JUKI DP-2100/IP-420 Instruction Manual [es]

ESPAÑOL
DP-2100/IP-420
MANUAL DE INSTRUCCIONES
* La tarjeta “CompactFlash(TM)” es una marca registrada de SanDisk Corporation, EE.UU.

INDICE

1. ESPECIFICACIONES ............................................................................. 1
1-1 Especificaciones del cabezal de la máquina .....................................................1
1-2 Especificaciones de la caja de control ..............................................................1
2. CONFIGURACION .................................................................................. 2
2-1 Unidad principal de la máquina de coser ..........................................................2
3. INSTALACION ........................................................................................ 3
3-1 Precauciones al tiempo de la instalación ..........................................................3
3-2 Para ensamblar la sección del pedal en el soporte .........................................4
3-4 Para conectar el cable de la corriente eléctrica ...............................................6
3-5 Para instalar la unidad principal de la máquina de coser ................................6
3-6 Para instalar la cubierta .............................................................................
3-7 Para instalar el retenedor para evitar la inclinación .........................................7
3-8 Para instalar el panel de operación ...................................................................7
3-9 Para conectar los cables ............................................................................
3-10 Para instalar la placa auxiliar de la placa de agujas .......................................9
3-11 Para instalar la varilla guía del hilo ...................................................................9
3-12 Para instalar el pedestal de hilos ...................................................................10
3-13 Para ensamblar la mesa para el trabajo (WO
RK TOP TABLE) ..................... 10
..............5
.........7
........8
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA OPERACION ................................... 11
4-1 Modo de colocar la aguja .................................................................................. 11
4-2 Modo de enhebrar la aguja ............................................................................... 11
4-3 Modo de bobinar el hiro de bobina ..................................................................12
4-4 Modo de fijar la bobina en la capsula de canilla .............................................12
4-5 Para introducir y extraer la cápsula de canilla................................................13
4-6 Para ajustar la tensión del hilo ......................................................................... 13
4-7 Para ajustar el muelle tira-hilo .......................................................................... 13
4-8 Para ajustar la quía de puntada ........................................................................13
5. CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE OPERACIONES .............................. 14
5-1 PREFACIO ........................................................................................................... 14
5-2 OPERACIÓN BÁSICA DEL PANEL DE OPERACIONES (IP-420) ................... 18
(1) Configuración de IP-420 ...............................................................................................................18
(2) Botones comunes ..........................................................................................................................19
6. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
(VOLUMEN BÁSICO
COMPLETAMENTE SEMIAUTOMÁTICO) ..............................................20
6-1 Pantalla de entrada de datos ............................................................................20
6-2 Pantalla de cosido ............................................................................
6-3 Pantalla de entrada de datos detallados .........................................................23
6-4 Cantidad de trasporte .......................................................................................25
6-5 Operación básica de la máquina de coser ......................................................26
(1) Preparar el material .......................................................................................................................26
(2) Posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica. ...............................................................26
.................22
i
ii
(3) Para seleccionar un patrón <Seleccionar el No. de patrón> .........................................................26
Seleccione el cosido alterno izquierdo/derecho. <Selección de cosido alterno izquierdo/derecho>
(4)
(5) Ejecución del cosido ......................................................................................................................28
6-6 Cambio básico del valor fijado .........................................................................30
(1) Para cambiar la velocidad de cosido <Fijación de velocidad máxima de cosido> ........................30
(2) Para cambiar el espaciado <Fijación de espaciado> ....................................................................30
(3) Para camb (4) Para camb (5) Para camb
transporte auxiliar > .......................................................................................................................
iar la tensión del hilo de aguja <Fijación de tensión de hilo de aguja>. .......................31
iar la cantidad de fruncido <Fijación de cantidad de fruncido> ....................................32
iar la cantidad de fruncido del trasporte auxiliar <Fijación de cantidad de fruncido de
6-7 Para crear un patrón <Creación de patrón> ....................................................33
6-8 Para borrar el patrón <Borrado de patrón> ....................................................34
7.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER (VOLUMEN BÁSICO
COMPLETAMENTE SEMIAUTOMÁTICO) ...................................36
7-1 Para corregir el patrón .......................................................................................36
(1) Para cambiar la tensión de hilo de aguja del paso especificado <Fijación de tensión del hilo de
compensación> ..............................................................................................................................36
Para cambiar el espaciado del paso especificado <Fijación de espaciado de compensación> ............................. 37
(2)
(3) Para aumentar/disminuir la cantidad de fruncido de todos los pasos ...........................................38
<Fijación de aumento/disminución de cantidad de fruncido> .......................................................38
Aumento/disminución de la cantidad de fruncido después del cambio de paso <Fijación de
(4)
cantidad de fruncido de compensación > ......................................................................................
(5) Para ad
(6) Para borrar el paso <Borrado de paso> ........................................................................................42
(7) Para camb (8) Para reflejar a espejo el programa de una manga y para crear el programa de la otra manga
<Func
Para cambiar la posición de la ranura superior de programa <Cambio de posición de ranura superior>
(9)
(10) Para nombrar el patrón <Fijación de nombre de dato> ...............................................................49
7-2 Para copiar el patrón <Copia de patrón> .........................................................50
(1) Copia de patrón en la modalidad semiautomática <Copiar a semi-automática> ..........................50
Copia de patrón de semiautomática a completamente automática <Cop
(2)
7-3 Para crear un patrón nuevo <Creación de patrón nuevo> .............................52
icionar el paso <Adición de paso> ....................................................................................40
iar la posición de programa <Cambio de posición de inicio> .......................................44
ión de reflexión de espejo> ..................................................................................................46
ia a completamente automática>
...27
32
39
...47
...51
7-4 Para usar las otras funciones ...........................................................................54
(1)
Para traer directamente el patrón desde la pantalla de cosido <Selección directa de patrón> ............................54
(2)
Ajuste el botón STEP SELECTION a la modalidad de manga <Función de medición> .........................54
8. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER (VOLUMEN BÁSICO
COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO) .................................................... 55
8-1 Pantalla de entrada de datos ............................................................................55
8-2 Pantalla de cosido .............................................................................................57
8-3 Pantalla de entrada de datos detallados .........................................................58
8-4 Cantidad de trasporte ............................................................................
8-5 Operación básica de la máquina de coser ......................................................61
(1) Preparar el material .......................................................................................................................61
(2) Conecte la corriente eléctrica ........................................................................................................61
(3) Para selecc
Para seleccionar cosido alterno izquierdo/derecho <Selección de cosido alterno izquierdo/derecho>
(4)
(5) Ejecución del cosido ......................................................................................................................62
ionar un patrón<Seleccionar el No. de patrón> ..........................................................61
8-6 Para cambiar el valor básico fijado ..................................................................64
(1)
Para cambiar la velocidad de la máquina de coser <Fijación de velocidad máxima de cosido> ...........................64
(2) Para cambiar el espaciado <Fijación de espaciado> ....................................................................65
(3) Para cambiar la tensión del hilo de aguja <Fijación de tensión de hilo de aguja>. .......................65
(4) Para camb
iar la cantidad de fruncido <Fijación de cantidad de fruncido> ....................................66
...........60
..62
(5) Para cambiar la cantidad de fruncido del trasporte auxiliar<Fijación de cantidad de fruncido de
transporte auxiliar> ........................................................................................................................66
8-7 Para crear un patrón <Creación de patrón> ....................................................67
8-8 Para borrar el patrón <Borrado de patrón> ...................................................69
9. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
(VOLUMEN DE APLICACIÓN
COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO) ..............................................................71
9-1 Para corregir el patrón ......................................................................................71
(1)
Para cambiar la longitud del paso especificado <Fijación de longitud entre pasos>.............................71
(2) Para cambiar la tensión del hilo de aguja del paso especificado <Fijación de tensión del hilo de
compensación> ..............................................................................................................................72
(3) Para camb (4) Para aumentar/d
disminución de cantidad de fruncido> ...........................................................................................
(5) Para aumentar/d
<Fijación de cantidad de fruncido de compensación> ...................................................................
(6) Para ad
(7) Para borrar el paso <Borrado de paso> ........................................................................................79
Para cambiar la clasificación de prendas de caballeros/damas <Selección para caballeros/damas>
(8)
(9) Para cambiar el tamaño <Cambio de tamaño> .............................................................................82
(10) Para f
1) Para cambiar la posición de programa <Cambio de posición de inicio> .....................................84
(1 (12) Para reflejar el programa de una manga y crear el programa de la otra.<Func
Para cambiar la posición de la ranura superior de programa <Cambio de posición de ranura superior>
(13)
(14) Para nombrar el patrón <Fijación de nombre de dato> ...............................................................88
9-2 Para copiar el patrón <Copia de patrón> ........................................................89
(1) Copia de patrón en modalidad completamente automática <Copiar a modalidad completamente
automática> ...................................................................................................................................89
(2) Cop
ia de patrón de completamente automática a <Copia a semiautomática> ............................91
9-3 Para crear un patrón nuevo <Creación de patrón nuevo>.............................92
iar el espaciado del paso especificado <Fijación de espaciado de compensación> ...73
isminuir la cantidad de fruncido de todos los pasos <Fijación de aumento/
isminuir la cantidad de fruncido inmediatamente después del cambio de paso
icionar el paso <Adición de paso> ....................................................................................77
ijar el valor offset de gradación <Fijación de valor de gradación> .....................................83
ión de reflexión> 85
75
76
...81
...87
9-4 Para usar las otras funciones ...........................................................................94
(1)
Para traer directamente el patrón desde la pantalla de cosido <Selección directa de patrón>................................ 94
(2) Re-registro de longitud entre los pasos <Función de medición> ...................................................95
10.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER (VOLUMEN BÁSICO MANUAL)
10-1 Pantalla de entrada de datos ..........................................................................96
10-2 Pantalla de cosido............................................................................................97
10-3 Pantalla de entrada de datos detallados .......................................................98
10-4 Operación básica de la máquina de coser ....................................................99
(1) Preparar el material .......................................................................................................................99
(2) Conecte la corriente eléctrica ........................................................................................................99
(3) Ejecuc
ión del cosido ......................................................................................................................99
10-5 Para cambiar el valor básico fijado ..............................................................100
(1) Para cambiar la velocidad de cosido <Fijación de velocidad máxima de cosido> ......................100
(2) Para cambiar el espaciado <Fijación de espaciado> ..................................................................101
(3) Para camb
iar la tensión de hilo de aguja <Fijación de tensión del hilo> .....................................102
11. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER (VOLUMEN DE
OPERACIÓN MANUAL) ..................................................................... 103
11-1 Para cambiar el valor fijado detallado ..........................................................103
(1)
Para cambiar la modalidad de operación del pedal auxiliar <Selección de operación del pedal auxiliar>
(2) Para cambiar la modalidad de operación de trasporte auxiliar ...................................................104
<Selecc (3) Para f
enclavamiento de trasporte auxiliar> ...........................................................................................
ión de modalidad de trasporte auxiliar> ..........................................................................104
ijar la modalidad de enclavamiento de trasporte auxiliar <Fijación de modalidad de
... 96
..103
106
iii
iv
(4)
Para fijar la gama de la cantidad de fruncido <Fijación de gama de cantidad de fruncido> ........................108
(5)
Para fijar la tensión de hilo de compensación <Fijación de tensión de hilo de compensación> ............................ 109
12. MODO DE USAR EL CONTADOR ................................................... 110
12-1 Procedimiento para fijar el contador ............................................................ 110
12-2 Procedimiento para liberar el conteo ascendente ...................................... 113
13.
MODO DE REGISTRAR EL PATRÓN PARA BOTÓN DIRECTO Y MODO
DE LIBERAR EL PATRÓN DEL BOTÓN DIRECTO .................................113
13-1 Modo de registrar ........................................................................................... 113
13-2 Modo de liberar .............................................................................................. 114
13-3 Estado del registro al tiempo de la compra ................................................ 115
14. CAMBIO DE MODALIDAD DE COSIDO .......................................... 115
MODO DE CAMBIAR EL DATO DE INTERRUPTOR DE MEMORIA ........... 116
15.
15-1 Procedimiento e cambio de dato de interruptor de memoria .................... 116
15-2 Lista de dtos de interruptor de memoria ..................................................... 117
15-3 Explicación de la tensión del hilo de compensación ................................ 124
(1) Interruptor de tensión de compensación manual (valor numérico) ..............................................124
(2) Interruptor de la tensión de compensación manual (nivel) ..........................................................126
Explicación de compensación automática de tensión de hilo de compensación. .......................129
(3)
15-4 Explicación de la función de alisadura de fruncido ...................................131
(1) Explicación de la función alisadora de fruncido ...........................................................................131
(2) Fijación de la función de alisadura de fruncido. ...........................................................................132
15-5 Explicación de la clase de tamaño ............................................................... 133
(1) Explicación de clases de tamaño ................................................................................................133
(2) Desarrollo de tamaño ..................................................................................................................135
16. LISTA DE CÓDIGOS DE ERRORES ................................................ 136
17. MODO DE USAR LA FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN ................... 140
17-1 Modo de manejar datos posibles .................................................................. 140
17-2 Modo de ejecutar la comunicación usando la tarjeta de memoria ............ 140
1
7-3 Modo de ejecutar la comunicación usando USB ........................................ 140
17-4 Modo de introducir los datos ........................................................................ 141
18. FUNCION DE INFORMACIÓN ......................................................... 144
18-1 Cómo observar la información sobre mantenimiento e inspección .........144
18-2 Cómo introducir el tiempo de inspección ................................................... 146
18-3 Cómo liberar el procedimiento de aviso ......................................................147
18-4 Cómo observar la información de control de producción ......................... 148
(1) Cuando se visualiza desde la pantalla de información ................................................................148
(2) Cuando se visualiza desde la pantalla de cosido ........................................................................149
18-5
Cómo ejecutar la fijación de la información de control de producción ...........150
18-6 Cómo observar la información de medición de trabajo ............................. 153
19.
EJECUCIÓN DEL FORMATEO DE LA TARJETA DE MEMORIA ..........156
20. FUNCION DE COSIDO DE ENSAYO ............................................... 157
20-1 Cómo ejecutar el cosido de ensayo ............................................................. 157
21. PARA UTILIZAR LA FUNCIÓN DE BLOQUEO DE TECLAS .......... 159
22. PARA VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE VERSIÓN .................. 161
23. PARA UTILIZAR EL PROGRAMA DE COMPROBACIÓN .............. 162
23-1 Para visualizar la pantalla de programa de comprobación ........................ 162
23-2 Para ejecutar la fijación del pedal auxiliar .................................................. 163
23-3 Para ejecutar la comprobación del valor A/D del pedal auxiliar ............... 164
23-4 Para efectuar la comprobación de LCD ....................................................... 164
23-5 Para efectuar la compensación del panel táctil .......................................... 165
23-6 Para ejecutar la comprobación de señal de entrada .................................. 167
23-7 Para ejecutar la comprobación de señal de salida ..................................... 169
24. PANTALLA DE COMUNICACIÓN A NIVEL DE PERSONAL DE MAN-
TENIMIENTO .................................................................................... 171
24-1 Datos susceptibles de manipular ................................................................. 171
24-2 Para visualizar el nivel para personal de mantenimiento .......................... 172
25. PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL NIVEL PARA EL PERSONAL
DE MANTENIMIENTO ...................................................................... 173
25-1 Para visualizar registro de error ................................................................... 173
25-2 Para visualizar la pantalla de información de trabajo acumulativo ............174
26. MANTENIMIENTO ............................................................................ 175
26-1 Para reemplazar el procedimiento de correa de trasporte ........................ 175
(1) Para reemplazar la correa de trasporte superior .........................................................................175
Para reemplazar la corea de trasporte inferior ..............................................................................................................176
(2) (3)
Sostituzione del rullo del trasporto inferiore ............................................................................................................ 176
26-2 Para cambiar la cantidad de movimiento vertical alterno del prensatela
móvil y del pie prensatela. ............................................................................ 177
(1) Cuando haga igual la cantidad de movimiento vertical alterno del pie prensatela móvil y del pie
prensatela (Cuando haga que el movimiento sea igual a 1,5 mm) .............................................178
(2) Cuando regule a 2,5 mm la cant
26-3 Para ajustar la altura del pie prensatela móvil y del pie prensatela ......... 179
(1) Para ajustar la altura del pie prensatela móvil .............................................................................179
(2) Para ajustar la altura del pie prensatela ......................................................................................179
26-4 Para ajustar la aguja y el gancho ................................................................. 180
(1)
Para ajustar la altura de la barra de agujas ..................................................................................................... 180
(2) Para ajustar el gancho .................................................................................................................180
26-5 Para ajustar el corta-hilo ............................................................................... 181
(1) Para ajustar la sincronización de la leva del corta-hilo ...............................................................181
(2) Para ajustar la posición inicial de la cuchilla móvil ......................................................................181
(3) Para ajustar la pos (4) Para ajustar la pos
ición inicial del solenoide del corta-hilo ..........................................................182
ición de la cuchilla móvil y la contracuchilla ...................................................183
26-6 Lubricación de los componentes ................................................................. 183
idad del movimiento vertical alterno .........................................178
27. OTROS .............................................................................................. 184
27-1 Problemas en el cosido y medidas correctivas .......................................... 184
28. DIBUJO DE LA MESA ...................................................................... 185
28-1 Mesa oblicua .................................................................................................. 185
28-2 Tope de la mesa de trabajo ........................................................................... 186
28-3 Retenedor de borde A .............................................................................
28-4 Retenedor de borde B ................................................................................... 188
v
...... 187

