieza´.
de electrochoTues
EtiTueta de Seligro
xxii
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Accidente signi¿- ca ³causar lesiones corporales o muerte o daños a la propiedad”.
PELIGRO
1.
Cuando sea necesario abrir la caMa de control Tue contiene piezas elpctricas, aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica y esperar unos cinco minutos o más antes de abrir la cubierta, para evitar accidentes que resulten en electrochoques.
PRECAUCIÓN
Precauciones básicas
1. Antes de usar la máquina, aseg~rese de leer el manual de instrucciones y otros documentos e[plicati- vos que se suministran con los accesorios de la máquina. Tenga a mano el manual de instrucciones y los documentos explicativos para su rápida consulta.
2. Esta secciyn contiene aspectos no incluidos en las especi¿caciones del producto que haya adquirido.
3.
Aseg~rese de utilizar gafas protectoras para protegerse contra accidentes causados por la rotura de aguMas.
4.
Las personas que usan marcapasos deben consultar con un médico especialista antes de usar la máquina.
Dispositivos de seguridad y etiquetas de advertencia
1. Aseg~rese de usar la máquina después de veri¿car que el(los) dispositivo(s) de seguridad está(n) insta- lados correctamente en su lugar y funcionan normalmente, para evitar accidentes causados por falta de tal(es) dispositivo(s).
2. Si se ha retirado cualquiera de los dispositivos de seguridad, aseg~rese de reinstalarlo y veri¿car que trabaja normalmente, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
3. Aseg~rese de mantener las etiquetas de advertencia adheridas a la máquina en un lugar claramente visi­ble, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. En caso de que cual­quiera de las etiquetas se haya ensuciado o despegado, aseg~rese de reemplazarla con una nueva.
Aplicaciyn y modi¿caciyn
1.
Nunca use la máquina en una aplicación distinta de la destinada y de ninguna manera distinta de la descrita en el manual de instrucciones, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
-UKI no se responsabiliza por ning~n daño o lesión corporal o muerte resultante del uso de la máquina en una aplicación distinta de la destinada.
2. Nunca modi¿que ni altere la máquina, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. -UKI no se responsabiliza por ning~n daño o lesión corporal o muerte resultante de la máqui­na que haya sido modi¿cada o alterada.
Instrucción y adiestramiento
1. Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina, la máquina deberá ser usa­da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción/adiestramiento por el empleador con respecto a la operación de la máquina y la forma de operar la máquina con seguridad, y posea de­bido conocimiento de la misma y habilidades para su operación. Para asegurar lo anterior, el empleador debe implantar un plan de instrucción/adiestramiento para sus operadores u operadoras e impartirles dicha instrucción/adiestramiento con antelación.
Situaciones en que es necesario desconectar la corriente eléctrica de la máquina
Desconexión de la corriente eléctrica: Signi¿ca desactivar el interruptor de la corriente eléctrica y luego
1. Aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica de inmediato en caso de que se detecte alguna anorma- lidad o falla o en caso de un corte eléctrico, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
2.
Para protegerse contra accidentes resultantes del arranque brusco o inesperado de la máquina, aseg~re- se de desconectar la corriente eléctrica antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. Para la máqui­na equipada con un motor de embrague, en particular, aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica y veri¿car que la máquina se haya detenido por completo antes de llevar a cabo las siguientes operaciones.
2-1. Por ejemplo, enhebrado de partes tales como aguja, enlazador, estiradora, etc. que deben enhe-
brarse, o cambio de bobina.
2-2. Por ejemplo, cambio o ajuste de todos los componentes de la máquina.
3. Aseg~rese de desenchufar el cable de la corriente eléctrica sosteniendo la parte del enchufe y no del
4. Aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica cuando deje la máquina desatendida entre trabajo y
5. Aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica en caso de un corte eléctrico, para evitar accidentes
2-3. Por ejemplo, al inspeccionar, reparar o limpiar la máquina o al alejarse de la máquina.
cable en sí, para evitar accidentes por electrochoque, fuga a tierra o fuego.
trabajo.
resultantes de averías de componentes eléctricos.
desenchufar del tomacorriente el enchufe del cable eléctrico. Esto es aplicable a lo siguiente:
xxiii
PRECAUCIONES A TOMAR EN DIVERSAS ETAPAS DE OPERACIÓN
Transporte
1. Aseg~rese de levantar y mover la máquina de forma segura teniendo en cuenta el peso de la máquina. Consulte el manual de instrucciones para con¿rmar la masa de la máquina.
