Juki CS112T02-2M111UT Parts Book

Page 1
INSTRUCTIONS AND
ILLUSTRATED PARTS LIST
BETRIEBSANLEITUNG UND
ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS
TWO NEEDLE CYLINDER BED DOUBLE LOCKED STITCH MACHINE FOR ATTACHING CUFF AND HEEL TAPE ZWEINADEL-ZYLINDER-DOPPELKETTENSTICH­MASCHINE ZUM ANNÄHEN VON HOSENSTOSSBAND
CATALOG NO. 307
KATALOG NR. 307
SUPPLEMENT TO CATALOG NO. PT9425
ZUSATZ ZUM KATALOG NR. PT9425
ERSTE AUFLAGE
STYLE / TYP CS112T02-2M111UT
Page 2
First edition / Erste Auflage © Union Special GmbH
10.2000
2
Page 3
FOR KLIPP-IT MOTOR
METERING
THREAD GUIDES
FÜR
KLIPPAB
MOTOR
BANDZUMESSEINRICHUNG
FADENFÜHRUNG
3
Page 4
SAFETY RULES
SICHERHEITSHINWEISE
1. Before putting the machines described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service, also read the safety rules and instructions from the motor supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your country.
3. The sewing machines described in this instruction manual are prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be built into, have conformed with the provisions of EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B.
Each machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph "STYLES OF MACHINES" of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
5. Wear safety glasses.
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog beschriebenen Maschinen die Betriebsanleitung sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnis­nahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen betätigt werden.
WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betreibsanleitung des Motorherstellers.
2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschriften.
3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Nähmaschinen ist solange untersagt, bis festgestellt wurde daß die Näheinheiten bzw. Nähanlagen, in die diese Nähmaschinen eingebaut werden sollen, den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EG, Anhang II B entsprechen.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwendet werden. Der bestimmungsgemäße Ge­brauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt "MASCHINENTYPEN" der Betriebsanleitung be­schrieben. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.
6. In case of machine conversions and changes all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
8. When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug.
8.1 When threading needle(s), looper,
spreader etc.
8.2 When replacing any parts such as
needle(s), presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when
the work place is unattended.
8.4 When doing maintenance work.
8.5 When using clutch motors without
actuation lock, wait until motor is stopped totally.
5. Tragen Sie eine Schutzbrille.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschinen dürfen nur unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole gekennzeichnet.
8. Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am Hauptschalter oder durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen:
8.1 Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger
usw.
8.2 Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger, Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh­gutführung usw.
8.3 Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei
unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4 Für Wartungsarbeiten.
8.5 Bei mechanisch betätigten Kupplungsmo-
toren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
4
Page 5
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under condsideration of the instructions.
9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (siehe Punkt 8) dürfen nur von Fachkräften oder ent­sprechend unterwiesenen Personen unter Beach­tung der Betriebsanleitung durchgeführt werden.
Only genuine spare parts approved by UNION SPECIAL have to be used for repairs.
10. Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
11. Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50 110 / VDE 0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
Für Reparaturen sind nur die von UNION SPECIAL freigegebenen Original-Ersatzteile zu verwenden.
10. Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Perso­nen durchgeführt werden.
11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln die zutreffenden Teile der EN 50 110 / VDE 0105.
