28-2 Plan de travail ....................................................................................................186
28-3 Butée de bord A ................................................................................................ 187
28-4 Butée de bord B ...............................................................................................188
v
1. CARACTERISTIQUES
1-1 Caractéristiques de la tête de la machine
Vitesse de couture 3.500 sti/min maxi (*1)
Système d'entraînement
Longueur des pointsSupérieur et inférieur 1,5 à 6 mm
Système de réglage de la longueur des pointsSaisie au panneau
Résolution de réglage minimum de la longueur des points
Course de barre à aiguille30,7 mm
AiguilleDPX17 nº 10 à 14
CrochetCrochet vertical entièrement rotatif non lubrié
Hauteur de relevage du pied presseur
Mouvement vertical alternatif du pied presseur/pied trotteur
Réglage du mouvement vertical alternatif du pied
presseur/pied trotteur
LubricationSans lubrication
Nombre de programmes pouvant être saisis99 programmes
Nombre d'étapes pouvant être saisies
(par programme)
Inversion miroir des donnéesAssurée
Couture alternée droite/gauchePossible
Enregistrement des donnéesCorps principal, Support d'enregistrement
Bruit- Niveau de pression acoustique d’émission continu
Entraînement intermittent à courroie par transmission
directe du moteur pas à pas
0,1 mm
Par releveur manuel: 5,5 mm,
par releveur automatique : 10 mm
3,5 mm maxi
Réglage de la position d'arrêt de la fente
30 étapes
équivalent (LpA) au poste de travail :
Valeur pondérée-A de 84,5 dB ; (à savoir, KpA = 2,5 dB)
; d’après ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 3 400
sti/min pour le cycle de couture, 6,7s ON et 7,5s OFF
(Conguration : check_mode4).
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ;
Valeur pondérée-A de 89,5 dB ; (à savoir, KWA = 2,5
dB) ; d’après ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 3 400
sti/min pour le cycle de couture, 6,7s ON et 7,5s OFF
(Conguration : check_mode4).
*1. La vitesse de couture maximale est limitée selon le mouvement vertical alternatif du pied presseur et du
pied trotteur et selon la longueur des points.
Limitation par le mouvement vertical alternatif du pied presseur et du pied trotteur.
Vitesse de couture maxi
(sti/min)
3,500Moins de 0,3(2,7)
2,600Au moins 0,3 à 1,5(1,5)
2,000Au moins 1,5 à 2,5(2,5)
1,600Au moins 2,5 à 3,5(3,5)
Mouvement vertical du pied
trotteurr(mm)
Mouvement vertical du
pied presseu(mm)
Limitation par la longueur des points.
Vitesse de couture maxi (sti/min)Longueur des points (mm)
3,5001,5 à 4,0
2,5004,1 à 6,0
1-2 Caractéristiques de la boîte de commande
Tension d'alimentation
Fréquence50Hz/60Hz
Courant nominal2,6A/2,4A/2,2A2,8A/2,6A/2,5A
Température/humidité de service0 à 40 ºC, inférieure à 90 %
Alimentation triphasée
200 V/220 V/240 V
Alimentation monophasée
de 220 V/230 V/240 V
–
–
1
2. CONFIGURATION
2-1 Ensemble principal de la machine à coudre
4
2
9
1
8
5
3
7
Tête de la machine
1
Panneau de commande
2
Boîte de commande
3
Table auxiliaire (PLAN DE TRAVAIL)
4
Interrupteur d'alimentation
5
Pédale principale
6
Pédale auxiliaire
7
Porte-bobines
8
Touche de libération de bouillonné
9
6
–
–
2
3. INSTALLATION
3-1 Précautions d'installation
1) Procédure de transport de la machine
2) Précaution pour l'emplacement de la machine
Tenir et transporter la machine à deux comme sur
l'illustration.
Ne pas tenir la machine par le volant.
3) Retrait du chapeau d'évent
Ne pas placer d'objets pointus tels que tournevis à
l'endroit où la machine doit être placée.
Avant d'utiliser la machine, retirer impérativement le
chapeau en caoutchouc rouge indiqué sur la gure.
Avant de transporter la tête de la machine seule,
remettre le chapeau en caoutchouc en place sur la
tête de la machine.
–
–
3
3-2 Montage de la partie pédale du support
6
3
8
4
5
7
2
1
8
2
7
1
1) Monter l'entretoise inférieure sur le support à l'aide de l'écrou carré 7 (grand côté).
2) Placer la bague 4 sur la pédale 8 et la faire passer à travers l’arbre 5 avec la plaque de palier d’
arbre 3. La xer ensuite avec le palier d’arbre de pédale 2.
