JUKI HZL-353Z Series, HZL-355Z Series, HZL-357Z Series Instruction Manual

HZL - 353Z, 355Z, 357Z Series
INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBS£UGI NÁVOD K OBSLUZE
KULLANMKLAVUZU
Attention
Please read this instruction manual before using the machine as it contains important operational and safety information. Keep this manual accessible so that you may refer to it at anytime while operating the machine.
Uwaga!
Przed u¿yciem maszyny przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, poniewa¿ zawiera ona wa¿ne informacje na temat bezpieczeñstwa i eksploatacji urz¹dzenia. Instrukcjê przechowywaæ w ³atwo dostêpnym miejscu, aby móc korzystaæ z niej podczas u¿ytkowania maszyny.
Upozornìní
Dikkat
Bu kýlavuz önemli iþletim ve güvenlik bilgileri içerdiðinden, makineyi kullanmadan önce lütfen bu kullaným kýlavuzunu okuyun. Makineyi kullanýrken her an bakmanýz gerekebileceði için bu kýlavuzu eriþilebilir bir yerde tutun.
Pøed pouitím stroje si pøeètìte tento návod k obsluze, protoe obsahuje dùleité informace týkající se provozu a bezpeènosti. Ulote tento návod tak, aby byl neustále k dispozici a mohli jste ho vyuít kdykoliv pøi pouívání stroje.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine.
1. The appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
1. Do not use the appliance as a toy. Caution is advised when the appliance is used by children, or near children. This sewing machine can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the sewing machine in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the sewing machine. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
6. Always use the proper stitch plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot.
“DANGER
“WARNING
____ To reduce the risk of electric shock:”
____ To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
injury to persons:”
("O")
“”IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2
10. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, when lubricating or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. Basically, the machine should be disconnected from the electricity supply when not in use.
17. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord by your nearest authorized dealer or service center.
18. (Except USA/Canada) This machine is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for servicing Double-
Insulated machine.
19. When you sew slowly for long time, machine will have heat or unusual smell occurs. In this case, disconnect the plug from the wall outlet and use it after a while. Contact your nearest dealer if it still occurs.
20. Don't use the machine if it's wet or in humid environment.
21.
22. Never place anything on the foot control.
23. The machine must only be used with foot controller type
24.
25.
The sewing machine is equipped with a LED lamp. If the LED lamp is broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
KD-2902/FC-2902D. The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A). Keep the instruction at a suitable place that close to the machine, and hand
it over if you give the machine to a third party.
“SERVICING DOUBLE-INSULATED PRODUCTS (Except USA / Canada)”
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated product nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system and should only be done by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be identical to those parts in the product. A double-insulated product is marked with the words DOUBLE INSULATION or DOUBLE INSULATED.
The symbol may also be marked on the product.
3
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
To use the sewing machine safely
"This sewing machine is intended for household use only." Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine. Please be sure to read safety precautions in "To use the sewing machine safely" in the Instruction
Manual before use to fully understand the functions and operating procedures of the sewing machine so as to use the sewing machine for a long time.
After you have read the Instruction Manual, please be sure to keep it together with the warranty so that you can read it whenever necessary.
Marks and pictographs included in the Instruction Manual and shown on the sewing machine are used so as to ensure safe operation of the sewing machine and to prevent possible risk of injury to the user and other people.
Warning marks are used for different purposes as described below.
WARNING
Indicates that there is a possible risk of death or serious injury if this mark is ignored and the sewing machine is used in a wrong manner.
CAUTION
Indicates the operation, etc. which can cause a possible risk of personal injury and/or physical damage if this mark is ignored and the sewing machine is used in a wrong manner.
Pictographs mean the following:
Danger warning which is not specified
There is a risk of electrical shock
There is a risk of fire
There is a risk of injury to hands, etc.
Prohibited matter which is not specified
Disassembly/ alteration is prohibited
Do not place fingers under the needle
Do not pour oil, etc.
Generally required behavior
Disconnect the power plug
4
Do not wipe the sewing machine with solvent such as thinner.
Do not put the sewing machine under the direct sunlight or in a humid place.
Be sure to use the sewing machine in the
temperature range from 5ºC to 40ºC. If the temperature is excessively low, the machine can fail to operate normally.
For the combination of the material and the thread and needle, in particular, refer to the explanation table in "Replacement of the needle".
If the needle or thread does not match the material used such as in the case that an extra heavyweight material (e.g., denim) is sewn with a thin needle (#11 or higher), the needle can break resulting in an unexpected personal injury.
WARNING
Other precautions
Be aware that the following state can take place since the sewing machine incorporates semi-conductor electronic parts and precise electronic circuits.
* The operating temperature of the sewing machine is between 5ºC and 40ºC. Do not use the sewing
machine under the direct sunlight, near the burning things such as a stove and candle, or in a humid place. By so doing, the temperature in the interior portion of the sewing machine can rise or the coating of the power cord can melt, causing fire or electrical shock.
When the sewing machine is soiled, put a small quantity of neutral detergent on a piece of soft cloth and carefully wipe off the sewing machine with it.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your
old appliance for disposal at least for free of charge.
5
Podczas u¿ywania urz¹dzeñ elektrycznych zawsze stosowaæ podstawowe œrodki ostro¿noœci, w tym nastêpuj¹ce: przed u¿yciem maszyny do szycia przeczytaæ wszystkie instrukcje.
1. Jeœli urz¹dzenie jest pod³¹czone do zasilania, nie pozostawiaæ go bez nadzoru.
2. Zawsze od³¹czaæ urz¹dzenie od gniazdka elektrycznego zaraz po u¿yciu i przed czyszczeniem.
1. Nie u¿ywaæ urz¹dzenia do zabawy. Zachowaæ szczególn¹ ostro¿noœæ, jeœli urz¹dzenie jest u¿ywane przez dzieci lub w ich pobli¿u. Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia i osoby o ograniczonych mo¿liwoœciach fizycznych, sensorycznych lub umys³owych, lub osoby z brakiem doœwiadczenia i wiedzy mog¹ u¿ywaæ maszyny do szycia tylko pod nadzorem i po otrzymaniu instrukcji dotycz¹cych bezpiecznego u¿ytkowania maszyny i zwi¹zanych z tym zagro¿eñ. Dzieci nie mog¹ bawiæ siê maszyn¹ do szycia. Czyszczenie i czynnoœci konserwacyjne nie mog¹ byæ wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. U¿ywaæ urz¹dzenia tylko do celu, do którego s³u¿y, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. U¿ywaæ tylko akcesoriów zalecanych przez producenta w niniejszej instrukcji.