1. ESPECIFICACIONES

1-1 Especicaciones del cabezal de la máquina
Velocidad de cosido Máx. 3.500 sti/min (*1)
Sistema de trasporte
Longitud de puntada En ambas partes superior e inferior 1,5 a 6 mm Sistema de ajuste de longitud de puntada Entrada de panel Resolución mínima de ajuste de longitud de puntada Recorrido de barra de aguja 30,7 mm Aguja DPx17 #10 a #14 Gancho Gancho de eje horizontal sin lubricación Elevación del pie prensatela
Cantidad de movimiento vertical alterno del pie prensatela/pie móvil Ajuste de cantidad de movimiento vertical al­terno del pie prensatela/pie móvil
Lubricación Exento de lubricación Número de programas que se pueden introducir
Número de pasos que se pueden introducir (por programa)
Reejado especular de dato Se provee Cosido alterno derecho/izquierdo Posible Registro de datos Cuerpo principal, Tarjeta de memoria
Ruido - Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente (LpA) en
Trasporte por correa intermitente mediante impulsión directa de mo­tor de avance a pasos
0,1 mm
Elevador a mano: 5,5 mm mediante elevador automático: 10 mm
Máx. 3,5 mm
Ajuste de posición de parada de ranura
99 programas
30 pasos
el puesto de trabajo:
Valor ponderado de 84,5 dB; (incluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo
con ISO 10821-C.6.2-ISO 11204 GR2 a 3.400 sti/min para el ciclo de cosido, 6,7s activado (ON) y 7,5s desactivado (OFF) (patrón: check_mode4)
- Nivel de potencia acústica (LWA): Valor ponderado de 89,5 dB; (incluye KWA = 2,5 dB); de acuerdo
con ISO 10821-C.6.2-ISO 3744 GR2 a 3.400 sti/min para el ciclo de cosido, 6,7s activado (ON) y 7,5s desactivado (OFF) (patrón: check_mode4)
*1. La velocidad máxima de cosido está limitada en conformidad con el movimiento vertical alterno del pie
prensatela y del pie móvil, y de la longitud de puntada.
Limitación por la cantidad del movimiento vertical alterno del pie prensatela y del pie móvil
Velocidad máxima de
cosido (sti/min)
3.500 Menos de 0,3 (2,7)
2.600 No menos de 0,3 a 1,5 (1,5)
2.000 No menos de 1,5 a 2,5 (2,5)
1.600 No menos de 2,5 a 3,5 (3,5)
Cantidad de movimiento vertical
del pie móvil (mm)
Cantidad de movimiento vertical
del pie prensatela (mm)
Limitación por longitud de puntada
Velocidad máxima de cosido (sti/min) Stitch length (mm)
3.500 1,5 a 4,0
2.500 4,1 a 6,0
1-2 Especicaciones de la caja de control
Tensión de la corriente eléctrica Trifásica 200V/220V/240V Monofásica 220V/230V/240V Frecuencia 50Hz/60Hz Corriente de régimen 2,6A/2,4A/2,2A 2,8A/2,6A/2,5A Temperatura/humedad operacional 0 a 40ºC. Menos de 90%
1
2

2. CONFIGURACION

2-1 Unidad principal de la máquina de coser

4
2
9
1
8
5
3
7
6
Cabezal de la máquina de coser
1
Panel de operación
2
Caja de control
3
Mesa auxiliar (PARTE SUPERIOR DE LA MESA DE TRABAJO)
4
Interruptor de la corriente eléctrica
5
Pedal principal
6
Pedal auxiliar
7
Pedestal de hilos
8
Interruptor liberador de fruncido
9

3. INSTALACION

3-1 Precauciones al tiempo de la instalación

1) Procedimiento de trasporte de la máquina de coser Sujetar y trasportar la máquina de coser entre dos
personas como se muestra en la ilustración.
2) Precaución al colocar la máquina de coser
Nos sostenerla por el volante de mano
3) Quitar la tapa de ventilación de aire
No poner artículos salientes como destornillador y semejantes en el lugar donde se va colocar la má­quina de coser.
Cerciórese de quitar la tapa de goma como se ilus-
tra en la gura antes de poner en funcionamiento la
máquina de coser. Cuando trasporte solamente el cabezal de la máqui­na de coser, coloque esta tapa de goma en el cabe­zal de la máquina.
3
4

3-2 Para ensamblar la sección del pedal en el soporte

6
3
8
4
5
7
2
1
8
2
7
1
1) Ensamble el perno inferior en el estante usando la tuerca cuadrada 7 (anchura amplia).
2) Coloque el buje 4 en el pedal 8 y páselo por el eje 5 juntamente con la placa de asiento 3 del eje.
Luego je con el cojinete del eje 2 del pedal.
3) Fije el cojinete 2 del eje del pedal usando la tuerca cuadrada 1 (anchura estrecha).
4) Ensamble todo el conjunto del pedal después de extraerlo en la dirección que marca la gura
[Cuando use pedal-1]
un eje corto para pedal-1 en la caja de accesorios. Extraiga el pedal pequeño y la placa 3 de coji-
Hay nete
del eje y reemplace el eje por el eje para pedal-1. Entonces la máquina de coser se puede usar tam-
bién don el pedal-1.

3-3 Ensamble de la mesa

!0
1
8
6
7
5
8
5
7
6
!5
4
2
9
!1
!3
1) Fije los asientos 5 de la bisagra y las gomas 6 que soportan el cabezal de la máquina de coser en la
mesa 1 con clavos. (Use 2 piezas cada uno de los clavos para jar los asientos de bisagra 5
de clavo para jar las gomas de soporte del cabezal de la máquina de coser.)
2)
Coloque los eltros 7 en las gomas 6 que soportan el cabezal de la máquina de coser.
3) Coloque en la mesa 1 las gomas 8 de soporte del cabezal de la máquina.
4) Fije la placa 9 del retenedor en la parte posterior de la mesa 1.
(Precaución) Cerciórese de instalar la placa 9 del retenedor antes de instalar lacaja de control
Fije la caja de control 2 y el interruptor 3 de la corriente eléctrica y je el cable de la corriente con gra-
5)
pas sujetadoras.
6)
Fije el interruptor 3 de la corriente eléctrica debajo de la mesa de la máquina de coser con los tornillos
de madera !4. Fije el cable con las grapas !5 suministradas con la máquina de coser como accesorios en conformidad con las formas de uso.
7) Fije provisionalmente el puntante lateral de modo que quede entre el sensor !0 del pedal auxiliar y la pla-
ca !1 del sensor.
8) Conecte el pedal (grande) y el sensor !2 del pedal usando la varilla de conexión (larga). Ajuste la inclina-
ción de la varilla de conexión en la posición de la placa !3 de ajuste.
9) Conecte el pedal (pequeño) y el sensor !0 del pedal auxiliar usando la varilla de conexión (corta).
Ajuste la inclinación de la varilla de tracción en la posición del sensor del pedal auxiliar y apriete con se-
guridad el tornillo.
10) Instale la varilla de soporte del cabezal 4 en la mesa 1.
!4
5
3
9
!2
y 1 pieza
.
2
6

3-4 Para conectar el cable de la corriente eléctrica

Conecte el cable en conformidad con las especicaciones.
Conexión de corriente trifásica de 200V/220V/240V
¡
Rojo
Mesa
Caja de control
Verde/
Amarillo
Blanco
Conexión de corriente monofásica de 220V/230V/240V
¡
Mesa
Caja de control
Verde/
Amarillo
Negro
Marrón
Blanco
Azul claro
Negro
Marrón
Rojo
Verde/Amarillo
Enchufe
Interruptor de la corriente eléctrica
Azul claro
Verde/Amarillo
Enchufe
Interruptor de la corriente eléctrica
Cable de fuente de alimentación
Cable de fuente de alimentación
Rojo Blanco Negro
Verde/ Amarillo
Marrón Azul
claro Verde/
Amarillo
AC200 V AC220 V AC240 V
GND
AC220 V AC230 V AC240 V
GND
Nunca use la máquina de coser con especicaciones erróneas.

