26-1 Para reemplazar el procedimiento de correa de trasporte ........................ 175
(1) Para reemplazar la correa de trasporte superior .........................................................................175
Para reemplazar la corea de trasporte inferior ..............................................................................................................176
(2)
(3)
Sostituzione del rullo del trasporto inferiore ............................................................................................................ 176
26-2 Para cambiar la cantidad de movimiento vertical alterno del prensatela
móvil y del pie prensatela. ............................................................................ 177
(1) Cuando haga igual la cantidad de movimiento vertical alterno del pie prensatela móvil y del pie
prensatela (Cuando haga que el movimiento sea igual a 1,5 mm) .............................................178
(2) Cuando regule a 2,5 mm la cant
26-3 Para ajustar la altura del pie prensatela móvil y del pie prensatela ......... 179
(1) Para ajustar la altura del pie prensatela móvil .............................................................................179
(2) Para ajustar la altura del pie prensatela ......................................................................................179
26-4 Para ajustar la aguja y el gancho ................................................................. 180
(1)
Para ajustar la altura de la barra de agujas ..................................................................................................... 180
(2) Para ajustar el gancho .................................................................................................................180
26-5 Para ajustar el corta-hilo ............................................................................... 181
(1) Para ajustar la sincronización de la leva del corta-hilo ...............................................................181
(2) Para ajustar la posición inicial de la cuchilla móvil ......................................................................181
(3) Para ajustar la pos
(4) Para ajustar la pos
ición inicial del solenoide del corta-hilo ..........................................................182
ición de la cuchilla móvil y la contracuchilla ...................................................183
26-6 Lubricación de los componentes ................................................................. 183
idad del movimiento vertical alterno .........................................178
27. OTROS .............................................................................................. 184
27-1 Problemas en el cosido y medidas correctivas .......................................... 184
28. DIBUJO DE LA MESA ...................................................................... 185
28-2 Tope de la mesa de trabajo ........................................................................... 186
28-3 Retenedor de borde A .............................................................................
28-4 Retenedor de borde B ................................................................................... 188
v
...... 187
1. ESPECIFICACIONES
1-1 Especicaciones del cabezal de la máquina
Velocidad de cosidoMáx. 3.500 sti/min (*1)
Sistema de trasporte
Longitud de puntadaEn ambas partes superior e inferior 1,5 a 6 mm
Sistema de ajuste de longitud de puntadaEntrada de panel
Resolución mínima de ajuste de longitud de puntada
Recorrido de barra de aguja30,7 mm
AgujaDPx17 #10 a #14
GanchoGancho de eje horizontal sin lubricación
Elevación del pie prensatela
Cantidad de movimiento vertical alterno del pie
prensatela/pie móvil
Ajuste de cantidad de movimiento vertical alterno del pie prensatela/pie móvil
LubricaciónExento de lubricación
Número de programas que se pueden introducir
Número de pasos que se pueden introducir (por
programa)
Reejado especular de datoSe provee
Cosido alterno derecho/izquierdoPosible
Registro de datosCuerpo principal, Tarjeta de memoria
Ruido- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente (LpA) en
Trasporte por correa intermitente mediante impulsión directa de motor de avance a pasos
0,1 mm
Elevador a mano: 5,5 mm mediante elevador automático: 10 mm
Máx. 3,5 mm
Ajuste de posición de parada de ranura
99 programas
30 pasos
el puesto de trabajo:
Valor ponderado de 84,5 dB; (incluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo
con ISO 10821-C.6.2-ISO 11204 GR2 a 3.400 sti/min para el ciclo
de cosido, 6,7s activado (ON) y 7,5s desactivado (OFF) (patrón:
check_mode4)
- Nivel de potencia acústica (LWA):
Valor ponderado de 89,5 dB; (incluye KWA = 2,5 dB); de acuerdo
con ISO 10821-C.6.2-ISO 3744 GR2 a 3.400 sti/min para el ciclo
de cosido, 6,7s activado (ON) y 7,5s desactivado (OFF) (patrón:
check_mode4)
*1. La velocidad máxima de cosido está limitada en conformidad con el movimiento vertical alterno del pie
prensatela y del pie móvil, y de la longitud de puntada.