3) Fixer le palier d'arbre de pédale 2 à l'aide de l'écrou carré 1 (petit côté).
4) Monter l'ensemble de la pédale après l'avoir tiré complètement vers le haut vers la gauche sur l'illus-
tration.
[Utilisation avec 1 pédale]
Les accessoires comprennent un arbre court pour l'utilisation avec 1 pédale. Retirer la petite pédale
et la plaque de palier d'arbre 3 et remplacer l'arbre par l'arbre pour utilisation avec 1 pédale. La ma-
chine peut alors être utilisée même avec 1 pédale.
–
–
4
3-3 Montage de la table
!
5
7
6
!
4
5
2
7
5
8
6
1
8
0
9
!1
!3
1) Fixer les sièges de charnière 5 et les supports élastiques de la tête de la machine 6 sur la table 1
avec des clous. (Utiliser 2 clous pour chaque siège de charnière 5 et
élastique de la tête de la machine.)
2)
Poser les feutres 7 sur les supports élastiques de la tête de la machine 6.
3) Poser les supports élastiques de la tête de la machine 8 sur la table 1.
4) Fixer la plaque de butée 9 sur le côté arrière de la table 1.
Attention) Poser la plaque de butée 9 avant de poser la boîte de commande 2.
Fixer la boîte de commande 2 et l'interrupteur d'alimentation 3, puis xer le câble d'alimentation
5)
avec des agrafes.
6) Fixer l'interrupteur d'alimentation 3 sous la table de la machine avec les vis à bois !4.
Fixer le câble avec les agrafes !5 fournies comme accessoires avec la machine conformément aux
formes d'utilisation.
7) Fixer provisoirement l'entretoise latérale de façon qu'elle se trouve entre le capteur de pédale auxiliaire !0 et la plaque de capteur !1.
8) Accoupler la pédale (grande) au capteur de pédale !2 avec la tige d'accouplement (longue). Régler
l'inclinaison de la tige d'accouplement sur la position de la plaque de réglage !3.
9) Accoupler la pédale (petite) au capteur de pédale auxiliaire !0 avec la tige d'accouplement (courte).
Régler l'inclinaison de la tige d'accouplement sur la position du capteur de pédale auxiliaire, puis ser-
rer la vis à fond.
10) Poser a tige de support de tête 4 sur la table 1 .
!4
3
9
!2
1 clou pour chaque support
–
–
5
3-4 Raccordement du câble d'alimentation
Raccorder le câble compte tenu des caractéristiques de l’alimentation.
• Raccordement de l’alimentation triphasée de 200 V/220 V/240 V
Rouge
Noir
Interrupteur d’
alimentation
Vert/jaune
Fiche
Cordon d’alimentation
Boîte de
commande
Vert/jaune
Blanc
Table
Rouge
Noir
Blanc
• Raccordement de l’alimentation monophasée de 220 V/230 V/240 V
Bleu clair
Table
Boîte de
commande
Vert/jaune
Marron
Marron
Bleu clair
Interrupteur d’
alimentation
Vert/jaune
Fiche
Cordon d’alimentation
Rouge
Blanc
Noir
Vert/jaune – GND
Marron
Bleu clair
Vert/jaune – GND
AC200 V
AC220 V
AC240 V
AC220 V
AC230 V
AC240 V
Ne jamais utiliser la machine avec des caractéristiques d'alimentation incorrectes.
3-5 Pose de l'ensemble principal de la machine à coudre
AVERTISSEMENT :
En vue de prévenir des accidents éventuels provoqués par la chute de la machine à coudre, l’opération de déplacement de la machine doit être effectuée au moins par deux personnes.
Introduire les charnières 1 dans les orices du bâti
et placer la tête de la machine sur la table.
1
1
–
–
6
3-6 Pose du couvercle
AVERTISSEMENT :
Lorsqu'on bascule la tête de la machine en arrière ou qu'on la relève, veiller à ne pas se pincer les
doigts. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d'effectuer les opérations suivantes.
2
Basculer lentement la tête de la machine en arrière
et poser le couvercle inférieur 1 et le couvercle
d'entraînement inférieur 2.
1
3-7 Pose de la butée pour la prévention du basculement
Poser la plaque de butée A 1 et la plaque de butée
1
2
B 2 pour la prévention du basculement.
3-8 Pose du panneau de commande
A
1
Fixer la plaque de montage du panneau 2 sur l'em-
base du bâti. Poser le panneau 1 de commande
avec un aimant et faire passer le câble par l'orice
de la table.
2
Si, après l’installation, le panneau
est excessivement penché dans la
direction A, la table de travail vient
en contact avec le panneau et celui-ci peut être endommagé. Poser
le panneau en veillant à ce que son
inclinaison ne soit pas excessive.
