26-1 Para reemplazar el procedimiento de correa de trasporte ........................ 175
(1) Para reemplazar la correa de trasporte superior .........................................................................175
Para reemplazar la corea de trasporte inferior ..............................................................................................................176
(2)
(3)
Sostituzione del rullo del trasporto inferiore ............................................................................................................ 176
26-2 Para cambiar la cantidad de movimiento vertical alterno del prensatela
móvil y del pie prensatela. ............................................................................ 177
(1) Cuando haga igual la cantidad de movimiento vertical alterno del pie prensatela móvil y del pie
prensatela (Cuando haga que el movimiento sea igual a 1,5 mm) .............................................178
(2) Cuando regule a 2,5 mm la cant
26-3 Para ajustar la altura del pie prensatela móvil y del pie prensatela ......... 179
(1) Para ajustar la altura del pie prensatela móvil .............................................................................179
(2) Para ajustar la altura del pie prensatela ......................................................................................179
26-4 Para ajustar la aguja y el gancho ................................................................. 180
(1)
Para ajustar la altura de la barra de agujas ..................................................................................................... 180
(2) Para ajustar el gancho .................................................................................................................180
26-5 Para ajustar el corta-hilo ............................................................................... 181
(1) Para ajustar la sincronización de la leva del corta-hilo ...............................................................181
(2) Para ajustar la posición inicial de la cuchilla móvil ......................................................................181
(3) Para ajustar la pos
(4) Para ajustar la pos
ición inicial del solenoide del corta-hilo ..........................................................182
ición de la cuchilla móvil y la contracuchilla ...................................................183
26-6 Lubricación de los componentes ................................................................. 183
idad del movimiento vertical alterno .........................................178
27. OTROS .............................................................................................. 184
27-1 Problemas en el cosido y medidas correctivas .......................................... 184
28. DIBUJO DE LA MESA ...................................................................... 185
28-2 Tope de la mesa de trabajo ........................................................................... 186
28-3 Retenedor de borde A .............................................................................
28-4 Retenedor de borde B ................................................................................... 188
v
...... 187
1. ESPECIFICACIONES
1-1 Especicaciones del cabezal de la máquina
Velocidad de cosidoMáx. 3.500 sti/min (*1)
Sistema de trasporte
Longitud de puntadaEn ambas partes superior e inferior 1,5 a 6 mm
Sistema de ajuste de longitud de puntadaEntrada de panel
Resolución mínima de ajuste de longitud de puntada
Recorrido de barra de aguja30,7 mm
AgujaDPx17 #10 a #14
GanchoGancho de eje horizontal sin lubricación
Elevación del pie prensatela
Cantidad de movimiento vertical alterno del pie
prensatela/pie móvil
Ajuste de cantidad de movimiento vertical alterno del pie prensatela/pie móvil
LubricaciónExento de lubricación
Número de programas que se pueden introducir
Número de pasos que se pueden introducir (por
programa)
Reejado especular de datoSe provee
Cosido alterno derecho/izquierdoPosible
Registro de datosCuerpo principal, Tarjeta de memoria
Ruido- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente (LpA) en
Trasporte por correa intermitente mediante impulsión directa de motor de avance a pasos
0,1 mm
Elevador a mano: 5,5 mm mediante elevador automático: 10 mm
Máx. 3,5 mm
Ajuste de posición de parada de ranura
99 programas
30 pasos
el puesto de trabajo:
Valor ponderado de 84,5 dB; (incluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo
con ISO 10821-C.6.2-ISO 11204 GR2 a 3.400 sti/min para el ciclo
de cosido, 6,7s activado (ON) y 7,5s desactivado (OFF) (patrón:
check_mode4)
- Nivel de potencia acústica (LWA):
Valor ponderado de 89,5 dB; (incluye KWA = 2,5 dB); de acuerdo
con ISO 10821-C.6.2-ISO 3744 GR2 a 3.400 sti/min para el ciclo
de cosido, 6,7s activado (ON) y 7,5s desactivado (OFF) (patrón:
check_mode4)
*1. La velocidad máxima de cosido está limitada en conformidad con el movimiento vertical alterno del pie
prensatela y del pie móvil, y de la longitud de puntada.
Limitación por la cantidad del movimiento vertical alterno del pie prensatela y del pie móvil
Velocidad máxima de
cosido (sti/min)
3.500Menos de 0,3(2,7)
2.600No menos de 0,3 a 1,5(1,5)
2.000No menos de 1,5 a 2,5(2,5)
1.600No menos de 2,5 a 3,5(3,5)
Cantidad de movimiento vertical
del pie móvil (mm)
Cantidad de movimiento vertical
del pie prensatela (mm)
Limitación por longitud de puntada
Velocidad máxima de cosido (sti/min)Stitch length (mm)
3.5001,5 a 4,0
2.5004,1 a 6,0
1-2 Especicaciones de la caja de control
Tensión de la corriente eléctricaTrifásica 200V/220V/240VMonofásica 220V/230V/240V
Frecuencia50Hz/60Hz
Corriente de régimen2,6A/2,4A/2,2A2,8A/2,6A/2,5A
Temperatura/humedad operacional0 a 40ºC. Menos de 90%
–
–
1
–
2
–
2. CONFIGURACION
2-1 Unidad principal de la máquina de coser
4
2
9
1
8
5
3
7
6
Cabezal de la máquina de coser
1
Panel de operación
2
Caja de control
3
Mesa auxiliar (PARTE SUPERIOR DE LA MESA DE TRABAJO)
4
Interruptor de la corriente eléctrica
5
Pedal principal
6
Pedal auxiliar
7
Pedestal de hilos
8
Interruptor liberador de fruncido
9
3. INSTALACION
3-1 Precauciones al tiempo de la instalación
1) Procedimiento de trasporte de la máquina de coser
Sujetar y trasportar la máquina de coser entre dos
personas como se muestra en la ilustración.
2) Precaución al colocar la máquina de coser
Nos sostenerla por el volante de
mano
3) Quitar la tapa de ventilación de aire
No poner artículos salientes como destornillador y
semejantes en el lugar donde se va colocar la máquina de coser.
Cerciórese de quitar la tapa de goma como se ilus-
tra en la gura antes de poner en funcionamiento la
máquina de coser.
Cuando trasporte solamente el cabezal de la máquina de coser, coloque esta tapa de goma en el cabezal de la máquina.
–
–
3
–
4
–
3-2 Para ensamblar la sección del pedal en el soporte
6
3
8
4
5
7
2
1
8
2
7
1
1) Ensamble el perno inferior en el estante usando la tuerca cuadrada 7 (anchura amplia).
2) Coloque el buje 4 en el pedal 8 y páselo por el eje 5 juntamente con la placa de asiento 3 del eje.
Luego je con el cojinete del eje 2 del pedal.
3) Fije el cojinete 2 del eje del pedal usando la tuerca cuadrada 1 (anchura estrecha).
4) Ensamble todo el conjunto del pedal después de extraerlo en la dirección que marca la gura
[Cuando use pedal-1]
un eje corto para pedal-1 en la caja de accesorios. Extraiga el pedal pequeño y la placa 3 de coji-
Hay
nete
del eje y reemplace el eje por el eje para pedal-1. Entonces la máquina de coser se puede usar tam-
bién don el pedal-1.
3-3 Ensamble de la mesa
!0
1
8
6
7
5
8
5
7
6
!5
4
2
9
!1
!3
1) Fije los asientos 5 de la bisagra y las gomas 6 que soportan el cabezal de la máquina de coser en la
mesa 1 con clavos. (Use 2 piezas cada uno de los clavos para jar los asientos de bisagra 5
de clavo para jar las gomas de soporte del cabezal de la máquina de coser.)
2)
Coloque los eltros 7 en las gomas 6 que soportan el cabezal de la máquina de coser.
3) Coloque en la mesa 1 las gomas 8 de soporte del cabezal de la máquina.
4) Fije la placa 9 del retenedor en la parte posterior de la mesa 1.
(Precaución) Cerciórese de instalar la placa 9 del retenedor antes de instalar lacaja de control
Fije la caja de control 2 y el interruptor 3 de la corriente eléctrica y je el cable de la corriente con gra-
5)
pas sujetadoras.
6)
Fije el interruptor 3 de la corriente eléctrica debajo de la mesa de la máquina de coser con los tornillos
de madera !4. Fije el cable con las grapas !5 suministradas con la máquina de coser como accesorios
en conformidad con las formas de uso.
7) Fije provisionalmente el puntante lateral de modo que quede entre el sensor !0 del pedal auxiliar y la pla-
ca !1 del sensor.
8) Conecte el pedal (grande) y el sensor !2 del pedal usando la varilla de conexión (larga). Ajuste la inclina-
ción de la varilla de conexión en la posición de la placa !3 de ajuste.
9) Conecte el pedal (pequeño) y el sensor !0 del pedal auxiliar usando la varilla de conexión (corta).
Ajuste la inclinación de la varilla de tracción en la posición del sensor del pedal auxiliar y apriete con se-
guridad el tornillo.
10) Instale la varilla de soporte del cabezal 4 en la mesa 1.
!4
–
–
5
3
9
!2
y 1 pieza
.
2
–
6
–
3-4 Para conectar el cable de la corriente eléctrica
Conecte el cable en conformidad con las especicaciones.
Conexión de corriente trifásica de 200V/220V/240V
¡
Rojo
Mesa
Caja de
control
Verde/
Amarillo
Blanco
Conexión de corriente monofásica de 220V/230V/240V
¡
Mesa
Caja de
control
Verde/
Amarillo
Negro
Marrón
Blanco
Azul claro
Negro
Marrón
Rojo
Verde/Amarillo
Enchufe
Interruptor de
la corriente
eléctrica
Azul claro
Verde/Amarillo
Enchufe
Interruptor de
la corriente
eléctrica
Cable de fuente de alimentación
Cable de fuente de alimentación
Rojo
Blanco
Negro
Verde/
Amarillo
Marrón
Azul
claro
Verde/
Amarillo
AC200 V
AC220 V
AC240 V
GND
AC220 V
AC230 V
AC240 V
GND
Nunca use la máquina de coser con especicaciones erróneas.
3-5 Para instalar la unidad principal de la máquina de coser
AVISO :
Para prevenir posibles accidentes causados por lacaída de la máquina de coser, el trabajo lo deben
realizar dos personas o más cuando se cambia de lugar la máquina de coser.
Inserte las bisagras 1 en los agujeros en el armazón y coloque el cabezal de la máquina de coser en
la mesa.
1
1
3-6 Para instalar la cubierta
AVISO :
Cuando incline/eleve el cabezal de la máquina de coser, ejecute el trabajo de modo que sus dedos
no queden atrapados en la máquina. Además, para evitar posibles accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de comenzar el trabajo.
2
Incline con cuidado el cabezal de la máquina de coser e instale la cubierta 1 inferior y la cubierta 2 de
trasporte inferior.
1
3-7 Para instalar el retenedor para evitar la inclinación
Instale la placa A 1 del retenedor y la placa B 2 del
retenedor para evitar la inclinación.
1
2
3-8 Para instalar el panel de operación
A
1
Fije la placa 2 de instalación del panel en la base
sobre el armazón. Instale el panel de operación 1
con un electroimán y pase el cable por el agujero en
la mesa.
2
Cuando instale el panel en el estado que queda inclinado excesivamente en la dirección A, la mesa de
trabajo hace contacto con el panel
y es posible que se dañe el panel.
Instale el panel de modo que no
quede excesivamente inclinado.