3-5 Para instalar la unidad principal de la máquina de coser

AVISO :
Para prevenir posibles accidentes causados por lacaída de la máquina de coser, el trabajo lo deben realizar dos personas o más cuando se cambia de lugar la máquina de coser.
Inserte las bisagras 1 en los agujeros en el arma­zón y coloque el cabezal de la máquina de coser en la mesa.
1
1

3-6 Para instalar la cubierta

AVISO :
Cuando incline/eleve el cabezal de la máquina de coser, ejecute el trabajo de modo que sus dedos no queden atrapados en la máquina. Además, para evitar posibles accidentes causados por arran­que brusco de la máquina de coser, desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de comen­zar el trabajo.
2
Incline con cuidado el cabezal de la máquina de co­ser e instale la cubierta 1 inferior y la cubierta 2 de trasporte inferior.
1

3-7 Para instalar el retenedor para evitar la inclinación

Instale la placa A 1 del retenedor y la placa B 2 del retenedor para evitar la inclinación.
1
2

3-8 Para instalar el panel de operación

A
1
Fije la placa 2 de instalación del panel en la base sobre el armazón. Instale el panel de operación 1 con un electroimán y pase el cable por el agujero en la mesa.
2
Cuando instale el panel en el esta­do que queda inclinado excesiva­mente en la dirección A, la mesa de trabajo hace contacto con el panel y es posible que se dañe el panel. Instale el panel de modo que no quede excesivamente inclinado.
7
8

3-9 Para conectar los cables

Alambre de puesta
a tierra
CN38
CN21
CN25
CN26
CN56
CN57
CN53
CN52
CN51
CN55
CN62
CN54
CN34
Puerto de
inserción
de cable
Tablero de
circuitos
PWR
CN38
CN55
CN54
CN53
CN52
CN51
Tablero de
circuitos
MAIN
Cabezal de la
máquina de coser
Pedal
auxiliar
Panel de operación
CN26
CN25
CN56
CN57
Interruptor de
rodilla
CN21
CN34
CN62
Terminal No. de polos Nombre de cable
CN38
CN
CN25
CN26
CN56
CN57
CN53 CN52
CN51
4 polos blancos
21
9 polos blancos
2 polos rojos
2 polos rojos
10 polos blancos
6 polos blancos
6 polos blancos 1 cable del relé del cabezal 4 polos blancos 2 cable del relé del cabezal
2 polos blancos
CN55 10 p CN62
4 polos amarillos
olos
Cable del codicador del
motor principal
Cable del codicador del
motor principal Cable del ventilador de transporte superior Cable del ventilador de transporte inferior
Cable del motor de transporte Cable del motor de
transporte auxiliar
Cable del elevador del prensatela
Cable del p.c.b. de DATOS
CN54 4 polos rojos CN34 26 polos
1)
Extraiga el cable del pedal auxiliar e inserte el ca­ble dentro de la caja de control desde el puerto de inserción de cable.Pase el cable del pedal auxiliar por el lado posterior del pedal auxiliar e insértelo en la caja de control desde el agujero A ubicado en el lado inferior del sensor del pedal.
2) Fije el cable del pedal auxiliar con la etiqueta (pequeña) de modo que no se mueva el cable.
3)
Conecte los CN38, 21, 25, y 26 al p.c.b. del PWR. Los CN 25 y 26 se pueden conectar a cualquiera de ellos. Conecte los otros al p.c.b. MAIN
Etiqueta (pequeña)
A
4) Fije los cables conectados al p.c.b. MAIN con la grapa A de cable.
Para manejar los cables
1) Cuando je los cables, conéctelos manteniendo
inclinada la máquina de coser y átelos con la banda sujetadora 1.
2) Cuando el cabezal de la
Abraz adera de cable A
máquina vuelva a su posi-
ción normal, je los cables
con la placa 2 sujetadora de cable s de modo que quede cierta holgura en los cables.
(Precaución) Cuando incline la máquina de co-
ser, cerciórese de que la barra de soporte del cabezal está bien colo­cada en la mesa.

3-10 Para instalar la placa auxiliar de la placa de agujas

2
1
Aoje los dos tornillos 2. Inserte la placa 1 auxiliar
de la placa de agujas y fíjela bien.
2
2
1

3-11 Para instalar la varilla guía del hilo

Inserte con seguridad la varilla 1 de la guía del hilo de modo que los dos agujeros laterales queden cara
1
a la parte frontal en la dirección de la operadora.
Ajuste la altura de modo que la su­percie superior de la placa auxiliar de la placa de agujas quede alinea­da con la de la placa de agujas. Si la altura no la adecuada, el material se moverá y no se jará la cantidad de trasporte.
9
10

3-12 Para instalar el pedestal de hilos

1) Ensamble la unidad del pedestal de hilo y fíjela en el agujero ubicado en el lado superior dere­cho de la mesa.
2
1
2) Apriete bien la contratuerca 1 de modo que no se mueva la unidad del pedestal de hilos.
3) Cuando sea posible el alambrado en el techo, pase el cable de la corriente eléctrica por el inte­rior de la varilla del pedestal de hilos 2.

3-13 Para ensamblar la mesa para el trabajo (wORk TOP TABLE)

8
3
6
9
6
1
4
2
Trabajo
7
5
!1
!0
) Instale la guía del borde A 2 y B 3 en la mesa para el trabajo 1 con 3 piezas de los tornillos de madera 7.
1
2)
Apriete provisionalmente la base A 5 y la base B 6 en la mesa con los tornillos !0.
3) Apriete provisionalmente la placa 4 de ajuste con 8 tornillos 8 y 4 tornillos 9.
4) Coloque la mesa de trabajo 1 sobre la base y apriétela provisionalmente con el tornillo !1.
5) Apriete los tornillos 8, 9 y !0 a la vez que comprueba toda la posición.
6) Aoje el tornillo !1 y apriételo en conformidad con la altura adecuada.
Existen el tamaño estándar y el largo para ajustar la placa. Cuando quiera que la mesa de trabajo quede más alta, reemplace la placa de tamaño estándar por otra de tamaño largo.

4. PREPARATIVOS ANTES DE LA OPERACION

4-1 Modo de colocar la aguja

AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
1) Gire el volante hasta que la barra de aguja lle­gue al punto más alto de su recorrido.
2) Aoje el tornillo 2, y sostenga la aguja 1 con
su parte indentada A mirando exactamente ha­cia la derecha en la dirección B.
D
B
1
2
C

4-2 Modo de enhebrar la aguja

A
3) Inserte completamente la aguja en el agujero
en la barra de aguja en la dirección de la echa
hasta que llegue al n del agujero.
4) Apriete con seguridad el tornillo 2.
5) Compruebe que la ranura larga C de la aguja queda mirando exactamente hacia la izquierda en la dirección D.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
Pase e hilo
*
siguiendo el orden de 1 al !3 como se ilustra en la gura.
!0
9
3
7
!1
1
6
2
4
8
5
!3
11
Nota)
!2
A
No pase esta pieza a la sección A.
12

4-3 Modo de bobinar el hiro de bobina

B
A
4
2
• Mueva la posición del disco 7 tensor de hilo a la dirección de A como se muestra en la gura de la iz­quierda cuando la cantidad de bobinado del hilo de bobina en la parte inferior de la bobina sea excesiva y a la dirección de B como se muestra en la gura de la izquierda cuando la cantidad de bobinado de hilo de bobina en la parte superior de la bobina sea excesiva.
Después del ajuste, apriete la tuerca 6.
7) Para ajustar la tensión del bobinador de bobina, gire la tuerca 8 tensora de hilo.
5
1
3
C
7
8
A
7
6
B
7
1) Inerte la bobina bien dentro del huso 1 bobina­dor de bobina todo lo que pueda entrar.
2)
Pase el hilo de bobina extraído desde el carrete que descansa en el lado derecho del pedestal de hilo
siguiendo el orden que se muestra en la gura de la
izquierda.Entonces, bobine varias veces hacia la dere­cha el extremo del hilo de bobina en la bobina.
(En el caso de una bobina de aluminio, después
de bobinar hacia la derecha el extremo del hilo de bobina, bobine varias veces hacia la izquierda el hilo que viene desde el tensor de hilo para bo­binar con facilidad el hilo de bobina.)
3) Presione el cerrojo 2 de disparo del bobinador de bobina en la dirección de A y ponga en mar­cha la máquina de coser.
bobina gira en la dirección de C y así se bobi-
La
na el hilo de bobina. Cuando se termina el bobi­nado el huso 1 se para automáticamente.
4) Extraiga la bobina y corte el hilo de bobina con el retenedor 3 de cortar hilo.
5) Para ajustar la cantidad de bobinado de hilo de
bobina, aoje el tornillo 4 y mueva la placa 5
de ajuste del bobinador de bobina a la dirección de A o B.Luego, apriete el tornisllo 4. A la dirección de A : Disminuir
A la dirección de B : Aumentar
6)
En el caso en que el hilo de bobina no se bobine
uniformemente en la bobina, aoje la tuerca 6
y gire el tensor de hilo de bobina para ajustar la altura del disco 7 tensor de hilo. La altura estándar es que el centro de la bobina quede
• tan alto como el centro del disco tensor de hilo.
1. Cuando bobine hilo de bobina, comience el bobinado en el estado en que esté tenso el hilo entre el disco 7 tensor de hilo y de bobina.
2. Cuando bobine hilo de bobina en el estado en que no se ejecuta cosido, retire el hilo de aguja de la trayectoria del hilo del tirahilo y extraiga la bobina del gancho.
3. Existe la posibilidad de que el hilo que se extrae del soporte de hilo quede ojo de­bido a la inuencia (dirección) del viento por lo que es posible que se enrede en el volante. Ponga cuidado en la dirección del viento.
4-4 Modo de jar la bobina en la capsula de canilla
A
B
C
1) Instale la bobina en la cápsula de canilla de modo que el hilo se bobine hacia la derecha.
2) Pase el hilo por la rendija A de hilo, y tire del hilo en la dirección B.
De este modo, el hilo pasará por debajo del
muelle tensor y saldrá por la muesca B.
3) Compruebe que la bobina gira en la dirección de
la echa cuando se tira del hilo C.

4-5 Para introducir y extraer la cápsula de canilla

Para introducir y extraer la cápsula de canilla, para ello deslice la tapa 1 hacia arriba o hacia abajo.
1

4-6 Para ajustar la tensión del hilo

B
A
1
2
C
3
D
1.
2. Cerciórese de cerrar bien la
[Ajuste del de la tensión del hilo de aguja]
1) Gire hacia la derecha (en la dirección de A) la tuerca tensora del hilo 1 y la longitud remanen­te en la punta de la aguja se acortará depues del corte de hilo.
2) Gírela hacia la izquierda (en la dirección de B) y la longitud del hilo aumentará.
3) La tensión del hilo de tensión de hilo 2 se ja con el panel de operación. Para más detalles, consulte
hilo de aguja” p.31
[Para ajustar la tensión del hilo de bobina]
)
Gire hacia la derecha (en la dirección de C) el tornillo
1
tensor del hilo de bobina y aumentará la tensión.
3
2) Gírelo hacia la izquierda (en la dirección de D) y disminuirá la tensión.
Cuando coloque la cápsula de ca-
nilla, insértela todo lo que pueda entrar. Si no encaja bien existe el peligro de que no funcione duran­te el cosido.
cubierta cuando vaya a poner en marcha la máquina de coser.
“6-6 (3) Para cambiar la tensión del
.

4-7 Para ajustar el muelle tira-hilo

A
B
2
1
D
C
3

4-8 Para ajustar la quía de puntada

2
C
1
A
B
3
D
4
E
F
[Para cambiar la cantidad de recorrido del muelle tira-hilo 1]
1) Aoje el tornillo 2 en la base de tensión del hilo.
2) Gire hacia la derecha (en la dirección de A) completamente el tornillo tensor de hilo y au­mentará la cantidad del recorrido.
3) Gírelo hacia la izquierda (en la dirección de B) y disminuirá la cantidad del recorrido.
[Cuando cambie la presión del muelle tira-hilo 1]
1)
Introduzca un destornillador delgado en la ranura de la vari­lla 3 de tensión de hilo y gírela con el tornillo
2) Gire hacia la derecha (en la diección de C) la varilla tensora de hilo y aumenta la presión, y gírela hacia la izquierda (en la dirección de D) y disminuirá la presión.
1) Cuando se aoja el tornillo 2, se puede ejecutar
el ajuste a precisión de la dirección A - B de la posición guía 1 de puntada. Después del ajus­te, apriete con seguridad el tornillo 2.
2)
Cuando se aoja el tornillo 3, se puede ejecutar
el ajuste a precisión la dirección A - B y C - D de la posición guía 1 de puntada. Después del ajuste, apriete con seguridad el tornillo 3.
3) Cuando se aoja el tornillo 4, se puede
ejecutar el ajuste a precisión de la dirección E
- F de la posición guía 1 de puntada. Después del ajuste, apriete con seguridad el tornillo 4.
apretado
2
.
13
14

5. CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE OPERACIONES

5-1 PREFACIO

1) Clase de datos de cosido manejados con el IP-420
Nombre de patrón Descripción
Dato de formato de
vector
Dato de parámetro El archivo de extensión es “.EPD”
2) Para usar los datos de DP-2100 (datos de VDT y datos de EPD).
Inserte la tarjeta de memoria en el IP-420 y seleccione el patrón № xxx de los datos VDT o datos
EPD.
3)
Estructura de la carpeta de la tarjeta de memoria
Almacene cada archivo en los siguientes directorios de la tarjeta de memoria.
El archivo de extensión es “.VDT” Leer desde la tarjeta de memoria. Se pueden usar hasta un máximo de 99 patrones.
Leer desde la tarjeta de memoria. Se pueden usar hasta un máximo de 99 patrones.
Activador de la tarjeta de memoria
VDATA
Almacenar datos de
formato de vector.
DP2100
Almacena datos
de parámetros
(exclusivamente
para DP)
VD00
VD00
VD00 . VDT
DP00 . EPD
DP00 . EPD
DP00 . EPD
. VDT
. VDT
Dato de formato de vector : Almacenar en ¥VDATA.
Dato de parámetro : Almacenar en ¥DP2100.
Los datos que están almacenados en los anteriores directorios no se pueden leer. Así que
ponga cuidado.
4) Tarjeta CompactFlash (TM)
Inserción de la tarjeta CompactFlash (TM)
Tarjeta de memoria
1. Cuando la dirección de inserción sea errónea, es posible que se dañe el panel o la tarjeta de memoria.
2. No inserte ningún otro objeto que no sea la tarjeta CompactFlash(TM).
3. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es adecuada para la tarjeta Com­pactFlash (TM) de 2 GB o menor capacidad.
4. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es compatible con el formato FAT16 de la tarjeta CompactFlash (TM). No es compatible con el formato FAT32.
5.
Asegúrese de utilizar la tarjeta CompactFlash(TM) formateada con IP-420. Para el proce-
dimiento de formateo de la tarjeta CompactFlash(TM), consulte la sección “19. EJECU-
CIÓN DEL FORMATEO DE LA TARJETA DE MEMORIA”, p.156.
) Con el lado de la etiqueta de la tarjeta
1
CompactFlash(TM) frente a usted (el lado de la muesca de borde atrás), inserte el borde que tiene los agujeritos en el panel.
Después de terminada la jación de la tarjeta
2)
de memoria, cierre la cubierta. Cerrando la cubierta, ya es posible el acceso. Si la tarje­ta de memoria y la cubierta hacen contacto entre sí, y no está cerrada la cubierta, com­pruebe lo siguiente.
Compruebe que la tarjeta de memoria está
• empujada hasta el punto que ya no pueda entrar más.
• Compruebe que la dirección de inserción de la tarjeta de memoria es la correcta.
Extracción de la tarjeta CompactFlash (TM)
1
2
1) Mantenga con la mano el panel, abra la cu­bierta, y presione la palanca 1 removedora de la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria 2 sale disparada.
Cuando se presiona con fuerza la
palanca 1, es posible que se rompa la tarjeta de memoria 2 salga demasiado y se caiga.
2) Cuando la tarjeta de memoria 2 se extrae tal como está queda completada la extracción.
15
16
5) Puerto USB Conexión de un dispositivo al puerto USB
Desconexión de un dispositivo del puerto USB
Deslice la cubierta superior e inserte el dispositivo USB en el puerto USB. Luego, copie los datos a usar desde el dispositivo USB al cuerpo principal. Al término del copiado de datos, retire el dispositi­vo USB.
Retire el dispositivo USB. Reponga la cubierta en su lugar.
PRECAUCION :
Precauciones al utilizar la tarjeta de memoria
• No la humedezca ni la toque con las manos mojadas. Se podría provocar un incendio o una sacu­dida eléctrica.
No doble, ni aplique fuerza excesiva ni la golpee.
• Nunca ejecute el desensamble ni haga ninguna remodelación.
• No ponga el metal en la parte de contacto de la misma. Podrían desaparecer los datos.
• Evite almacenarla o usarla en lugares como los siguientes:
No colocarla en lugares de altas temperaturas o húmedos. Lugares susceptibles de producirse condensación. Lugares expuestos al polvo excesivo. Lugares donde pueda producirse electricidad estática y que sean susceptibles de producirse ruidos eléctricos.
Precauciones para el manejo de dispositivos USB
1
No deje conectado al puerto USB ningún dispositivo USB o cable USB cuando la máquina de coser está en
funcionamiento. Las vibraciones de la máquina pueden dañar la sección del puerto y causar la pérdida de los datos almacenados en el dispositivo USB o averiar el dispositivo USB o la máquina de coser.
• No inserte/retire ningún dispositivo USB cuando se están leyendo/escribiendo datos de cosido o algún pro­grama.
De lo contrario, puede causarse un malfuncionamiento o pueden dañarse los datos.
• Cuando el espacio de almacenamiento de un dispositivo USB está particionado, sólo una partición es accesi­ble.
• Algunos tipos de dispositivo USB no podrán ser reconocidos debidamente por esta máquina de coser.
• JUKI no se responsabiliza ni compensa por la pérdida de datos almacenados en un dispositivo USB a causa de su uso con esta máquina de coser.
• Cuando en el panel se visualiza la pantalla de comunicaciones o lista de datos de patrones, no se reconoce la unidad USB aun cuando se inserte una tarjeta de memoria en la ranura.
• Para dispositivos USB y tarjetas de memoria tales como tarjetas CF, básicamente sólo un dispositivo/tarjeta de memoria debe conectarse a /insertarse en la máquina de coser. Cuando se conecten/inserten dos o más
dispositivos/tarjetas de memoria, la máquina reconocerá sólo uno de ellos. Consulte las especicaciones de
USB.
• Inserte el conector USB en el terminal USB del panel IP hasta que no pueda avanzar más.
• No desconecte la corriente eléctrica cuando se está accediendo a los datos en la unidad de USB.
Especicaciones de USB
2
• Cumplen con la norma USB 1.1
1
• Dispositivos aplicables *
________ Dispositivos de almacenamiento tales como memoria USB, concentrador
USB, unidad FDD, y lector de tarjetas
Dispositivos no aplicables _______Unidad CD, unidad DVD, unidad MO, unidad de cinta, etc.
• Formatos compatibles __________FD (disquete), FAT 12
Otros (memoria USB, etc.), FAT 12, FAT 16, FAT 32
• Tamaño mediano aplicable ______FD (disquete) de 1,44MB, 720kB
Otros (memoria USB, etc.), 4,1MB a (2TB)
• Reconocimiento de unidades ____Para dispositivos externos tal como un dispositivo USB, el acceso será al
dispositivo que es reconocido primero. Sin embargo, cuando se conecta una tarjeta de memoria a la ranura incorporada de tarjeta de memoria, se dará prioridad al acceso a dicha tarjeta de memoria. (Ejemplo: Si se inserta una tarjeta de memoria en la ranura aun cuando ya se encuentre conectada la memoria USB al puerto USB, el acceso será a la tarjeta de memoria.)
• Restricción de conexión ________Máx. 10 dispositivos. (Cuando el número de dispositivos de almacena-
miento conectados a la máquina de coser ha excedido el máximo, el dispositivo de almacenamiento y subsiguientes no serán reconocidos a menos que se desconecten una vez y se reconecten.)
Corriente de consumo __________La corriente de consumo nominal de los dispositivos USB aplicables es
de 500 mA como máximo.
11º
*1 : JUKI no garantiza el funcionamiento de todos los dispositivos aplicables. Es posible que algunos dispositivos
no funcionen debido a problemas de incompatibilidad.
17
18

5-2 OPERACIÓN BÁSICA DEL PANEL DE OPERACIONES (IP-420)

(1) Conguración de IP-420
[ Frontal ] [ Lado derecho ]
6 7 8
1
Símbolo
1
2
3
2 3 4 5
Nombre
Panel de tacto, sección de visualización por LCD
Tecla de READY
Tecla de INFORMATION
9
!0
!1
!2
Descripción
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de pantalla de cosido.
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de pantalla de información.
4
5
6
7
8
9
!0
!1
!2
Control de contraste
Control de brillo
Botón eyector de tarjeta CompactFlash (TM)
Ranura para tarjeta CompactFlash (TM)
Interruptor de detección de cubierta
Conector para interruptor externo
Conector para conexión de caja de control
Tecla de COMMUNICATION
Tecla de MODE CHANGEOVER
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de pantalla de comunicación.
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y
de pantalla de cambio de modalidad que ejecuta varias jaciones
detalladas.
Pulse suavemente con la yema del dedo la tecla objetivo en el panel táctil para operar el IP-420.
Si manipula el panel IP-420 con cualquier otro medio excepto la yema del dedo, el IP-420 puede funcionar mal o la supercie de cristal del panel táctil puede arañarse o romperse.

(2) Botones comunes

Los botones que realizan operaciones comunes en las respectivas pantallas de IP-420 son los que se describen a continuación.
Pictograma Nombre
Botón CANCEL
Botón ENTER Este botón determina el dato combiado.
Botón UP SCROLL Este botón caracolea hacia el botón o la visualización.
Botón DOWN SCROLL Este botón caracolea hacia abajo el botón o la visualización.
Botón RESET Este botón ejecuta la eliminación de error.
Botón NUMBER INPUT
Botón CHARACTER INPUT Este botón visualiza la pantalla de entrada de carácter.
Descripción
Este botón cierra la pantalla emergente. En el caso de cambiar la pantalla de cambio de dato, se puede cancelar el dato que se está cambiando.
Este botón visualiza diez teclas e introduce los numerales que se pueden ejecutar.
19
20

6. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER (VOLUMEN BÁSICO COMPLETAMENTE SEMIAUTOMÁTICO)

6-1 Pantalla de entrada de datos

A
1
2
B C
3
4
7
8 9
!0
!1G
!2
!3
D
F
5
6
!4
No. Botón Nombre de botón Descripción
1
2
3
4
Botón pattern selection El No. de patrón que se ha seleccionado al presente se
Botón direct selection
Botón left/right/alternate sewing selection
Botón step selection Cuando se pulsa el botón, el paso cambia al estado de
!5
!6
visualiza en el botón y cuando se pulsa el botón se visua­lizará en la pantalla pattern No. change.
Cuando se pulsa este botón se visualiza la pantalla de listas de Nos. patrón que se han registrado en el botón direct selection.
Se selecciona el método de cambio de programa (para manga derecha y manga izquierda) durante el cosido.
selección.
!7
E
5
6
Botón shirring amount for auxi­liary feed
Botón shirring amount Cuando se pulsa el botón, se cambia la cantidad de frun-
Cuando se pulsa el botón se visualiza la cantidad de fruncido múltiple para la pantalla de cambio de trasporte auxiliar.
cido múltiple del paso que se está seleccionando.
No. Botón Nombre de botón Descripción
7
Botón PATTERN NEW REGIS­TER
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de regusto del nuevo No. de patrón.
8
9
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
Botón PATTERN COPY Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de de
copia de dato de cosido.
Botón LETTER INPUT Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
entrada de letra.
Botón NEEDLE THREAD TEN­SION SETTING
Botón DISK RISE Cuando se pulsa el botón, aumenta la tensión del hilo del
Botón STEP DETAILS Cuando se pulsa el botón, se visualiza la lista de de da-
Botón SEWING DATA DISPLAY Se visualiza la lista de datos de cosido correspondiente
Tecla READY Se ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Tecla INFORMATION Se ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Tecla COMMUNICATION Se ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de cambio de tensión de hilo.
disco No. 1. ( Desconecte la tensión de base durante la espera de )
tos correspondiente al paso que se está seleccionando.
al No. de patrón que se está seleccionando.
de la pantalla de cosido.
la pantalla de comunicación.
la pantalla de comunicación.
!7
Símbolo
A
B
C
D
E
F
G
Visualización
Tecla MODE Se ejecuta el cambio de pantalla de entrada de datos y
de la pantalla de cambio de modalidad para ejecutar la
jación de varios detalles.
Nombre de visualización Descripción
Visualización de PATTERN NO. Se visualiza No. de patrón
Visualización de ALTERNATE SEWING
Visual i zació n LEFT/ R IGHT SLEEVE
Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G AMOUNT
Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G AMO U NT FOR AU X ILI A RY FEED Vi su a li z a ci ó n S H IR R IN G AMOUNT INCREASE/DECREASE SET VALUE Visualización PATTERN NAME Se visualiza el nombre de patrón.
Esto se visualiza cuando se selecciona cosido alterno.
Visualización L: Se llama al programa para manga izquierda. Visualización de R: Se llama al programa para manga derecha.
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Se visualiza el valor fijado de aumento/disminución de fruncido.
21
22

6-2 Pantalla de cosido

@0
K
@1
J
!8
!9
@2
@3
H
No. Botón Nombre de botón Descripción
!8
!9
@0
@1
@2
Botón SEWING SPEED SET­TING máx.
Botón MEASURE Cuando se pulsa este botón, la longitud de cada paso se
Botón COUNTER SETTING Cuando se pulsa este botón, se visualizala pantalla de ja-
Botón COUNTER SELEC­TION
Botón “+” Cuando se pulsa este botón, aumenta el numeral.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
jación de velocidad máxima de cosido.
mide durante el cosido y se reeja en la conguración de
visualización de icono del botón de selección de paso.
ción de contador de bobina/No. de piezas. Se visualiza esta pantalla al hacer el ajuste según
12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
Cuando se pulsa este botón, se cambia el No. de piezas del contador/bobina. Se visualiza esta pantalla al hacer el ajuste según
I
12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
@2
@3
@3
Símbolo
H
I
J
K
Visualización
Botón “–” Cuando se pulsa este botón, disminuye la numeral.
Nombre de visualización Descripción
Visualización SHIRRING AMOUNT
Visualización shirring amount for auxiliary feed
Visualización de CONTADOR
Visualización de Counter set value
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxi­liar.
Visualización de : Esto se visualiza cuando se usa contador.
Visualización de
Se visualiza el valor jado de contador.
: Esto se visualiza cuando se usa contador

6-3 Pantalla de entrada de datos detallados

M
L
@7
@2
@3
@4
@9
@8
N
#0 #1
#3
#4
@5
@6
#2
23
24
No. Botón Nombre de botón Descripción
@2
Botón CANCEL Cuando se pulsa este botón, se cierra la pantalla de deta-
lles de paso.
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
Botón STEP FEED Cuando se pulsa este botón, el paso de selección avanza
en uno.
Botón STEP RETURN Cuando se pulsa este botón, el paso de selección retorna
en uno.
Botón DETAILS SELECTION SCREEN FEED
Botón DETAILS SELECTION SCREEN RETURN Botón COMPENSATION THREAD TENSION SETTING
Botón COMPENSATION PITCH SETTING
Botón START POSITION CHANGE
Botón MIRRORING Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
Cuando se pulsa este botón, la pantalla de selección de detalles se enrolla hacia delante.
Cuando se pulsa este botón, la pantalla de selección de detalles se enrolla hacia atrás. Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
jación de tensión de hilo de compensación.
Se visualiza la pantalla de jación de espaciado de com-
pensación.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
reexión de espejo.
reexión de espejo.
#1
#2
#3
#4
Símbolo
L
Visualización
Botón COMPENSATION SHI­RRING AMOUNT SETTING
Botón de TOP NOTCH POSI­TION CHANGE
Botón STEP ADDITION Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
Botón STEP DELETION Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
Nombre de visualización Descripción
Visualización COMPENSATION THREAD TENSION
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la cantidad de fruncido de compensación.
Cuando se presiona el botón, se visualiza la pantalla de cambio de posición de ranura superior.
adición de paso.
de borrado de paso.
Se visualiza el valor jado de la tensión del hilo de com­pensación.
M
N
Visualización COMPENSATION PITCH
Visualización COMPENSA­TION SHIRRING AMOUNT
Se visualiza el valor jado de espaciado de compensa­ción.
Se visualiza el valor jado de la cantidad de fruncido de
compensación.