1) Retirer le cordon de pédale auxiliaire et l’intro-
duire dans la boîte de commande par l’orice d’
introduction de cordon. Faire passer le cordon
de pédale auxiliaire à travers l’arrière de la
pédale auxiliaire et l’introduire dans la boîte de
commande par l’orice A situé au bas du cap-
teur de pédale.
Fixer le cordon de pédale auxiliaire avec l’auto-
2)
collant (petit) de façon qu’il ne puisse pas se
déplacer.
Connecter CN38, 21, 25 et 26 à la carte d’
3)
alimentation (PWR). CN 25 et 26 peuvent être
connectés à l’une ou l’autre.
onnecter les autres à la carte principale (MAIN).
C
Autocollant (petit)
A
–
–
8
4) Fixer les cordons connectés à la carte principale
(MAIN) avec l’attache-câble A.
Pose des cordons
1) Raccorder les cordons avec la tête de la machine basculée en arrière, puis les attacher
ensemble avec un attache-câble 1.
Collier de
cordon A
2) Après avoir ramené la tête
de la machine sur sa
position initiale, xer les
cordons avec la plaque de
xation des cordons 2 en
laissant un certain mou.
Attention : Lorsqu'on bascule la tête de la
machine en arrière, s'assurer que
la barre de support de la tête est
xée à la table.
3-10 Pose de la plaque auxiliaire de plaque à aiguille
2
1
2
1
2
3-11 Pose de la tige du guide-l
1
Desserrer les deux vis 2, introduire la plaque auxi-
liaire de plaque à aiguille 1 et la xer.
Régler la hauteur de façon que la surface supérieure de la plaque auxiliaire de
plaque à aiguille soit au même niveau
que la plaque à aiguille. Si la hauteur
est incorrecte, le tissu flottera et l’entraînement sera irrégulier.
Insérer solidement la tige du guide-l 1 de façon
que ses deux orifices latéraux soient tournés vers
l'avant dans la direction de l'opérateur.
–
–
9
3-12 Pose du porte-bobines
1) Monter le porte-bobines et le xer dans l'orice
situé en haut et à droite de la table.
2) Serrer le contre-écrou 1 de façon que le porte-
2
1
bobines ne bouge pas.
3) Lorsqu'un câblage par le plafond est possible,
faire passer le câble d'alimentation par l'intérieur
de la tige du porte-bobines 2.
3-13 Montage de la table de travail (PLAN DE TRAVAIL)
3
8
6
9
6
1
4
2
Table
7
5
!1
!0
1) Poser les guides margeurs A 2 et B 3 sur la table de travail 1 avec 3 vis à bois 7 pour chacun.
2) Serrer provisoirement le socle A 5 et le socle B 6 sur la table avec les vis !0.
3) Serrer provisoirement la plaque de réglage 4 avec 8 vis 8 et 4 vis 9.
4) Placer la table de travail 1 sur le socle et la serrer provisoirement avec la vis !1.
5) Serrer les vis 8, 9 et !0 tout en vériant la position d'ensemble.
6) Desserrer la vis !1, puis la resserrer selon la hauteur désirée.
La plaque de réglage existe en une taille standard et une grande taille. Pour relever la table de
travail, remplacer la plaque de taille standard par la plaque de grande taille.
–
–
10
4. PREPARATION POUR L’UTILISATION
4-1 Pose de l’aiguille
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération an de prévenir
les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
1) Remonter la barre à aiguille au maximum en
tournant le volant.
2) Desserrer la vis 2 et présenter l’aiguille 1 avec
son creux A tourné exactement vers la droite B.
3) Introduire l’aiguille jusqu’au fond dans la barre à
D
B
1
2
C
A
4-2 Enlage de la tete de la machine
aiguille dans le sens de la èche.
4) Serrer la vis 2 à fond.
5) S'assurer que la longue rainure C de l’aiguille
est tournée exactement vers la gauche D.
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération an de prévenir
les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
* Enfiler le fil dans l'ordre de
à !3 comme sur la gure.
1
!0
9
3
7
!1
!2
1
6
2
4
8
5
(Note)
N e pas enler
cette partie vers la
section A.
!3
–
11
A
–
4-3 Bobinage de la canette
B
4
A
5
bobineur 1.
2)
Faire passer le l de la bobine située sur le côté
droit du porte-bobines dans l’ordre indiqué sur la
gure ci-contre.
Enrouler ensuite l’extrémité du l de canette de
plusieurs tours sur la canette dans le sens des
aiguilles d’une montre.