3. Nigdy nie u¿ywaæ urz¹dzenia, jeœli przewód zasilaj¹cy lub wtyczka s¹ uszkodzone, jeœli nie dzia³a ono prawid³owo, zosta³o upuszczone, uszkodzone albo wrzucone do wody. Oddaæ urz¹dzenie do najbli¿szego autoryzowanego sprzedawcy lub centrum serwisowego w celu przeprowadzenia badania technicznego, naprawy lub regulacji elementów elektrycznych i mechanicznych.
4. Nigdy nie u¿ywaæ urz¹dzenia, jeœli otwory wentylacyjne s¹ zas³oniête. Dbaæ o to, aby w otworach wentylacyjnych maszyny i regulatorze obrotów nie gromadzi³y siê k³aczki, kurz ani œcinki materia³u.
5. Nie zbli¿aæ palców do ¿adnych ruchomych czêœci. Zachowaæ szczególn¹ ostro¿noœæ w pobli¿u ig³y maszyny.
6. Zawsze u¿ywaæ odpowiedniej p³ytki œciegowej. U¿ycie niew³aœciwej p³ytki mo¿e doprowadziæ do z³amania ig³y.
7. Nie u¿ywaæ wygiêtych igie³.
8. Nie ci¹gn¹æ ani nie popychaæ tkaniny podczas szycia. Mo¿e to doprowadziæ do skrzywienia ig³y i jej z³amania.
NIEBEZPIECZEÑSTWO
OSTRZE¯ENIE
____ Aby zmniejszyæ ryzyko pora¿enia
pr¹dem:
____ Aby zmniejszyæ ryzyko pora¿enia poparzenia,
wybuchu po¿aru, pora¿enia pr¹dem lub uszkodzenia cia³a:
“WA¯NE INSTRUKCJE DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA”
6
9. Wy³¹czyæ maszynê (przestawiæ wy³¹cznik w pozycjê "O") przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji w okolicach ig³y, takich jak nawlekanie ig³y lub szpulki, wymiana ig³y lub zmiana stopki.
10. Zawsze od³¹czaæ maszynê od gniazdka elektrycznego przed zdjêciem pokryw, przed smarowaniem lub wykonywaniem innych czynnoœci serwisowych wymienionych w instrukcji obs³ugi.
11. Nie wrzucaæ ¿adnych przedmiotów do otworów w obudowie maszyny.
12. Nie u¿ywaæ maszyny na zewn¹trz.
13. Nie u¿ywaæ maszyny w miejscach, w których stosowane s¹ produkty w aerozolu lub gdzie dostarczany jest tlen.
14. Aby wy³¹czyæ maszynê, przestawiæ wszystkie elementy steruj¹ce w pozycjê "O" i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
15. Nie wy³¹czaæ maszyny, ci¹gn¹c za przewód. Aby wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, chwyciæ za wtyczkê, nie za przewód.
16. Jeœli maszyna nie jest u¿ywana, powinna byæ od³¹czona od Ÿród³a zasilania.
17. Jeœli przewód zasilaj¹cy urz¹dzenia jest uszkodzony, musi zostaæ wymieniony na specjalny przewód przez najbli¿szego autoryzowanego sprzedawcê lub najbli¿sze centrum serwisowe.
18. (Nie dotyczy USA i Kanady) Maszyna jest wyposa¿ona w podwójn¹ izolacjê. U¿ywaæ wy³¹cznie identycznych czêœci zamiennych. Zapoznaæ siê z instrukcjami serwisowania maszyny z podwójn¹ izolacj¹.
19. Podczas szycia z ma³¹ prêdkoœci¹ przez d³u¿szy czas maszyna siê rozgrzewa, mo¿e te¿ pojawiæ siê dziwny zapach. W takim wypadku od³¹czyæ maszynê od gniazdka elektrycznego i nie u¿ywaæ jej przez jakiœ czas. Jeœli problem nie ust¹pi, skontaktowaæ siê z najbli¿szym sprzedawc¹.
20. Nie u¿ywaæ maszyny w œrodowisku mokrym ani wilgotnym.
21. Maszyna jest wyposa¿ona w lampê z diodami LED. Wymiana lampy LED jest niebezpieczna, zepsuta lampa musi wiêc zostaæ wymieniona przez producenta lub jego punkt serwisowy.
22. Nie k³aœæ ¿adnych przedmiotów na regulatorze obrotów.
23. Razem z maszyn¹ mo¿na u¿ywaæ tylko regulatora obrotów typu KD-2902/ FC-2902D.
24. Poziom dŸwiêku emitowanego przez maszynê w normalnych warunkach eksploatacji wynosi 75dB(A).
25. Przechowywaæ instrukcjê w dogodnym miejscu w pobli¿u maszyny i do³¹czyæ j¹ do maszyny, jeœli jest przekazywana osobie trzeciej.
7
“”SERWISOWANIE PRODUKTÓW Z PODWÓJN¥ IZOLACJ¥ (nie dotyczy USA i Kanady)
W urz¹dzeniach z podwójn¹ izolacj¹ zamiast uziemienia stosuje siê dwa systemy izolacji. Takie urz¹dzenia nie s¹ wyposa¿one w ¿adne œrodki uziemienia i nie nale¿y ich do³¹czaæ do maszyny. Serwisowanie urz¹dzeñ z podwójn¹ izolacj¹ wymaga wyj¹tkowej ostro¿noœci i znajomoœci systemów i powinno byæ wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel. Czêœci zamienne do urz¹dzeñ z podwójn¹ izolacj¹ musz¹ byæ identyczne z wystêpuj¹cymi w urz¹dzeniu. Urz¹dzenia tego typu s¹ oznaczone s³owami DOUBLE INSULATION (PODWÓJNA IZOLACJA) lub DOUBLE INSULATED (PODWÓJNIE IZOLOWANE).
Urz¹dzenie mo¿e byæ te¿ oznaczone symbolem .
"ZACHOWAÆ TÊ INSTRUKCJÊ"
Bezpieczne u¿ytkowanie maszyny do szycia
"Maszyna do szycia jest przeznaczona wy³¹cznie do u¿ytku domowego." Gratulujemy zakupu maszyny do szycia JUKI. Przed u¿yciem maszyny do szycia koniecznie nale¿y przeczytaæ wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa
w czêœci ?Bezpieczne u¿ytkowanie maszyny do szycia" w instrukcji obs³ugi. Pozwoli to zrozumieæ funkcje i procedury obs³ugi maszyny, dziêki czemu bêdzie mo¿na z niej korzystaæ przez d³ugi czas.
Po przeczytaniu instrukcji obs³ugi nale¿y schowaæ j¹ razem z gwarancj¹, aby móc do niej zajrzeæ w razie potrzeby.