2. Antes de levantar o mover la máquina, aseg~rese de adoptar su¿cientes medidas de seguridad para evi­tar la caída de la máquina, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corpora­les o muerte.
3. Una vez que se haya desembalado la máquina, no la vuelva a embalar para su transporte, para proteger la máquina contra averías resultantes de la caída o accidente imprevisto.
Desembalaje
1. Aseg~rese de desembalar la máquina en la secuencia prescrita para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. En particular, en caso de que la máquina venga encajonada, aseg~rese de comprobar los clavos con cuidado. Los clavos deben eliminarse.
2. Aseg~rese de comprobar la posición del centro de gravedad de la máquina y sacarla del embalaje con cuidado, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
Instalación
(I) Mesa y pedestal de la mesa
1. Aseg~rese de usar la mesa y el pedestal de la mesa legítimos de -UKI, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. Si es inevitable usar una mesa y un pedestal de mesa distintos de los legítimos de -UKI, aseg~rese de que los mismos puedan soportar el peso de la máquina y la fuerza de reacción durante su operación.
2. Si se colocan roldanas pivotantes al pedestal de la mesa, aseg~rese de usar roldanas pivotantes con mecanismo de enclavamiento y enclavarlas para inmovilizar la mesa durante la operación, manteni­miento, inspección y reparación de la máquina, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
(II) Cable y cableado
1. Aseg~rese de que el cable no esté expuesto a una fuerza extra durante su uso para evitar accidentes por electrochoque, fuga a tierra o fuego. Además, si fuere necesario cablear cerca de una sección de operación tal como la correa en V, aseg~rese de que exista una separación de 3 mm o más entre la sec­ción de operación y el cable.
2. Aseg~rese de evitar la conexión m~ltiple tipo pulpo, para evitar accidentes por electrochoque, fuga a tierra o fuego.
3. Aseg~rese de conectar ¿rmemente los conectores, para evitar accidentes por electrochoque, fuga a tie- rra o fuego. Además, al retirar un conector, aseg~rese de hacerlo sosteniendo el conector propiamente dicho y no tirando del cable.
(III) Conexión a tierra
1. Aseg~rese de que sea un electricista cali¿cado quien instale el enchufe, para evitar accidentes cau- sados por fuga a tierra o falla de tensión dieléctrica. Además, aseg~rese de conectar el enchufe a un tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente.
2. Aseg~rese de conectar a tierra el cable de tierra, para evitar accidentes causados por fuga a tierra.
(IV) Motor
1. Aseg~rese de usar un motor del régimen especi¿cado (producto legítimo de -UKI), para evitar acciden­tes causados por destrucción por calentamiento.
2. Si utiliza un motor de embrague disponible en el mercado, aseg~rese de seleccionar uno equipado con cubierta de la polea a prueba de enredos, para protegerla contra el riesgo de que se enrede con la co­rrea en V.
Antes de la operación
1. Antes de conectar la corriente eléctrica, aseg~rese de comprobar que los conectores y cables estén libres de daño, no estén desprendidos ni Àojos, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
2. Nunca ponga sus manos en las partes móviles de la máquina, para evitar accidentes que puedan resul­tar en lesiones corporales o muerte.
Además, compruebe para asegurarse de que la dirección de rotación de la polea concuerde con la Àe-
cha indicada en la polea.
3. Si se usa el pedestal de la mesa provisto de roldanas pivotantes, aseg~rese de inmovilizar el pedestal de la mesa enclavando las roldanas pivotantes o con ajustadores, si están provistos, para evitar acci­dentes causados por el arranque brusco de la máquina.