–
–
7
–
8
–
3-9 Para conectar los cables
Alambre de puesta
a tierra
CN38
CN21
CN25
CN26
CN56
CN57
CN53
CN52
CN51
CN55
CN62
CN54
CN34
Puerto de
inserción
de cable
Tablero de
circuitos
PWR
CN38
CN55
CN54
CN53
CN52
CN51
Tablero de
circuitos
MAIN
Cabezal de la
máquina de coser
Pedal
auxiliar
Panel de operación
CN26
CN25
CN56
CN57
Interruptor de
rodilla
CN21
CN34
CN62
TerminalNo. de polosNombre de cable
CN38
CN
CN25
CN26
CN56
CN57
CN53
CN52
CN51
4 polos blancos
21
9 polos blancos
2 polos rojos
2 polos rojos
10 polos blancos
6 polos blancos
6 polos blancos1 cable del relé del cabezal
4 polos blancos2 cable del relé del cabezal
2 polos blancos
CN5510 p
CN62
4 polos amarillos
olos
Cable del codicador del
motor principal
Cable del codicador del
motor principal
Cable del ventilador de
transporte superior
Cable del ventilador de
transporte inferior
Cable del motor de transporte
Cable del motor de
transporte auxiliar
Cable del elevador del
prensatela
Cable del p.c.b. de DATOS
CN544 polos rojos
CN3426 polos
1)
Extraiga el cable del pedal auxiliar e inserte el cable dentro de la caja de control desde el puerto de
inserción de cable.Pase el cable del pedal auxiliar
por el lado posterior del pedal auxiliar e insértelo
en la caja de control desde el agujero A ubicado
en el lado inferior del sensor del pedal.
2) Fije el cable del pedal auxiliar con la etiqueta
(pequeña) de modo que no se mueva el cable.
3)
Conecte los CN38, 21, 25, y 26 al p.c.b. del PWR.
Los CN 25 y 26 se pueden conectar a cualquiera
de ellos. Conecte los otros al p.c.b. MAIN
Etiqueta
(pequeña)
A
4) Fije los cables conectados al p.c.b. MAIN con la
grapa A de cable.
Para manejar los cables
1) Cuando je los cables, conéctelos manteniendo
inclinada la máquina de coser y átelos con la
banda sujetadora 1.
2) Cuando el cabezal de la
Abraz adera
de cable A
máquina vuelva a su posi-
ción normal, je los cables
con la placa 2 sujetadora
de cable s de modo que
quede cierta holgura en los
cables.
(Precaución) Cuando incline la máquina de co-
ser, cerciórese de que la barra de
soporte del cabezal está bien colocada en la mesa.
3-10 Para instalar la placa auxiliar de la placa de agujas
2
1
Aoje los dos tornillos 2. Inserte la placa 1 auxiliar
de la placa de agujas y fíjela bien.
2
2
1
3-11 Para instalar la varilla guía del hilo
Inserte con seguridad la varilla 1 de la guía del hilo
de modo que los dos agujeros laterales queden cara
1
a la parte frontal en la dirección de la operadora.
Ajuste la altura de modo que la supercie superior de la placa auxiliar
de la placa de agujas quede alineada con la de la placa de agujas. Si
la altura no la adecuada, el material
se moverá y no se jará la cantidad
de trasporte.
–
–
9
–
10
–
3-12 Para instalar el pedestal de hilos
1) Ensamble la unidad del pedestal de hilo y fíjela
en el agujero ubicado en el lado superior derecho de la mesa.
2
1
2) Apriete bien la contratuerca 1 de modo que no
se mueva la unidad del pedestal de hilos.
3) Cuando sea posible el alambrado en el techo,
pase el cable de la corriente eléctrica por el interior de la varilla del pedestal de hilos 2.
3-13 Para ensamblar la mesa para el trabajo (wORk TOP TABLE)
8
3
6
9
6
1
4
2
Trabajo
7
5
!1
!0
) Instale la guía del borde A 2 y B 3 en la mesa para el trabajo 1 con 3 piezas de los tornillos de madera 7.
1
2)
Apriete provisionalmente la base A 5 y la base B 6 en la mesa con los tornillos !0.
3) Apriete provisionalmente la placa 4 de ajuste con 8 tornillos 8 y 4 tornillos 9.
4) Coloque la mesa de trabajo 1 sobre la base y apriétela provisionalmente con el tornillo !1.
5) Apriete los tornillos 8, 9 y !0 a la vez que comprueba toda la posición.
6) Aoje el tornillo !1 y apriételo en conformidad con la altura adecuada.
Existen el tamaño estándar y el largo para ajustar la placa. Cuando quiera que la mesa
de trabajo quede más alta, reemplace la placa de tamaño estándar por otra de tamaño
largo.
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA OPERACION
4-1 Modo de colocar la aguja
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por
un arranque brusco de la máquina de coser.
1) Gire el volante hasta que la barra de aguja llegue al punto más alto de su recorrido.
2) Aoje el tornillo 2, y sostenga la aguja 1 con
su parte indentada A mirando exactamente hacia la derecha en la dirección B.
D
B
1
2
C
4-2 Modo de enhebrar la aguja
A
3) Inserte completamente la aguja en el agujero
en la barra de aguja en la dirección de la echa
hasta que llegue al n del agujero.
4) Apriete con seguridad el tornillo 2.
5) Compruebe que la ranura larga C de la aguja
queda mirando exactamente hacia la izquierda
en la dirección D.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por
un arranque brusco de la máquina de coser.
Pase e hilo
*
siguiendo el
orden de 1 al !3
como se ilustra
en la gura.
!0
9
3
7
!1
1
6
2
4
8
5
!3
–
11
Nota)
!2
A
–
No pase esta
pieza a la
sección A.
–
12
–
4-3 Modo de bobinar el hiro de bobina
B
A
4
2
• Mueva la posición del disco 7 tensor de hilo a la dirección de A como se muestra en la gura de la izquierda cuando la cantidad de bobinado del hilo de bobina en la parte inferior de la bobina sea excesiva
y a la dirección de B como se muestra en la gura de la izquierda cuando la cantidad de bobinado de hilo
de bobina en la parte superior de la bobina sea excesiva.
Después del ajuste, apriete la tuerca 6.
7) Para ajustar la tensión del bobinador de bobina, gire la tuerca 8 tensora de hilo.
5
1
3
C
7
8
A
7
6
B
7
1) Inerte la bobina bien dentro del huso 1 bobinador de bobina todo lo que pueda entrar.
2)
Pase el hilo de bobina extraído desde el carrete que
descansa en el lado derecho del pedestal de hilo
siguiendo el orden que se muestra en la gura de la
izquierda.Entonces, bobine varias veces hacia la derecha el extremo del hilo de bobina en la bobina.
(En el caso de una bobina de aluminio, después
de bobinar hacia la derecha el extremo del hilo
de bobina, bobine varias veces hacia la izquierda
el hilo que viene desde el tensor de hilo para bobinar con facilidad el hilo de bobina.)
3) Presione el cerrojo 2 de disparo del bobinador
de bobina en la dirección de A y ponga en marcha la máquina de coser.
bobina gira en la dirección de C y así se bobi-
La
na el hilo de bobina. Cuando se termina el bobinado el huso 1 se para automáticamente.
4) Extraiga la bobina y corte el hilo de bobina con el
retenedor 3 de cortar hilo.
5) Para ajustar la cantidad de bobinado de hilo de
bobina, aoje el tornillo 4 y mueva la placa 5
de ajuste del bobinador de bobina a la dirección
de A o B.Luego, apriete el tornisllo 4.
A la dirección de A : Disminuir
A la dirección de B : Aumentar
6)
En el caso en que el hilo de bobina no se bobine
uniformemente en la bobina, aoje la tuerca 6
y gire el tensor de hilo de bobina para ajustar la
altura del disco 7 tensor de hilo.
La altura estándar es que el centro de la bobina quede
•
tan alto como el centro del disco tensor de hilo.
1. Cuando bobine hilo de bobina, comience el bobinado en el estado en que esté tenso
el hilo entre el disco 7 tensor de hilo y de bobina.
2. Cuando bobine hilo de bobina en el estado en que no se ejecuta cosido, retire el hilo
de aguja de la trayectoria del hilo del tirahilo y extraiga la bobina del gancho.
3. Existe la posibilidad de que el hilo que se extrae del soporte de hilo quede ojo debido a la inuencia (dirección) del viento por lo que es posible que se enrede en el
volante. Ponga cuidado en la dirección del viento.
4-4 Modo de jar la bobina en la capsula de canilla
A
B
C
1) Instale la bobina en la cápsula de canilla de
modo que el hilo se bobine hacia la derecha.
2) Pase el hilo por la rendija A de hilo, y tire del
hilo en la dirección B.
De este modo, el hilo pasará por debajo del
muelle tensor y saldrá por la muesca B.
3) Compruebe que la bobina gira en la dirección de
la echa cuando se tira del hilo C.
4-5 Para introducir y extraer la cápsula de canilla
Para introducir y extraer la cápsula de canilla, para
ello deslice la tapa 1 hacia arriba o hacia abajo.
1
4-6 Para ajustar la tensión del hilo
B
A
1
2
C
3
D
1.
2. Cerciórese de cerrar bien la
[Ajuste del de la tensión del hilo de aguja]
1) Gire hacia la derecha (en la dirección de A) la
tuerca tensora del hilo 1 y la longitud remanente en la punta de la aguja se acortará depues
del corte de hilo.
2) Gírela hacia la izquierda (en la dirección de B) y
la longitud del hilo aumentará.
3) La tensión del hilo de tensión de hilo 2 se ja
con el panel de operación. Para más detalles,
consulte
hilo de aguja” p.31
[Para ajustar la tensión del hilo de bobina]
)
Gire hacia la derecha (en la dirección de C) el tornillo
1
tensor del hilo de bobina y aumentará la tensión.
3
2) Gírelo hacia la izquierda (en la dirección de D) y
disminuirá la tensión.
Cuando coloque la cápsula de ca-
nilla, insértela todo lo que pueda
entrar. Si no encaja bien existe el
peligro de que no funcione durante el cosido.
cubierta cuando vaya a poner en
marcha la máquina de coser.
“6-6 (3) Para cambiar la tensión del
.
4-7 Para ajustar el muelle tira-hilo
A
B
2
1
D
C
3
4-8 Para ajustar la quía de puntada
2
C
1
A
B
3
D
4
E
F
[Para cambiar la cantidad de recorrido del muelle tira-hilo 1]
1) Aoje el tornillo 2 en la base de tensión del hilo.
2) Gire hacia la derecha (en la dirección de A)
completamente el tornillo tensor de hilo y aumentará la cantidad del recorrido.
3) Gírelo hacia la izquierda (en la dirección de B) y
disminuirá la cantidad del recorrido.
[Cuando cambie la presión del muelle tira-hilo 1]
1)
Introduzca un destornillador delgado en la ranura de la varilla 3 de tensión de hilo y gírela con el tornillo
2) Gire hacia la derecha (en la diección de C) la
varilla tensora de hilo y aumenta la presión, y
gírela hacia la izquierda (en la dirección de D) y
disminuirá la presión.
1) Cuando se aoja el tornillo 2, se puede ejecutar
el ajuste a precisión de la dirección A - B de la
posición guía 1 de puntada. Después del ajuste, apriete con seguridad el tornillo 2.
2)
Cuando se aoja el tornillo 3, se puede ejecutar
el ajuste a precisión la dirección A - B y C - D
de la posición guía 1 de puntada. Después del
ajuste, apriete con seguridad el tornillo 3.