Zdjêcia i rysunki zawarte w instrukcji obs³ugi i umieszczone na maszynie do szycia maj¹ zapewniæ jej bezpieczn¹ obs³ugê i zapobiec potencjalnym urazom cia³a u¿ytkownika i innych osób.
Znaki ostrzegawcze s³u¿¹ ró¿nym, opisanym ni¿ej celom.
OSTRZE¯ENIE
UWAGA
Znaczenie symboli:
Ogólne ostrze¿enie o niebezpi­eczeñstwie
Ryzyko pora¿enia pr¹dem elektrycznym
Ryzyko wybuchu po¿aru
Ryzyko urazu d³oni itp.
Ogólny zakaz
Zakaz demonta¿u i modyfikacji
Nie wk³adaæ palców pod ig³ê
Nie nalewaæ oleju itp.
Zachowanie ogólnie wymagane
Od³¹czyæ wtyczkê zasilaj¹c¹
Zignorowanie tego oznaczenia i u¿ywanie maszyny w nieprawid³owy sposób wi¹¿e siê z ryzykiem œmierci lub powa¿nego urazu.
Zignorowanie tego oznaczenia i u¿ywanie maszyny w nieprawid³owy sposób wi¹¿e siê z ryzykiem urazu cia³a lub uszkodzeñ fizycznych.
8
Nie wycieraæ powierzchni maszyny rozpuszczalnikami ani rozcieñczalnikami.
Nie umieszczaæ maszyny w miejscu nara¿onym na bezpoœrednie œwiat³o s³oneczne ani du¿¹ wilgotnoœæ.
Maszyny mo¿na u¿ywaæ w temperaturze od 5°C do 40 C. W skrajnie niskich temperaturach maszyna mo¿e dzia³aæ nieprawid³owo.
°
Informacje na temat odpowiednich materia³ów, nici i igie³ znajduj¹ siê w tabeli w czêœci "Dobór igie³/ materia³ów/nici".
Jeœli ig³a lub nici s¹ nieodpowiednie do u¿ywanego materia³u, np. w razie szycia bardzo grubego materia³u (np. jeansu) za pomoc¹ cienkiej ig³y (nr 11 lub wy¿szy), ig³a mo¿e siê z³amaæ i spowodowaæ uraz cia³a u¿ytkownika.
OSTRZE¯ENIE
Inne œrodki ostro¿noœci
Nale¿y pamiêtaæ, ¿e poniewa¿ maszyna zawiera pó³przewodnikowe czêœci elektroniczne i precyzyjne uk³ady elektroniczne, mo¿e wyst¹piæ ni¿ej opisane zjawisko.
* Zakres temperatur eksploatacji maszyny do szycia wynosi od 5 C do 40 C. Nie u¿ywaæ maszyny w
miejscach nara¿onych na bezpoœrednie promieniowanie s³oneczne, w pobli¿u otwartego ognia (np. pieca lub œwiec) ani w miejscach wilgotnych. Mog³oby to spowodowaæ wzrost temperatury we wnêtrzu maszyny lub stopienie izolacji przewodu zasilaj¹cego, prowadz¹c do wybuchu po¿aru lub pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
°°
W razie zabrudzenia maszyny zamoczyæ miêkk¹ szmatkê w ma³ej iloœci neutralnego detergentu i ostro¿nie wytrzeæ maszynê.
Nie wyrzucaæ urz¹dzeñ elektrycznych z niesortowanymi odpadami komunalnymi, korzystaæ z us³ug zak³adów zajmuj¹cych siê zbiórk¹ elektroodpadów.
Informacje na temat obowi¹zuj¹cych systemów segregacji i zbiórki odpadów mo¿na uzyskaæ u w³adz lokalnych. Wyrzucanie urz¹dzeñ elektrycznych na wysypiskach lub sk³adowiskach œmieci mo¿e sprawiæ, ¿e substancje niebezpieczne przedostan¹ siê do wód gruntowych i do ¿ywnoœci, szkodz¹c ludzkiemu zdrowiu i samopoczuciu. Przy zastêpowaniu starego urz¹dzenia nowym sprzedawca ma obowi¹zek bezp³atnie przyj¹æ i zutylizowaæ stare urz¹dzenie.
9
Pouíváte-li elektrický pøístroj, je nutné dodrovat základní bezpeènostní opatøení vèetnì následujících: pøeètìte si všechny pokyny pøed pouíváním šicího stroje.
1. Je zakázáno nechávat pøístroj bez dozoru, kdy je zapojen do zásuvky.
2. Vdy tento pøístroj odpojujte ze zásuvky okamitì po jeho pouití a pøed zahájením èištìní.
1. Nepouívejte pøístroj jako hraèku. Pouívají-li tento pøístroj dìti nebo pouíváte-li ho v blízkosti dìtí, je nutné dávat velký pozor. Tento šicí stroj mohou pouívat dìti ve vìku od 8 let a starší a osoby se sníenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly poskytnuty pokyny pro bezpeèné pouívání šicího stroje a pokud rozumí souvisejícím nebezpeèím. Dìti mají zakázáno si se šicím strojem hrát. Èištìní a uivatelskou údrbu nesmí provádìt dìti bez dohledu.
2. Pouívejte tento pøístroj pouze k urèenému úèelu, který je popsán v tomto návodu. Pouívejte pouze doplòky doporuèené výrobcem, jak je uvedeno v tomto návodu.
3. Nikdy pøístroj nepouívejte, pokud má poškozený napájecí kabel nebo zástrèku, pokud nepracuje správnì èi pokud došlo k jeho pádu, poškození nebo kontaktu s vodou. Vrate pøístroj nejblišímu autorizovanému prodejci nebo servisními støedisku ke kontrole, opravì èi nastavení elektronických nebo mechanických souèástí.
4. Nikdy pøístroj nepouívejte, jsou-li zablokovány jakékoliv ventilaèní otvory. Udrujte ventilaèní otvory šicího stroje a ovládací pedál bez chomáèù, prachu a kusù látky.
5. Nepøibliujte se prsty k pohybujícím se dílùm. Dávejte zvláštní pozor okolo jehly šicího stroje.
6. Vdy pouívejte správnou stehovou desku. Nesprávná deska by mohla zpùsobit zlomení jehly.
7. Nepouívejte ohnuté jehly.
8. Pøi šití tkaninu netahejte, ani ji netlaète. Mohlo by dojít k ohnutí jehly a jejímu zlomení.
9. Pøi provádìní jakýchkoli seøízení v okolí jehly (napø. navlékání nitì, výmìna jehly, navlékání nitì do cívky nebo výmìna pøítlaèné patky) vypnìte šicí stroj pøepnutím spínaèe na symbol "O".