1) Enfoncer complètement la canette sur l’axe du
2
1
(Dans le cas d’une canette en aluminium, après
avoir enroulé l’extrémité du l de canette dans le
3
C
sens des aiguilles d’une montre, enrouler de plu-
sieurs tours en sens inverse le l en provenance
du bloc-tension de l de canette. Ceci facilitera le
bobinage de la canette.)
3)
Pousser le loquet de déclenchement du bobi-
neur 2 dans le sens A et mettre la machine en
marche.
7
La canette tourne dans le sens C et le l de
canette est bobiné. L’axe du bobineur 1 s’arrête
automatiquement à la n du bobinage.
8
A
7
6
B
7
4)
Retirer la canette et couper le l de canette avec
le crochet coupe-l 3.
5)
Pour régler la quantité de bobinage de la ca-
nette, desserrer la vis 4 et déplacer la plaque
de réglage de bobinage 5 dans le sens A ou B.
Resserrer ensuite la vis 4.
Dans le sens A : diminution
Dans le sens B : augmentation
6)
Si la canette est bobinée irrégulièrement, des-
serrer l’écrou 6 et tourner le bloc-tension du l
pour régler la hauteur du disque de tension 7.
•
Le milieu de la canette doit normalement se trouver à la hauteur du milieu du disque de tension.
•
Si le l a tendance à s’enrouler en bas sur la canette, déplacer le disque de tension 7 dans le sens A
comme sur la gure ci-contre. S’il a tendance à s’enrouler en haut sur la canette, déplacer le disque
de tension dans le sens B comme sur la gure ci-contre.
Après le réglage, resserrer l’écrou 6.
7) Pour régler la tension du bobineur, tourner l’écrou de tension du l 8.
1. Avant de commencer le bobinage de la canette, s’assurer que le l est bien tendu entre la
canette et le disque de tension 7.
2.
3.
Lorsqu’on bobine une canette alors que l’on ne coud pas, retirer le l d’aiguille du trajet du
l du releveur de l et enlever la canette du crochet.
Il se peut que le l tiré depuis le porte-bobines se détende sous l’effet d’un courant d’air (di-
rection) et qu’il s’emmêle dans le volant. Faire attention à la direction des courants d’air.
4-4 Mise en place de la canette dans la boite a canette
A
B
C
1) Poser la canette dans la boîte à canette en la
tenant de manière que le l soit enroulé vers la
droite.
2) Faire passer le l dans la fente A et le tirer dans
le sens B.
Le l passe alors sous le ressort de tension et
sort par l’encoche B.
3) S’assurer que la canette tourne dans le sens de
la èche lorsqu’on tire le l C.
–
–
12
4-5 Pose et retrait de la boîte à canette
Pour la pose ou le retrait de la boîte à canette, faire glisser le couvercle
vers le haut ou vers le bas.
1
1. Introduire la boîte à canette à fond. Si la boîte à canette
1
2.
est insuffisamment introduite, elle risque de tomber
pendant la couture.
Fermer le couvercle avant de mettre la machine en mar-
che. Le tissu risquerait autrement de se prendre dans la
boîte à canette, etc.
4-6 Réglage de la tension du l
[Réglage de la tension du l d'aiguille]
1) Pour raccourcir la longueur de l restant à la pointe
de l'aiguille après la coupe du l, tourner l'écrou de
B
A
1
C
3
D
2
tension du l nº 1 1 dans le sens des aiguilles d'une
montre (sens A).
Pour l'allonger, tourner l'écrou dans le sens inverse
2)
des aiguilles d'une montre (sens B).
La tension de fil du bloc-tension nº 2 2 se règle
3)
sur le panneau de commande. Pour plus d'informations, voir
d'aiguille" p.31
[Réglage de la tension du l de canette]
Pour augmenter la tension du l de canette, tourner
1)
la vis de tension du l 3 dans le sens des aiguilles
d'une montre (sens C).
Pour la diminuer, tourner la vis dans le sens inverse
2)
des aiguilles d'une montre (sens D).
"6-6 (3) Changement de la tension du l
.
4-7 Réglage du ressort de relevage du l
[Changement de la course du ressort de relevage du l 1]
1)
1
A
B
D
C
Desserrer la vis de xation 2 du socle du bloc-tension.
Pour augmenter la tension du l et la course, tourner dans le sens
2)
des aiguilles d'une montre (sens A)
3)
Pour diminuer la course, tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (sens B).
[Pour changer la pression du ressort de relevage du l 1]
) Introduire un tournevis n dans la fente de la tige de tension du l 3 et le
1
tourner avec la vis 2 serrée.
) Lorsqu'on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre (sens C), la
2
3
2
tension du l et la pression augmente. Lorsqu'on tourne dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (sens D), la pression diminue.