3) Cuando se aoja el tornillo 4, se puede
ejecutar el ajuste a precisión de la dirección E
- F de la posición guía 1 de puntada. Después
del ajuste, apriete con seguridad el tornillo 4.
apretado
2
.
–
13
–
–
14
–
5. CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE OPERACIONES
5-1 PREFACIO
1) Clase de datos de cosido manejados con el IP-420
Nombre de patrónDescripción
Dato de formato de
vector
Dato de parámetroEl archivo de extensión es “.EPD”
2) Para usar los datos de DP-2100 (datos de VDT y datos de EPD).
Inserte la tarjeta de memoria en el IP-420 y seleccione el patrón № xxx de los datos VDT o datos
EPD.
3)
Estructura de la carpeta de la tarjeta de memoria
Almacene cada archivo en los siguientes directorios de la tarjeta de memoria.
El archivo de extensión es “.VDT”
Leer desde la tarjeta de memoria.
Se pueden usar hasta un máximo de 99 patrones.
Leer desde la tarjeta de memoria.
Se pueden usar hasta un máximo de 99 patrones.
Activador de la
tarjeta de memoria
VDATA
Almacenar datos de
formato de vector.
DP2100
Almacena datos
de parámetros
(exclusivamente
para DP)
VD00
VD00
VD00 . VDT
DP00 . EPD
DP00 . EPD
DP00 . EPD
. VDT
. VDT
Dato de formato de vector :
Almacenar en ¥VDATA.
Dato de parámetro :
Almacenar en ¥DP2100.
Los datos que están almacenados en los anteriores directorios no se pueden leer. Así que
ponga cuidado.
4) Tarjeta CompactFlash (TM)
Inserción de la tarjeta CompactFlash (TM)
■
Tarjeta de
memoria
1. Cuando la dirección de inserción sea errónea, es posible que se dañe el panel o la tarjeta
de memoria.
2. No inserte ningún otro objeto que no sea la tarjeta CompactFlash(TM).
3. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es adecuada para la tarjeta CompactFlash (TM) de 2 GB o menor capacidad.
4. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es compatible con el formato
FAT16 de la tarjeta CompactFlash (TM). No es compatible con el formato FAT32.
5.
Asegúrese de utilizar la tarjeta CompactFlash(TM) formateada con IP-420. Para el proce-
dimiento de formateo de la tarjeta CompactFlash(TM), consulte la sección “19. EJECU-
CIÓN DEL FORMATEO DE LA TARJETA DE MEMORIA”, p.156.
) Con el lado de la etiqueta de la tarjeta
1
CompactFlash(TM) frente a usted (el lado de
la muesca de borde atrás), inserte el borde
que tiene los agujeritos en el panel.
Después de terminada la jación de la tarjeta
2)
de memoria, cierre la cubierta. Cerrando la
cubierta, ya es posible el acceso. Si la tarjeta de memoria y la cubierta hacen contacto
entre sí, y no está cerrada la cubierta, compruebe lo siguiente.
Compruebe que la tarjeta de memoria está
•
empujada hasta el punto que ya no pueda
entrar más.
• Compruebe que la dirección de inserción
de la tarjeta de memoria es la correcta.
Extracción de la tarjeta CompactFlash (TM)
■
1
2
1) Mantenga con la mano el panel, abra la cubierta, y presione la palanca 1 removedora
de la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria 2 sale disparada.
Cuando se presiona con fuerza la
palanca 1, es posible que se rompa la
tarjeta de memoria 2 salga demasiado
y se caiga.
2) Cuando la tarjeta de memoria 2 se extrae tal
como está queda completada la extracción.
–
15
–
–
16
–
5) Puerto USB
Conexión de un dispositivo al puerto USB
■
Desconexión de un dispositivo del puerto USB
■
Deslice la cubierta superior e inserte el dispositivo
USB en el puerto USB. Luego, copie los datos a
usar desde el dispositivo USB al cuerpo principal.
Al término del copiado de datos, retire el dispositivo USB.
Retire el dispositivo USB. Reponga la cubierta en
su lugar.
PRECAUCION :
Precauciones al utilizar la tarjeta de memoria
• No la humedezca ni la toque con las manos mojadas. Se podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica.
No doble, ni aplique fuerza excesiva ni la golpee.
•
• Nunca ejecute el desensamble ni haga ninguna remodelación.
• No ponga el metal en la parte de contacto de la misma. Podrían desaparecer los datos.
• Evite almacenarla o usarla en lugares como los siguientes:
No colocarla en lugares de altas temperaturas o húmedos.
Lugares susceptibles de producirse condensación.
Lugares expuestos al polvo excesivo.
Lugares donde pueda producirse electricidad estática y que sean susceptibles de producirse
ruidos eléctricos.
Precauciones para el manejo de dispositivos USB
1
•
No deje conectado al puerto USB ningún dispositivo USB o cable USB cuando la máquina de coser está en
funcionamiento. Las vibraciones de la máquina pueden dañar la sección del puerto y causar la pérdida de los
datos almacenados en el dispositivo USB o averiar el dispositivo USB o la máquina de coser.
• No inserte/retire ningún dispositivo USB cuando se están leyendo/escribiendo datos de cosido o algún programa.
De lo contrario, puede causarse un malfuncionamiento o pueden dañarse los datos.
• Cuando el espacio de almacenamiento de un dispositivo USB está particionado, sólo una partición es accesible.
• Algunos tipos de dispositivo USB no podrán ser reconocidos debidamente por esta máquina de coser.
• JUKI no se responsabiliza ni compensa por la pérdida de datos almacenados en un dispositivo USB a causa
de su uso con esta máquina de coser.
• Cuando en el panel se visualiza la pantalla de comunicaciones o lista de datos de patrones, no se reconoce
la unidad USB aun cuando se inserte una tarjeta de memoria en la ranura.
• Para dispositivos USB y tarjetas de memoria tales como tarjetas CF, básicamente sólo un dispositivo/tarjeta
de memoria debe conectarse a /insertarse en la máquina de coser. Cuando se conecten/inserten dos o más
dispositivos/tarjetas de memoria, la máquina reconocerá sólo uno de ellos. Consulte las especicaciones de
USB.
• Inserte el conector USB en el terminal USB del panel IP hasta que no pueda avanzar más.
• No desconecte la corriente eléctrica cuando se está accediendo a los datos en la unidad de USB.
Especicaciones de USB
2
• Cumplen con la norma USB 1.1
1
• Dispositivos aplicables *
________ Dispositivos de almacenamiento tales como memoria USB, concentrador
USB, unidad FDD, y lector de tarjetas
•
Dispositivos no aplicables _______Unidad CD, unidad DVD, unidad MO, unidad de cinta, etc.
• Tamaño mediano aplicable ______FD (disquete) de 1,44MB, 720kB
Otros (memoria USB, etc.), 4,1MB a (2TB)
• Reconocimiento de unidades ____Para dispositivos externos tal como un dispositivo USB, el acceso será al
dispositivo que es reconocido primero. Sin embargo, cuando se conecta
una tarjeta de memoria a la ranura incorporada de tarjeta de memoria,
se dará prioridad al acceso a dicha tarjeta de memoria. (Ejemplo: Si se
inserta una tarjeta de memoria en la ranura aun cuando ya se encuentre
conectada la memoria USB al puerto USB, el acceso será a la tarjeta de
memoria.)
• Restricción de conexión ________Máx. 10 dispositivos. (Cuando el número de dispositivos de almacena-
miento conectados a la máquina de coser ha excedido el máximo, el
dispositivo de almacenamiento y subsiguientes no serán reconocidos a
menos que se desconecten una vez y se reconecten.)
•
Corriente de consumo __________La corriente de consumo nominal de los dispositivos USB aplicables es
de 500 mA como máximo.
11º
*1 : JUKI no garantiza el funcionamiento de todos los dispositivos aplicables. Es posible que algunos dispositivos
no funcionen debido a problemas de incompatibilidad.
–
–
17
–
18
–
5-2 OPERACIÓN BÁSICA DEL PANEL DE OPERACIONES (IP-420)
(1) Conguración de IP-420
[ Frontal ][ Lado derecho ]
6
7
8
1
Símbolo
1
2
3
2345
Nombre
Panel de tacto, sección de visualización por LCD
Tecla de READY
Tecla de INFORMATION
9
!0
!1
!2
Descripción
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de
pantalla de cosido.
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de
pantalla de información.
4
5
6
7
8
9
!0
!1
!2
Control de contraste
Control de brillo
Botón eyector de tarjeta CompactFlash (TM)
Ranura para tarjeta CompactFlash (TM)
Interruptor de detección de cubierta
Conector para interruptor externo
Conector para conexión de caja de control
Tecla de COMMUNICATION
Tecla de MODE CHANGEOVER
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de
pantalla de comunicación.
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y
de pantalla de cambio de modalidad que ejecuta varias jaciones
detalladas.
Pulse suavemente con la yema del dedo la tecla objetivo en el panel táctil para operar el IP-420.
Si manipula el panel IP-420 con cualquier otro medio excepto la yema del dedo, el IP-420 puede
funcionar mal o la supercie de cristal del panel táctil puede arañarse o romperse.
(2) Botones comunes
Los botones que realizan operaciones comunes en las respectivas pantallas de IP-420 son los que se
describen a continuación.
PictogramaNombre
Botón CANCEL
Botón ENTEREste botón determina el dato combiado.
Botón UP SCROLL Este botón caracolea hacia el botón o la visualización.
Botón DOWN SCROLLEste botón caracolea hacia abajo el botón o la visualización.
Botón RESET Este botón ejecuta la eliminación de error.
Botón NUMBER INPUT
Botón CHARACTER INPUT Este botón visualiza la pantalla de entrada de carácter.
Descripción
Este botón cierra la pantalla emergente. En el caso de cambiar la pantalla
de cambio de dato, se puede cancelar el dato que se está cambiando.
Este botón visualiza diez teclas e introduce los numerales que se pueden
ejecutar.
–
19
–
–
20
–
6. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
(VOLUMEN BÁSICO COMPLETAMENTE SEMIAUTOMÁTICO)
6-1 Pantalla de entrada de datos
A
1
2
B
C
3
4
7
89
!0
!1G
!2
!3
D
F
5
6
!4
No.BotónNombre de botónDescripción
1
2
3
4
Botón pattern selectionEl No. de patrón que se ha seleccionado al presente se
Botón direct selection
Botón left/right/alternate sewing
selection
Botón step selectionCuando se pulsa el botón, el paso cambia al estado de
!5
!6
visualiza en el botón y cuando se pulsa el botón se visualizará en la pantalla pattern No. change.
Cuando se pulsa este botón se visualiza la pantalla de listas de
Nos. patrón que se han registrado en el botón direct selection.
Se selecciona el método de cambio de programa (para
manga derecha y manga izquierda) durante el cosido.
selección.
!7
E
5
6
Botón shirring amount for auxiliary feed
Botón shirring amountCuando se pulsa el botón, se cambia la cantidad de frun-
Cuando se pulsa el botón se visualiza la cantidad de fruncido
múltiple para la pantalla de cambio de trasporte auxiliar.
cido múltiple del paso que se está seleccionando.
No.BotónNombre de botónDescripción
7
Botón PATTERN NEW REGISTER
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
regusto del nuevo No. de patrón.
8
9
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
Botón PATTERN COPYCuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de de
copia de dato de cosido.
Botón LETTER INPUTCuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
entrada de letra.