12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneu­matischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneumatischen Versorgungsnetz zu trennen. Wenn nach der Trennung vom pneumatischen Versorgungsnetz noch Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischen Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch Entlüften abzubauen. Ausnahmen sind nur bei Einstellarbeiten und Funktionsprüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
5
Page 6
6
Page 7
7
Page 8
Parameterliste für Stossband CS112T02-2M111UT mit 997A736
100 200 400 500 600 700 800 900
105 3500 206 II 419 I 568 I 601 I 700 64 800 I 950 10 106 II 221 1200 425 II 602 II 701 I 801 30 951 14 107 I 427 5 603 I 702 37 805 II 952 18
703 161 808 I 953 22 110 5000 605 II 710 60 855 2500 954 26 111 6 606 200 714 350 856 500 956 140 112 0 607 4000 715 110 857 500 957 70 113 II 608 I 716 150 858 5 958 1000
859 7 114 II 609 200 717 150 860 150 116 0 613 I 718 0 861 100 117 400 615 II 719 60 862 100 133 2 616 I 721 40 863 75 134 300 617 II 722 40 864 2550 141 10 618 II 723 20 865 II
867 5 145 20 619 I 729 350 868 200 161 70 620 II 730 300 869 200 189 50 623 10 731 200 870 2500 190 180 633 II 734 10 871 500 191 1500 640 II 783 640 872 500 192 1000 641 150 785 II 873 5 193 260 651 I 789 225 874 0 199 2000 653 II 797 II 875 12
668 I 798 II 876 120 675 II 799 2 877 50 676 I 878 150
879 100
884 13
P 193 Nachlauf Vorabzug Timing Tape Puller 260 P 607 Max. Drehzahl max. speed 4000 P 619 Sicherheitsschalter Ja = I Nein = II Safety switch Yes = I No = II I P 676 Drehzahl Potentiometer frei speed potentiometer free I P 714 Einschaltdauer Kettentrenner duty cycle chain-cutter 350 P 715 Einschaltdauer Fadenzieher duty cycle wiper 110 P 719 PFA Einstellung PFA timing 60 P 729 Startverzögerung nach PFA unten delayed start after PFA down 350 P 730 PFA nach oben nach Nahtende PFA up after end of seam 300 P 799 Stoßbandmaschine cuff- and heel tape machine 2 P 805 Drehrichtung Metering direction Metering II P 808 Drehrichtung Vorabzug / Zackenrad direction Tape Puller / toothed wheel I P 859 Übersetzung Vorabzug / Zackenrad reduction ratio of main motor stepping 2 7 / 4 P 865 O = Aus Off
I = Zackenschere toothed wheel Off (on) I I = Vorabzug Tape Puller II (I)
P 875 Übersetzung Stepper 1 (R0 00 dann transmission stepper 1 (R0 00 then sewing
weiternähen bis Band flach näht until tape is evenly attached) P 950 ­P 954 Raffwerte shirring factors
8
Page 9
9
Page 10
11.4 List of Parameters (2A_401_2.EN2)
No. Function(Meaning) Level Range of Standard
Values Value
105 (AR/DRZ/STVD) Speed for front B,C 100 - 6400 3500
backtack/stitch condensation (00000011)
106 (AR/DRZ/STVD) Speed for front B,C 0
backtack/stitch condensation I variable (treadle-controlled) II constant (corresponding to <105>)
107 (AR/RIE/DRZ/STVD) Speed for front B,C 0
backtack/stitch condensation when <106> = I I limited by <105> II limited by <607>
110 (ER/RIE/DRZ/STVD) Speed for end B,C 100 - 6400 5000
backtack/stitch condensation
111 (LS) Photocell compensation stitches 1 A,B,C 1 - 255 6
(stitches from photocell clear to seam end)
112 (LS) Number of stitches for photocell fade-out A,B,C 0 - 255 0
on knit fabrics (according to stitch size)
113 (LS/START) Start with photocell B,C 0
I when photocell is dark only II also when photocell is clear
114 (PR/STOP/NE) Stop before seam end after B,C 0
stitch count (last seam section) I yes II no
116 (SANL) Soft start stitches A,B,C 0 - 255 0