Limitación por la cantidad del movimiento vertical alterno del pie prensatela y del pie móvil
Velocidad máxima de
cosido (sti/min)
3.500Menos de 0,3(2,7)
2.600No menos de 0,3 a 1,5(1,5)
2.000No menos de 1,5 a 2,5(2,5)
1.600No menos de 2,5 a 3,5(3,5)
Cantidad de movimiento vertical
del pie móvil (mm)
Cantidad de movimiento vertical
del pie prensatela (mm)
Limitación por longitud de puntada
Velocidad máxima de cosido (sti/min)Stitch length (mm)
3.5001,5 a 4,0
2.5004,1 a 6,0
1-2 Especicaciones de la caja de control
Tensión de la corriente eléctricaTrifásica 200V/220V/240VMonofásica 220V/230V/240V
Frecuencia50Hz/60Hz
Corriente de régimen2,6A/2,4A/2,2A2,8A/2,6A/2,5A
Temperatura/humedad operacional0 a 40ºC. Menos de 90%
–
–
1
–
2
–
2. CONFIGURACION
2-1 Unidad principal de la máquina de coser
4
2
9
1
8
5
3
7
6
Cabezal de la máquina de coser
1
Panel de operación
2
Caja de control
3
Mesa auxiliar (PARTE SUPERIOR DE LA MESA DE TRABAJO)
4
Interruptor de la corriente eléctrica
5
Pedal principal
6
Pedal auxiliar
7
Pedestal de hilos
8
Interruptor liberador de fruncido
9
3. INSTALACION
3-1 Precauciones al tiempo de la instalación
1) Procedimiento de trasporte de la máquina de coser
Sujetar y trasportar la máquina de coser entre dos
personas como se muestra en la ilustración.
2) Precaución al colocar la máquina de coser
Nos sostenerla por el volante de
mano
3) Quitar la tapa de ventilación de aire
No poner artículos salientes como destornillador y
semejantes en el lugar donde se va colocar la máquina de coser.
Cerciórese de quitar la tapa de goma como se ilus-
tra en la gura antes de poner en funcionamiento la
máquina de coser.
Cuando trasporte solamente el cabezal de la máquina de coser, coloque esta tapa de goma en el cabezal de la máquina.
–
–
3
–
4
–
3-2 Para ensamblar la sección del pedal en el soporte
6
3
8
4
5
7
2
1
8
2
7
1
1) Ensamble el perno inferior en el estante usando la tuerca cuadrada 7 (anchura amplia).
2) Coloque el buje 4 en el pedal 8 y páselo por el eje 5 juntamente con la placa de asiento 3 del eje.
Luego je con el cojinete del eje 2 del pedal.
3) Fije el cojinete 2 del eje del pedal usando la tuerca cuadrada 1 (anchura estrecha).
4) Ensamble todo el conjunto del pedal después de extraerlo en la dirección que marca la gura
[Cuando use pedal-1]
un eje corto para pedal-1 en la caja de accesorios. Extraiga el pedal pequeño y la placa 3 de coji-
Hay
nete
del eje y reemplace el eje por el eje para pedal-1. Entonces la máquina de coser se puede usar tam-
bién don el pedal-1.
3-3 Ensamble de la mesa
!0
1
8
6
7
5
8
5
7
6
!5
4
2
9
!1
!3
1) Fije los asientos 5 de la bisagra y las gomas 6 que soportan el cabezal de la máquina de coser en la
mesa 1 con clavos. (Use 2 piezas cada uno de los clavos para jar los asientos de bisagra 5
de clavo para jar las gomas de soporte del cabezal de la máquina de coser.)
2)
Coloque los eltros 7 en las gomas 6 que soportan el cabezal de la máquina de coser.
3) Coloque en la mesa 1 las gomas 8 de soporte del cabezal de la máquina.
4) Fije la placa 9 del retenedor en la parte posterior de la mesa 1.
(Precaución) Cerciórese de instalar la placa 9 del retenedor antes de instalar lacaja de control
Fije la caja de control 2 y el interruptor 3 de la corriente eléctrica y je el cable de la corriente con gra-
5)
pas sujetadoras.
6)
Fije el interruptor 3 de la corriente eléctrica debajo de la mesa de la máquina de coser con los tornillos
de madera !4. Fije el cable con las grapas !5 suministradas con la máquina de coser como accesorios
en conformidad con las formas de uso.
7) Fije provisionalmente el puntante lateral de modo que quede entre el sensor !0 del pedal auxiliar y la pla-
ca !1 del sensor.
8) Conecte el pedal (grande) y el sensor !2 del pedal usando la varilla de conexión (larga). Ajuste la inclina-
ción de la varilla de conexión en la posición de la placa !3 de ajuste.
9) Conecte el pedal (pequeño) y el sensor !0 del pedal auxiliar usando la varilla de conexión (corta).
Ajuste la inclinación de la varilla de tracción en la posición del sensor del pedal auxiliar y apriete con se-
guridad el tornillo.
10) Instale la varilla de soporte del cabezal 4 en la mesa 1.
!4
–
–
5
3
9
!2
y 1 pieza
.
2
–
6
–
3-4 Para conectar el cable de la corriente eléctrica
Conecte el cable en conformidad con las especicaciones.