4-8 Réglage du guide-points
2
C
3
D
4
1
A
B
E
F
1) En desserrant la vis de xation 2, il est possible de régler -
nement la position du guide-points 1 dans la direction A – B.
Après le réglage, resserrer la vis de xation 2 à fond.
2) En desserrant la vis de xation 3, il est possible de régler ne-
ment la position du guide-points 1 dans les directions A – B et
– D. Après le réglage, resserrer la vis de xation 3 à fond.
C
3) En desserrant la vis de xation 4, il est possible de régler nement la position du guide-points 1 dans la direction E – F.
Après le réglage, resserrer la vis de xation 4 à fond.
–
13
–
5. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
5-1 AVANT-PROPOS
1) Type de données de couture traitées par l’IP-420
Nom de congurationDescription
Données au format
vectoriel
Données de parameterFichier portant l’extension “.EPD”
2) Pour utiliser les données pour PD-2100 (données VDT et données EPD)
Insérer un support dans l’IP-420 et sélectionner le numéro de conguration xxx à partir des don-
nées VDT ou EPD.
Fichier portant l’extension “.VDT”
Lecture depuis un support d'enregistrement.
99 congurations au maximum peuvent être utilisées.
Lecture depuis un support d'enregistrement.
99 congurations au maximum peuvent être utilisées.
3) Structure des dossiers du support d'enregistrement.
Enregistrer chaque chier dans les répertoires ci-dessous du support d'enregistrement.
Lecteur de support
d'enregistrement
Enregistrer les données
Les données de paramètres
VDATA
au format vectoriel.
DP2100
sont enregistrées
(propre à la série DP)
VD00
VD00
VD00 . VDT
DP00 . EPD
DP00
DP00 . EPD
. VDT
. VDT
. EPD
Données au format
vectoriel :
Enregistrer dans
¥VDATA.
Données de
parameter :
Enregistrer dans
¥DP2100.
Les données qui ne sont pas enregistrées dans les répertoires ci-dessus ne peuvent pas
être lues. Faire attention.
–
–
14
4) CompactFlash (TM)
Insertion de la carte CompactFlash (TM)
■
) Tourner la face avec l'étiquette de la carte
1
CompactFlash(TM) du côté opérateur (encoche du bord vers l'arrière) et insérer la partie
avec le petit orice dans le panneau.
2)
Après avoir inséré le support d'enregistre-
ment, refermer le couvercle. Lorsque le couvercle est fermé, l'accès au support d'enregistrement est possible. Si le couvercle ne se
ferme pas car il touche le support d'enregis-
trement, vérier les points suivants :
•
S'assurer que le support d'enregistrement est
enfoncé à fond.
Media
1. Ne pas insérer le support d'enregistrement dans la mauvaise direction car il risquerait
d'être endommagé ou d'endommager le panneau.
2. Ne rien insérer d'autre qu'une carte CompactFlash(TM).
3. Le lecteur de support d’enregistrement de l’IP-420 accepte une carte CompactFlash (TM)
de 2 Go maximum.
4. Le lecteur de support d’enregistrement de l’IP-420 est compatible avec FAT16 qui est le
format de la carte CompactFlash (TM). Le format FAT32 n’est pas compatible.
5. Utiliser impérativement une carte CompactFlash(TM) ayant été formatée sur l'IP-420.
Pour la procédure de formatage de la carte CompactFlash(TM),
voir "19. Formatage du support d'enregistrement", p.156.
• S'assurer que le support d'enregistrement a été
inséré dans la bonne direction.
Retrait de la carte CompactFlash (TM)
■
1
2
) Tenir le panneau avec la main, ouvrir le
1
couvercle et enfoncer le levier
du support d'enregistrement
d'éjection
1
. Le support
2
d'enregistrement est éjecté.
Ne pas pousser trop fortement le levier
car le support d'enregistrement
1
pourrait être éjecté, tomber et se
2
casser.
2) Retirer le support d'enregistrement 2. Ceci
termine la procédure de retrait.
–
15
–
Port USB
5)
Insertion d’un dispositif dans le port USB
■
Déconnexion d’un dispositif du port USB
■
Faire glisser le couvercle supérieur et insérer le
dispositif USB dans le port USB. Puis copier les
données à utiliser du dispositif USB dans le corps
principal.
Une fois la copie des données terminées, retirer le
dispositif USB.
Retirer le dispositif USB. Remettre le couvercle en
place.
Précautions lors de l'utilisation du support d'enregistrement
•
Ne pas mouiller la carte et ne pas la toucher avec des mains mouillées. Ceci pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
•
Ne pas plier la carte et ne pas la soumettre à des efforts ou chocs importants.