Botón NEEDLE THREAD TENSION SETTING
Botón DISK RISECuando se pulsa el botón, aumenta la tensión del hilo del
Botón STEP DETAILSCuando se pulsa el botón, se visualiza la lista de de da-
Botón SEWING DATA DISPLAYSe visualiza la lista de datos de cosido correspondiente
Tecla READYSe ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Tecla INFORMATIONSe ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Tecla COMMUNICATIONSe ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
cambio de tensión de hilo.
disco No. 1. ( Desconecte la tensión de base durante la
espera de )
tos correspondiente al paso que se está seleccionando.
al No. de patrón que se está seleccionando.
de la pantalla de cosido.
la pantalla de comunicación.
la pantalla de comunicación.
!7
Símbolo
A
B
C
D
E
F
G
Visualización
Tecla MODESe ejecuta el cambio de pantalla de entrada de datos y
de la pantalla de cambio de modalidad para ejecutar la
jación de varios detalles.
Nombre de visualizaciónDescripción
Visualización de PATTERN NO.Se visualiza No. de patrón
Visualización de ALTERNATE
SEWING
Visual i zació n LEFT/ R IGHT
SLEEVE
Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G
AMOUNT
Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G
AMO U NT FOR AU X ILI A RY
FEED
Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G
AMOUNT INCREASE/DECREASE
SET VALUE
Visualización PATTERN NAMESe visualiza el nombre de patrón.
Esto se visualiza cuando se selecciona cosido alterno.
Visualización L: Se llama al programa para manga izquierda.
Visualización de R: Se llama al programa para manga derecha.
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Se visualiza el valor fijado de aumento/disminución de
fruncido.
–
21
–
–
22
–
6-2 Pantalla de cosido
@0
K
@1
J
!8
!9
@2
@3
H
No.BotónNombre de botónDescripción
!8
!9
@0
@1
@2
Botón SEWING SPEED SETTING máx.
Botón MEASURECuando se pulsa este botón, la longitud de cada paso se
Botón COUNTER SETTINGCuando se pulsa este botón, se visualizala pantalla de ja-
Botón COUNTER SELECTION
Botón “+”Cuando se pulsa este botón, aumenta el numeral.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
jación de velocidad máxima de cosido.
mide durante el cosido y se reeja en la conguración de
visualización de icono del botón de selección de paso.
ción de contador de bobina/No. de piezas.
Se visualiza esta pantalla al hacer el ajuste según
“12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
Cuando se pulsa este botón, se cambia el No. de piezas
del contador/bobina. Se visualiza esta pantalla al hacer el
ajuste según
I
“12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
@2
@3
@3
Símbolo
H
I
J
K
Visualización
Botón “–”Cuando se pulsa este botón, disminuye la numeral.
Nombre de visualizaciónDescripción
Visualización SHIRRING
AMOUNT
Visualización shirring amount
for auxiliary feed
Visualización de CONTADOR
Visualización de Counter set
value
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Visualización de : Esto se visualiza cuando se usa contador.
Visualización de
Se visualiza el valor jado de contador.
: Esto se visualiza cuando se usa contador
6-3 Pantalla de entrada de datos detallados
M
L
@7
@2
@3
@4
@9
@8
N
#0
#1
#3
#4
@5
@6
#2
–
23
–
–
24
–
No.BotónNombre de botónDescripción
@2
Botón CANCELCuando se pulsa este botón, se cierra la pantalla de deta-
lles de paso.
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
Botón STEP FEEDCuando se pulsa este botón, el paso de selección avanza
en uno.
Botón STEP RETURNCuando se pulsa este botón, el paso de selección retorna
Botón MIRRORINGCuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
Cuando se pulsa este botón, la pantalla de selección de
detalles se enrolla hacia delante.
Cuando se pulsa este botón, la pantalla de selección de
detalles se enrolla hacia atrás.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
jación de tensión de hilo de compensación.
Se visualiza la pantalla de jación de espaciado de com-
pensación.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
reexión de espejo.
reexión de espejo.
#1
#2
#3
#4
Símbolo
L
Visualización
Botón COMPENSATION SHIRRING AMOUNT SETTING
Botón de TOP NOTCH POSITION CHANGE
Botón STEP ADDITIONCuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
Botón STEP DELETIONCuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
Nombre de visualizaciónDescripción
Visualización COMPENSATION
THREAD TENSION
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la cantidad de
fruncido de compensación.
Cuando se presiona el botón, se visualiza la pantalla de
cambio de posición de ranura superior.
adición de paso.
de borrado de paso.
Se visualiza el valor jado de la tensión del hilo de compensación.
M
N
Visualización COMPENSATION
PITCH
Visualización COMPENSATION SHIRRING AMOUNT
Se visualiza el valor jado de espaciado de compensación.
Se visualiza el valor jado de la cantidad de fruncido de
compensación.
6-4 Cantidad de trasporte
Se da una explicación para la cantidad de trasporte de la máquina de coser.
La cantidad de trasporte sobre la operación consta
tres tipos de cantidades de trasporte: cantidad de
trasporte inferior (espaciado), cantidad de trasporte
principal (espaciado + cantidad de fruncido) y cantidad e trasporte auxiliar (espaciado + cantidad de
fruncido + cantidad de fruncido para trasporte auxi-
3
2
1
A
liar).
En el caso de A, cuando el espaciado (
ja a 2,0, correa de trasporte inferior 1 se mueve 2,0
mm
por rotación de la máquina de coser (1 punta-
da).
En el caso de B, cuando la cantidad de fruncido se
ja a 3, la correa de trasporte principal 2 se mueve
2,3 mm por rotación de la máquina de coser (1 puntada).
Esto signica que el valor “1” de cantidad de fruncido (trasporte principal) está en los pasos de 0,1
mm y cuando el valor fijadose convierte amm, se
calcula que 3 x 0,1 = 0,3 mm. Este valor se añade al
espaciado (trasporte inferior) y el valor total deviene
la cantidad de movimiento de la correa de trasporte
principal.
) se
Pantalla de jación de espaciado
BC
Cantidad de
trasporte principal
2,3 mm =2,0 mm +0,3 mm
En el caso de C, cuando la cantidad de fruncido
para trasporte auxiliar se ja a 2, la correa de trasporte auxiliar 3 se mueve 2,5 mm por rotación de la
máquina de coser (
Esto signica que el valor jado “1” de cantidad de
fruncido para trasporte auxiliar (trasporte auxiliar)
está en pasos de 0,1mm y cuando el valor jado se
convierte a mm, se calcula 2 x 0,1 = 0,2 mm. Este
valor se añade a la cantidad de trasporte principal y
el valor toral devienea la cantidad de movimiento de
la correa auxiliar.
Cantidad de
trasporte auxiliar
= espaciado +
1 puntada).
cantidad de
=
trasporte
principal
cantidad de
fruncido
cantidad
de frun-
+
cido para
trasporte
auxiliar
Pantalla de cosido
–
25
2,5 mm=2,3 mm+0,2 mm
–
–
26
–
6-5 Operación básica de la máquina de coser
(1) Preparar el material
Prepare las mangas derecha e izquierda y el cuerpo del vestido.
(2) Posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica.
Cuando se conecte la corriente eléctrica por primera
vez se visualiza la pantalla de selección de lenguaje. Fije el lenguaje que usted utilice. (Es posible
cambiar con el interruptor de memoria
Cuando termine la pantalla de selec-
.)
ción con el botón CANCEL
el botón ENTER
selección de lenguaje, la pantalla de
selección de lenguaje se visualizará
siempre que se conecte la corriente
eléctrica.
El elevador automático no funciona hasta que la pantalla pase a la pantalla de cosido
o se cree una nueva pantalla. Después que empiece a funcionar, funciona en todas las
pantallas. Por lo tanto, ponga cuidado.
(3) Para seleccionar un patrón <Seleccionar el No. de patrón>
Se han introducido dos programas (para manga derecha y para manga izquierda) en un mismo patrón.
1
Además, los respectivos programas constan de uno
o de varios pasos (están almacenados datos de cosido entre las respectivas ranuras).
o con
sin ejecutar la
1) Pulse el botón PATTERN SELECTION 1.
2
2) Pulse los botones UP/DOWN SCROLL
2 para visualizar el botón PATTERN No.
del patrón que usted quiera
llamar.
3) P u l s e e l b o t ó n P A T T E R N N O .
3.
4) Pulse el botón ENTER 4.
4
3
(4) Seleccione el cosido alterno izquierdo/derecho. <Selección de cosido alterno
izquierdo/derecho>
Pulse el botón LEFT/RIGHT ALTERNATE SEWING 5
5
para seleccionar el método de cambio de programa (para manga
derecha y para manga izquierda).
Cosido alterno derecho: Cosido alterno
izquierdo/derecho comenzando desde la
manga derecha
Cosido alterno izquierdo: Cosido alterno
izquierdo/derecho comenzando desde la
manga izquierda
Solamente manga derecha: Solamente
cosido de manga derecha
Solamente manga izquierda: Solamente
cosido de manga izquierda
–
27
–
–
28
–
(5) Ejecución del cosido
6
1) Pulse la tecla READY
2) La visualización cambia desde la pantalla de en
trada de datos A a la pantalla de cosido B.
A
6
.
-
B
3) Fije las manga y el cuerpo del vestido en la máquina de coser.
* Cuando se ja provisionalmente la cantidad de
fruncido a “0” durante el cosido, pulse el interruptor C SHIRRING RELEASE. Cuando se pul-
C
sa el interruptor, se ilumina el LED y la cantidad
de fruncido se ja a “0”. Cuando se pulsa dos
veces el interruptor, se apaga el LED y la cantidad de fruncido retorna a la cantidad de fruncido
del paso seleccionado.
4)
Compruebe el botón LEFT/RIGHT ALTERNATE
7
1
SEWING
1 para ver si el material jado
corresponde o no con el programa llamado (para
manga derecha/manga izquierda).
5) Iniciar el cosido.
6) Cuando se ejecuta el cosido hasta la siguiente
muesca, pare una vez la máquina de coser.
7) Presione una vez el interruptor 7 de rodilla. El
paso del programa avanza en uno (A).
8
8) Repita el procedimiento desde el 5) al 7) hasta
terminar el cosido.
A
Ejecute el corte de hilo con el pedal 8.
9)
–
29
–
–
30
–
6-6 Cambio básico del valor jado
(1) Para cambiar la velocidad de cosido <Fijación de velocidad máxima de cosido>
1
A
1) Pulse el botón MAx. SEWING SPEED SET-
TING 1 en la pantalla de cosido.
2) Pulse el botón MAx. SEWING SPEED CHANGE
biar alternamente para cambiar “el valor fijado
de velocidad” A.
(rápido) y el
(lento) 2 para cam-
3) Pulse el botón ENTER 3.
2
3
(2) Para cambiar el espaciado <Fijación de espaciado>
1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
1
2) Pulse los botones “+” / “–” 2 para
cambiar el “espaciado de cosido” A.
3) Pulse el botón ENTER
3.
A
2
3
(3) Para cambiar la tensión del hilo de aguja <Fijación de tensión de hilo de aguja>.
1) Pulse el botón NEEDLE THREAD TENSION
1
SETTING
1.
2
2) Modique el “valor predeterminado A de tensión
del hilo de la aguja” pulsando las teclas numéricas
(
a 2 o los botones
4 ).
3) Pulse el botón ENTER
5.
▼▲
3
A
5
3
4
–
–
31
–
32
–
(4) Para cambiar la cantidad de fruncido <Fijación de cantidad de fruncido>
) Pulse el botón STEP SELECTION
1
para seleccionar paso.
1
1
A
2
2)
Pulse los botones “+”/ “–“
cambiar la “cantidad de fruncido jada al valor” A.