Conexión de corriente trifásica de 200V/220V/240V
¡
Rojo
Mesa
Caja de
control
Verde/
Amarillo
Blanco
Conexión de corriente monofásica de 220V/230V/240V
¡
Mesa
Caja de
control
Verde/
Amarillo
Negro
Marrón
Blanco
Azul claro
Negro
Marrón
Rojo
Verde/Amarillo
Enchufe
Interruptor de
la corriente
eléctrica
Azul claro
Verde/Amarillo
Enchufe
Interruptor de
la corriente
eléctrica
Cable de fuente de alimentación
Cable de fuente de alimentación
Rojo
Blanco
Negro
Verde/
Amarillo
Marrón
Azul
claro
Verde/
Amarillo
AC200 V
AC220 V
AC240 V
GND
AC220 V
AC230 V
AC240 V
GND
Nunca use la máquina de coser con especicaciones erróneas.
3-5 Para instalar la unidad principal de la máquina de coser
AVISO :
Para prevenir posibles accidentes causados por lacaída de la máquina de coser, el trabajo lo deben
realizar dos personas o más cuando se cambia de lugar la máquina de coser.
Inserte las bisagras 1 en los agujeros en el armazón y coloque el cabezal de la máquina de coser en
la mesa.
1
1
3-6 Para instalar la cubierta
AVISO :
Cuando incline/eleve el cabezal de la máquina de coser, ejecute el trabajo de modo que sus dedos
no queden atrapados en la máquina. Además, para evitar posibles accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de comenzar el trabajo.
2
Incline con cuidado el cabezal de la máquina de coser e instale la cubierta 1 inferior y la cubierta 2 de
trasporte inferior.
1
3-7 Para instalar el retenedor para evitar la inclinación
Instale la placa A 1 del retenedor y la placa B 2 del
retenedor para evitar la inclinación.
1
2
3-8 Para instalar el panel de operación
A
1
Fije la placa 2 de instalación del panel en la base
sobre el armazón. Instale el panel de operación 1
con un electroimán y pase el cable por el agujero en
la mesa.
2
Cuando instale el panel en el estado que queda inclinado excesivamente en la dirección A, la mesa de
trabajo hace contacto con el panel
y es posible que se dañe el panel.
Instale el panel de modo que no
quede excesivamente inclinado.
–
–
7
–
8
–
3-9 Para conectar los cables
Alambre de puesta
a tierra
CN38
CN21
CN25
CN26
CN56
CN57
CN53
CN52
CN51
CN55
CN62
CN54
CN34
Puerto de
inserción
de cable
Tablero de
circuitos
PWR
CN38
CN55
CN54
CN53
CN52
CN51
Tablero de
circuitos
MAIN
Cabezal de la
máquina de coser
Pedal
auxiliar
Panel de operación
CN26
CN25
CN56
CN57
Interruptor de
rodilla
CN21
CN34
CN62
TerminalNo. de polosNombre de cable
CN38
CN
CN25
CN26
CN56
CN57
CN53
CN52
CN51
4 polos blancos
21
9 polos blancos
2 polos rojos
2 polos rojos
10 polos blancos
6 polos blancos
6 polos blancos1 cable del relé del cabezal
4 polos blancos2 cable del relé del cabezal
2 polos blancos
CN5510 p
CN62
4 polos amarillos
olos
Cable del codicador del
motor principal
Cable del codicador del
motor principal
Cable del ventilador de
transporte superior
Cable del ventilador de
transporte inferior
Cable del motor de transporte
Cable del motor de
transporte auxiliar
Cable del elevador del
prensatela
Cable del p.c.b. de DATOS
CN544 polos rojos
CN3426 polos
1)
Extraiga el cable del pedal auxiliar e inserte el cable dentro de la caja de control desde el puerto de
inserción de cable.Pase el cable del pedal auxiliar
por el lado posterior del pedal auxiliar e insértelo
en la caja de control desde el agujero A ubicado
en el lado inferior del sensor del pedal.
2) Fije el cable del pedal auxiliar con la etiqueta
(pequeña) de modo que no se mueva el cable.
3)
Conecte los CN38, 21, 25, y 26 al p.c.b. del PWR.
Los CN 25 y 26 se pueden conectar a cualquiera
de ellos. Conecte los otros al p.c.b. MAIN
Etiqueta
(pequeña)
A
4) Fije los cables conectados al p.c.b. MAIN con la
grapa A de cable.
Para manejar los cables
1) Cuando je los cables, conéctelos manteniendo
inclinada la máquina de coser y átelos con la
banda sujetadora 1.
2) Cuando el cabezal de la
Abraz adera
de cable A
máquina vuelva a su posi-
ción normal, je los cables
con la placa 2 sujetadora
de cable s de modo que
quede cierta holgura en los
cables.
(Precaución) Cuando incline la máquina de co-
ser, cerciórese de que la barra de
soporte del cabezal está bien colocada en la mesa.
3-10 Para instalar la placa auxiliar de la placa de agujas
2
1
Aoje los dos tornillos 2. Inserte la placa 1 auxiliar
de la placa de agujas y fíjela bien.