•
Ne jamais essayer de démonter la carte ou de la remodeler.
•
Ne pas toucher la section de contact de la carte avec un objet métallique. Ceci pourrait détruire les données.
•
Eviter de ranger la carte ou de l'utiliser dans les endroits suivants :
Endroits soumis à de hautes températures ou une forte humidité / Endroits soumis à la condensation
Endroits poussiéreux / Endroits où de l'électricité statique ou des bruits électriques sont susceptibles de se produire
/
–
16
–
Précautions à prendre lors de la manutention d’un dispositif USB
1
• Ne pas laisser le dispositif ou le câble USB connecté au port USB pendant que la machine est en fonction-
nement. Les vibrations de la machine risquent d’endommager la partie port, entraînant la perte des données
enregistrées sur le dispositif USB ou l’endommagement du dispositif USB ou de la machine à coudre.
• Ne pas insérer ou retirer un dispositif USB pendant la lecture ou l’écriture d’un programme ou de données de
couture.
Cela risque de détériorer ou de faire dysfonctionner les données.
• Lorsque l’espace de stockage d’un dispositif USB est partitionné, une seule partition estaccessible.
• Cette machine à coudre peut ne pas reconnaître correctement certains types de dispositif USB.
• JUKI decline toute responsabilité en cas de perte de données enregistrées dans le dispositif USB qui serait
causée suite à l’utilisation de ce dernier avec cette machine à coudre.
• Lorsque le panneau de commande afche l’écran de communication ou la liste des données de forme de
conguration, le lecteur USB n’est pas reconnu même si vous insérez un support d’enregistrement dans la
fente.
• Concernant les dispositifs USB et support d’enregistrement de type cartes CF, en principe un seul dispositif
ou support d’enregistrement doit être connecté à la machine à coudre ou y être inséré. Si deux dispositifs ou
supports d’enregistrement sont connectés ou insérés, la machine en reconnaîtra un seul. Voir les spécica-
tions USB.
• Insérer le connecteur USB jusqu’à fond dans la prise USB sur le panneau IP.
• Ne pas éteindre la machine pendant l’accès aux données sur le lecteur ash USB.
Spécications USB
2
• Se conformer à la norme USB 1.1
• Dispositifs compatibles *1 __________________ Dispositifs d’enregistrement de type mémoire USB, hub
USB, FDD et lecteur de carte
• Dispositifs non compatibles _________________Lecteur de CD, lecteur de DVD, lecteur de MO, lecteur de
cassette, etc.
• Format compatible _______________________FD (disquette) FAT 12
• Taille du support d’enregistrement compatible __FD (disquette) 1,44Mo, 720ko
__Autres (mémoire USB, etc.), 4.1Mo ~ (2TB)
• Reconnaissance des lecteurs _______________Concernant les dispositifs externes de type USB, le disposi-
tif qui est reconnu le premier est accédée. Toutefois, lorsqu’
un support d’enregistrement est connecté à la fente inté-
grée, l’accès à ce dernier aura la priorité absolue. (Exemple:
si un support d’enregistrement est inséré dans la fente alors
qu’une mémoire USB est déjà connectée au port port, le
support d’enregistrement sera accédé.)
• Restriction à la connexion __________________Max. 10 dispositifs (Lorsque le nombre de dispositifs d’
enregistrement connectés à la machine à coudre excède le
nombre maximal, le 11e et au-delà ne seront pas reconnus
sauf s’ils sont déconnectés puis immédiatement reconnec-
tés. )
• Courant de consommation _________________Le courant de consommation prescrit pour les dispositifs
USB compatibles est 500 mA maximum.
*1: JUKI ne garantit pas le fonctionnement de tous les dispositifs compatibles. Certains peuvent ne pas fonction-
ner dû à un problème de compatibilité.
–
–
17
5-2
OPERATIONS DE BASE DU PANNEAU DE COMMANDE (IP-420)
(1) Conguration de l'IP-420
1
[ Avant ]
2345
[ Côté droit ]
6
7
8
9
!0
!1
!2
Symbole
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!0
!1
!2
Nom
Section PANNEAU TACTILE, écran LCD
Touche PRETPermet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de couture.
Touche INFORMATIONPermet de passer entre l'écran de saisie et l'écran d'informations.
Touche COMMUNICATION
Touche CHANGEMENT DE MODE
Commande du contrast
Commande de luminosité
Bouton d’éjection de CompactFlash (TM)
Fente de CompactFlash (TM)
Contacteur de détection de couvercle
Connecteur pour contacteur externe
Connecteur de connexion du boîtier de commande
Description
Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de
communication.
Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de changement
de mode sur lequel divers paramétrages détaillés peuvent être
effectués.