6-4 Cantidad de trasporte

Se da una explicación para la cantidad de trasporte de la máquina de coser.
La cantidad de trasporte sobre la operación consta tres tipos de cantidades de trasporte: cantidad de trasporte inferior (espaciado), cantidad de trasporte principal (espaciado + cantidad de fruncido) y can­tidad e trasporte auxiliar (espaciado + cantidad de fruncido + cantidad de fruncido para trasporte auxi-
3
2
1
A
liar).
En el caso de A, cuando el espaciado (
ja a 2,0, correa de trasporte inferior 1 se mueve 2,0
mm
por rotación de la máquina de coser (1 punta-
da).
En el caso de B, cuando la cantidad de fruncido se
ja a 3, la correa de trasporte principal 2 se mueve
2,3 mm por rotación de la máquina de coser (1 pun­tada). Esto signica que el valor “1” de cantidad de frun­cido (trasporte principal) está en los pasos de 0,1 mm y cuando el valor fijadose convierte amm, se calcula que 3 x 0,1 = 0,3 mm. Este valor se añade al espaciado (trasporte inferior) y el valor total deviene la cantidad de movimiento de la correa de trasporte principal.
) se
Pantalla de jación de espaciado
B C
Cantidad de
trasporte principal
2,3 mm = 2,0 mm + 0,3 mm
En el caso de C, cuando la cantidad de fruncido para trasporte auxiliar se ja a 2, la correa de tras­porte auxiliar 3 se mueve 2,5 mm por rotación de la máquina de coser (
Esto signica que el valor jado “1” de cantidad de
fruncido para trasporte auxiliar (trasporte auxiliar)
está en pasos de 0,1mm y cuando el valor jado se
convierte a mm, se calcula 2 x 0,1 = 0,2 mm. Este valor se añade a la cantidad de trasporte principal y el valor toral devienea la cantidad de movimiento de la correa auxiliar.
Cantidad de
trasporte auxiliar
= espaciado +
1 puntada).
cantidad de
=
trasporte
principal
cantidad de
fruncido
cantidad
de frun-
+
cido para
trasporte
auxiliar
Pantalla de cosido
25
2,5 mm = 2,3 mm + 0,2 mm
26

6-5 Operación básica de la máquina de coser

(1) Preparar el material

Prepare las mangas derecha e izquierda y el cuerpo del vestido.

(2) Posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica.

Cuando se conecte la corriente eléctrica por primera vez se visualiza la pantalla de selección de lengua­je. Fije el lenguaje que usted utilice. (Es posible cambiar con el interruptor de memoria
Cuando termine la pantalla de selec-
.)
ción con el botón CANCEL
el botón ENTER selección de lenguaje, la pantalla de
selección de lenguaje se visualizará siempre que se conecte la corriente eléctrica.
El elevador automático no funciona hasta que la pantalla pase a la pantalla de cosido o se cree una nueva pantalla. Después que empiece a funcionar, funciona en todas las pantallas. Por lo tanto, ponga cuidado.

(3) Para seleccionar un patrón <Seleccionar el No. de patrón>

Se han introducido dos programas (para manga de­recha y para manga izquierda) en un mismo patrón.
1
Además, los respectivos programas constan de uno o de varios pasos (están almacenados datos de co­sido entre las respectivas ranuras).
o con
sin ejecutar la
1) Pulse el botón PATTERN SELECTION 1.
2
2) Pulse los botones UP/DOWN SCROLL
2 para visualizar el botón PATTERN No.
del patrón que usted quiera
llamar.
3) P u l s e e l b o t ó n P A T T E R N N O .
3.
4) Pulse el botón ENTER 4.
4
3
(4) Seleccione el cosido alterno izquierdo/derecho. <Selección de cosido alterno
izquierdo/derecho>
Pulse el botón LEFT/RIGHT ALTERNATE SEWING 5
5
para seleccionar el método de cambio de programa (para manga derecha y para manga izquierda).
Cosido alterno derecho: Cosido alterno izquierdo/derecho comenzando desde la manga derecha
Cosido alterno izquierdo: Cosido alterno izquierdo/derecho comenzando desde la manga izquierda
Solamente manga derecha: Solamente cosido de manga derecha
Solamente manga izquierda: Solamente cosido de manga izquierda
27
28

(5) Ejecución del cosido

6
1) Pulse la tecla READY
2) La visualización cambia desde la pantalla de en trada de datos A a la pantalla de cosido B.
A
6
.
-
B
3) Fije las manga y el cuerpo del vestido en la má­quina de coser.
* Cuando se ja provisionalmente la cantidad de
fruncido a “0” durante el cosido, pulse el inte­rruptor C SHIRRING RELEASE. Cuando se pul-
C
sa el interruptor, se ilumina el LED y la cantidad
de fruncido se ja a “0”. Cuando se pulsa dos
veces el interruptor, se apaga el LED y la canti­dad de fruncido retorna a la cantidad de fruncido del paso seleccionado.
4)
Compruebe el botón LEFT/RIGHT ALTERNATE
7
1
SEWING
1 para ver si el material jado
corresponde o no con el programa llamado (para manga derecha/manga izquierda).
5) Iniciar el cosido.
6) Cuando se ejecuta el cosido hasta la siguiente muesca, pare una vez la máquina de coser.
7) Presione una vez el interruptor 7 de rodilla. El paso del programa avanza en uno (A).
8
8) Repita el procedimiento desde el 5) al 7) hasta terminar el cosido.
A
Ejecute el corte de hilo con el pedal 8.
9)
29
30
6-6 Cambio básico del valor jado

(1) Para cambiar la velocidad de cosido <Fijación de velocidad máxima de cosido>

1
A
1) Pulse el botón MAx. SEWING SPEED SET-
TING 1 en la pantalla de cosido.
2) Pulse el botón MAx. SEWING SPEED CHANGE
biar alternamente para cambiar “el valor fijado de velocidad” A.
(rápido) y el
(lento) 2 para cam-
3) Pulse el botón ENTER 3.
2
3

(2) Para cambiar el espaciado <Fijación de espaciado>

1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
1
2) Pulse los botones “+” / “–” 2 para
cambiar el “espaciado de cosido” A.
3) Pulse el botón ENTER
3.
A
2
3

(3) Para cambiar la tensión del hilo de aguja <Fijación de tensión de hilo de aguja>.

1) Pulse el botón NEEDLE THREAD TENSION
1
SETTING
1.
2
2) Modique el “valor predeterminado A de tensión
del hilo de la aguja” pulsando las teclas numéri­cas
(
a 2 o los botones
4 ).
3) Pulse el botón ENTER
5.
▼▲
3
A
5
3
4
31
32

(4) Para cambiar la cantidad de fruncido <Fijación de cantidad de fruncido>

) Pulse el botón STEP SELECTION
1
para seleccionar paso.
1
1
A
2
2)
Pulse los botones “+”/ “–“
cambiar la “cantidad de fruncido jada al valor” A.
(5) Para cambiar la cantidad de fruncido del trasporte auxiliar
<Fijación de cantidad de fruncido de transporte auxiliar >
2 para
1
2
1) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar paso.
1
2)
Pulse los botones “+” / “–“
cambiar el valor jado de la “cantidad de frunci­do para trasporte auxiliar” A.
A
2 para

6-7 Para crear un patrón <Creación de patrón>

El modo de corregir el patrón de muestra y de crear el patrón con facilidad, se explica en el volumen básico.
1) Preparar los materiales.
2) Conectar la corriente eléctrica.
3) Solicitar patrón de muestra a donde los produc­tos de cosido y número de pasos son los mis­mos.
Consultar
.
p.26
4) Cambiar el espaciado.
Consultar
.
p.30
Seleccionar el cosido alterno izquierdo/derecho.
5)
Consultar
no izquierdo/derecho” p.27
“6-5 (3) Para solicitar el patrón”
“6-6 (2) Para cambiar el espaciado”
6-5 (4) Seleccionar el cosido alter-
.
2
1
6) Pulse la tecla READY
7)
Ejecución del cosido.
8) Parar la máquina de coser en cada muesca y ejecutar la comprobación de la cantidad de frun­cido.
9) Cuando las muescas no se acoplan propiamen-
te, pulse los botones “+”/ “–”
después de cortar el hilo a medio camino de
la salida para cambiar “el valor jado” A de la
cantidad de fruncido. Entonces ejecutar el re­cosido.
Consultar
fruncido” p.32.
uando se retrasa el material de manga en el
10) C lado de la costura, pulse los botones “+”/”–”
3
medio camino para cambiar “el valor jado de la
cantidad de fruncido para el trasporte auxiliar” B. Ahora reanude el cosido.
A
B
Consultar
frunzo del trasporte auxiliar” p.32.
uando se completa el programa para una man-
11) C ga, cosa la otra manga y corrija el programa.
“6-6 (4) Para cambiar la cantidad de
3 después de cortar el hilo a
“6-6 (5) Para cambiar la cantidad de
1
.
2
33
34

6-8 Para borrar el patrón <Borrado de patrón>

1) Pulse el botón PATTERN SELECTION 1.
1
3
2
2) Pulse los botones UP/DOWN SCROLL
para visualizar el botón
2
de No. de patrón que va a ser borrado.
3
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3.
4) Pulse el botón PATTERN DELECTION
4.
3
4
Cuando lo borre, el patrón no retor­na al anterior. Por lo tanto, ponga cuidado.
5
5) Pulse el botón ENTER
5
.
6
6) Pulse el botón CANCEL
6.
35
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
7.
(VOLUMEN BÁSICO COMPLETAMENTE SEMIAUTOMÁTICO)

7-1 Para corregir el patrón

(1) Para cambiar la tensión de hilo de aguja del paso especicado
<Fijación de tensión del hilo de compensación>
* Ésta es la función para adicionar la tensión de
2
1
hilo de aguja del paso especicado a la tensión
de hilo de aguja del paso especificado a la tensión del hilo de aguja total hasta el punto
de jar el “valor de tensión de hilo de aguja de
compensación”.
3
1) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar paso.
1
2)
Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pul se el botón COMPENSATION THREAD
TENSION 3.
A
5
6
4
7
4) Modique el “valor predeterminado A de tensión
del hilo de compensación” pulsando las teclas
a 4 o los botones
7.
numéricas
5 ( 6).
Pulse el botón ENTER
5)
36
Al efectuar la entrada de un numeral negativo en la pantalla emergente de diez teclas, pulse el botón de menos después de introducir “0” e introduzca el numeral.
▼▲
6
(2)
Para cambiar el espaciado del paso especicado <Fijación de espaciado de compensación>
* El estado que permite cambiar el paso en la pantalla de cosido es el estado en que el paso 1 ha sido
seleccionado antes de comenzar el cosido.
* Esta es la función para adicionar el espaciado del paso especicado al espaciado total hasta el punto de
jar el valor de espaciado de compensación.
6) Pulse el botón CANCEL
6
.
1
2
) Pulse el botón STEP DETAILS 1 en el
1
estado en que se ha seleccionado el paso 1.
2) Pulse los botones STEP FEED/RETURN
2 para seleccionar el paso que se va a
cambiar.
3
3) Pulse el botón COMPENSATION PITCH
.
3
37
4) Modique el “valor predeterminado A de tensión
de paso de compensación” pulsando las teclas numéricas
5 ( 6).
Al efectuar la entrada de un numeral negativo en la pantalla emergente de diez teclas, pulse el botón de
A
4
5
7
6
8
Pulse el botón ENTER 7.
5)
6) Pulse el botón CANCEL 8.
menos después de introducir “0” e introduzca el numeral.
a 4 o los botones
▼▲

(3) Para aumentar/disminuir la cantidad de fruncido de todos los pasos <Fijación de aumento/disminución de cantidad de fruncido>

1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
1
38
2) Puls e los bo t ones “+” / “–” 2
para cambiar el valor A fijado de aumento/ disminución de cantidad de fruncido.
Pulse el botón ENTER 3.
3)
A
2
3
(4) Aumento/disminución de la cantidad de fruncido después del cambio de paso
<Fijación de cantidad de fruncido de compensación >
2
1
1) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso.
1
2) Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pulse el botón COMPENSATION SHIRRING
AMOUNT 3.
3
39
B
4 4
5
4) Pulse los botones “+”/“–” 4 para
cambiar el valor A “jado de cantidad de fruncido de compensación” y “el número de puntadas de la cantidad de fruncido de compensación” B.
B
A
Cantidad de fruncido
6
3
A
6
1
2
3
4
Paso
La cantidad de fruncido de compensación es
¡
la cantidad de fruncido que hay que añadir a la cantidad de fruncido del paso después de hacer el cambio al tiempo del cambio de paso.
E
l número de puntadas de compensación de
¡
cantidad de fruncido es el número de puntadas de la sección de número de puntadas que hay que añadir a la cantidad de fruncido de compensación desde el cambio de paso.
5)
Pulse el botón ENTER
6) Pulse el botón CANCEL
5.
6
.