2
2
1
3-11 Para instalar la varilla guía del hilo
Inserte con seguridad la varilla 1 de la guía del hilo
de modo que los dos agujeros laterales queden cara
1
a la parte frontal en la dirección de la operadora.
Ajuste la altura de modo que la supercie superior de la placa auxiliar
de la placa de agujas quede alineada con la de la placa de agujas. Si
la altura no la adecuada, el material
se moverá y no se jará la cantidad
de trasporte.
–
–
9
–
10
–
3-12 Para instalar el pedestal de hilos
1) Ensamble la unidad del pedestal de hilo y fíjela
en el agujero ubicado en el lado superior derecho de la mesa.
2
1
2) Apriete bien la contratuerca 1 de modo que no
se mueva la unidad del pedestal de hilos.
3) Cuando sea posible el alambrado en el techo,
pase el cable de la corriente eléctrica por el interior de la varilla del pedestal de hilos 2.
3-13 Para ensamblar la mesa para el trabajo (wORk TOP TABLE)
8
3
6
9
6
1
4
2
Trabajo
7
5
!1
!0
) Instale la guía del borde A 2 y B 3 en la mesa para el trabajo 1 con 3 piezas de los tornillos de madera 7.
1
2)
Apriete provisionalmente la base A 5 y la base B 6 en la mesa con los tornillos !0.
3) Apriete provisionalmente la placa 4 de ajuste con 8 tornillos 8 y 4 tornillos 9.
4) Coloque la mesa de trabajo 1 sobre la base y apriétela provisionalmente con el tornillo !1.
5) Apriete los tornillos 8, 9 y !0 a la vez que comprueba toda la posición.
6) Aoje el tornillo !1 y apriételo en conformidad con la altura adecuada.
Existen el tamaño estándar y el largo para ajustar la placa. Cuando quiera que la mesa
de trabajo quede más alta, reemplace la placa de tamaño estándar por otra de tamaño
largo.
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA OPERACION
4-1 Modo de colocar la aguja
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por
un arranque brusco de la máquina de coser.
1) Gire el volante hasta que la barra de aguja llegue al punto más alto de su recorrido.
2) Aoje el tornillo 2, y sostenga la aguja 1 con
su parte indentada A mirando exactamente hacia la derecha en la dirección B.
D
B
1
2
C
4-2 Modo de enhebrar la aguja
A
3) Inserte completamente la aguja en el agujero
en la barra de aguja en la dirección de la echa
hasta que llegue al n del agujero.
4) Apriete con seguridad el tornillo 2.
5) Compruebe que la ranura larga C de la aguja
queda mirando exactamente hacia la izquierda
en la dirección D.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por
un arranque brusco de la máquina de coser.
Pase e hilo
*
siguiendo el
orden de 1 al !3
como se ilustra
en la gura.
!0
9
3
7
!1
1
6
2
4
8
5
!3
–
11
Nota)
!2
A
–
No pase esta
pieza a la
sección A.
–
12
–
4-3 Modo de bobinar el hiro de bobina
B
A
4
2
• Mueva la posición del disco 7 tensor de hilo a la dirección de A como se muestra en la gura de la izquierda cuando la cantidad de bobinado del hilo de bobina en la parte inferior de la bobina sea excesiva
y a la dirección de B como se muestra en la gura de la izquierda cuando la cantidad de bobinado de hilo
de bobina en la parte superior de la bobina sea excesiva.
Después del ajuste, apriete la tuerca 6.
7) Para ajustar la tensión del bobinador de bobina, gire la tuerca 8 tensora de hilo.
5
1
3
C
7
8
A
7
6
B
7
1) Inerte la bobina bien dentro del huso 1 bobinador de bobina todo lo que pueda entrar.
2)
Pase el hilo de bobina extraído desde el carrete que
descansa en el lado derecho del pedestal de hilo
siguiendo el orden que se muestra en la gura de la
izquierda.Entonces, bobine varias veces hacia la derecha el extremo del hilo de bobina en la bobina.
(En el caso de una bobina de aluminio, después
de bobinar hacia la derecha el extremo del hilo
de bobina, bobine varias veces hacia la izquierda
el hilo que viene desde el tensor de hilo para bobinar con facilidad el hilo de bobina.)
3) Presione el cerrojo 2 de disparo del bobinador
de bobina en la dirección de A y ponga en marcha la máquina de coser.
bobina gira en la dirección de C y así se bobi-
La
na el hilo de bobina. Cuando se termina el bobinado el huso 1 se para automáticamente.
4) Extraiga la bobina y corte el hilo de bobina con el
retenedor 3 de cortar hilo.
5) Para ajustar la cantidad de bobinado de hilo de
bobina, aoje el tornillo 4 y mueva la placa 5
de ajuste del bobinador de bobina a la dirección
de A o B.Luego, apriete el tornisllo 4.