(5) Para cambiar la cantidad de fruncido del trasporte auxiliar
<Fijación de cantidad de fruncido de transporte auxiliar >
2 para
1
2
1) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar paso.
1
2)
Pulse los botones “+” / “–“
cambiar el valor jado de la “cantidad de fruncido para trasporte auxiliar” A.
A
2 para
6-7 Para crear un patrón <Creación de patrón>
El modo de corregir el patrón de muestra y de crear el patrón con facilidad, se explica en el volumen básico.
1) Preparar los materiales.
2) Conectar la corriente eléctrica.
3) Solicitar patrón de muestra a donde los productos de cosido y número de pasos son los mismos.
Consultar
.
p.26
4) Cambiar el espaciado.
Consultar
.
p.30
Seleccionar el cosido alterno izquierdo/derecho.
5)
Consultar “
no izquierdo/derecho” p.27
“6-5 (3) Para solicitar el patrón”
“6-6 (2) Para cambiar el espaciado”
6-5 (4) Seleccionar el cosido alter-
.
2
1
6) Pulse la tecla READY
7)
Ejecución del cosido.
8) Parar la máquina de coser en cada muesca y
ejecutar la comprobación de la cantidad de fruncido.
9) Cuando las muescas no se acoplan propiamen-
te, pulse los botones “+”/ “–”
después de cortar el hilo a medio camino de
la salida para cambiar “el valor jado” A de la
cantidad de fruncido. Entonces ejecutar el recosido.
Consultar
fruncido” p.32.
uando se retrasa el material de manga en el
10) C
lado de la costura, pulse los botones “+”/”–”
3
medio camino para cambiar “el valor jado de la
cantidad de fruncido para el trasporte auxiliar” B.
Ahora reanude el cosido.
A
B
Consultar
frunzo del trasporte auxiliar” p.32.
uando se completa el programa para una man-
11) C
ga, cosa la otra manga y corrija el programa.
“6-6 (4) Para cambiar la cantidad de
3 después de cortar el hilo a
“6-6 (5) Para cambiar la cantidad de
1
.
2
–
33
–
–
34
–
6-8 Para borrar el patrón <Borrado de patrón>
1) Pulse el botón PATTERN SELECTION 1.
1
3
2
2) Pulse los botones UP/DOWN SCROLL
para visualizar el botón
2
de No. de patrón que va a ser borrado.
3
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3.
4) Pulse el botón PATTERN DELECTION
4.
3
4
Cuando lo borre, el patrón no retorna al anterior. Por lo tanto, ponga
cuidado.
5
5) Pulse el botón ENTER
5
.
6
6) Pulse el botón CANCEL
6.
–
35
–
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
7.
(VOLUMEN BÁSICO COMPLETAMENTE SEMIAUTOMÁTICO)
7-1 Para corregir el patrón
(1) Para cambiar la tensión de hilo de aguja del paso especicado
<Fijación de tensión del hilo de compensación>
* Ésta es la función para adicionar la tensión de
2
1
hilo de aguja del paso especicado a la tensión
de hilo de aguja del paso especificado a la
tensión del hilo de aguja total hasta el punto
de jar el “valor de tensión de hilo de aguja de
compensación”.
3
1) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar paso.
1
2)
Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pul se el botón COMPENSATION THREAD
TENSION 3.
A
5
6
4
7
4) Modique el “valor predeterminado A de tensión
del hilo de compensación” pulsando las teclas
a 4 o los botones
7.
–
numéricas
5 ( 6).
Pulse el botón ENTER
5)
–
36
Al efectuar la entrada de un numeral
negativo en la pantalla emergente
de diez teclas, pulse el botón de
menos después de introducir “0” e
introduzca el numeral.
▼▲
6
(2)
Para cambiar el espaciado del paso especicado <Fijación de espaciado de compensación>
* El estado que permite cambiar el paso en la pantalla de cosido es el estado en que el paso 1 ha sido
seleccionado antes de comenzar el cosido.
* Esta es la función para adicionar el espaciado del paso especicado al espaciado total hasta el punto de
jar el valor de espaciado de compensación.
6) Pulse el botón CANCEL
6
.
1
2
) Pulse el botón STEP DETAILS 1 en el
1
estado en que se ha seleccionado el paso 1.
2) Pulse los botones STEP FEED/RETURN
2 para seleccionar el paso que se va a
cambiar.
3
3) Pulse el botón COMPENSATION PITCH
.
3
–
–
37
4) Modique el “valor predeterminado A de tensión
de paso de compensación” pulsando las teclas
numéricas
5 ( 6).
Al efectuar la entrada de un numeral
negativo en la pantalla emergente
de diez teclas, pulse el botón de
A
4
5
7
6
8
Pulse el botón ENTER 7.
5)
6) Pulse el botón CANCEL 8.
menos después de introducir “0” e
introduzca el numeral.
a 4 o los botones
▼▲
(3) Para aumentar/disminuir la cantidad de fruncido de todos los pasos
<Fijación de aumento/disminución de cantidad de fruncido>
1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
1
–
–
38
2) Puls e los bo t ones “+” / “–” 2
para cambiar el valor A fijado de aumento/
disminución de cantidad de fruncido.
Pulse el botón ENTER 3.
3)
A
2
3
(4) Aumento/disminución de la cantidad de fruncido después del cambio de paso
<Fijación de cantidad de fruncido de compensación >
2
1
1) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso.
1
2) Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pulse el botón COMPENSATION SHIRRING
AMOUNT 3.
3
–
39
–
B
44
5
4) Pulse los botones “+”/“–” 4 para
cambiar el valor A “jado de cantidad de fruncido
de compensación” y “el número de puntadas de
la cantidad de fruncido de compensación” B.
B
A
Cantidad de fruncido
6
3
A
6
1
2
3
4
Paso
La cantidad de fruncido de compensación es
¡
la cantidad de fruncido que hay que añadir a la
cantidad de fruncido del paso después de hacer
el cambio al tiempo del cambio de paso.
E
l número de puntadas de compensación de
¡
cantidad de fruncido es el número de puntadas
de la sección de número de puntadas que
hay que añadir a la cantidad de fruncido de
compensación desde el cambio de paso.
5)
Pulse el botón ENTER
6) Pulse el botón CANCEL
5.
6
.
(5) Para adicionar el paso <Adición de paso>
3
2
A
1
–
40
1) Pulse la tecla READY
1 para cambiar la
pantalla a la pantalla A de entrada de datos .
2)
Pulse el botón STEP SLECTION
para seleccionar el paso que es uno antes de
2
la posición de adición de paso.
3) Pulse el botón STEP DETAILS 3.
–
4
4) Presione el botón DOWN SCROLL
5) Pulse el botón STEP ADDITION 5.
4
.
5
6)
Pulse el botón ENTER
6.
6
–
41
–
7
6
7) P ul se l os b ot on es S HI RR IN G AM OU NT
para cambiar “el valor
7
jado de cantidad de fruncido”.
A
8)
Pulse el botón ENTER 6.
A
8
(6) Para borrar el paso <Borrado de paso>
3
9) Pulse el botón CANCEL
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos .
8
.
1
2
2)
Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso a borrar.
A
–
42
2
3) Pulse el botón STEP DETAILS 3.
–
4
4) Pulse el botón DOWN SCROLL 4.
5
5) Pulse el botón STEP DELETION
6) Pulse el botón ENTER
6.
5
.
6
–
43
–
7
7) Pulse el botón CANCEL
7
(7) Para cambiar la posición de programa <Cambio de posición de inicio>
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
.
1
3
2
A
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
P r e s i o n e el b o t ón S T EP SE L E C T I O N
para seleccionar el paso que
2
sea la posición de inicio que usted desea.
3) Pulse el botón STEP DETAILS 3.
Pulse el botón START POSITION CHANGE
4)
4
.
4
–
44
–
5
5)
Pulse el botón ENTER
5.
6
6) Pulse el botón CANCEL
6
.
–
45
–
(8) Para reejar a espejo el programa de una manga y para crear el programa de la
otra manga <Función de reexión de espejo>
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
1
2
A
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pulse el botón MIRRORING
3
.
3
4
4)
Pulse el botón ENTER
4.
–
46
–
5
5) Pulse el botón CANCEL
(9) Para cambiar la posición de la ranura superior de programa
<Cambio de posición de ranura superior>
5
.
1
3
2
A
1) Presione la tecla READY
la pantalla a la pantalla A de entrada de dato.
2)
P r e s io n e el b o t ó n ST E P SE L E C T I O N
2 para seleccionar el paso que es
la posición de ranura superior que usted desee.
3) Presione el botón STEP DETAILS 3.
4) Presione el botón TOP NOTCH POSITION
CHANGE 4.
1 para cambiar
4
–
47
–
5
5) Pulse el botón ENTER 5.
6
6) Pulse el botón CANCEL
6
.
–
48
–
(10) Para nombrar el patrón <Fijación de nombre de dato>
B
1
2
6
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón LETTER INPUT
A
3)
Es posible introducir los caracteres pulsando
el botón CHARACTER 3 d el carácter que
desee introducir. Puede introducirse hasta 14
caracteres alfanuméricos (
a y a
.
2
4
3
5
) y símbolos ( , , , , y
)(B).
E l cursor p uede des p lazarse mediante el
botón CURSOR LEFT MOVE
CURSOR RIGHT MOVE
Cuando desee borrar un carácter introducido,
desplace el cursor a la posición del carácter que
desee borrar y pulse el botón ERASE
C
4) Pulse el botón ENTER
5) Las letras introducidas se visualizan en la
sección C de visualización de nombre de patrón.
6.
y el botón
4.
5.
–
49
–
7-2 Para copiar el patrón <Copia de patrón>
(1) Copia de patrón en la modalidad semiautomática <Copiar a semi-automática>
2
1
1) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón PATTERN COPY 2.
A
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3 para seleccionar el patrón
de fuente de copia.
4) Pulse el botón COPY DESTINATION INPUT
1 para cambiar la
3
4
.
4
5) Introduzca el No. del patrón de destino de la
copia mediante el teclado numérico de diez
teclas
memoria el No. del patrón que no se ha utilizado
aún mediante los botones
).
7
Pulse el botón ENTER 8.
6)
a 5. Es posible extraer de la
▼▲
(
6 y
6
7
5
8
–
50
–
9
7) Pulse el botón CANCEL
*
Cuando el número de patrones que han sido
registrados de modo completamente automático
es 99 pat ron es , l a v i su ali zac ión ca mbi a
automáticamente y se copia a semi-automática.
9
.
(2) Copia de patrón de semiautomática a completamente automática
<Copia a completamente automática>
2
1) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón PATTERN COPY 2.
A
1
1 para cambiar la
3
4
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3 para seleccionar el patrón
de fuente de copia.
4) Pulse el botón COPY DESTINATION INPUT
.
4
–
–
51
5) P u ls e el bo tó n SEM I AU T O/ FUL L AUT O
6
7
8
5
9
!0
CHANGEOVER
FULL AUTO
6) Introduzca el No. del patrón de destino de la
copia mediante el teclado numérico de diez
teclas
memoria el No. del patrón que no se ha utilizado
aún mediante los botones
).
8
Pulse el botón ENTER 9.
7)
8) Pulse el botón CANCEL
* Cuando el número de patrones que se han
reg istr ado en mo dali dad com p let amen te
automática es 99 patrones, la visualización
ca m b ia au to m á ti c am e n te y se co p i a a
semiautomática.
a 6. Es posible extraer de la
.
para visualizar el
5
10
.