(5) Para adicionar el paso <Adición de paso>

3
2
A
1
40
1) Pulse la tecla READY
1 para cambiar la
pantalla a la pantalla A de entrada de datos .
2)
Pulse el botón STEP SLECTION
para seleccionar el paso que es uno antes de
2
la posición de adición de paso.
3) Pulse el botón STEP DETAILS 3.
4
4) Presione el botón DOWN SCROLL
5) Pulse el botón STEP ADDITION 5.
4
.
5
6)
Pulse el botón ENTER
6.
6
41
7
6
7) P ul se l os b ot on es S HI RR IN G AM OU NT
para cambiar “el valor
7
jado de cantidad de fruncido”.
A
8)
Pulse el botón ENTER 6.
A
8

(6) Para borrar el paso <Borrado de paso>

3
9) Pulse el botón CANCEL
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos .
8
.
1
2
2)
Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso a borrar.
A
42
2
3) Pulse el botón STEP DETAILS 3.
4
4) Pulse el botón DOWN SCROLL 4.
5
5) Pulse el botón STEP DELETION
6) Pulse el botón ENTER
6.
5
.
6
43
7
7) Pulse el botón CANCEL
7

(7) Para cambiar la posición de programa <Cambio de posición de inicio>

1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
.
1
3
2
A
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
P r e s i o n e el b o t ón S T EP SE L E C T I O N
para seleccionar el paso que
2
sea la posición de inicio que usted desea.
3) Pulse el botón STEP DETAILS 3.
Pulse el botón START POSITION CHANGE
4)
4
.
4
44
5
5)
Pulse el botón ENTER
5.
6
6) Pulse el botón CANCEL
6
.
45
(8) Para reejar a espejo el programa de una manga y para crear el programa de la
otra manga <Función de reexión de espejo>
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
1
2
A
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pulse el botón MIRRORING
3
.
3
4
4)
Pulse el botón ENTER
4.
46
5
5) Pulse el botón CANCEL
(9) Para cambiar la posición de la ranura superior de programa
<Cambio de posición de ranura superior>
5
.
1
3
2
A
1) Presione la tecla READY
la pantalla a la pantalla A de entrada de dato.
2)
P r e s io n e el b o t ó n ST E P SE L E C T I O N
2 para seleccionar el paso que es
la posición de ranura superior que usted desee.
3) Presione el botón STEP DETAILS 3.
4) Presione el botón TOP NOTCH POSITION
CHANGE 4.
1 para cambiar
4
47
5
5) Pulse el botón ENTER 5.
6
6) Pulse el botón CANCEL
6
.
48

(10) Para nombrar el patrón <Fijación de nombre de dato>

B
1
2
6
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón LETTER INPUT
A
3)
Es posible introducir los caracteres pulsando
el botón CHARACTER 3 d el carácter que desee introducir. Puede introducirse hasta 14
caracteres alfanuméricos (
a y a
.
2
4
3
5
) y símbolos ( , , , , y
)(B).
E l cursor p uede des p lazarse mediante el
botón CURSOR LEFT MOVE
CURSOR RIGHT MOVE
Cuando desee borrar un carácter introducido,
desplace el cursor a la posición del carácter que desee borrar y pulse el botón ERASE
C
4) Pulse el botón ENTER
5) Las letras introducidas se visualizan en la sección C de visualización de nombre de patrón.
6.
y el botón
4.
5.
49

7-2 Para copiar el patrón <Copia de patrón>

(1) Copia de patrón en la modalidad semiautomática <Copiar a semi-automática>

2
1
1) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón PATTERN COPY 2.
A
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3 para seleccionar el patrón
de fuente de copia.
4) Pulse el botón COPY DESTINATION INPUT
1 para cambiar la
3
4
.
4
5) Introduzca el No. del patrón de destino de la copia mediante el teclado numérico de diez
teclas memoria el No. del patrón que no se ha utilizado aún mediante los botones
).
7
Pulse el botón ENTER 8.
6)
a 5. Es posible extraer de la
▼▲
(
6 y
6
7
5
8
50
9
7) Pulse el botón CANCEL
*
Cuando el número de patrones que han sido
registrados de modo completamente automático es 99 pat ron es , l a v i su ali zac ión ca mbi a automáticamente y se copia a semi-automática.
9
.
(2) Copia de patrón de semiautomática a completamente automática
<Copia a completamente automática>
2
1) Pulse la tecla READY pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón PATTERN COPY 2.
A
1
1 para cambiar la
3
4
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3 para seleccionar el patrón
de fuente de copia.
4) Pulse el botón COPY DESTINATION INPUT
.
4
51
5) P u ls e el bo tó n SEM I AU T O/ FUL L AUT O
6
7
8
5
9
!0
CHANGEOVER
FULL AUTO
6) Introduzca el No. del patrón de destino de la copia mediante el teclado numérico de diez
teclas memoria el No. del patrón que no se ha utilizado aún mediante los botones
).
8
Pulse el botón ENTER 9.
7)
8) Pulse el botón CANCEL
* Cuando el número de patrones que se han
reg istr ado en mo dali dad com p let amen te automática es 99 patrones, la visualización ca m b ia au to m á ti c am e n te y se co p i a a semiautomática.
a 6. Es posible extraer de la
.
para visualizar el
5
10
.
7 y
▼▲
(

7-3 Para crear un patrón nuevo <Creación de patrón nuevo>

2
A
1
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón PATTERN NEW REGISTER
2.
52
3) Introduzca el No. del patrón que desee crear como nuevo utilizando el teclado numérico de
3
8
4
5
6
diez teclas
a 3. Es posible extraer
de la memoria un No. de patrón que no ha sido registrado todavía mediante los botones
▼▲
4 y 5.
4) Pulse el botón ENTER
6.
5) Cambie el espaciado
Consulte:
“6-6 (2) Cambio de espaciado” p.30
6) Seleccione el cosido alterno izquierdo/derecho.
Consulte:
izquierdo/derecho” p.27
“6-5 (4) Seleccionar cosido alterno
.
7) P ul s e e l b o t ó n S H I RR I N G A M O UN T
para introducir la cantidad
7
de fruncido.
8)
Pulse el botón STEP DETERMINATION
.
7
para determinar el dato de entrada.
8
Repita los procedimientos 7) y 8).
9)
10) Después de introducir la cantidad de fruncido
del último paso, pulse el botón ENTER
y el programa de man da introducida se
9
registra en el patrón.
Ahora, el programa de la otra manga se crea
automáticamente mediante reexión de espejo.
9
53

7-4 Para usar las otras funciones

(1)
Para traer directamente el patrón desde la pantalla de cosido <Selección directa de patrón>
Cuando se registran los patrones que se usan frecuentemente en el botón DIRECT SELECTION, la selección de patrón se puede ejecutar simplemente
1
desde la pantalla de operación con solamente pulsar el botón.
* Para el modo de registrar el patrón en el botón
DIRECT SELECTION, consulte
DE REGISTRAR EL PATRÓN PARA BOTÓN DIRECTO Y MODO DE LIBERAR EL PATRÓN DEL BOTÓN DIRECTO” p.113
“13. MODO
.
2
1) Pulse el botón DIRECT SELECTION
2) Pulse el botón PATTERN SELECTION
del patrón que se va ser solicitado.
2
1.
(2)
Ajuste el botón STEP SELECTION a la modalidad de manga <Función de medición>
2
1
1) Pulse el botón MEASURE
Cuando desee liberar la medida después de haber pulsado el botón MEASURE, cambie de la pantalla de cosido a la pantalla de edición una vez.
2)
Ejecute el cosido.
Consulte:
3)
54
El dato de la longitud del paso medido se reeja
en el botón STEP SELECTION
“6-5 (5) Ejecución del cosido” p.28
1
.
.
.
2

8. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER (VOLUMEN BÁSICO COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO)

8-1 Pantalla de entrada de datos

1 A
2
B
3
7 8 9
!0 !1
G
!2
!3
H D
I
C
F
4
5
6
!6!5!4 !7
No. Botón Nombre de botón Descripción
1
2
3
4
Botón PATTERN SELECTION
Botón DIRECT SELECTION Cuando se pulsa este botón se visualiza la pantalla de
B o t ó n L E F T / R I G H T / A L T E R N A T E S E W I N G SELECTION
Botón STEP SELECTION Cuando se pulsa el botón, el paso cambia al estado de
El No. de patrón que se ha seleccionado al presente se visualiza en el botón y cuando se pulsa el botón se visualizará en la pantalla P
listas de Nos. patrón que se han registrado en el botón D
Se selecciona el método de cambio de programa (para manga derecha y manga izquierda) durante el cosido.
selección.
ATTERN NO. CHANGE.
IRECT SELECTION.
E
5
6
Botón SHI R RING AMOUNT FOR AUXILIARY FEED
Botón SHIRRING AMOUNT
Cuando se pulsa el botón se visualiza la cantidad de fruncido múltiple para la pantalla de cambio de trasporte auxiliar.
Cuando se pulsa el botón, se cambia la cantidad de fruncido múltiple del paso que se está seleccionando.
55
No. Botón Nombre de botón Descripción
7
B o t ó n P A T T E R N N E W REGISTER
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de regusto del nuevo No. de patrón.
8
9
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
Botón PATTERN COPY Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de de
copia de dato de cosido.
Botón LETTER INPUT Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de
entrada de letra.
B o t ón NE ED L E TH RE AD TENSION SETTING
Botón DISK RISE Cuando se pulsa el botón, aumenta la tensión del hilo del
Botón STEP DETAILS Cuando se pulsa el botón, se visualiza la lista de de datos
Botón SEWING DATA DISPLAY Se visualiza la lista de datos de cosido correspondiente al
Tecla READY Se ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Tecla INFORMATION Se ejecuta el cambio de pantalla de entrada de datos y la
Tecla COMMUNICATION Se ejecuta el cambio de la pantalla de entrada de datos y
Cuando se pulsa el botón, se visualiza la pantalla de cambio de tensión de hilo.
disco No. 1. (Desconecte la tensión de base durante la espera de
correspondiente al paso que se está seleccionando.
No. de patrón que se está seleccionando.
de la pantalla de cosido.
pantalla de información.
la pantalla de comunicación.
)
!7
Símbolo
A
B
C
D
E
F
G
Visualización
Tecla MODE Se ejecuta el cambio de pantalla de entrada de datos y
de la pantalla de cambio de modalidad para ejecutar la
jación de varios detalles.
Nombre de visualización Descripción
Visualización de PATTERN NO.
Visualización de ALTERNATE SEWING
Visualización LEFT/RIGHT SLEEVE
Visualización SHIRRING AMOUNT
Visualización SHIRRING AMOUNT FOR AUXILIARY FEED
Vi s ual i zac i ón SHIRRI N G A M O U N T I N C R E A S E / DECREASE
Vi s u al iz ac ió n PAT TE R N NAME
SET VALUE
Se visualiza No. de patrón
Esto se visualiza cuando se selecciona cosido alterno.
Visua l ización L: Se llama a l programa para manga izquierda. Visualización de R: Se llama al programa para manga derecha.
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Se visualiza el valor fijado de aumento/disminución de fruncido.
Se visualiza el nombre de patrón.
H
I
V i s ua l i za c i ó n d e ST E P LENGTH/TOTAL LENGTH
Visualización SEWING SIZE Se visualiza el tamaño de cosido.
Se visualiza la longitud de paso/longitud total.
56

8-2 Pantalla de cosido

!8
J
@1
M L
@2
@3
@4
!9
K
@0
@3
@4
No. Botón Nombre de botón Descripción
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
Símbolo
J
K
L
M
Visualización
Botón FULL AUTO INTERRUPTION
Botón SEWING SPEED SETTING máx.
Botón MEASURE
Botón COUNTER SETTING
Botón COUNTER SELECTION
Botón “+” Cuando se pulsa este botón, aumenta el numeral.
Botón “–” Cuando se pulsa este botón, disminuye la numeral.
Nombre de visualización Descripción
Visualización SHIRRING AMOUNT
Visualización SHIRRING AMOUNT for auxiliary feed
Visualización de CONTADOR
Visualización de COUNTER SET VALUE
Cuando se presiona este botón, se interrumpe la interrupción automática total y se detiene la medición.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de jación de
velocidad máxima de cosido. Cuando se pulsa este botón, la longitud de cada paso se mide durante el
cosido y se reeja en la conguración de visualización de icono del botón
de selección de paso.
Cuando se pulsa este botón, se visualizala pantalla de jación de
contador de bobina/No. de piezas. Se visualiza esta pantalla al hacer el ajuste según
12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
Cuando se pulsa este botón, se cambia el No. de piezas del contador/bobina. Se visualiza esta pantalla al hacer el ajuste según
12. MODO DE USAR EL CONTADOR” p.110.
Se visualiza la cantidad de fruncido múltiple.
Se visualiza la cantidad de fruncido de trasporte auxiliar.
Visualización de
Visualización de
Se visualiza el valor jado de contador.
:
:
.
Esto se visualiza cuando se usa contador.
Esto se visualiza cuando se usa contador de No. de piezas.
57