A la dirección de A : Disminuir
A la dirección de B : Aumentar
6)
En el caso en que el hilo de bobina no se bobine
uniformemente en la bobina, aoje la tuerca 6
y gire el tensor de hilo de bobina para ajustar la
altura del disco 7 tensor de hilo.
La altura estándar es que el centro de la bobina quede
•
tan alto como el centro del disco tensor de hilo.
1. Cuando bobine hilo de bobina, comience el bobinado en el estado en que esté tenso
el hilo entre el disco 7 tensor de hilo y de bobina.
2. Cuando bobine hilo de bobina en el estado en que no se ejecuta cosido, retire el hilo
de aguja de la trayectoria del hilo del tirahilo y extraiga la bobina del gancho.
3. Existe la posibilidad de que el hilo que se extrae del soporte de hilo quede ojo debido a la inuencia (dirección) del viento por lo que es posible que se enrede en el
volante. Ponga cuidado en la dirección del viento.
4-4 Modo de jar la bobina en la capsula de canilla
A
B
C
1) Instale la bobina en la cápsula de canilla de
modo que el hilo se bobine hacia la derecha.
2) Pase el hilo por la rendija A de hilo, y tire del
hilo en la dirección B.
De este modo, el hilo pasará por debajo del
muelle tensor y saldrá por la muesca B.
3) Compruebe que la bobina gira en la dirección de
la echa cuando se tira del hilo C.
4-5 Para introducir y extraer la cápsula de canilla
Para introducir y extraer la cápsula de canilla, para
ello deslice la tapa 1 hacia arriba o hacia abajo.
1
4-6 Para ajustar la tensión del hilo
B
A
1
2
C
3
D
1.
2. Cerciórese de cerrar bien la
[Ajuste del de la tensión del hilo de aguja]
1) Gire hacia la derecha (en la dirección de A) la
tuerca tensora del hilo 1 y la longitud remanente en la punta de la aguja se acortará depues
del corte de hilo.
2) Gírela hacia la izquierda (en la dirección de B) y
la longitud del hilo aumentará.
3) La tensión del hilo de tensión de hilo 2 se ja
con el panel de operación. Para más detalles,
consulte
hilo de aguja” p.31
[Para ajustar la tensión del hilo de bobina]
)
Gire hacia la derecha (en la dirección de C) el tornillo
1
tensor del hilo de bobina y aumentará la tensión.
3
2) Gírelo hacia la izquierda (en la dirección de D) y
disminuirá la tensión.
Cuando coloque la cápsula de ca-
nilla, insértela todo lo que pueda
entrar. Si no encaja bien existe el
peligro de que no funcione durante el cosido.
cubierta cuando vaya a poner en
marcha la máquina de coser.
“6-6 (3) Para cambiar la tensión del
.
4-7 Para ajustar el muelle tira-hilo
A
B
2
1
D
C
3
4-8 Para ajustar la quía de puntada
2
C
1
A
B
3
D
4
E
F
[Para cambiar la cantidad de recorrido del muelle tira-hilo 1]
1) Aoje el tornillo 2 en la base de tensión del hilo.
2) Gire hacia la derecha (en la dirección de A)
completamente el tornillo tensor de hilo y aumentará la cantidad del recorrido.
3) Gírelo hacia la izquierda (en la dirección de B) y
disminuirá la cantidad del recorrido.
[Cuando cambie la presión del muelle tira-hilo 1]
1)
Introduzca un destornillador delgado en la ranura de la varilla 3 de tensión de hilo y gírela con el tornillo
2) Gire hacia la derecha (en la diección de C) la
varilla tensora de hilo y aumenta la presión, y
gírela hacia la izquierda (en la dirección de D) y
disminuirá la presión.
1) Cuando se aoja el tornillo 2, se puede ejecutar
el ajuste a precisión de la dirección A - B de la
posición guía 1 de puntada. Después del ajuste, apriete con seguridad el tornillo 2.
2)
Cuando se aoja el tornillo 3, se puede ejecutar
el ajuste a precisión la dirección A - B y C - D
de la posición guía 1 de puntada. Después del
ajuste, apriete con seguridad el tornillo 3.
3) Cuando se aoja el tornillo 4, se puede
ejecutar el ajuste a precisión de la dirección E
- F de la posición guía 1 de puntada. Después
del ajuste, apriete con seguridad el tornillo 4.
apretado
2
.
–
13
–
–
14
–
5. CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE OPERACIONES
5-1 PREFACIO
1) Clase de datos de cosido manejados con el IP-420
Nombre de patrónDescripción
Dato de formato de
vector
Dato de parámetroEl archivo de extensión es “.EPD”
2) Para usar los datos de DP-2100 (datos de VDT y datos de EPD).
Inserte la tarjeta de memoria en el IP-420 y seleccione el patrón № xxx de los datos VDT o datos
EPD.