Appuyer légèrement du bout du doigt sur la touche cible du panneau tactile pour opérer l’
IP-420. L’utilisation d’un autre objet que le doigt peut entraîner le dysfonctionnement de l’
IP-420 ou la surface en verre du panneau tactile peut se rayer ou se rompre.
–
–
18
(2) Boutons communs
Les boutons ci-dessous permettent d'exécuter des opérations communes sur les différents écrans
de l'IP-420.
Pictogramme
Nom
Bouton ANNULER
Bouton ENTREEValide les modications des données.
Bouton DEFILEMENT VERS LE
HAUT
Bouton DEFILEMENT VERS LE
BAS
Bouton REINITIALISATIONAnnule l'état d'erreur.
Bouton SAISIE DE CHIFFRESAfche le pavé numérique pour permettre de saisir des chiffres.
Bouton SAISIE DE CARACTERESAfche l'écran de saisie de caractères.
Ferme l'écran local. Permet également d'abandonner les modications de
données effectuées à l'écran de modication de données.
Fait déler le bouton ou l'afchage vers le haut.
Fait déler le bouton ou l'afchage vers le bas.
Description
–
19
–
6. UTILISATION DE LA MACHINE (OPERATIONS DE BASE ENTIEREMENT SEMI-AUTOMATIQUES)
6-1 Ecran de saisie
A
1
2
B
C
3
4
7
89
!0
!1G
!2
!3
D
F
5
6
!4
No.BoutonNom de boutonDescription
1
2
3
4
Bouton SELECTION DE
CONFIGURATION
Bouton SELECTION DIRECTELorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de la liste des
Bouton SELECTION DE
COUTURE ALTERNEE
GAUCHE/DROITE
Bouton SELECTION D'ETAPELorsqu'on appuie sur ce bouton, une étape est
!5
!6
Le numéro de conguration actuellement sélectionné
est afché sur ce bouton. Lorsqu'on appuie sur ce
bouton, l'écran CHANGEMENT DE NUMERO DE
CONFIGURATION s'afche.
numéros de conguration mémorisés sur le bouton
s'afche.
Permet de sélectionner la méthode de changement de
programme (pour la manche droite et la manche gauche)
pendant la couture.
sélectionnée.
!7
E
5
6
Bouton VALEUR DE BOUILL-
ONNE DE L'ENTRAINEMENT
AUXILIAIRE
Bouton VALEUR DE
BOUILLONNE
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de changement
de la valeur de bouillonné pour l'entraînement auxiliaire
s'afche.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, la valeur de bouillonné
de l'étape sélectionnée change.
–
–
20
No. Bouton Nom de bouton Description
Bouton MEMORISATION DE Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de mémorisation de
7
NOUVELLE CONFIGURATION nouveau numéro de conguration s'afche.
Bouton COPIE DE
8
CONFIGURATION couture s'afche.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de copie des données de
Bouton SAISIE DE LETTRES
9
Bouton REGLAGE DE LA
!0
TENSION DU FIL D'AIGUILLE du l d'aiguille s'afche.
Bouton OUVER
!1
DU DISQUE s'ouvre.(Désactiver la tension de base pendant l’attente
Bouton DET
!2
correspondant à l'étape sélectionnée s'afche.
Bouton
!3
DONNEES DE COUTURE conguration sélectionné.
T
!4
T
!5
Touche COMMUNICATION Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de
!6
communication.
Touche MODE
!7
de mode an d'exécuter divers paramétrages détaillés.
AFFICHAGE DES Afche les données de couture correspondant au numéro de de
ouche READY Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de couture.
ouche INFORMATION Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran d'information.
TURE Lorsqu'on appuie sur ce bouton, le disque du bloc-tension nº 1
AILS D'ETAPE Lorsqu'on appuie sur ce bouton, la liste des données de couture
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de saisie de lettres s'afche.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de changement de tension
Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de changement
.)
Sym
Afchage Nom de l'afchage Description
bole
A
CONFIGURATION
Afchage COUTURE
B
ALTERNEE
C
GAUCHE/DROITE
appelé.
Afchage VALEUR DE Afche la valeur de bouillonné.
D
BOUILLONNE
Afchage V
E
BOUILLONNE POUR
L'ENTRAINEMENT
AUXILIAIRE
Afchage V
F
REGLAGE DE L'AUGM- bouillonné.
ENTATION/DIMINUTION
DU BOUILLONNE
G
CONFIGURATION
Afchage N° DE Afche le numéro de conguration.
S'afche lorsque la couture alternée est sélectionnée.
Afchage MANCHE
ALEUR DE Afche la valeur de bouillonné pour l'entraînement auxiliaire.