Durante la operación
1. Aseg~rese de no poner sus dedos, cabello o ropa cerca de partes móviles tales como volante, polea de mano y motor, ni coloque nada cerca de esas partes cuando la máquina está en funcionamiento, para evitar accidentes causados por enredos que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
2. Al conectar la corriente eléctrica o cuando la máquina está en funcionamiento, aseg~rese de no poner sus dedos cerca del área circundante a la aguja o dentro de la cubierta de la palanca toma-hilo, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
3. La máquina marcha a alta velocidad. Por lo tanto, nunca ponga sus manos cerca de partes móviles tales como enlazador, estiradora, barra de agujas, gancho y cuchilla de corte de tela durante la operación, para proteger sus manos contra lesiones. Además, antes de cambiar el hilo, aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica y comprobar que la máquina está completamente parada.
4. Al mover la máquina de la mesa o colocarla de nuevo sobre la mesa, tenga cuidado para no permitir que sus dedos u otras partes de su cuerpo queden atrapados entre la máquina y la mesa, para evitar acci­dentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
xxiv
5. Antes de retirar la cubierta de la correa y la correa en V, aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica y comprobar que la máquina y el motor están completamente parados, para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina o el motor.
6. Si se usa un servomotor con la máquina, el motor no genera ruido cuando la máquina está en reposo. Por lo tanto, aseg~rese de no olvidarse de desconectar la corriente eléctrica, para evitar accidentes cau­sados por el arranque brusco del motor.
. Nunca use la máquina con el ori¿cio de enfriamiento de la caja de alimentación del motor tapado, para
evitar que se genere fuego por sobrecalentamiento.
Lubricación
1. Aseg~rese de utilizar el aceite legítimo de -UKI y la grasa legítima de -UKI en las partes que deben lubri­carse.
2. Si el aceite entra en contacto con sus ojos o cuerpo, aseg~rese de eliminarla y lavarse de inmediato, para evitar la inÀamación o irritación.
3. Si ingiere el aceite accidentalmente, aseg~rese de consultar con un médico de inmediato, para evitar el vómito o diarrea.
Mantenimiento
1. Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina, los trabajos de reparación y ajuste deben ser efectuados por un técnico de servicio debidamente familiarizado con la máquina dentro del alcance de¿nido en el manual de instrucciones. Aseg~rese de utilizar repuestos legítimos de -UKI al reemplazar cualquiera de las piezas de la máquina. -UKI no se responsabiliza por ning~n accidente causado por la reparación o el ajuste indebido o el uso de repuestos que no sean los legítimos de JUKI.
2. Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina o accidentes por electro­choques, aseg~rese de encargar el trabajo de reparación y mantenimiento (incluyendo el cableado) de componentes eléctricos a un técnico electricista de su compañía o a JUKI o el distribuidor en su área.
3.
Cuando efect~e la reparación o el mantenimiento de la máquina que emplea partes neumáticas tal como cilindro de aire, aseg~rese de retirar con antelación el tubo de suministro de aire para expulsar el aire re­manente en la máquina, para evitar accidentes causados por el arranque brusco de las partes neumáticas.
4. Al término de la reparación, el ajuste y reemplazo de piezas, aseg~rese de comprobar que los tornillos y tuercas estén apretados ¿rmemente.
5.
Aseg~rese de limpiar la máquina periódicamente durante su uso. Antes de realizar la limpieza de la máqui- na, aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica y veri¿car que tanto la máquina como el motor estén completamente parados, para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina o el motor.
6. Antes de realizar el mantenimiento, inspección o reparación de la máquina, aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica y veri¿car que tanto la máquina como el motor estén completamente parados. (Para la máquina equipada con motor de embrague, el motor continuará funcionando durante un rato por iner­cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica. Por lo tanto, tenga cuidado.)
7. Si tras su reparación o ajuste, la máquina no funciona normalmente, detenga de inmediato su funcio­namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
8. Si se ha quemado el fusible, aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica, eliminar la causa de la que­madura del fusible y reemplazar el fusible con uno nuevo, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
. Aseg~rese de limpiar periódicamente el ori¿cio de ventilación del ventilador e inspeccionar el área cir-
cundante al cableado, para evitar accidentes por fuego del motor.