3)
Estructura de la carpeta de la tarjeta de memoria
Almacene cada archivo en los siguientes directorios de la tarjeta de memoria.
El archivo de extensión es “.VDT”
Leer desde la tarjeta de memoria.
Se pueden usar hasta un máximo de 99 patrones.
Leer desde la tarjeta de memoria.
Se pueden usar hasta un máximo de 99 patrones.
Activador de la
tarjeta de memoria
VDATA
Almacenar datos de
formato de vector.
DP2100
Almacena datos
de parámetros
(exclusivamente
para DP)
VD00
VD00
VD00 . VDT
DP00 . EPD
DP00 . EPD
DP00 . EPD
. VDT
. VDT
Dato de formato de vector :
Almacenar en ¥VDATA.
Dato de parámetro :
Almacenar en ¥DP2100.
Los datos que están almacenados en los anteriores directorios no se pueden leer. Así que
ponga cuidado.
4) Tarjeta CompactFlash (TM)
Inserción de la tarjeta CompactFlash (TM)
■
Tarjeta de
memoria
1. Cuando la dirección de inserción sea errónea, es posible que se dañe el panel o la tarjeta
de memoria.
2. No inserte ningún otro objeto que no sea la tarjeta CompactFlash(TM).
3. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es adecuada para la tarjeta CompactFlash (TM) de 2 GB o menor capacidad.
4. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es compatible con el formato
FAT16 de la tarjeta CompactFlash (TM). No es compatible con el formato FAT32.
5.
Asegúrese de utilizar la tarjeta CompactFlash(TM) formateada con IP-420. Para el proce-
dimiento de formateo de la tarjeta CompactFlash(TM), consulte la sección “19. EJECU-
CIÓN DEL FORMATEO DE LA TARJETA DE MEMORIA”, p.156.
) Con el lado de la etiqueta de la tarjeta
1
CompactFlash(TM) frente a usted (el lado de
la muesca de borde atrás), inserte el borde
que tiene los agujeritos en el panel.
Después de terminada la jación de la tarjeta
2)
de memoria, cierre la cubierta. Cerrando la
cubierta, ya es posible el acceso. Si la tarjeta de memoria y la cubierta hacen contacto
entre sí, y no está cerrada la cubierta, compruebe lo siguiente.
Compruebe que la tarjeta de memoria está
•
empujada hasta el punto que ya no pueda
entrar más.
• Compruebe que la dirección de inserción
de la tarjeta de memoria es la correcta.
Extracción de la tarjeta CompactFlash (TM)
■
1
2
1) Mantenga con la mano el panel, abra la cubierta, y presione la palanca 1 removedora
de la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria 2 sale disparada.
Cuando se presiona con fuerza la
palanca 1, es posible que se rompa la
tarjeta de memoria 2 salga demasiado
y se caiga.
2) Cuando la tarjeta de memoria 2 se extrae tal
como está queda completada la extracción.
–
15
–
–
16
–
5) Puerto USB
Conexión de un dispositivo al puerto USB
■
Desconexión de un dispositivo del puerto USB
■
Deslice la cubierta superior e inserte el dispositivo
USB en el puerto USB. Luego, copie los datos a
usar desde el dispositivo USB al cuerpo principal.
Al término del copiado de datos, retire el dispositivo USB.
Retire el dispositivo USB. Reponga la cubierta en
su lugar.
PRECAUCION :
Precauciones al utilizar la tarjeta de memoria
• No la humedezca ni la toque con las manos mojadas. Se podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica.
No doble, ni aplique fuerza excesiva ni la golpee.
•
• Nunca ejecute el desensamble ni haga ninguna remodelación.
• No ponga el metal en la parte de contacto de la misma. Podrían desaparecer los datos.
• Evite almacenarla o usarla en lugares como los siguientes:
No colocarla en lugares de altas temperaturas o húmedos.
Lugares susceptibles de producirse condensación.
Lugares expuestos al polvo excesivo.
Lugares donde pueda producirse electricidad estática y que sean susceptibles de producirse
ruidos eléctricos.
Precauciones para el manejo de dispositivos USB
1
•
No deje conectado al puerto USB ningún dispositivo USB o cable USB cuando la máquina de coser está en
funcionamiento. Las vibraciones de la máquina pueden dañar la sección del puerto y causar la pérdida de los
datos almacenados en el dispositivo USB o averiar el dispositivo USB o la máquina de coser.
• No inserte/retire ningún dispositivo USB cuando se están leyendo/escribiendo datos de cosido o algún programa.
De lo contrario, puede causarse un malfuncionamiento o pueden dañarse los datos.
• Cuando el espacio de almacenamiento de un dispositivo USB está particionado, sólo una partición es accesible.
• Algunos tipos de dispositivo USB no podrán ser reconocidos debidamente por esta máquina de coser.