NEBEZPEÈÍ
VÝSTRAHA
____ Chcete-li sníit riziko zásahu elektrickým proudem:
____ Chcete-li sníit riziko vzniku popálenin, poáru,
zásahu elektrickým proudem nebo zranìní osob:
“DÙLEITÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY”
10
“”SERVIS VÝROBKÙ S DVOJITOU IZOLACÍ (s výjimkou USA/Kanady)
U výrobkù s dvojitou izolací jsou místo uzemnìní nainstalovány dva systémy izolace. U výrobkù s dvojitou izolací není k dispozici ádné uzemnìní, ani není nutné k výrobku prostøedky k uzemnìní doplòovat. Servis výrobkù s dvojitou izolací vyaduje velkou peèlivost a znalosti systému a mùe ho provádìt pouze kvalifikovaný servisní personál. Náhradní díly pro výrobek s dvojitou izolací musí být stejné jako díly ve výrobku. Výrobek s dvojitou izolací je oznaèen slovy DOUBLE INSULATION (DVOJITÁ IZOLACE) nebo DOUBLE INSULATED (S DVOJITOU IZOLACÍ).
Na výrobku se také mùe nacházet symbol .
10. Pokud snímáte kryty, pøi promazávání nebo pokud provádíte jakákoli seøízení popsaná v tomto návodu k obsluze, vdy odpojte stroj od elektrické zásuvky.
11. Do otvoru nikdy nevhazujte ani nevkládejte ádné pøedmìty.
12. Nepouívejte stroj venku.
13. Nepouívejte stroj v místech, kde se pouívají aerosolové produkty (spreje) nebo kyslík.
14. Pro odpojení stroje pøepnìte všechny ovládací prvky na symbol "O" a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
15. Neodpojujte zástrèku taháním za kabel. Pro odpojení uchopte zástrèku, nikoli kabel.
16. Pokud stroj nepouíváte, musí být vdy odpojen od pøívodu elektrické energie.
17. Dojde-li k poškození napájecího kabelu pøístroje, je nutné ho vymìnit za speciální kabel u nejblišího autorizovaného prodejce nebo v servisním støedisku.
18. (S výjimkou USA/Kanady) Tento pøístroj je k dispozici s dvojitou izolací. Pouívejte pouze stejné náhradní díly. Viz pokyny pro servis stroje s dvojitou izolací.
19. Pokud dlouhou dobu šijete pøi nízké rychlosti, stroj se zahøeje nebo mùete ucítit neobvyklý zápach. V takovém pøípadì odpojte zástrèku ze zásuvky a chvíli poèkejte. Pokud problém pøetrvává, kontaktujte nejblišího prodejce.
20. Pøístroj nepouívejte, pokud je mokrý nebo se nachází ve vlhkém prostøedí.
21. Šicí stroj je vybaven LED osvìtlením. Pokud je LED osvìtlení rozbité, je nutné jej nechat vymìnit u výrobce nebo servisního zástupce a zamezit tak vzniku nebezpeèí.
22. Nikdy nepokládejte ádné pøedmìty na ovládací pedál.
23. Stroj je nutné pouívat pouze s ovládacím pedálem typu KD-2902/FC-2902D.
24. Hladina hluku èiní za normálních provozních podmínek 75dB(A).
25. Ulote návod na vhodném místì v blízkosti stroje a v pøípadì, e pøedáváte stroj tøetí stranì, pøedejte návod spolu s ním.
11
"ULOTE TENTO NÁVOD K OBSLUZE"
Jak bezpeènì pouívat šicí stroj
"Tento šicí stroj je urèen pouze k domácímu pouití." Gratulujeme k zakoupení šicího stroje JUKI. Pøed pouitím stroje si nezapomeòte pøeèíst bezpeènostní opatøení v èásti ?Jak bezpeènì pouívat šicí
stroj" návodu k obsluze, abyste plnì pochopili funkce a provozní postupy šicího stroje a také jak dlouhodobì šicí stroj pouívat.
Po pøeètení návodu k obsluze ho nezapomeòte uloit spoleènì se záruèním listem, abyste si ho mohli v pøípadì potøeby kdykoliv znovu pøeèíst.
Znaèky a piktogramy pouívané v návodu k obsluze a vyobrazené na šicím stroji se pouívají k zajištìní bezpeèného provozu šicího stroje a zabránìní vzniku pøípadných zranìní uivatele nebo dalších osob.
Výstrané znaèky se pouívají pro rùzné úèely, jak je uvedeno níe.
VÝSTRAHA
Oznaèuje, e hrozí moné nebezpeèí smrtelného nebo váného zranìní, pokud bude tato znaèka ignorována a šicí stroj pouíván chybným zpùsobem.
VAROVÁNÍ
Oznaèuje èinnosti, které mohou zpùsobit nebezpeèí zranìní osob a/nebo fyzického poškození, pokud bude tato znaèka ignorována a šicí stroj pouíván chybným zpùsobem.
Význam piktogramù je následující:
Výstraha pøed nebezpeèím, které není blíe specifikováno
Hrozí nebezpeèí zásahu elektrickým proudem
Hrozí nebezpeèí poáru
Hrozí nebezpeèí poranìní rukou apod.
Zakázaný postup, který není blíe specifikován
Demontá/ pøizpùsobení je zakázáno
Nepokládejte prsty pod jehlu
Nenalévejte olej apod.
Bìnì vyadované chování
Odpojte zástrèku
12
Neotírejte šicí stroj pomocí rozpouštìdel, napøíklad øedidla.
Neumisujte šicí stroj na pøímé sluneèní svìtlo nebo do vlhkých míst.
Dbejte, abyste šicí stroj pouívali v teplotách v rozmezí od do 40 C. Pokud je teplota nadmìrnì nízká, nemusí stroj fungovat standardním zpùsobem.
5C°°
Pro vhodné kombinování materiálu s nití a jehlou se informujte ve výkladové tabulce v èásti "Výmìna jehly". Pokud jehla nebo nineodpovídají pouívanému materiálu, napøíklad v pøípadì šití velmi silného materiálu
(napø. dínsovina) velmi tenkou jehlou (è. 11 nebo vyšší), mùe dojít ke zlomení jehly a zpùsobení neoèekávaného zranìní.
VÝSTRAHA
Další bezpeènostní opatøení
Upozoròujeme, e následující stav mùe nastat, protoe šicí stroj obsahuje polovodièové elektronické souèástky a pøesné elektronické obvody.