Ambiente operativo
1. Aseg~rese de utilizar la máquina en un ambiente no expuesto a una fuente de ruidos fuertes (ondas electromagnéticas) tal como una soldadora de alta frecuencia, para evitar accidentes causados por el malfuncionamiento de la máquina.
2. Nunca utilice la máquina en un lugar en que la Àuctuación del voltaje supere el ³voltaje nominal 1%”, para evitar accidentes causados por el malfuncionamiento de la máquina.
3.
Antes de usar cualquier dispositivo neumático tal como el cilindro de aire, aseg~rese de que funcione a la presión de aire especi¿cada, para evitar accidentes causados por el malfuncionamiento de la máquina.
4. Para utilizar la máquina en condiciones de seguridad, aseg~rese de utilizarla en un ambiente que satis­faga las siguientes condiciones:
Temperatura ambiente durante su operación: 5°C a 35°C Humedad relativa durante su operación: 35% a 85%
5. Puede haber condensación de rocío si la máquina se muda de un ambiente frío a uno cálido. Por lo tanto, aseg~rese de conectar la corriente eléctrica después de haber esperado durante su¿ciente tiempo hasta que no haya señales de gotas de agua, para evitar accidentes causados por avería o malfunciona­miento de los componentes eléctricos.
6. Para garantizar la seguridad, aseg~rese de detener la operación de la máquina cuando haya rayos y truenos y retire el enchufe del tomacorriente, para evitar accidentes causados por avería o malfunciona­miento de los componentes eléctricos.
7.
Dependiendo de la condición de las señales de ondas radioeléctricas, la máquina podría generar ruido en el aparato de televisión o radio. Si esto ocurre, use el aparato de televisión o radio lejos de la máquina.
8. Para asegurar un ambiente adecuado de trabajo, deben observarse las normativas y reglamentos loca­les del país en donde se instala la máquina de coser. En caso de que se requiera el control de ruidos, deberán usarse protectores auditivos, orejeras u otros dispositivos de protección, de acuerdo con las normativas y reglamentos aplicables.
9. La eliminación de productos y embalajes y el tratamiento del aceite lubricante usado deben efectuarse apropiadamente de acuerdo con las leyes aplicables en el país en que se utiliza la máquina de coser.
xxv
PARA SEGURIDAD EN LA OPERACION
1. Mantenga sus manos lejos de la aguja cuando posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica o mientras la máquina de coser esté funcionando.
2. No ponga us dedos sobre la cubierta del tirahilo cuando la máquina de coser esté funcionando.
3. Posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica cuando incline el cabezal de la máquina, o cuando desmonte la cubierta de la correa o las correas en V.
4.
Durante la operación, ponga cuidado en que ni usted ni nadie acerque la cabeza, manos o vestidos al volante, correa en V y motor. Además, no coloque ningún objeto sobre los mismos.
5.
No opere su máquina con la cubierta de la correa desmontada o cuando no esté bien colocado el protector de dedos.
6.
Cuando incline el cabezal de la máquina de coser, cerciórese de confi rmar que la barra de soporte del cabezal de la máquina está debidamente montada en el cabezal, y ponga cuidado en que ni sus dedos ni ninguna otra parte de su cuerpo queden cazados en el cabezal de la máquina.
1. Para mayor seguridad, nunca opere la máquina de coser cuando esté desconectado el alambre de puesta a tierra de la unidad suministradora de energía.
2. Cuando inserte/extraiga el enchufe de la corriente eléctrica, hay que posicionar de antemano en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.
3. En tiempo de tormentas y relámpagos, interrumpa el trabajo y desconecte el enchufe de la corriente eléctrica del receptáculo para garantizar la seguridad.
4. Si la máquina de coser es transportada repentinamente de un lugar frío a otro caliente, es posible que se forme rocío. En este caso, conecte la corriente eléctrica a la máquina después de confi rmar que no hay peligro de que caigan gotas de agua a la máquina de coser.
5. Para evitar incendios, extraiga periódicamente el enchufe de la corriente y limpie bien la parte inferior de las patillas de enchufe y los espacios intermedios de las mismas.