• JUKI no se responsabiliza ni compensa por la pérdida de datos almacenados en un dispositivo USB a causa
de su uso con esta máquina de coser.
• Cuando en el panel se visualiza la pantalla de comunicaciones o lista de datos de patrones, no se reconoce
la unidad USB aun cuando se inserte una tarjeta de memoria en la ranura.
• Para dispositivos USB y tarjetas de memoria tales como tarjetas CF, básicamente sólo un dispositivo/tarjeta
de memoria debe conectarse a /insertarse en la máquina de coser. Cuando se conecten/inserten dos o más
dispositivos/tarjetas de memoria, la máquina reconocerá sólo uno de ellos. Consulte las especicaciones de
USB.
• Inserte el conector USB en el terminal USB del panel IP hasta que no pueda avanzar más.
• No desconecte la corriente eléctrica cuando se está accediendo a los datos en la unidad de USB.
Especicaciones de USB
2
• Cumplen con la norma USB 1.1
1
• Dispositivos aplicables *
________ Dispositivos de almacenamiento tales como memoria USB, concentrador
USB, unidad FDD, y lector de tarjetas
•
Dispositivos no aplicables _______Unidad CD, unidad DVD, unidad MO, unidad de cinta, etc.
• Tamaño mediano aplicable ______FD (disquete) de 1,44MB, 720kB
Otros (memoria USB, etc.), 4,1MB a (2TB)
• Reconocimiento de unidades ____Para dispositivos externos tal como un dispositivo USB, el acceso será al
dispositivo que es reconocido primero. Sin embargo, cuando se conecta
una tarjeta de memoria a la ranura incorporada de tarjeta de memoria,
se dará prioridad al acceso a dicha tarjeta de memoria. (Ejemplo: Si se
inserta una tarjeta de memoria en la ranura aun cuando ya se encuentre
conectada la memoria USB al puerto USB, el acceso será a la tarjeta de
memoria.)
• Restricción de conexión ________Máx. 10 dispositivos. (Cuando el número de dispositivos de almacena-
miento conectados a la máquina de coser ha excedido el máximo, el
dispositivo de almacenamiento y subsiguientes no serán reconocidos a
menos que se desconecten una vez y se reconecten.)
•
Corriente de consumo __________La corriente de consumo nominal de los dispositivos USB aplicables es
de 500 mA como máximo.
11º
*1 : JUKI no garantiza el funcionamiento de todos los dispositivos aplicables. Es posible que algunos dispositivos
no funcionen debido a problemas de incompatibilidad.
–
–
17
–
18
–
5-2 OPERACIÓN BÁSICA DEL PANEL DE OPERACIONES (IP-420)
(1) Conguración de IP-420
[ Frontal ][ Lado derecho ]
6
7
8
1
Símbolo
1
2
3
2345
Nombre
Panel de tacto, sección de visualización por LCD
Tecla de READY
Tecla de INFORMATION
9
!0
!1
!2
Descripción
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de
pantalla de cosido.
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de
pantalla de información.
4
5
6
7
8
9
!0
!1
!2
Control de contraste
Control de brillo
Botón eyector de tarjeta CompactFlash (TM)
Ranura para tarjeta CompactFlash (TM)
Interruptor de detección de cubierta
Conector para interruptor externo
Conector para conexión de caja de control
Tecla de COMMUNICATION
Tecla de MODE CHANGEOVER
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de
pantalla de comunicación.
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y
de pantalla de cambio de modalidad que ejecuta varias jaciones
detalladas.
Pulse suavemente con la yema del dedo la tecla objetivo en el panel táctil para operar el IP-420.
Si manipula el panel IP-420 con cualquier otro medio excepto la yema del dedo, el IP-420 puede
funcionar mal o la supercie de cristal del panel táctil puede arañarse o romperse.
(2) Botones comunes
Los botones que realizan operaciones comunes en las respectivas pantallas de IP-420 son los que se
describen a continuación.
PictogramaNombre
Botón CANCEL
Botón ENTEREste botón determina el dato combiado.
Botón UP SCROLL Este botón caracolea hacia el botón o la visualización.
Botón DOWN SCROLLEste botón caracolea hacia abajo el botón o la visualización.
Botón RESET Este botón ejecuta la eliminación de error.
Botón NUMBER INPUT
Botón CHARACTER INPUT Este botón visualiza la pantalla de entrada de carácter.
Descripción
Este botón cierra la pantalla emergente. En el caso de cambiar la pantalla
de cambio de dato, se puede cancelar el dato que se está cambiando.
Este botón visualiza diez teclas e introduce los numerales que se pueden
ejecutar.