ALEUR DE Afche la valeur de réglage de l'augmentation/diminution du
Afchage NOM DE Afche le nom de la conguration.
Afchage R (droite) : Le programme pour la manche droite est appelé.
Afchage L (gauche) : Le programme pour la manche gauche est
–
21
–
6-2 Ecran de couture
@0
K
@1
J
!8
!9
@2
@3
H
No.BoutonNom de boutonDescription
!8
!9
@0
@1
@2
Bouton REGLAGE DE LA VITESSE
MAXIMALE DE COUTURE
Bouton MESURELorsqu'on appuie sur ce bouton, la longueur de chaque
Bouton REGLAGE
DUCOMPTEUR
COUNTER SELECTION buttonLorsqu’on appuie sur ce bouton, on passe alternativement
Bouton "+"Lor s qu'on a p puie s u r ce b o uton, l a val e u r nu m é rique
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de réglage de la
vitesse maximale de couture s'afche.
étape est mesurée pendant la couture et indiquée sous
forme d'icône sur le bouton de sélection d'étape.
Lorsq u'o n appuie sur c e bouton, l'écran de réglage du
compteur de fi l de canette /no mbre de pièc es s 'affi che .
Ce t éc ra n s ' a ff i ch e lo r sq u 'o n s é l ec t io n ne l' o p ti o n
"12. UTILISATION DU COMPTEUR" p.110
entre le compteur de l de canette et le compteur du nombre
de pièces. Cet écran s'afche lorsqu'on sélectionne l'option
"12. UTILISATION DU COMPTEUR" p110
augmente.
I
@2
@3
.
.
@3
Symbole
H
I
J
K
Bouton "–"Lorsq u ' on ap p uie su r ce b outon, l a val e ur nu m é rique
AfchageNom de l'afchageDescription
Afchage VALEUR DE Afche la valeur de bouillonné.
Afchage VALEUR DE BO-
UILLONNE POUR L'ENT
RAINEMENT AUXILIAIRE
Afchage COMPTEURAfchage
Afchage VALEUR
DE REGLAGE DU
COMPTEUR
diminue.
Afche la valeur de bouillonné pour l'entraînement auxiliaire.
S'affiche lors que le c ompteur de fil de
:
canette est utilisé.
Afchage
Afche la valeur de réglage du compteur.
–
–
22
S'affiche lorsque le compteur du nombre
:
de pièces est utilisé.
6-3 Ecran de saisie des données détaillées
M
L
@7
@2
@3
@4
@9
@8
N
#0
#1
#3
#4
@5
@6
#2
–
23
–
No.BoutonNom de boutonDescription
@2
Bouton ANNULATIONLorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de détails d'étape
se ferme.
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
Bouton AVANCE D'ETAPELorsqu'on appuie sur ce bouton, la sélection d'étape
avance d'une unité.
Bouton RETOUR D'ETAPE Lorsqu'on appuie sur ce bouton, la sélection d'étape
revient en arrière d'une unité.
Bouton AVANCE DE L'ECRAN
DE SELECTION DE DETAILS
Bouton RETOUR DE
L'ECRANS DE SELECTION DE
DETAILS
Bouton REGLAGE DE
COMPENSATION DE
TENSION DU FIL
Bouton REGLAGE DE LA
COMPENSATION DU PAS
Bouton CHANGEMENT DE LA
POSITION DE DEPART
Bouton INVERSION MIROIR Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran d'inversion miroir
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de sélection de
détails déle en avant.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de sélection de
détails déle en arrière.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de réglage de la
compensation de tension du l s'afche.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de réglage de la
compensation du pas de couture s'afche.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de changement de
la position de départ s'afche.
s'afche.
#1
#2
#3
#4
Symbole
L
M
Bouton REGLAGE DE
LA COMPENSATION DU
BOUILLONNE
Bouton CHANGEMENT
DE POSITION DE CRAN
SUPERIEUR
Bouton AJOUT D'ETAPELorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran d'ajout d'étape
Bouton SUPPRESSION
D'ETAPE
AfchageNom de l'afchageDescription
Afchage COMPENSATION DE
TENSION DU FIL
Afchage COMPENSATION DU
PAS
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de réglage de la
compensation du bouillonné s'afche.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de changement de
position de cran supérieur s'afche.
s'afche.
Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'écran de suppression
d'étape s'afche.
Afche la valeur de réglage de la compensation de tension
du l d'aiguille.
Afche la valeur de réglage de la compensation du pas de
couture.
N
Aff i c h age COM P E N S AT I ON
DU BOUILLONNE
Af fiche l a va l eur d e rég l age de la c ompens a tion d u
bouillonné.
–
–
24
Loading...
+ 164 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.