6. El gancho gira a alta velocidad cuando la máquina de coser está funcionado. Para evitar posibles lesiones en sus manos, cerciórese de mantenerlas lejos del gancho durante la operación. Además, cerciórese de desconectar de la máquina la corriente eléctrica cuando reemplace la bobina.
7. Para evitar posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de desconectar de la máquina de coser la corriente eléctrica.
8. Tenga cuidado al manipular este producto para evitar que le caiga agua o aceite o causarle caídas o golpes etc., dado que este producto es un instrumento de precisión.
9. Cuando se inclina o se devuelve la máquina de coser a su posición original, mantenga el lado superior del cabezal de la máquina con ambas manos y ejecute el trabajo con cuidado de modo que ni sus dedos ni otra parte del cuerpo queden atrapados en la máquina.
PRECAUCIONES :
Tenga presente que es posible que los dispositivos de seguridad como el “protector de ojos”, el “protector de dedos”, etc, no aparezcan en las ilustraciones de este Manual de Instrucciones que se omiten para mayor facilidad de las explicaciones. Cuando opere la máquina, cerciórese de que están bien montados todos los dispositivos de seguridad.
xxvi
PER GARANTIRE LUSO SICURO DELLA MACCHINA PER CUCIRE
Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari (di seguito denominati collettiva­mente come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchina. &iz signi¿ca che cè sempre una possibilità di venire accidentalmente a contatto con parti in movimento. Si consiglia vivamente, agli operatori che azionano effettivamente la macchina e al personale di manutenzione coinvolto nella manutenzione e riparazione della macchina, di leggere con attenzione per comprendere ap­pieno le seguenti tenzione della macchina. Il contenuto delle
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
prima di utilizzare la macchina/effettuare la manu-
comprende gli articoli che non sono contenuti nelle speci¿che del prodotto. Le indicazioni di rischio sono classi¿cate nelle seguenti tre diverse categorie per aiutare a capire il signi¿cato delle etichette. Assicurarsi di comprendere pienamente la seguente descrizione e di rispettare rigorosamente le istruzioni.
(I) Spiegazione dei livelli di rischio
PERICOLO :
Questa indicazione q presente dove vi q un immediato pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
AVVERTIMENTO :
Questa indicazione q presente dove vi q un potenziale pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
ATTENZIONE :
Questa indicazione q presente dove vi q un pericolo di lesioni leggere o medie se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
Articoli che richiedono particolare attenzione
(II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione
Vi q un pericolo di lesioni se si viene a contatto con una sezio­ne in movimento.
Vi q un pericolo di scosse elet- triche se si viene a contatto con una sezione ad alta tensione.
Vi q un pericolo di scottature se si viene a contatto con una sezione ad alta temperatura.
Tenere presente che se i raggi la-
Icona di avvertimento
ser entrano nellocchio direttamen­te, possono danneggiare la vista.
Cq il rischio di contatto tra la testa delloperatore e la mac­china per cucire.
Icona di avvertimento
cazione
Etichetta di indi-
C¶q la possibilitj che ferimenti da leggeri a gravi oppure morte vengano causati.
C¶q la possibilitj che ferimenti vengano causati se si toccano elementi mobili.
Effettuare il lavoro di cucitura con il riparo di sicurezza.
Effettuare il lavoro di cucitura con il coperchio di sicurezza. Effettuare il lavoro di cucitura con il dispositivo protettivo di sicurezza.
Assicurarsi di spegnere la macchina prima di effettuare "in¿latura della
Etichetta di avvertimento
testa della macchina", "sostituzione dellago", "sostituzione della bobina" o "lubri¿cazione e pulizia".
Tenere presente che se si tiene la macchi­na per cucire durante il funzionamento, possono essere causate le ferite alle mani.
Vi q un pericolo di intrappolamenti nella cinghia con conseguenti lesioni.
Cq il rischio di lesioni se si tocca il trasportatore del bottone.
Il corretto senso q indicato.
Il collegamento di un ¿lo di messa a terra q indicato.
Etichetta pericolo
scariche elettriche
xxvii
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Lincidente signi¿­ca "causare lesioni personali o morte o danni alla proprietj."