* Provozní teplota šicího stroje se nachází v rozmezí od do 40 . Nepouívejte šicí stroj na pøímém
sluneèním svìtle, v blízkosti pøedmìtù s otevøeným plamenem, napøíklad sporáku nebo svíèky, nebo na vlhkých místech. Pokud tento pokyn nedodríte, mùe vnitøní teplota šicího stroje vzrùst nebo se mùe roztavit ochranný povlak napájecího kabelu a zpùsobit poár èi zasaení elektrickým proudem.
5C C°°
Je-li šicí stroj zneèištìn, naneste malé mnoství neutrálního èisticího prostøedku na kus mìkké látky a opatrnì šicí stroj otøete.
Nelikvidujte elektrické pøístroje jako netøídìný komunální odpad, vyuijte slueb sbìrných dvorù. Pro informace týkající se dostupných systémù sbìru odpadu kontaktujte místní úøady. Pokud se elektrické pøístroje likvidují na skládkách nebo smetištích, mohou do podzemních vod
pronikat nebezpeèné látky a zamoøit tak potravní øetìzce, poškodit vaše zdraví a kvalitu ivota. Pøi výmìnì starých pøístrojù za nové je prodejce dle zákona povinen pøevzít zpìt váš starý pøístroj za úèelem likvidace a to minimálnì zdarma.
13
Bir elektrikli cihazý kullanýrken, aþaðýdakiler de dahil olmak üzere temel güvenlik önlemlerine her zaman uyulmalýdýr: Bu dikiþ makinesini kullanmadan önce tüm talimatlarý okuyun.
1. Cihaz fiþi takýlýyken kesinlikle gözetimsiz býrakýlmamalýdýr.
2. Kullandýktan sonra ve temizlemeden önce, cihazýn fiþini daima çekin.
1. Cihazý oyuncak olarak kullanmayýn. Cihaz çocuklar tarafýndan ya da çocuklarýn yakýnýnda kullanýlýrken dikkatli olunmasý tavsiye edilir. Güvenliklerinden sorumlu biri tarafýndan gözetilmeleri ya da dikiþ makinesinin güvenli þekilde kullanýlmasýyla ilgili bilgilendirilmeleri koþuluyla; bu dikiþ makinesi fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan ya da tecrübe ve bilgi eksikliði olan kiþiler ile 8 yaþ ve üzeri çocuklar tarafýndan kullanýlabilir. Çocuklarýn dikiþ makinesi ile oynamasýna izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanýcý bakýmý, denetim olmadan çocuklar tarafýndan yapýlmamalýdýr.
2. Bu cihazý sadece bu kýlavuzda belirtilen amaca yönelik olarak kullanýn. Sadece bu kýlavuzda üretici tarafýndan tavsiye edilen aksesuarlarý kullanýn.
3.
Herhangi
bir kablosu veya fiþi zarar görmüþse, gerektiði gibi çalýþmýyorsa, düþürülmüþ, zarar görmüþ veya suya düþürülmüþse, bu cihazý kesinlikle kullanmayýn. Muayene, onarým, elektronik ya da mekanik ayarlama için cihazý en yakýn yetkili satýcýya ya da servis merkezine götürün.
4. Herhangi bir hava çýkýþý týkalýyken cihazý kesinlikle kullanmayýn. Dikiþ makinesinin havalandýrma çýkýþlarýnda ve pedalýnda kumaþ pamukçuðu ve toz birikmemesine veya kumaþlarýn bunlarýn üzerine sarkmamasýna dikkat edin.
5. Parmaklarýnýzý tüm hareketli parçalardan uzak tutun. Dikiþ makinesi iðnesi ile iþ yaparken özellikle dikkatli olunmalýdýr.
6. Daima uygun dikiþ plakasý kullanýn. Yanlýþ plaka iðnenin kýrýlmasýna neden olabilir.
7. Eðilmiþ iðneleri kullanmayýn.
8. Dikiþ esnasýnda kumaþa asýlmayýn veya itmeyin. Bu iðnenin yönünü deðiþtirerek kýrýlmasýna neden olabilir.
TEHLÝKE
UYARI
____ Elektrik çarpmasý riskini azaltmak için:
____ Yanýk, yangýn, elektrik çarpmasý veya yaralanma riskini
azaltmak için:
9. Ýðne bölgesinde iðneye iplik geçirme, iðneyi deðiþtirme, masura takma veya baský ayaðýný deðiþtirme gibi ayarlamalar yaparken, dikiþ makinesini kapalý ("O") konuma getirin.
“ÖNEMLÝ GÜVENLÝKTALÝMATLARI”
14
10. Kapaklarý çýkarýrken, makineyi yaðlarken veya kullanýmkýlavuzunda belirtilen kullanýcý bakým ayarlamalarýndan herhangi birini yaparken daima dikiþ makinesinin fiþini prizden çekin.
11. Herhangi bir açýklýða kesinlikle bir nesne düþürmeyin veya sokmayýn.
12. Dýþ mekanda kullanmayýn.
13. Aerosol (sprey) ürünlerin kullanýldýðý ya da oksijen uygulamasý yapýlan ortamlarda çalýþtýrmayýn.
14. Baðlantýsýný kesmek için, tüm kontrolleri kapalý ("O") konumuna getirin ve ardýndan fiþi prizden çekin.
15. Fiþi kablodan asýlarak çekmeyin. Fiþi çekmek için kabloyu deðil fiþi tutun.
16. Esas olarak, kullanýlmadýðýnda bu makinenin elektrik kaynaðý baðlantýsý kesilmelidir.
17. Bu cihazýn güç kablosu hasar görmüþse, bu kablo size en yakýn yetkili bayi ya da servis merkezinde özel bir kablo ile deðiþtirilmelidir.
18. (ABD/Kanada Hariç) Bu makine çift yalýtýmlý olarak sunulur. Yalnýzca birbiriyle ayný olan yedek parçalarý kullanýn. Çift Yalýtýmlý makine
bak
ýmý
için talimatlara bakýn.
19. Uzun süre yavaþ dikiþ dikerseniz, makine ýsýnýr ve anormal bir koku ortaya çýkar. Bu durumda, fiþi duvar prizinden çekin ve makineyi bir süre sonra kullanýn. Hala koku meydana geliyorsa, size en yakýn bayi ile irtibata geçin.
20. Makine ýslakken ya da nemli bir ortamdayken kullanmayýn.
21. Dikiþ makinesi bir LED эюэрэ ile donatýlmýþtýr. LED эюэрэ kэrэlmýþsa, olasý bir tehlikeyi önlemek için üretici ya da servis acentesi tarafýndan deðiþtirilmelidir.