7 y
▼▲
(
⁄
7-3 Para crear un patrón nuevo <Creación de patrón nuevo>
2
A
1
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón PATTERN NEW REGISTER
2.
–
–
52
3) Introduzca el No. del patrón que desee crear
como nuevo utilizando el teclado numérico de
3
8
4
5
6
diez teclas
a 3. Es posible extraer
de la memoria un No. de patrón que no ha sido
registrado todavía mediante los botones
▼▲
4 y 5.
4) Pulse el botón ENTER
6.
5) Cambie el espaciado
Consulte:
“6-6 (2) Cambio de espaciado” p.30
6) Seleccione el cosido alterno izquierdo/derecho.
Consulte:
izquierdo/derecho” p.27
“6-5 (4) Seleccionar cosido alterno
.
7) P ul s e e l b o t ó n S H I RR I N G A M O UN T
para introducir la cantidad
7
de fruncido.
8)
Pulse el botón STEP DETERMINATION
.
7
para determinar el dato de entrada.
8
Repita los procedimientos 7) y 8).
9)
10) Después de introducir la cantidad de fruncido
del último paso, pulse el botón ENTER
y el programa de man da introducida se
9
registra en el patrón.
Ahora, el programa de la otra manga se crea
automáticamente mediante reexión de espejo.
9
–
53
–
7-4 Para usar las otras funciones
(1)
Para traer directamente el patrón desde la pantalla de cosido <Selección directa de patrón>
Cuando se registran los patrones que se usan
frecuentemente en el botón DIRECT SELECTION, la
selección de patrón se puede ejecutar simplemente
1
desde la pantalla de operación con solamente
pulsar el botón.
* Para el modo de registrar el patrón en el botón
DIRECT SELECTION, consulte
DE REGISTRAR EL PATRÓN PARA BOTÓN
DIRECTO Y MODO DE LIBERAR EL PATRÓN
DEL BOTÓN DIRECTO” p.113
“13. MODO
.
2
1) Pulse el botón DIRECT SELECTION
2) Pulse el botón PATTERN SELECTION
del patrón que se va ser solicitado.
2
1.
(2)
Ajuste el botón STEP SELECTION a la modalidad de manga <Función de medición>
2
1
1) Pulse el botón MEASURE
Cuando desee liberar la medida
después de haber pulsado el botón
MEASURE, cambie de la pantalla de
cosido a la pantalla de edición una
vez.
2)
Ejecute el cosido.
Consulte:
3)
–
–
54
El dato de la longitud del paso medido se reeja
en el botón STEP SELECTION
“6-5 (5) Ejecución del cosido” p.28
1
.
.
.
2
8. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
(VOLUMEN BÁSICO COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO)
8-1 Pantalla de entrada de datos
1
A
2
B
3
789
!0!1
G
!2
!3
H
D
I
C
F
4
5
6
!6!5!4!7
No.BotónNombre de botónDescripción
1
2
3
4
Botón PATTERN SELECTION
Botón DIRECT SELECTIONCuando se pulsa este botón se visualiza la pantalla de
B o t ó n L E F T / R I G H T /
A L T E R N A T E S E W I N G
SELECTION
Botón STEP SELECTIONCuando se pulsa el botón, el paso cambia al estado de
El No. de patrón que se ha seleccionado al presente se visualiza
en el botón y cuando se pulsa el botón se visualizará en la
pantalla P
listas de Nos. patrón que se han registrado en el botón
D
Se selecciona el método de cambio de programa (para
manga derecha y manga izquierda) durante el cosido.
selección.
ATTERN NO. CHANGE.
IRECT SELECTION.
E
5
6
Botón SHI R RING AMOUNT
FOR AUXILIARY FEED
Botón SHIRRING AMOUNT
Cuando se pulsa el botón se visualiza la cantidad de fruncido
múltiple para la pantalla de cambio de trasporte auxiliar.
Cuando se pulsa el botón, se cambia la cantidad de fruncido
múltiple del paso que se está seleccionando.
–
–
55
No.BotónNombre de botónDescripción
7
B o t ó n P A T T E R N N E W
REGISTER
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
regusto del nuevo No. de patrón.
8
9
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
Botón PATTERN COPYCuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de de
copia de dato de cosido.
Botón LETTER INPUTCuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
entrada de letra.
B o t ón NE ED L E TH RE AD
TENSION SETTING
Botón DISK RISECuando se pulsa el botón, aumenta la tensión del hilo del
Botón STEP DETAILSCuando se pulsa el botón, se visualiza la lista de de datos
Botón SEWING DATA DISPLAYSe visualiza la lista de datos de cosido correspondiente al
Tecla READYSe ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Tecla INFORMATIONSe ejecuta el cambio de pantalla de entrada de datos y la
Tecla COMMUNICATIONSe ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
cambio de tensión de hilo.
disco No. 1. (Desconecte la tensión de base durante la
espera de
correspondiente al paso que se está seleccionando.
No. de patrón que se está seleccionando.
de la pantalla de cosido.
pantalla de información.
la pantalla de comunicación.
)
!7
Símbolo
A
B
C
D
E
F
G
Visualización
Tecla MODESe ejecuta el cambio de pantalla de entrada de datos y
de la pantalla de cambio de modalidad para ejecutar la
jación de varios detalles.
Nombre de visualizaciónDescripción
Visualización de PATTERN
NO.
Visualización de ALTERNATE
SEWING
Visualización LEFT/RIGHT
SLEEVE
Visualización
SHIRRING AMOUNT
Visualización SHIRRING AMOUNT
FOR AUXILIARY FEED
Vi s ual i zac i ón SHIRRI N G
A M O U N T I N C R E A S E /
DECREASE
Vi s u al iz ac ió n PAT TE R N
NAME
SET VALUE
Se visualiza No. de patrón
Esto se visualiza cuando se selecciona cosido alterno.
Visua l ización L: Se llama a l programa para manga izquierda.
Visualización de R: Se llama al programa para manga derecha.
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Se visualiza el valor fijado de aumento/disminución de
fruncido.
Se visualiza el nombre de patrón.
H
I
V i s ua l i za c i ó n d e ST E P
LENGTH/TOTAL LENGTH
Visualización SEWING SIZESe visualiza el tamaño de cosido.
Se visualiza la longitud de paso/longitud total.
–
–
56
8-2 Pantalla de cosido
!8
J
@1
M
L
@2
@3
@4
!9
K
@0
@3
@4
No.BotónNombre de botónDescripción
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
Símbolo
J
K
L
M
Visualización
Botón FULL AUTO
INTERRUPTION
Botón SEWING
SPEED SETTING máx.
Botón MEASURE
Botón COUNTER
SETTING
Botón COUNTER
SELECTION
Botón “+”Cuando se pulsa este botón, aumenta el numeral.
Botón “–”Cuando se pulsa este botón, disminuye la numeral.
Nombre de visualizaciónDescripción
Visualización SHIRRING
AMOUNT
Visualización SHIRRING
AMOUNT for auxiliary feed
Visualización de CONTADOR
Visualización de COUNTER
SET VALUE
Cuando se presiona este botón, se interrumpe la interrupción automática
total y se detiene la medición.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de jación de
velocidad máxima de cosido.
Cuando se pulsa este botón, la longitud de cada paso se mide durante el
cosido y se reeja en la conguración de visualización de icono del botón
de selección de paso.
Cuando se pulsa este botón, se visualizala pantalla de jación de
contador de bobina/No. de piezas.
Se visualiza esta pantalla al hacer el ajuste según
“12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
Cuando se pulsa este botón, se cambia el No. de piezas del
contador/bobina. Se visualiza esta pantalla al hacer el ajuste
según
“12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Visualización de
Visualización de
Se visualiza el valor jado de contador.
:
:
.
Esto se visualiza cuando se usa
contador.
Esto se visualiza cuando se usa contador
de No. de piezas.
–
57
–
8-3 Pantalla de entrada de datos detallados
O
@5
@6
@7
N
#0
#1
Q
#3
#4
#7
R
#6
P
#2
@8
@9
#5
#8
#9
No.BotónNombre de botónDescripción
@5
@6
@7
@8
@9
Botón CLOSECuando se pulsa este botón, se cierra la pantalla de
detalles de paso.
Botón STEP FEEDCuando se pulsa este botón, el paso de selección avanza
en uno.
Botón STEP RETURNCuando se pulsa este botón, el paso de selección retorna
en uno.
Botón DETAILS SELECTION
SCREEN FEED
Botón DETAILS SELECTION
SCREEN RETURN
Cuando se pulsa este botón, la pantalla de selección de
detalles
Cuando se pulsa este botón, la pantalla de selección de
detalles se enrolla hacia atrás.
–
–
58
No.BotónNombre de botónDescripción
#0
Bot ó n LENGTH BE TW E E N
STEPS SETTING
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
longitud entre posicionamiento de pasos.
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
B o t ó n G R A D I N G VA LU E
SETTING
B o tó n C O M P E NS AT I O N
THREAD TENSION SETTING
Botón COMPENSATION PITCH
SETTING
B o t ón STA R T PO S I TI O N
CHANGE
Botón MIRRORINGCuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
B o tó n C O M P E NS AT I O N
SHIRRING AMOUNT SETTING
Botón de TOP NOTCH
POSITION CHANGE
Cuando se pulsa este botón se visualiza la pantalla de
jación del valor de gradación.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
jación de tensión de hilo de compensación.
Se visualiza la pant alla de fijación de espaciado de
compensación.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
reexión de espejo.
reexión de espejo.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la cantidad de
fruncido de compensación.
Cuando se presiona el botón, se visualiza la pantalla de
cambio de posición de ranura superior.
#8
#9
Símbolo
N
O
P
Q
Visualización
Botón STEP ADDITIONCuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
adición de paso.
Botón STEP DELETIONCuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
de borrado de paso.
Nombre de visualizaciónDescripción
Visualización LENGTH
BETWEEN STEPS
Visualización GRADING
VALUE
Visualización COMPENSATION
THREAD TENSION
Visualización COMPENSATION
PITCH
Se visualiza el valor jado de longitud entre pasos.
Se visualiza el valor de gradación.
Se visualiza el valor jado de la tensión del hilo de
compensación.
Se visualiza el valor jado de espaciado de
compensación.
R
Visualización COMPENSATION
SHIRRING AMOUNT
Se visualiza el valor jado de la cantidad de fruncido de
compensación.
–
–
59
8-4 Cantidad de trasporte
Se da una explicación para la cantidad de trasporte de la máquina de coser.
La cantidad de trasporte sobre la operación consta tres tipos de cantidades de trasporte: cantidad de trasporte inferior (espaciado), cantidad de trasporte principal (espaciado
+ cantidad de fruncido) y cantidad e trasporte auxiliar
(espaciado + cantidad de fruncido + cantidad de fruncido
para trasporte auxiliar).
2
1
3
En el caso de A, cuando el espaciado () se
ja a 2,0, correa de trasporte inferior 1 se mueve 2,0
mm
por rotación de la máquina de coser (1 punta-
da).
En el caso de B, cuando la cantidad de fruncido se
ja a 3, la correa de trasporte principal 2 se mueve
2,3 mm por rotación de la máquina de coser (1 puntada).
Esto signica que el valor “1” de cantidad de frun-
ido (trasporte principal) está en los pasos de 0,1
c
mm y cuando el valor fijadose convierte amm, se
calcula que 3 x 0,1 = 0,3 mm. Este valor se añade al
espaciado (trasporte inferior) y el valor total deviene
la cantidad de movimiento de la correa de trasporte
principal.