PERICOLO
1. Quando q necessario aprire la centralina di controllo contenente parti elettriche, assicurarsi di disatti-
vare lalimentazione e di attendere cinque minuti o pi prima di aprire il coperchio al ¿ne di evitare gli incidenti causati da scosse elettriche.
ATTENZIONE
Precauzioni di basebásicas
1. Assicurarsi di leggere il manuale distruzioni e altri documenti esplicativi in dotazione con la macchina
prima di utilizzare la macchina. Conservare il presente manuale ed i documenti esplicativi in un luogo sicuro af¿nché possano essere sempre disponibili.
2. Il contenuto di questa sezione include gli articoli che non sono contenuti nelle speci¿che del prodotto.
3. Assicurarsi di indossare occhiali di sicurezza per la protezione contro gli incidenti causati dalla rottura
dellago.
4. Coloro che utilizzano uno stimolatore cardiaco devono usare la macchina, previa consultazione con un
medico specialista.
Dispositivi di sicurezza ed etichette di avvertimento
1. Assicurarsi di azionare la macchina dopo aver controllato che i dispositivi di sicurezza siano installati
correttamente ai posti giusti e funzionino regolarmente al ¿ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza dei dispositivi.
2. Se uno qualsiasi dei dispositivi di sicurezza viene rimosso, assicurarsi di rimetterlo a posto e control-
lare che funzioni regolarmente al ¿ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
3. Assicurarsi di mantenere le etichette di avvertimento aderite sulla macchina chiaramente visibili al ¿ne
di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se una qualsiasi delle etichette q macchiata o scollata, assicurarsi di cambiarla con una nuova.
Scopi e modi¿ca
1. Non utilizzare mai la macchina per altri scopi allinfuori di quelli indicati né in altri modi allinfuori di
quello prescritto nel manuale distruzioni al ¿ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La societj JUKI non si assume responsabilitj alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte causati dalluso della macchina per altri scopi allinfuori di quelli indicati.
2. Mai modi¿care né alterare la macchina al ¿ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni
personali o morte. La societj JUKI non si assume responsabilitj alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte causati dalla modi¿ca o alterazione della macchina stessa.
Istruzione e addestramento
1. Al ¿ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiaritj con la macchina, la macchina deve
essere utilizzata unicamente da un operatore che sia stato addestrato/istruito dal datore di lavoro per quanto riguarda il funzionamento della macchina e su come far funzionare la macchina in sicurezza per acquisire adeguate conoscenze e abilitj di operazione. Al ¿ne di garantire quanto sopra, il datore di lavoro deve stabilire un piano di istruzione/addestramento per gli operatori e deve istruire/addestrarli in anticipo.
Articoli per i quali la macchina deve essere disattivata
Disattivazione: Spegnimento dellinterruttore dellalimentazione, quindi disinserimento della spina dalla
1. Assicurarsi di disattivare immediatamente la macchina quando si constatano anomalie o guasti o in
caso di mancanza di corrente per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni perso­nali o morte.
2. Per la protezione contro gli incidenti causati dallavvio improvviso della macchina, assicurarsi di disatti-
vare la macchina prima di effettuare le seguenti operazioni. Per la macchina che incorpora un motore a frizione, in particolare, assicurarsi di disattivare la macchina e controllare che la macchina sia completa­mente ferma prima di effettuare le seguenti operazioni.
2-1. Ad esempio, quando si in¿lano le parti come lago, il crochet, lo stendi¿lo, ecc che devono essere
2-2. Per esempio, quando si cambia o si regola un componente qualsiasi della macchina. 2-3. Ad esempio, quando si ispeziona, si ripara o si pulisce la macchina o si lascia il posto di lavoro.
3. Assicurarsi di disinserire la spina di alimentazione tenendo la spina invece del cavo al ¿ne di evitare
scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.
4. Assicurarsi di disattivare la macchina ogni volta che la macchina q lasciata incustodita durante la pausa
lavoro.
5. Assicurarsi di disattivare la macchina in caso di mancanza di corrente al ¿ne di prevenire gli incidenti
causati dalla rottura di componenti elettrici.
presa di corrente. Questo vale per i seguenti articoli.
in¿lati, o quando si cambia la bobina.
xxviii
Loading...
+ 70 hidden pages