22. Pedalýn üzerine kesinlikle herhangi bir þey koymayýn.
23. Makine sadece KD-2902/FC-2902D tipi pedallarla kullanýlmalýdýr.
24. Normal çalýþma koþullarý altýnda ses basýnç seviyesi 75dB(A)'dýr.
25. Talimatlarý makinenin yakýnýnda uygun bir yerde saklayýn ve makineyi üçüncü bir kiþiye teslim ederseniz talimatlarý da o kiþiye verin.
“ÇÝFT YALITIMLI ÜRÜNLERÝN BAKIMI (ABD / Kanada Hariç)”
Çift yalýtýmlý bir üründe, topraklama yerine iki yalýtým sistemi vardýr. Çift yalýtýmlý bir üründe topraklama olmadýðý gibi, ürüne topraklama uygulanmasýna da gerek yoktur. Çift yalýtýmlý bir ürünün bakýmý büyük itina ve sistem bilgisi gerektirir ve sadece kalifiye servis personeli tarafýndan yapýlmalýdýr. Çift yalýtýmlý bir ürünün yedek parçalarý, ürünün parçalarý ile ayný olmalýdýr. Çift yalýtýmlý bir ürün ÇÝFT YALITIM ya da ÇÝFT YALITIMLI sözcükleri ile iþaretlenir.
Ürün, sembolü ile de iþaretlenmiþ olabilir.
15
"BU TALÝMATLARI SAKLAYIN"
Dikiþ makinesini güvenli þekilde kullanmak için
"Bu dikiþ makinesi sadece evde kullaným için tasarlanmýþtýr." Bir JUKI dikiþ makinesi satýn aldýðýnýz için tebrikler. Dikiþ makinesini uzun süre kullanmak üzere dikiþ makinesinin iþlevleri ve kullaným prosedürlerini iyice
anlamak için makineyi kullanmadan önce, lütfen KullanýmKýlavuzu'ndaki "Dikiþ makinesini güvenli bir þekilde kullanmak için" bölümünde bulunan güvenlik önlemlerini okuduðunuzdan emin olun.
KullanýmKýlavuzu'nu okuduktan sonra, lütfen gerektiðinde okuyabilmeniz için kýlavuzu garanti ile birlikte muhafaza ettiðinizden emin olun.
KullanýmKýlavuzu'nda yer alan ve dikiþ makinesinin üzerinde gösterilen iþaretler ve resimli grafikler, dikiþ makinesinin güvenli þekilde kullanýldýðýndan emin olmak ve kullanýcý ile diðer kiþilerin olasý yaralanma riskini önlemek amacýyla kullanýlmýþtýr.
Uyarý iþaretleri aþaðýda gösterilen farklý amaçlar için kullanýlýr.
UYARI
Bu iþaret dikkate alýnmazsa ve dikiþ makinesi yanlýþ þekilde kullanýlýrsa, olasý bir ölüm ya da ciddi þekilde yaralanma riski olduðunu gösterir.
DÝKKAT
Bu iþaret dikkate alýnmazsa ve dikiþ makinesi yanlýþ þekilde kullanýlýrsa, olasý yaralanma ve/veya fiziksel hasar riskine neden olabilecek kullaným v.b. olduðunu gösterir.
Resimli grafiklerin anlamlarý aþaðýda verilmiþtir:
Belirtilmemiþ tehlike uyarýsý
Elektrik çarpmasý riski var
Yangýn riski var
El v.b. yaralanma riski var
Belirtilmemiþ yasak madde
Demontaj/ deðiþim yasak
Parmaklarýnýzý iðnenin altýna koymayýn
Yað v.b. Dökmeyin
Genel olarak gerekli hareket
Elektrik fiþini çekin
16
Dikiþ makinesini tiner gibi bir solventle silmeyin.Dikiþ makinesini doðrudan güneþ ýþýðý altýna
ya da nemli bir yere koymayýn.
Dikiþ makinesini 5ºC - 40ºC arasýndaki sýcaklýklarda kullandýðýnýzdan emin olun. Sýcaklýk çok düþükse, makine normal þekilde çalýþmayabilir.
Kumaþ, iðne ve iplik kombinasyonu için, özellikle, "Ýðnenin deðiþtirilmesi" bölümündeki açýklama tablosuna bakýn.
Ýðne ya da iplik kullanýlan kumaþ ile eþleþmiyorsa, örneðin ekstra aðýr bir kumaþýn (ör., kot kumaþý) ince bir iðne (11 numara ya da daha üstü) ile dikilmesi durumunda, iðne beklenmeyen yaralanma vakalarýna neden olacak þekilde kýrýlabilir.
UYARI
Diðer önlemler
Dikiþ makinesi, yarý iletken elektronik parçalar ve hassas elektronik devreler içerdiðinden aþaðýdaki durumun ortaya çýkmasý ihtimaline karþý dikkatli olun.
* Dikiþ makinesinin çalýþma sýcaklýðý 5ºC ila 40ºC arasýndadýr. Dikiþ makinesini doðrudan güneþ ýþýðý
altýnda, ocak ve mum gibi yanan nesnelerin yakýnýnda ya da nemli bir yerde kullanmayýn. Makine bu koþullarda kullanýlýrsa, dikiþ makinesinin iç kýsmýndaki sýcaklýk artar ya da güç kablosunun kaplamasý eriyebilir, bu da yangýn ya da elektrik çarpmasýna neden olur.
Dikiþ makinesine yað bulaþmýþsa, yumuþak bir bez parçasýna az miktarda doðal deterjan koyun ve dikiþ makinesini bununla hafifçe silin.
Elektrikli cihazlarý sýnýflandýrýlmamýþ kentsel çöplüklere atmayýn, özel toplama tesislerini kullanýn. Mevcut çöp toplama sistemlerine iliþkin bilgi almak için yerel yönetim ile irtibata geçin. Elektrikli
cihazlar çöp sahasý ya da atýk alanýna atýlýrsa, tehlikeli maddeler yer altý sularýna sýzabilir ve saðlýðýnýza zarar
verecek þekilde besin zincirine karýþabilir. Eski cihazlarý yenileri ile deðiþtirirken,
bayiler eski cihazý bertaraf etmek üzere ücretsiz olarak geri almakla yasal olarak yükümlüdürler.