A
Cantidad de
trasporte principal
2,3 mm =2,0 mm +0,3 mm
= espaciado +
cantidad
de fruncido
Pantalla de jación de espaciado
BC
En el caso de C, cuando la cantidad de fruncido
para trasporte auxiliar se ja a 2, la correa de trasporte auxiliar 3 se mueve 2,5 mm por rotación de la
máquina de coser (
Esto signica que el valor jado “1” de cantidad de
fruncido para trasporte auxiliar (trasporte auxiliar)
está en pasos de 0,1mm y cuando el valor jado se
convierte a mm, se calcula 2 x 0,1 = 0,2 mm. Este
valor se añade a la cantidad de trasporte principal y
el valor toral devienea la cantidad de movimiento de
la correa auxiliar.
Cantidad de
trasporte auxiliar
2,5 mm=2,3 mm+0,2 mm
1 puntada).
cantidad de
=
trasporte
principal
+
cido para
trasporte
cantidad
de frun-
auxiliar
Pantalla de cosido
–
60
–
8-5 Operación básica de la máquina de coser
(1) Preparar el material
1
1) Prepare las mangas izquierda y derecha, y el
cuerpo del vestido.
(2) Conecte la corriente eléctrica
1) Posicione en ON el interruptor de la corriente
eléctrica.
La pantalla de entrada de datos se visualiza
2)
después de visualizar la pantalla inicial.
(3) Para seleccionar un patrón
El el ev ad or au to má tic o no se
mueve hasta que la pantalla pase
a la pantalla de cosido o a pantalla
de creación nueva.Después que
empiece a funcionar, funciona en
todas las pantallas. Por lo tanto,
ponga cuidado.
3
2
4
<Seleccionar el No. de patrón>
Se han introducido dos programas (para
manga derecha y para manga izquierda) en
un mismo patrón. Además, los respectivos
programas constan de uno o de varios pasos
(están almacenados datos de cosido entre las
respectivas ranuras).
1) Pulse el botón PATTERN SELECTION
2) Pulse los botones UP/DOWN SCROLL
2para visualizar el botón de PATTERN
NO.
llamado.
3) Pulse el botón PATTERN NO.
4) Pulse el botón ENTER
3 que se va a ser
3.
4.
1.
3
–
61
–
(4) Para seleccionar cosido alterno izquierdo/derecho
<Selección de cosido alterno izquierdo/derecho>
Pulse el botón LEFT/RIGHT ALTERNATE SEWING
1 para seleccionar el método de cambio
de programa (para manga derecha y para manga
izquierda).
(5) Ejecución del cosido
1
Cosido alterno derecho: Cosido alterno
izquierdo/derecho comenzando desde la
manga derecha
Cosido alterno izquierdo: Cosido alterno
izquierdo/derecho comenzando desde la
manga izquierda
Solamente manga derecha: Solamente
cosido de manga derecha
Solamente manga izquierda: Solamente
cosido de manga izquierda
1) Pulse la tecla READY
A
2
.
2
2)
Se visualizan los cambios desde la pantalla A
de entrada de datos a la pantalla B de cosido.
B
–
–
62
3) Fije las manga y el cuerpo del vestido en la
máquina de coser.
* Cuando se fija provisionalmente la cantidad
de fruncido a “0” durante el cosido, pulse el
C
interruptor C SHIRRING RELEASE.Cuando
se pulsa el interruptor, se ilumina el LED y la
cantidad de fruncido se fija a “0”. Cuando se
pulsa dos veces el interruptor, se apaga el LED
y la cantidad de fruncido retorna a la cantidad
de fruncido del paso seleccionado.
4
5
3
4) Compruebe el botón LEFT/RIGHT ALTERNATE
3 si lo s ma teri ales y el prog rama
llamado (para manga derecha/manga izquierda)
corresponden entre sí.
Iniciar el cosido
5)
6) Cuando se ejecuta el cosido hasta la siguiente
muesca, el paso cambia automáticamente.
7) Cuando el paso no cambia automáticamente,
presione una vez el interruptor de rodilla 5. El
paso del programa avanza en uno (A).
* Cuando no se cambia automáticamente el paso,
ejecute el registro de longitud de paso. Consulte
“9-4 (2) Re-registro de longitud entre los
pasos” p.95
.
8) Repita el procedimiento desde el 5) al 7) hasta
terminar el cosido.
9) Cu ando se int erru mpe tem pora lme n te la
automática total durante el cosido, presione
l botón FULL AUTO INTERRUPTION
e
. Se detiene la medición y se interrumpe la
4
A
–
63
modalidad completamente automática. Cuando
se vuelve a iniciar, presione nuevamente el
botón FULL AUTO INTERRUPTION
–
.
4
10) Ejecute el corte de hilo con el pedal 6.
6
8-6 Para cambiar el valor básico jado
(1)
Para cambiar la velocidad de la máquina de coser <Fijación de velocidad máxima de cosido>
1
1) Pulse el botón MAx. SEWING SPEED SETTING
1.
2) Pulse el botón MAx. SEWING SPEED CHANGE
(rá pid o ) y e l ( lent o) 2 par a
2
A
3
cambiar “el valor jado A de velocidad”.
3) Pulse el botón ENTER 3.
–
–
64
(2) Para cambiar el espaciado <Fijación de espaciado>
1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
1
2
3
2) Pulse los botones “+” / “–”
cambiar el valor jado de espaciado A.
Pulse el botón ENTER 3.
3)
A
2
para
(3) Para cambiar la tensión del hilo de aguja <Fijación de tensión de hilo de aguja>.
1
1) Pulse el botón NEEDLE THREAD TENSION
SETTING 1.
–
65
–
2) Modif ique el “v alor prede termi nado A de
tensión del hilo de la aguja” pulsando las teclas
numéricas
3 (
Pulse el botón ENTER
3)
A
2
5
3
4
a 2 o los botones
).
4
5.
(4) Para cambiar la cantidad de fruncido <Fijación de cantidad de fruncido>
1) Pulse el botón STEP SELECTION 1
para seleccionar paso.
1
2) Pulse los botones “+”/ “–”
2
▼▲
para
cambiar la cantidad de fruncido jada al valor A.
A
2
(5) Para cambiar la cantidad de fruncido del trasporte auxiliar
<Fijación de cantidad de fruncido de transporte auxiliar>
) Pulse el botón STEP SELECTION
1
para seleccionar paso.
1
2) Puls e los bo t ones “+” / “–”
para cambiar la cantidad de fruncido para
transporteauxiliar jado a valor A.
1
2
2
A
–
–
66
8-7 Para crear un patrón <Creación de patrón>
El modo de corregir el patrón de muestra y de crear el patrón con facilidad, se explica en el volumen básico.
1) Preparar los materiales.
2) Conecte la corriente eléctrica.
3) Solicitar patrón de muestra a donde los productos de cosido y número de pasos son los mismos.
Consultar
p.61
4) Cambiar el espaciado.
Consultar
p.65
5) Seleccionar el cosido alterno izquierdo/derecho.
Consultar
alterno izquierdo/derecho” p.62
“8-5 (3) Para seleccionar un patrón”
.
“8-6 (2) Para cambiar el espaciado”
.
“8-5 (4) Para seleccionar cosido
.
2
1
Pulse la tecla READY
6)
7)
Comience el cosido.
8) Parar la máquina de coser en cada muesca y
ejecutar la comprobación de la cantidad de fruncido.
9) Cuando las muescas no correspondan entre
sí, pulse los botones “+”/ “–”
después de cortado el hilo para cambiar el valor
jado A de cantidad de fruncido y ejecute el re-
cosido.
Consultar
4
3
A
B
fruncido” p.66
0) Cuando se retrasa el material de manga en el
1
lado de la costura de salida, pulse los botones “+”
/ “–”
a medio camino para cambiar el valor jado B
de la cantidad de fruncido y ejecute el re-cosido.
Consultar:
de fruncido del trasporte auxiliar” p.66
1) Cuando se completa el programa para una man-
1
ga, cosa la otra manga y corrija el programa.
12) Cuando se completa el programa, pulse el bo-
“8-6 (4) Para cambiar la cantidad de
.
“8-6 (5) Para cambiar la cantidad
después de cortar el hilo
3
1
.
2
.
tón MEASURE
Cuando desee liberar la medida después de haber pulsado el botón MEASURE, cambie
de la pantalla de cosido a la pantalla de edición una vez.
1
3) Comience el cosido.
14) Cuando el cosido se ejecuta hasta la siguiente muesca, pare una vez la máquina de coser.
–
–
67
.
4
–
68
–
5
15) Pulse una vez el interruptor 5. El paso del programa avanza en uno. (A)
16) Repita los procedimientos 13) al 15) hasta el n
del cosido.
A
6
17) Ejecute el corte de hilo con el pedal 6.
8-8 Para borrar el patrón <Borrado de patrón>
1) Pulse el botón PATTERN SELECTION 1.
1
3
2
2) Pulse los botones UP/DOWN SCROLL
para visualizar el botón de PATTERN
2
NO.
rrado.
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3
4) Pulse el botón PATTERN DELETION
que se va a ser bo-
3
.
.
4
3
4
–
69
–
–
70
–
5
5) Pulse el botón ENTER
5
.
6
6) Pulse el botón CANCEL
6.
9. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
(VOLUMEN DE APLICACIÓN COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO)
9-1 Para corregir el patrón
(1)
Para cambiar la longitud del paso especicado <Fijación de longitud entre pasos>
* El estado que se puede cambiar en la pantalla
1
de cosido es el estado que el paso 1 se ha seleccionado antes de comenzar el cosido.
1) En el estado en que se ha seleccionado el paso
3
2
1, pulse el botón STEP DETAILS
2) Pulse los botones STEP FEED
para seleccionar el paso a cambiar.
2
3) Pulse el botón LE
TING
NGTH BETWEEN STEPS SET-
.
3
/RETURN
1.
A
4
5
6
7
4)
Modifique el “valor A de longitud entre pasos”
pulsando las teclas numéricas
o los botones
5) Pulse el botón ENTER
–
–
71
▼▲
a
5 (
7.
6
).
4
–
72
–
8
6) Pulse el botón CANCEL
(2) Para cambiar la tensión del hilo de aguja del paso especicado
<Fijación de tensión del hilo de compensación>
8
.
2
1
1) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso.
1
2) Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pulse el botón COMPENSATION THREAD TEN-
SION
SETTING
3
.
3
4) Modique el “valor predeterminado A de tensión
del hilo de compensación” pulsando las teclas
A
4
5
6
7
8
numéricas
5 ( 6).
Al efectuar la entrada de un numeral negativo en la pantalla emergente de diez teclas, pulse el botón de
menos después de introducir “0” e
introduzca el numeral.
Pulse el botón ENTER 7.
5)
6) Pulse el botón CANCEL
a 4 o los botones
8
▼▲
.
(3) Para cambiar el espaciado del paso especicado
<Fijación de espaciado de compensación>
*
El estado que se puede cambiar en la pantalla
1
–
73
de cosido es el estado en que el paso 1 se ha
seleccionado antes de comenzar el cosido.
) En el estado en que se ha seleccionado el paso
1
1, pulse el botón STEP DETAILS 1.
–
–
74
–
2
3
2) Pulse los botones STEP FEED/RETURN
para seleccionar el paso a cambiar.
2
3) Pulse el botón COMPENSATION PITCH
.
3
4)
Modique el “valor predeterminado A de paso
de compensación” pulsando las teclas numéri-
4
cas
a 4 o los botones ▼▲ 5 (
6).