8-3 Pantalla de entrada de datos detallados

O
@5
@6
@7
N
#0 #1
Q
#3
#4
#7
R
#6
P
#2
@8
@9
#5
#8
#9
No. Botón Nombre de botón Descripción
@5
@6
@7
@8
@9
Botón CLOSE Cuando se pulsa este botón, se cierra la pantalla de
detalles de paso.
Botón STEP FEED Cuando se pulsa este botón, el paso de selección avanza
en uno.
Botón STEP RETURN Cuando se pulsa este botón, el paso de selección retorna
en uno.
Botón DETAILS SELECTION SCREEN FEED
Botón DETAILS SELECTION SCREEN RETURN
Cuando se pulsa este botón, la pantalla de selección de detalles
Cuando se pulsa este botón, la pantalla de selección de detalles se enrolla hacia atrás.
58
No. Botón Nombre de botón Descripción
#0
Bot ó n LENGTH BE TW E E N STEPS SETTING
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de longitud entre posicionamiento de pasos.
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
B o t ó n G R A D I N G VA LU E SETTING
B o tó n C O M P E NS AT I O N THREAD TENSION SETTING
Botón COMPENSATION PITCH SETTING
B o t ón STA R T PO S I TI O N CHANGE
Botón MIRRORING Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
B o tó n C O M P E NS AT I O N SHIRRING AMOUNT SETTING
Botón de TOP NOTCH POSITION CHANGE
Cuando se pulsa este botón se visualiza la pantalla de
jación del valor de gradación.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
jación de tensión de hilo de compensación.
Se visualiza la pant alla de fijación de espaciado de compensación.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
reexión de espejo.
reexión de espejo.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la cantidad de fruncido de compensación.
Cuando se presiona el botón, se visualiza la pantalla de cambio de posición de ranura superior.
#8
#9
Símbolo
N
O
P
Q
Visualización
Botón STEP ADDITION Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
adición de paso.
Botón STEP DELETION Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de
de borrado de paso.
Nombre de visualización Descripción
Visualización LENGTH BETWEEN STEPS
Visualización GRADING VALUE
Visualización COMPENSATION THREAD TENSION
Visualización COMPENSATION PITCH
Se visualiza el valor jado de longitud entre pasos.
Se visualiza el valor de gradación.
Se visualiza el valor jado de la tensión del hilo de
compensación.
Se visualiza el valor jado de espaciado de
compensación.
R
Visualización COMPENSATION SHIRRING AMOUNT
Se visualiza el valor jado de la cantidad de fruncido de
compensación.
59

8-4 Cantidad de trasporte

Se da una explicación para la cantidad de trasporte de la máquina de coser.
La cantidad de trasporte sobre la operación consta tres ti­pos de cantidades de trasporte: cantidad de trasporte infe­rior (espaciado), cantidad de trasporte principal (espaciado + cantidad de fruncido) y cantidad e trasporte auxiliar (espaciado + cantidad de fruncido + cantidad de fruncido para trasporte auxiliar).
2
1
3
En el caso de A, cuando el espaciado ( ) se
ja a 2,0, correa de trasporte inferior 1 se mueve 2,0
mm
por rotación de la máquina de coser (1 punta-
da).
En el caso de B, cuando la cantidad de fruncido se
ja a 3, la correa de trasporte principal 2 se mueve
2,3 mm por rotación de la máquina de coser (1 pun­tada). Esto signica que el valor “1” de cantidad de frun-
ido (trasporte principal) está en los pasos de 0,1
c mm y cuando el valor fijadose convierte amm, se calcula que 3 x 0,1 = 0,3 mm. Este valor se añade al espaciado (trasporte inferior) y el valor total deviene la cantidad de movimiento de la correa de trasporte principal.
A
Cantidad de
trasporte principal
2,3 mm = 2,0 mm + 0,3 mm
= espaciado +
cantidad
de fruncido
Pantalla de jación de espaciado
B C
En el caso de C, cuando la cantidad de fruncido para trasporte auxiliar se ja a 2, la correa de tras­porte auxiliar 3 se mueve 2,5 mm por rotación de la máquina de coser (
Esto signica que el valor jado “1” de cantidad de
fruncido para trasporte auxiliar (trasporte auxiliar)
está en pasos de 0,1mm y cuando el valor jado se
convierte a mm, se calcula 2 x 0,1 = 0,2 mm. Este valor se añade a la cantidad de trasporte principal y el valor toral devienea la cantidad de movimiento de la correa auxiliar.
Cantidad de
trasporte auxiliar
2,5 mm = 2,3 mm + 0,2 mm
1 puntada).
cantidad de
=
trasporte
principal
+
cido para
trasporte
cantidad
de frun-
auxiliar
Pantalla de cosido
60

8-5 Operación básica de la máquina de coser

(1) Preparar el material

1
1) Prepare las mangas izquierda y derecha, y el cuerpo del vestido.

(2) Conecte la corriente eléctrica

1) Posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica.
La pantalla de entrada de datos se visualiza
2) después de visualizar la pantalla inicial.
(3) Para seleccionar un patrón
El el ev ad or au to má tic o no se mueve hasta que la pantalla pase a la pantalla de cosido o a pantalla de creación nueva.Después que empiece a funcionar, funciona en todas las pantallas. Por lo tanto, ponga cuidado.
3
2
4
<Seleccionar el No. de patrón>
Se han introducido dos programas (para
manga derecha y para manga izquierda) en un mismo patrón. Además, los respectivos programas constan de uno o de varios pasos (están almacenados datos de cosido entre las respectivas ranuras).
1) Pulse el botón PATTERN SELECTION
2) Pulse los botones UP/DOWN SCROLL
2para visualizar el botón de PATTERN
NO.
llamado.
3) Pulse el botón PATTERN NO.
4) Pulse el botón ENTER
3 que se va a ser
3.
4.
1.
3
61
(4) Para seleccionar cosido alterno izquierdo/derecho
<Selección de cosido alterno izquierdo/derecho>
Pulse el botón LEFT/RIGHT ALTERNATE SEWING
1 para seleccionar el método de cambio
de programa (para manga derecha y para manga izquierda).

(5) Ejecución del cosido

1
Cosido alterno derecho: Cosido alterno izquierdo/derecho comenzando desde la manga derecha
Cosido alterno izquierdo: Cosido alterno izquierdo/derecho comenzando desde la manga izquierda
Solamente manga derecha: Solamente cosido de manga derecha
Solamente manga izquierda: Solamente cosido de manga izquierda
1) Pulse la tecla READY
A
2
.
2
2)
Se visualizan los cambios desde la pantalla A
de entrada de datos a la pantalla B de cosido.
B
62
3) Fije las manga y el cuerpo del vestido en la máquina de coser.
* Cuando se fija provisionalmente la cantidad
de fruncido a “0” durante el cosido, pulse el
C
interruptor C SHIRRING RELEASE.Cuando se pulsa el interruptor, se ilumina el LED y la cantidad de fruncido se fija a “0”. Cuando se pulsa dos veces el interruptor, se apaga el LED y la cantidad de fruncido retorna a la cantidad de fruncido del paso seleccionado.
4
5
3
4) Compruebe el botón LEFT/RIGHT ALTERNATE
3 si lo s ma teri ales y el prog rama
llamado (para manga derecha/manga izquierda) corresponden entre sí.
Iniciar el cosido
5)
6) Cuando se ejecuta el cosido hasta la siguiente muesca, el paso cambia automáticamente.
7) Cuando el paso no cambia automáticamente, presione una vez el interruptor de rodilla 5. El paso del programa avanza en uno (A).
* Cuando no se cambia automáticamente el paso,
ejecute el registro de longitud de paso. Consulte
“9-4 (2) Re-registro de longitud entre los pasos” p.95
.
8) Repita el procedimiento desde el 5) al 7) hasta terminar el cosido.
9) Cu ando se int erru mpe tem pora lme n te la automática total durante el cosido, presione
l botón FULL AUTO INTERRUPTION
e
. Se detiene la medición y se interrumpe la
4
A
63
modalidad completamente automática. Cuando se vuelve a iniciar, presione nuevamente el
botón FULL AUTO INTERRUPTION
.
4
10) Ejecute el corte de hilo con el pedal 6.
6
8-6 Para cambiar el valor básico jado
(1)
Para cambiar la velocidad de la máquina de coser <Fijación de velocidad máxima de cosido>
1
1) Pulse el botón MAx. SEWING SPEED SETTING
1.
2) Pulse el botón MAx. SEWING SPEED CHANGE
(rá pid o ) y e l ( lent o) 2 par a
2
A
3
cambiar “el valor jado A de velocidad”.
3) Pulse el botón ENTER 3.
64

(2) Para cambiar el espaciado <Fijación de espaciado>

1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
1
2
3
2) Pulse los botones “+” / “–”
cambiar el valor jado de espaciado A.
Pulse el botón ENTER 3.
3)
A
2
para

(3) Para cambiar la tensión del hilo de aguja <Fijación de tensión de hilo de aguja>.

1
1) Pulse el botón NEEDLE THREAD TENSION
SETTING 1.
65
2) Modif ique el “v alor prede termi nado A de tensión del hilo de la aguja” pulsando las teclas
numéricas
3 (
Pulse el botón ENTER
3)
A
2
5
3
4
a 2 o los botones
).
4
5.

(4) Para cambiar la cantidad de fruncido <Fijación de cantidad de fruncido>

1) Pulse el botón STEP SELECTION 1
para seleccionar paso.
1
2) Pulse los botones “+”/ “–”
2
▼▲
para
cambiar la cantidad de fruncido jada al valor A.
A
2
(5) Para cambiar la cantidad de fruncido del trasporte auxiliar
<Fijación de cantidad de fruncido de transporte auxiliar>
) Pulse el botón STEP SELECTION
1
para seleccionar paso.
1
2) Puls e los bo t ones “+” / “–”
para cambiar la cantidad de fruncido para
transporteauxiliar jado a valor A.
1
2
2
A
66

8-7 Para crear un patrón <Creación de patrón>

El modo de corregir el patrón de muestra y de crear el patrón con facilidad, se explica en el volumen bá­sico.
1) Preparar los materiales.
2) Conecte la corriente eléctrica.
3) Solicitar patrón de muestra a donde los produc­tos de cosido y número de pasos son los mis­mos. Consultar
p.61
4) Cambiar el espaciado.
Consultar
p.65
5) Seleccionar el cosido alterno izquierdo/derecho.
Consultar
alterno izquierdo/derecho” p.62
“8-5 (3) Para seleccionar un patrón”
.
“8-6 (2) Para cambiar el espaciado”
.
“8-5 (4) Para seleccionar cosido
.
2
1
Pulse la tecla READY
6)
7)
Comience el cosido.
8) Parar la máquina de coser en cada muesca y ejecutar la comprobación de la cantidad de frun­cido.
9) Cuando las muescas no correspondan entre
sí, pulse los botones “+”/ “–”
después de cortado el hilo para cambiar el valor
jado A de cantidad de fruncido y ejecute el re-
cosido.
Consultar
4
3
A
B
fruncido” p.66
0) Cuando se retrasa el material de manga en el
1
lado de la costura de salida, pulse los botones “+”
/ “–”
a medio camino para cambiar el valor jado B
de la cantidad de fruncido y ejecute el re-cosido.
Consultar:
de fruncido del trasporte auxiliar” p.66
1) Cuando se completa el programa para una man-
1
ga, cosa la otra manga y corrija el programa.
12) Cuando se completa el programa, pulse el bo-
“8-6 (4) Para cambiar la cantidad de
.
“8-6 (5) Para cambiar la cantidad
después de cortar el hilo
3
1
.
2
.
tón MEASURE
Cuando desee liberar la medida después de haber pulsado el botón MEASURE, cambie de la pantalla de cosido a la pantalla de edición una vez.
1
3) Comience el cosido.
14) Cuando el cosido se ejecuta hasta la siguiente muesca, pare una vez la máquina de coser.
67
.
4
68
5
15) Pulse una vez el interruptor 5. El paso del pro­grama avanza en uno. (A)
16) Repita los procedimientos 13) al 15) hasta el n
del cosido.
A
6
17) Ejecute el corte de hilo con el pedal 6.

8-8 Para borrar el patrón <Borrado de patrón>

1) Pulse el botón PATTERN SELECTION 1.
1
3
2
2) Pulse los botones UP/DOWN SCROLL
para visualizar el botón de PATTERN
2
NO.
rrado.
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3
4) Pulse el botón PATTERN DELETION
que se va a ser bo-
3
.
.
4
3
4
69
70
5
5) Pulse el botón ENTER
5
.
6
6) Pulse el botón CANCEL
6.

9. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER (VOLUMEN DE APLICACIÓN COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO)

9-1 Para corregir el patrón

(1)
Para cambiar la longitud del paso especicado <Fijación de longitud entre pasos>
* El estado que se puede cambiar en la pantalla
1
de cosido es el estado que el paso 1 se ha se­leccionado antes de comenzar el cosido.
1) En el estado en que se ha seleccionado el paso
3
2
1, pulse el botón STEP DETAILS
2) Pulse los botones STEP FEED
para seleccionar el paso a cambiar.
2
3) Pulse el botón LE
TING
NGTH BETWEEN STEPS SET-
.
3
/RETURN
1.
A
4
5
6
7
4)
Modifique el “valor A de longitud entre pasos”
pulsando las teclas numéricas
o los botones
5) Pulse el botón ENTER
71
▼▲
a
5 (
7.
6
).
4
72
8
6) Pulse el botón CANCEL
(2) Para cambiar la tensión del hilo de aguja del paso especicado
<Fijación de tensión del hilo de compensación>
8
.
2
1
1) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso.
1
2) Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pulse el botón COMPENSATION THREAD TEN-
SION
SETTING
3
.
3
4) Modique el “valor predeterminado A de tensión
del hilo de compensación” pulsando las teclas
A
4
5
6
7
8
numéricas
5 ( 6).
Al efectuar la entrada de un nume­ral negativo en la pantalla emergen­te de diez teclas, pulse el botón de menos después de introducir “0” e introduzca el numeral.
Pulse el botón ENTER 7.
5)
6) Pulse el botón CANCEL
a 4 o los botones
8
▼▲
.
(3) Para cambiar el espaciado del paso especicado
<Fijación de espaciado de compensación>
*
El estado que se puede cambiar en la pantalla
1
73
de cosido es el estado en que el paso 1 se ha seleccionado antes de comenzar el cosido.
) En el estado en que se ha seleccionado el paso
1
1, pulse el botón STEP DETAILS 1.
74
2
3
2) Pulse los botones STEP FEED/RETURN
para seleccionar el paso a cambiar.
2
3) Pulse el botón COMPENSATION PITCH
.
3
4)
Modique el “valor predeterminado A de paso
de compensación” pulsando las teclas numéri-
4
cas
a 4 o los botones ▼▲ 5 (
6).
Al efectuar la entrada de un nume­ral negativo en la pantalla emergen-
A
te de diez teclas, pulse el botón de menos después de introducir “0” e introduzca el numeral.
5
7
6
8
Pulse el botón ENTER
5)
6) Pulse el botón CANCEL
7.
8.
(4) Para aumentar/disminuir la cantidad de fruncido de todos los pasos
<Fijación de aumento/disminución de cantidad de fruncido>
1
A
1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
2)
Pulse los botones “+”/ “–”
cambiar el valor jijado A de espaciado.
Pulse el botón ENTER 3.
3)
2
para
2
3
B
4)
Compruebe el valor jado B.
75
76
(5) Para aumentar/disminuir la cantidad de fruncido inmediatamente después del
cambio de paso <Fijación de cantidad de fruncido de compensación>
1
2
) Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso.
1
1
2)
Pulse el botón STEP DETAILS 2.
3) Pulse el botón COMPENSATION SHIRRING
AMOUNT SETTING
3.
B
4
3
A
4
5
4) Pulse los botones “+”/ “–”
cambiar el valor A “jado de cantidad de frunci­do de compensación” y “el número de puntadas de la cantidad de fruncido de compensación” B.
B
Cantidad de fruncido
6
3
1
La cantidad de fruncido de compensación es
¡
A
2
3
4
la cantidad de fruncido que hay que añadir a la cantidad de fruncido del paso después de hacer el cambio al tiempo del cambio de paso.
E
l número de puntadas de compensación de
¡
cantidad de fruncido es el número de puntadas de la sección de número de puntadas que hay que añadir a la cantidad de fruncido de compen­sación desde el cambio de paso.
4
Paso
para
5) Pulse el botón ENTER 5.
6

(6) Para adicionar el paso <Adición de paso>

6) Pulse el botón CANCEL 6.
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
1
3
2
pantalla a la pantalla A de entrada de datos.
Pulse el botón STEP SELECTION
2)
para seleccionar el paso que es uno antes de
2
A
la posición de adición de paso.
3)
Pulse el botón STEP DETAILS 3.
4) Cambie la visualización con los botones SCRO-
LL
TION
4 y pulse el botón STEP ADDI-
5.
5
4
77
78
6
5) Pulse el botón ENTER 6.
B
7
6
8
6) P ul se l os b ot on es S HI RR IN G A MO UN T
para cambiar el valor
7
jado de cantidad de fruncido.
B
7)
Pulse el botón ENTER 6.
8) Pulse el botón CANCEL
8.

(7) Para borrar el paso <Borrado de paso>

1
3
2
1) Pulse la tecla READY
1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso a borrar.
2
3)
Pulse el botón STEP DETAILS
A
3.
4) Cambie la visualización con los botones SCRO-
LL
4 y pulse el botón STEP DE-
5
4
LETION
5)
Pulse el botón ENTER
5
.
6.
6
79
80
7
6) Pulse el botón CANCEL
7
.
(8) Para cambiar la clasicación de prendas de caballeros/damas
<Selección para caballeros/damas>
1
1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
.
1
2) Pulse el botón GENT’S/LADIES’ SELECTION
para cambiar la selección.
2
3) Pulse el botón ENTER
3.
2
3
4) Compruebe los contenidos 4.
4
81
82

(9) Para cambiar el tamaño <Cambio de tamaño>

1) Pulse el botón SEWING DATA DISPLAY
1
1
.
2
3
2) Pulse los botones “+”/ “–”
cambiar el tamaño.
Pulse el botón ENTER 3.
3)
4) Compruebe los contenidos 4.
2 para
4
(10) Para jar el valor offset de gradación <Fijación de valor de gradación>
Gradación es el modo de aumentar o reducir el patrón básico y desarrollar el tamaño. Aquí, el valor au-
mentado o disminuido por tamaño cuando el tamaño se puede jar en cada paso.
1
3
2
1) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
Pulse el botón STEP SELECTION
2)
para seleccionar el paso que usted quiere -
2
jar.
3)
Pulse el botón STEP DETAILS 3.
A
4) Pulse el botón GRADING VALUE SETTING
CHANGE
4
.
1 para cambiar la
B
5
4
5) Modique el “valor A de gradación” pulsando las
teclas numéricas
▼▲
6) Pulse el botón ENTER
a
(
6
7
).
o los botones
5
.
8
6
7
8
83
84
9
7) Pulse el botón CANCEL
9
.

(11) Para cambiar la posición de programa <Cambio de posición de inicio>

1
3
2
1
) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla de entrada de datos.
2)
Pulse el botón STEP SELECTION
para seleccionar el paso que usted quiere -
2
jar la posición de inicio.
3) Pulse el botón STEP DETAILS 3.
4) Pulse el botón START POSITION CHANGE
.
4
1 para cambiar la
4
5
5) Pulse el botón ENTER 5.
6
.
6
6) Pulse el botón CANCEL
*
Cuando se cambia la posición de inicio, se mue-
ve juntamente simultáneamente el dato de can­tidad de fruncido de cada paso.
(12) Para reejar el programa de una manga y crear el programa de la otra.
<Función de reexión>
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
1
2
pantalla a pantalla de entrada de datos.
2)
Pulse el botón STEP DETAILS 2.
85
86
3
3) Pulse el botón MIRRORING
4)
Pulse el botón ENTER
4.
3
.
4
5
5) Pulse el botón CANCEL
5
.
(13) Para cambiar la posición de la ranura superior de programa
<Cambio de posición de ranura superior>
1
3
2
1) Presione la tecla READY 1 para cambiar
la pantalla a la pantalla A de entrada de dato.
Presione el botón STEP SELECTION
2)
2 para seleccionar el paso que es
la posición de ranura superior que usted desee.
3) Presione el botón STEP DETAILS
4) Presione el botón DOWN SCROLL
3.
4.
5
4
5) Presione el botón TOP NOTCH POSITION
CHANGE
5.
87
88
5
6) Press ENTER button 5.
6
7) Press CANCEL button

(14) Para nombrar el patrón <Fijación de nombre de dato>

2
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la pantalla a pantalla A de entrada de datos.
6
.
1
2)
Pulse el botón LETTER INPUT 2.
A
3) Es posible introducir los caracteres pulsando el
B
6
botón CHARACTER 3 del carácter que desee introducir. Puede introducirse hasta 14 carac-
teres alfanuméricos (
a y a )
4
3
5
y símbolos (
)(B). El cursor puede desplazarse mediante el botón CURSOR LEFT MOVE
CURSOR RIGHT MOVE
see borrar un carácter introducido, desplace el cursor a la posición del carácter que desee bo-
rrar y pulse el botón ERASE
4)
Pulse el botón ENTER
C
5) La letra introducida se visualiza en la sección C de la visualización de nombre de patrón.
, , , , y
6.
y el botón
. Cuando de-
4
.
5

9-2 Para copiar el patrón <Copia de patrón>

(1) Copia de patrón en modalidad completamente automática
<Copiar a modalidad completamente automática>
2
A
1
Pulse la tecla READY
1)
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2)
Pulse el botón PATTERN COPY 2.
1 para cambiar la
89
90
3) Pulse el botón PATTERN NO.
3para seleccionar el patrón
de fuente de copia.
4)
Pulse el botón COPY DESTINATION INPUT
.
4
3
4
5)
Introduzca el No. del patrón de destino de la co-
pia mediante el teclado numérico de diez teclas
a
ria el No. del patrón que no se ha utilizado aún mediante los botones ▼▲ (
6)
Pulse el botón ENTER
. Es posible extraer de la memo-
5
8.
6
y
7
).
5
6
7
8
9
7) Pulse el botón CANCEL
*
Cuando el número de patrones registrados en
modalidad completamente automática es 99 patrones, la visualización se cambia automática­mente y el patrón se copia a semiautomático.
9
.

(2) Copia de patrón de completamente automática a <Copia a semiautomática>

2
1) Pulse la tecla READY 1 para cambiar la
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2) Pulse el botón PATTERN COPY 2.
A
1
3
4
3) Pulse el botón PATTERN NO.
para seleccionar el patrón de fuente de copia.
3
4)
Pulse el botón COPY DESTINATION INPUT
.
4
5) Pulse el botón SEMI AUTO/FULL AUTO CHAN-
G
EOVER
AUTO
.
para visualizar el SEMI
5
6
7
8
5
9
6) Introduzca el No. del patrón de destino de la co­pia mediante el teclado numérico de diez teclas
a 6. Es posible extraer de la memo-
ria el No. del patrón que no se ha utilizado aún
mediante los botones ▼▲ (
7)
Pulse el botón ENTER
91
9.
7
y
).
8
92
!0
8) Pulse el botón CANCEL
* Cuando el número de patrones registrados de
modalidad completamente automática es 99 patrones, la visualización se cambia automática­mente y el patrón se copia a semiautomático.

9-3 Para crear un patrón nuevo <Creación de patrón nuevo>

El modo para crear nuevamente un patrón se explica en el volumen de aplicaciones.
.
!0
2
1
6
7
1) Pulse la tecla READY
pantalla a pantalla A de entrada de datos.
2) Pulse el botón PATTERN NEW REGISTER
2.
A
3) Introduzca el No. del patrón que desee crear como nuevo utilizando el teclado numérico de
diez teclas de la memoria un No. de patrón que no ha sido
registrado todavía mediante los botones
y
4
a 3. Es posible extraer
.
5
1 para cambiar la
▼▲
3
4
5
(Pulse
de guata de mangas para crear un patrón de guata de mangas.)
Pulse el botón ENTER 7.
4)
el botón
de creación de patrón
6
8
5) Cambio de espaciado y de tamaño básico.
Consulte:
p.65
Consulte:
p.82
“8-6 (2) Para cambiar el espaciado”
.
“9-1 (9) Para cambiar el tamaño”
.
6) Seleccione el cosido alterno izquierdo/derecho.
Consulte:
no izquierdo/derecho” p.62
u l se e l b ot ó n S H IR R I N G A MO U N T
7) P
“8-5 (4) Seleccione el cosido alter-
.
para introducir la cantidad
8
de fruncido.
9
B
!0
!1
!2
!3
[En el caso de introducción manual]
Pulse el botón STEP DETERMINATION
8)
para determinar el dato de entrada.
9
9) Modifique el “valor B de longitud entre pasos” pulsando las teclas numéricas
o los botones
▼▲
10) Pulse el botón ENTER
a !0
!1 (
!3.
!2
).
[En el caso de introducción de enseñanza]
Fije lo materiales y ejecute el cosido.
8)
9) La máquina de coser se para en la posición de
cambio del paso.
10) Presione el interruptor de rodilla.
11) Repita los procedimientos 7) al 10).
93
94
12) Pulse el botón ENTER !4 después de
registrar la longitud entre los pasos, el programa de la manga introducida se registra en el patrón.
A
hora, el programa de la otra manga se crea
automáticamente mediante reexión de espejo.
!4

9-4 Para usar las otras funciones

(1)
Para traer directamente el patrón desde la pantalla de cosido <Selección directa de patrón>
1
3
4
Cuando los patrones que se usan frecuentemente están registrados en el botón de selección, es posi­ble seleccionar los patrones con facilidad desde la pantalla de operación solamente pulsando el botón.
* Para el modo de registrar el patrón en el botón
DIRECT SELECTION, consulte
DE REGISTRAR EL PATRÓN PARA BOTÓN DIRECTO Y MODO DE LIBERAR EL PATRÓN DEL BOTÓN DIRECTO” p.113
1) Pulse el botón DIRECT SELECTION
2) Pulse el botón PATTERN SELECTION
que se va a llamar.
3) Presione los botones
13. MODO
.
“+” / “-”
3
1
.
2
2
para seleccionar el tamaño.
Presione el botón ENTER 4.
4)
Loading...