–
19
–
–
20
–
6. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
(VOLUMEN BÁSICO COMPLETAMENTE SEMIAUTOMÁTICO)
6-1 Pantalla de entrada de datos
A
1
2
B
C
3
4
7
89
!0
!1G
!2
!3
D
F
5
6
!4
No.BotónNombre de botónDescripción
1
2
3
4
Botón pattern selectionEl No. de patrón que se ha seleccionado al presente se
Botón direct selection
Botón left/right/alternate sewing
selection
Botón step selectionCuando se pulsa el botón, el paso cambia al estado de
!5
!6
visualiza en el botón y cuando se pulsa el botón se visualizará en la pantalla pattern No. change.
Cuando se pulsa este botón se visualiza la pantalla de listas de
Nos. patrón que se han registrado en el botón direct selection.
Se selecciona el método de cambio de programa (para
manga derecha y manga izquierda) durante el cosido.
selección.
!7
E
5
6
Botón shirring amount for auxiliary feed
Botón shirring amountCuando se pulsa el botón, se cambia la cantidad de frun-
Cuando se pulsa el botón se visualiza la cantidad de fruncido
múltiple para la pantalla de cambio de trasporte auxiliar.
cido múltiple del paso que se está seleccionando.
No.BotónNombre de botónDescripción
7
Botón PATTERN NEW REGISTER
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
regusto del nuevo No. de patrón.
8
9
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
Botón PATTERN COPYCuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de de
copia de dato de cosido.
Botón LETTER INPUTCuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
entrada de letra.
Botón NEEDLE THREAD TENSION SETTING
Botón DISK RISECuando se pulsa el botón, aumenta la tensión del hilo del
Botón STEP DETAILSCuando se pulsa el botón, se visualiza la lista de de da-
Botón SEWING DATA DISPLAYSe visualiza la lista de datos de cosido correspondiente
Tecla READYSe ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Tecla INFORMATIONSe ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Tecla COMMUNICATIONSe ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
cambio de tensión de hilo.
disco No. 1. ( Desconecte la tensión de base durante la
espera de )
tos correspondiente al paso que se está seleccionando.
al No. de patrón que se está seleccionando.
de la pantalla de cosido.
la pantalla de comunicación.
la pantalla de comunicación.
!7
Símbolo
A
B
C
D
E
F
G
Visualización
Tecla MODESe ejecuta el cambio de pantalla de entrada de datos y
de la pantalla de cambio de modalidad para ejecutar la
jación de varios detalles.
Nombre de visualizaciónDescripción
Visualización de PATTERN NO.Se visualiza No. de patrón
Visualización de ALTERNATE
SEWING
Visual i zació n LEFT/ R IGHT
SLEEVE
Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G
AMOUNT
Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G
AMO U NT FOR AU X ILI A RY
FEED
Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G
AMOUNT INCREASE/DECREASE
SET VALUE
Visualización PATTERN NAMESe visualiza el nombre de patrón.
Esto se visualiza cuando se selecciona cosido alterno.
Visualización L: Se llama al programa para manga izquierda.
Visualización de R: Se llama al programa para manga derecha.
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Se visualiza el valor fijado de aumento/disminución de
fruncido.
–
21
–
–
22
–
6-2 Pantalla de cosido
@0
K
@1
J
!8
!9
@2
@3
H
No.BotónNombre de botónDescripción
!8
!9
@0
@1
@2
Botón SEWING SPEED SETTING máx.
Botón MEASURECuando se pulsa este botón, la longitud de cada paso se
Botón COUNTER SETTINGCuando se pulsa este botón, se visualizala pantalla de ja-
Botón COUNTER SELECTION
Botón “+”Cuando se pulsa este botón, aumenta el numeral.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
jación de velocidad máxima de cosido.
mide durante el cosido y se reeja en la conguración de
visualización de icono del botón de selección de paso.
ción de contador de bobina/No. de piezas.
Se visualiza esta pantalla al hacer el ajuste según
“12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
Cuando se pulsa este botón, se cambia el No. de piezas
del contador/bobina. Se visualiza esta pantalla al hacer el
ajuste según
I
“12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
@2
@3
@3
Símbolo
H
I
J
K
Visualización
Botón “–”Cuando se pulsa este botón, disminuye la numeral.
Nombre de visualizaciónDescripción
Visualización SHIRRING
AMOUNT
Visualización shirring amount
for auxiliary feed
Visualización de CONTADOR
Visualización de Counter set
value
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Visualización de : Esto se visualiza cuando se usa contador.
Visualización de
Se visualiza el valor jado de contador.
: Esto se visualiza cuando se usa contador
6-3 Pantalla de entrada de datos detallados
M
L
@7
@2
@3
@4
@9
@8
N
#0
#1
#3
#4
@5
@6
#2
–
23
–
–
24
–
No.BotónNombre de botónDescripción
@2
Botón CANCELCuando se pulsa este botón, se cierra la pantalla de deta-
lles de paso.
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
Botón STEP FEEDCuando se pulsa este botón, el paso de selección avanza
en uno.
Botón STEP RETURNCuando se pulsa este botón, el paso de selección retorna