17
List of contents
Details of the machine................................................................................................................................22
Fitting the snap-in sewing table..................................................................................................................24
Accessories................................................................................................................................................24
Connecting machine to power source........................................................................................................26
Two-step presser foot lever........................................................................................................................28
Attaching the presser foot holder ...............................................................................................................28
Winding the bobbin ....................................................................................................................................30
Inserting the bobbin....................................................................................................................................32
Threading the upper thread .......................................................................................................................34
Automatic needle threader.........................................................................................................................36
Bringing up the lower thread ......................................................................................................................36
Reverse sewing..........................................................................................................................................38
Removing the work ....................................................................................................................................38
Cutting the thread.......................................................................................................................................38
Changing sewing directions .......................................................................................................................38
Inserting the needle....................................................................................................................................40
Thread tension ...........................................................................................................................................40
Adjusting presser foot pressure .................................................................................................................42
How to drop feed dog.................................................................................................................................42
Matching needle / fabric / thread................................................................................................................44
How to choose your pattern .......................................................................................................................48
Straight stitching and needle position ........................................................................................................50
Zigzag stitching ..........................................................................................................................................50
Sewing on buttons......................................................................................................................................52
How to sew buttonholes.............................................................................................................................54
Left and right side balance for buttonhole..................................................................................................56
Zippers and piping......................................................................................................................................56
Stitch selection...........................................................................................................................................58
3-step zig-zag.............................................................................................................................................58
Blind hem ...................................................................................................................................................60
Smocking stitch..........................................................................................................................................60
Overlock stitches........................................................................................................................................62
Quilting.......................................................................................................................................................62
Patch work .................................................................................................................................................64
Attaching lace.............................................................................................................................................64
Practical stitches ........................................................................................................................................66
Darning.......................................................................................................................................................68
Applique .....................................................................................................................................................68
Monogramming and embroidering with embroidery hoop* ........................................................................70
Maintenance...............................................................................................................................................72
Replacing the LED Lamp ...........................................................................................................................72
Trouble shooting guide...............................................................................................................................74
18
SPIS TREŒCI
Poszczególne czêœci maszyny...................................................................................................................23
Zamocowanie przed³u¿ki wysiêgu..............................................................................................................25
Akcesoria ...................................................................................................................................................25
..................................................................................................27
.....................................................................................................29
........................................................................................................................29
Nawijanie szpuleczki bêbenka ...................................................................................................................31
Mocowanie bêbenka ..................................................................................................................................33
.............................................................................................................................35
....................................................................................................................37
...............................................................................................................................37
.........................................................................................................................................39
....................................................................................................................................39
..............................................................................................................................................39
..............................................................................................................................39
.......................................................................................................................41
..............................................................................................................41
............................................................................................................................43
Opuszczanie z¹bków transportera.............................................................................................................43
...........................................................................................................................45
........................................................................................................................................49
........................................................................................51
Zycie œciegiem zygzakowym......................................................................................................................51
Przyszywanie guzików ...............................................................................................................................53
...................................................................................................................................55
...............................................................................57
................................................................................................................................57
.............................................................................................................................................59
...............................................................................................................59
.......................................................................................................61
....................................................................................................................................61
.....................................................................................................................................63
...................................................................................................................................................63
..................................................................................................................................................65
...................................................................................................................................65
.......................................................................................................................................67
..................................................................................................................................................69
.....................................................................................................................................................69
...............................................................................................................71
...............................................................................................................................73
Pod³¹czanie maszyny do Ÿród³a zasilania Dwustopniowa dŸwignia docisku stopki Mocowanie uchwytu stopki
Nawlekanie nitki górnej Automatyczny nawlekacz ig³y Wyci¹ganie dolnej nitki Szycie wsteczne Zakañczanie szycia Ucinanie nitki Zmiana kierunku szycia Mocowanie i zmienianie ig³y Regulacja naprê¿enia nitki górnej Regulacja docisku stopki
Dobór ig³y/ materia³u/ nici Jak wybraæ œcieg Szycie œciegiem prostym i wybór po³o¿enia ig³y
Obszywanie dziurek Korygowanie gêstoœci œciegu przy obszywaniu dziurk
Wybór œciegu Wieloœciegowy œcieg zygzakowy Szycie œciegiem obrêbiajacym krytym Œcieg plaster miodu Œciegi owerlokowe Pikowanie Patchworki Wszywanie koronek Praktyczne œciegi Cerowanie Aplikacje Monogramy i hafty na tamborku* Konserwacja maszyny
Wymiana oœwietlanie LED .........................................................................................................................73
Usuwanie usterek
Suwaki i oblamowania
.......................................................................................................................................75
19
Obsah
Souèásti šicího stroje .................................................................................................................................23
Montá vysouvací pracovní plochy ............................................................................................................25
Pøíslušenství...............................................................................................................................................25
Pøipojení šicího stroje ke zdroji elektrického napájení ...............................................................................27
Dvoupolohová zdvíhací páèka pøítlaèné patky...........................................................................................29
Upevnìní dráku pøítlaèné patky................................................................................................................29
Navíjení cívky.............................................................................................................................................31
Zaloení cívky ............................................................................................................................................33
Navlékání horní nitì ..................................................................................................................................35
Automatický navlékaè jehel .......................................................................................................................37
Vytaení spodní nitì...................................................................................................................................37