Al efectuar la entrada de un numeral negativo en la pantalla emergen-
A
te de diez teclas, pulse el botón de
menos después de introducir “0” e
introduzca el numeral.
5
7
6
8
Pulse el botón ENTER
5)
6) Pulse el botón CANCEL
7.
8.
(4) Para aumentar/disminuir la cantidad de fruncido de todos los pasos
<Fijación de aumento/disminución de cantidad de fruncido>
1
A
1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
2)
Pulse los botones “+”/ “–”
cambiar el valor jijado A de espaciado.
Pulse el botón ENTER 3.
3)
2
para
2
3
B
4)
Compruebe el valor jado B.
–
75
–
–
76
–
(5) Para aumentar/disminuir la cantidad de fruncido inmediatamente después del
cambio de paso <Fijación de cantidad de fruncido de compensación>
1
2
) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso.
1
1
2)
Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pulse el botón COMPENSATION SHIRRING
AMOUNT SETTING
3.
B
4
3
A
4
5
4) Pulse los botones “+”/ “–”
cambiar el valor A “jado de cantidad de fruncido de compensación” y “el número de puntadas
de la cantidad de fruncido de compensación” B.
B
Cantidad de fruncido
6
3
1
La cantidad de fruncido de compensación es
¡
A
2
3
4
la cantidad de fruncido que hay que añadir a la
cantidad de fruncido del paso después de hacer
el cambio al tiempo del cambio de paso.
E
l número de puntadas de compensación de
¡
cantidad de fruncido es el número de puntadas
de la sección de número de puntadas que hay
que añadir a la cantidad de fruncido de compensación desde el cambio de paso.
4
Paso
para
5) Pulse el botón ENTER 5.
6
(6) Para adicionar el paso <Adición de paso>
6) Pulse el botón CANCEL 6.
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
1
3
2
pantalla a la pantalla A de entrada de datos.
Pulse el botón STEP SELECTION
2)
para seleccionar el paso que es uno antes de
2
A
la posición de adición de paso.
3)
Pulse el botón STEP DETAILS 3.
4) Cambie la visualización con los botones SCRO-
LL
TION
4 y pulse el botón STEP ADDI-
5.
5
4
–
77
–
–
78
–
6
5) Pulse el botón ENTER 6.
B
7
6
8
6) P ul se l os b ot on es S HI RR IN G A MO UN T
para cambiar el valor
7
jado de cantidad de fruncido.
B
7)
Pulse el botón ENTER 6.
8) Pulse el botón CANCEL
8.
(7) Para borrar el paso <Borrado de paso>
1
3
2
1) Pulse la tecla READY
1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso a borrar.
2
3)
Pulse el botón STEP DETAILS
A
3.
4) Cambie la visualización con los botones SCRO-
LL
4 y pulse el botón STEP DE-
5
4
LETION
5)
Pulse el botón ENTER
5
.
6.
6
–
79
–
–
80
–
7
6) Pulse el botón CANCEL
7
.
(8) Para cambiar la clasicación de prendas de caballeros/damas
<Selección para caballeros/damas>
1
1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
2) Pulse el botón GENT’S/LADIES’ SELECTION
para cambiar la selección.
2
3) Pulse el botón ENTER
3.
2
3
4) Compruebe los contenidos 4.
4
–
81
–
–
82
–
(9) Para cambiar el tamaño <Cambio de tamaño>
1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
1
1
.
2
3
2) Pulse los botones “+”/ “–”
cambiar el tamaño.
Pulse el botón ENTER 3.
3)
4) Compruebe los contenidos 4.
2 para
4
(10) Para jar el valor offset de gradación <Fijación de valor de gradación>
Gradación es el modo de aumentar o reducir el patrón básico y desarrollar el tamaño. Aquí, el valor au-
mentado o disminuido por tamaño cuando el tamaño se puede jar en cada paso.
1
3
2
1) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
Pulse el botón STEP SELECTION
2)
para seleccionar el paso que usted quiere -
2
jar.
3)
Pulse el botón STEP DETAILS 3.
A
4) Pulse el botón GRADING VALUE SETTING
CHANGE
4
.
1 para cambiar la
B
5
4
5) Modique el “valor A de gradación” pulsando las
teclas numéricas
▼▲
6) Pulse el botón ENTER
a
(
6
7
).
o los botones
5
.
8
6
7
8
–
83
–
–
84
–
9
7) Pulse el botón CANCEL
9
.
(11) Para cambiar la posición de programa <Cambio de posición de inicio>
1
3
2
1
) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla de entrada de datos.
2)
Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso que usted quiere -
2
jar la posición de inicio.
3) Pulse el botón STEP DETAILS 3.
4) Pulse el botón START POSITION CHANGE
.
4
1 para cambiar la
4
5
5) Pulse el botón ENTER 5.
6
.
6
6) Pulse el botón CANCEL
*
Cuando se cambia la posición de inicio, se mue-
ve juntamente simultáneamente el dato de cantidad de fruncido de cada paso.
(12) Para reejar el programa de una manga y crear el programa de la otra.
<Función de reexión>
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
1
2
–
pantalla a pantalla de entrada de datos.
2)
Pulse el botón STEP DETAILS 2.
–
85
–
86
–
3
3) Pulse el botón MIRRORING
4)
Pulse el botón ENTER
4.
3
.
4
5
5) Pulse el botón CANCEL
5
.
(13) Para cambiar la posición de la ranura superior de programa
<Cambio de posición de ranura superior>
1
3
2
1) Presione la tecla READY 1 para cambiar
la pantalla a la pantalla A de entrada de dato.
Presione el botón STEP SELECTION
2)
2 para seleccionar el paso que es
la posición de ranura superior que usted desee.
3) Presione el botón STEP DETAILS
4) Presione el botón DOWN SCROLL
3.
4.
5
4
5) Presione el botón TOP NOTCH POSITION
CHANGE
5.
–
87
–
–
88
–
5
6) Press ENTER button 5.
6
7) Press CANCEL button
(14) Para nombrar el patrón <Fijación de nombre de dato>
2
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
6
.
1
2)
Pulse el botón LETTER INPUT 2.
A
3) Es posible introducir los caracteres pulsando el
B
6
botón CHARACTER 3 del carácter que desee
introducir. Puede introducirse hasta 14 carac-
teres alfanuméricos (
a y a )
4
3
5
y símbolos (
)(B). El cursor puede desplazarse mediante el
botón CURSOR LEFT MOVE
CURSOR RIGHT MOVE
see borrar un carácter introducido, desplace el
cursor a la posición del carácter que desee bo-
rrar y pulse el botón ERASE
4)
Pulse el botón ENTER
C
5) La letra introducida se visualiza en la sección C
de la visualización de nombre de patrón.
, , , , y
6.
y el botón
. Cuando de-
4
.
5
9-2 Para copiar el patrón <Copia de patrón>
(1) Copia de patrón en modalidad completamente automática
<Copiar a modalidad completamente automática>
2
A
1
Pulse la tecla READY
1)
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón PATTERN COPY 2.
1 para cambiar la
–
89
–
–
90
–
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3para seleccionar el patrón
de fuente de copia.
4)
Pulse el botón COPY DESTINATION INPUT
.
4
3
4
5)
Introduzca el No. del patrón de destino de la co-
pia mediante el teclado numérico de diez teclas
a
ria el No. del patrón que no se ha utilizado aún
mediante los botones ▼▲ (
6)
Pulse el botón ENTER
. Es posible extraer de la memo-
5
8.
6
y
7
).
5
6
7
8
9
7) Pulse el botón CANCEL
*
Cuando el número de patrones registrados en
modalidad completamente automática es 99
patrones, la visualización se cambia automáticamente y el patrón se copia a semiautomático.
9
.
(2) Copia de patrón de completamente automática a <Copia a semiautomática>
2
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2) Pulse el botón PATTERN COPY 2.
A
1
3
4
3) Pulse el botón PATTERN NO.
para seleccionar el patrón de fuente de copia.
3
4)
Pulse el botón COPY DESTINATION INPUT
.
4
5) Pulse el botón SEMI AUTO/FULL AUTO CHAN-
G
EOVER
AUTO
.
para visualizar el SEMI
5
6
7
8
5
9
6) Introduzca el No. del patrón de destino de la copia mediante el teclado numérico de diez teclas
a 6. Es posible extraer de la memo-
ria el No. del patrón que no se ha utilizado aún
–
mediante los botones ▼▲ (
7)
Pulse el botón ENTER
–
91
9.
7
y
).
8
–
92
–
!0
8) Pulse el botón CANCEL
* Cuando el número de patrones registrados de
modalidad completamente automática es 99
patrones, la visualización se cambia automáticamente y el patrón se copia a semiautomático.
9-3 Para crear un patrón nuevo <Creación de patrón nuevo>
El modo para crear nuevamente un patrón se explica en el volumen de aplicaciones.
.
!0
2
1
6
7
1) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2) Pulse el botón PATTERN NEW REGISTER
2.
A
3) Introduzca el No. del patrón que desee crear
como nuevo utilizando el teclado numérico de
diez teclas
de la memoria un No. de patrón que no ha sido
registrado todavía mediante los botones
y
4
a 3. Es posible extraer
.
5
1 para cambiar la
▼▲
3
4
5
(Pulse
de guata de mangas para crear un patrón de
guata de mangas.)
Pulse el botón ENTER 7.
4)
el botón
de creación de patrón
6
8
5) Cambio de espaciado y de tamaño básico.
Consulte:
p.65
Consulte:
p.82
“8-6 (2) Para cambiar el espaciado”
.
“9-1 (9) Para cambiar el tamaño”
.
6) Seleccione el cosido alterno izquierdo/derecho.
Consulte:
no izquierdo/derecho” p.62
u l se e l b ot ó n S H IR R I N G A MO U N T
7) P
“8-5 (4) Seleccione el cosido alter-
.
para introducir la cantidad
8
de fruncido.
9
B
!0
!1
!2
!3
[En el caso de introducción manual]
Pulse el botón STEP DETERMINATION
8)
para determinar el dato de entrada.
9
9) Modifique el “valor B de longitud entre pasos”
pulsando las teclas numéricas
o los botones
▼▲
10) Pulse el botón ENTER
a !0
!1 (
!3.
!2
).
[En el caso de introducción de enseñanza]
Fije lo materiales y ejecute el cosido.
8)
9) La máquina de coser se para en la posición de
cambio del paso.
10) Presione el interruptor de rodilla.
11) Repita los procedimientos 7) al 10).
–
–
93
–
94
–
12) Pulse el botón ENTER !4 después de
registrar la longitud entre los pasos, el programa
de la manga introducida se registra en el patrón.
A
hora, el programa de la otra manga se crea
automáticamente mediante reexión de espejo.
!4
9-4 Para usar las otras funciones
(1)
Para traer directamente el patrón desde la pantalla de cosido <Selección directa de patrón>
1
3
4
Cuando los patrones que se usan frecuentemente
están registrados en el botón de selección, es posible seleccionar los patrones con facilidad desde la
pantalla de operación solamente pulsando el botón.
* Para el modo de registrar el patrón en el botón
DIRECT SELECTION, consulte
DE REGISTRAR EL PATRÓN PARA BOTÓN
DIRECTO Y MODO DE LIBERAR EL PATRÓN
DEL BOTÓN DIRECTO” p.113
1) Pulse el botón DIRECT SELECTION
2) Pulse el botón PATTERN SELECTION
que se va a llamar.
3) Presione los botones
“13. MODO
.
“+” / “-”
3
1
.
2
2
para seleccionar el tamaño.
Presione el botón ENTER 4.
4)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.