Vratný steh.................................................................................................................................................39
Vyjmutí hotové práce .................................................................................................................................39
Odstøiení nití .............................................................................................................................................39
.......................................................................................................................................39
Nasazení jehly............................................................................................................................................41
Napnutí nitì................................................................................................................................................41
Nastavení pøítlaku patky.............................................................................................................................43
..................................................................................................................................43
Odpovídající jehla / látka / nit.....................................................................................................................46
Volba stehù ................................................................................................................................................49
Šití rovným stehem a poloha jehly .............................................................................................................51
Šití klikatým stehem ...................................................................................................................................51
Pøišívání knoflíkù........................................................................................................................................53
Obšívání knoflíkových dírek.......................................................................................................................55
Vyrovnání levé a pravé èásti knoflíkové dírky............................................................................................57
Pøišívání zipù..............................................................................................................................................57
Volba stehù ................................................................................................................................................59
Klikatý steh na tøi etapy..............................................................................................................................59
Skrytý lem ..................................................................................................................................................61
Pruný steh ................................................................................................................................................61
Obnitkovací stehy.......................................................................................................................................63
Prošívání....................................................................................................................................................63
Patchwork ..................................................................................................................................................65
Našívání krajek ..........................................................................................................................................65
Ozdobné stehy...........................................................................................................................................67
Šití s vodièem niti .......................................................................................................................................69
Aplikace......................................................................................................................................................69
Monogramy a výšivky provádìné pomocí vyšívacího kruhu* ....................................................................71
Údrba šicího stroje ...................................................................................................................................73
Výmìna LED árovky.................................................................................................................................73
Odstraòování drobných problémù..............................................................................................................76
Zmìna smìru šití
Zasouvání podavaèe
20
Parti principali della Macchina....................................................................................................................23
Inserimento piano estraibile .......................................................................................................................25
Accessori....................................................................................................................................................25
Collegamento della Macchina....................................................................................................................27
Regolazione leva alza-piedino in due posizioni .........................................................................................29
Inserimento del gambo del piedino ............................................................................................................29
Avvolgimento della bobina .........................................................................................................................31
Inserimento della bobina avvolta................................................................................................................33
Come infilare la Macchina..........................................................................................................................35
Infila-ago automatico..................................................................................................................................37
Recupero del filo della bobina....................................................................................................................37
Cucitura a marcia indietro ..........................................................................................................................39
Rimozione del lavoro..................................................................................................................................39
Tagliare il filo ..............................................................................................................................................39
Cambiamento della direzione di cucitura ...................................................................................................39
Sostituzione degli aghi ..............................................................................................................................41
Tensione del filo .........................................................................................................................................41
Regolazione della pressione del piedino....................................................................................................43
Abbassare il trasportatore..........................................................................................................................43
Tavola guida ago/ tessuto/ filo....................................................................................................................47
Scelta del punto .........................................................................................................................................49
Cucitura diritta............................................................................................................................................51
Zig-zag .......................................................................................................................................................51
Cucitura di bottoni ......................................................................................................................................53
Occhielli......................................................................................................................................................55
Bilanciamento destro e sinistro dell'occhiello.............................................................................................57
Cerniere e cordonature ..............................................................................................................................57
Cucitura diritta elastica e zig-zag elastico..................................................................................................59
Zig-zag multiplo..........................................................................................................................................59
Orlo invisibile..............................................................................................................................................61
Nido d'ape ..................................................................................................................................................61
Sopraggitto - overlock ................................................................................................................................63
Trapunto.....................................................................................................................................................63
Patchwork ..................................................................................................................................................65
Applicazione di pizzi...................................................................................................................................65
Punti utili e decorativi .................................................................................................................................67
Rammendo.................................................................................................................................................69
Applicazioni................................................................................................................................................69
Monogrammi e ricamo a movimento libero*...............................................................................................71
Manutenzione.............................................................................................................................................73
Sostituire la lampadina LED.......................................................................................................................73
Come rimediare a piccoli inconvenienti......................................................................................................77
Indice
21
1. Tension dial
2. Presser foot pressure
3. Thread take up lever
4. Thread cutter
7. Presser foot
8. Needle plate cover
9. Sewing table and accessory box
10. Stitch width dial
11. Stitch length dial
12. Bobbin winder spindle
13. Bobbin winder stopper
14. Stitch display
15. Reverse lever
16. Handwheel
17. Patten selector dial
18. Buttonhole balance control dial
19. Main switch
20. Main plug socket
21. Hole for second spool pin
22. Spool pin
23. Handle
24. Bobbin thread guide
25. Upper thread guides
26. Presser foot lever
27. Drop feed control
5. One step buttonhole lever
6. Automatic threader
Details of the machine
22
1. Ýplik gerginliði ayarlama düðmesi
2. Baský ayaðý basýncý
3. Horoz
4. Ýplik kesici
5. Tek adýmda ilik açma kolu
6. Otomatik iplik takýcý
7. Baský ayaðý
8. Ýðne plaka kapaðý
9. Dikiþ masasý ve askseaur kutusu
10. Dikiþ geniþliði çevirme
11. Dikiþ uzunluðu arama
12. Bobin sarým iði
13. Bobin durudurucu
14. Desen gösterge penceresi
15. Geri dikiþ kolu
16. El çarký
17. Desen seçim düðmesi
18. Ýlik dikiþ denge kolu
19. Ana güç kaynaðý
20. Güç kablosu
21. Ýkinci makara pimi için delik
22. Yatay Makara pimi
23. Tutamak
24. Masura iplik kýlavuzu
25. Üst iplik kýlavuzu
26. Baský ayaðý kaldýrýcý
27. Damlatma kolu
Makinenin Ana Parçalarý
1. Tarcza naprê¿acza
2. Regulator docisku stopki
3. Podci¹gacz nici
4. Obcinacz nici
5. DŸwignia automatu do dziurek
6. Automatyczny nawlekacz
7. Stopka dociskowa
8. P³ytka œciegowa
9. Przed³u¿ka wysiêgu / pojemnik na akcesoria
10. Tarcza szerokoœci œciegu
11. Tarcza d³ugoœci œciegu
12. Nawijacz szpuleczki
13. Ogranicznik nawijacza
14. Okienko ze wskaŸnikiem œciegu
15. DŸwignia szycia wstecznego
16. Ko³o rêczne
17. Pokrêt³o wyboru œciegu
18. Regulator œciegu wykonuj¹cego dziurkê
19. W³¹cznik/ Wy³¹cznik
20. Gniazdo wtykowe
21. Otwór na drugi trzpieñ
22. Trzpieñ szpulki
23. R¹czka
24. Prowadnik nitki bêbenka
25. Prowadnik nitki górnej
26. Podnoœnik stopki
27. Regulator transportera
Poszczególne czêœci maszyny
1. Napínací koleèko nitì
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Pøítlak patky Napínák nitì Nù na nit
Pøítlaèná patka Propichová destièka Pracovní plocha a krabièka
s pøíslušenstvím
Koleèko pro nastavení délky stehu
Naviják Doraz navijáku Okénko výbìru stehù
Kolo Voliè stehu Tlaèítko vyváení Hlavní vypínaè Zdíøka pro pøipojení
napájecího kabelu Otvor pro druhý kolík cívky Osièka cívky niti Rukoje Vodítko pro navlékání cívky Vodítko horní nitì Zdvíhací páèka pøítlaèné
patky
Páèka dráku knoflíkù Automatický navlékaè jehel
Koleèko pro nastavení šíøky stehu
Páèka k nastavení vratného stehu
Spouštìní podavaèe
Souèásti šicího stroje
23
Accessories
n
s
t
qp
r
o
ab c
e
h
kj
d
l
g
f
i
m
u
v
Fitting the snap-in sewing table
Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1)
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box.
To open, flip cover down as shown. (2)
w
a. Standard presser foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Screwdriver (L & S)
f. Spool pin felt g. Seam ripper/ brush h. Pack of needles (3x)
i. Bobbin (3x)
j. Quilt guide k. Spool cap
l. Auxiliary spool pin
m. Hard case
Standard accessories
n. Decorate stitch foot o. Overcasting foot p. Rolled hemming foot q. Cording foot
r. Blind stitch foot s. Quilt foot
t. Straight stitch foot u. Gathering foot v. Walking foot
w.Twin needle
Optional accessories
24
Loading...
+ 54 hidden pages