(00000111) 117 (SANL/DRZ) Speed for soft start stitches B,C 30 - 640 400 133 (PR) Stitches for seam section 6 A,B,C 1 - 255 2 134 (PR) Stitches for seam section 7 A,B,C 0 - 2550 300 141 (FW) Number of stitches until bobbin thread B,C 0 - 255 10
monitor signal becomes active
(signal suppression on bobbin thread monitor) 145 (NE) Number of stitches for seam end A,B,C 0 - 255 15
(00001001) 161 (LS/START) Start delay for start of photocell B,C 0 - 2550 70 189 (VERZ) Delay t1 B,C 0 - 2550 50 190 (VERZ) Delay t2 B,C 0 - 2550 180 191 (VERZ) Delay t3 B,C 0 - 2550 600 192 (VERZ) Delay t4 B,C 0 - 2550 1000 199 (DRZ/LS) Speed for photocell compensation B,C 300 - 6400 2000
stitches 206 (NE/PR/STOP) Interrupt/discontinue seam B,C 0
sections at speed = constant (<203> = II)
I with treadle -2
II with treadle 0
10
Page 11
11.4 Parameterliste (2A_401_2.DE2)
Nr. Funktion(Bedeutung) Ebene Einstell- Standard-
bereich wert
105 (AR/DRZ/STVD) Drehzahl für Anfangsriegel/ B,C 100 - 6400 3500
-stichverdichtung (00000011)
106 (AR/DRZ/STVD) Drehzahl für Anfangsriegel/ B,C 0
-stichverdichtung I variabel (pedalabhängig) II konstant (entspr. <105>)
107 (AR/DRZ/STVD) Drehzahl für Anfangsriegel/ B,C 0
-stichverdichtung bei <106> = I I begrenzt durch <105> II begrenzt durch <607>
110 (ER/RIE/DRZ/STVD) Drehzahl für Endriegel/ B,C 100 - 6400 5000
-stichverdichtung
111 (LS) Lichtschrankenausgleichsstiche 1 A,B,C 1 - 255 6
(Stichzahl von Lichtschranke hell bis Nahtende)
112 (LS) Stichzahl zur Lichtschrankenausblendung A,B,C 0 - 255 0
bei Maschenware(entsprechend der Maschenweite)
113 (LS/START) Start mit Lichtschranke B,C 0
I nur wenn Lichtschranke dunkel II auch wenn Lichtschranke hell
114 (PR/STOP/NE) Stopp vor Nahtende nach B,C 0
Stich zählung (letzte Nahtstrecke) I ja II nein
116 (SANL) Sanftanlaufstiche (Soft start) A,B,C 0 - 255 0
(00000111) 117 (SANL/DRZ) Drehzahl für Sanftanlaufstiche B,C 30 - 640 400 133 (PR) Stiche für Nahtstrecke 6 A,B,C 1 - 255 2 134 (PR) Stiche für Nahtstrecke 7 A,B,C 0 - 2550 300 141 (FW) Stichzahl bis Spulenfadenwächter-SignalB,C 0 - 255 10
wirksam ist
(Signalunterdrückung des Spulenfadenwächters)
145 (NE) Stichzahl für Nahtende A,B,C 0 - 255 15
(00001001) 161 (LS/START) Startverzögerung für B,C 0 - 2550 70
Lichtschrankenstart 189 (VERZ) Verzögerungszeit t1 B,C 0 - 2550 50 190 (VERZ) Verzögerungszeit t2 B,C 0 - 2550 180 191 (VERZ) Verzögerungszeit t3 B,C 0 - 2550 600 192 (VERZ) Verzögerungszeit t4 B,C 0 - 2550 1000 199 (DRZ/LS) Drehzahl für B,C 300 - 6400 2000
Lichtschrankenausgleichs stiche 206 (NE/PR/STOP) Unterbrechen/Abbrechen B,C 0
der Nahtstrecken bei Drehzahl = konstant (<203> = II)
I mit Pedal -2
II mit Pedal 0
11
Page 12
221 (PR/DB/DRZ) Speed limitation for sewing B,C 300 - 6400 1200
programs (or sewing program 1)
419 (RIV/RIUNT/STVD) Function of external key B,C 0
I backtack/stitch condensation inversion II backtack/stitch condensation suppression (flip-flop function)
425 (ENTKET) Unlocking of chain at seam end A,B,C 0
I yes II no
427 (PF/HV/PULL/STOP/MESSER) Selection of B,C 1 - 5 5
the function available with input E4 1 = presser foot 2 = stroke adjustment 3 = control of puller@4 = stop 5 = chopper 6-9 without function
568 (TUM/STVD/BSN) output A4 is at B,C 0
I Feed reverse / stitch condensation II Tape cutter
601 (SN) Trimming B,C 0
I yes II no
602 (NE) Seam end at treadle position B,C 0
I slightly heeled (-1) II fully heeled (-2)
603 (START) Start after seam end B,C 0
I after treadle 0 only II immediate start of operation
605 (DRZ) Actual speed in display B,C 0
I yes II no
606 (DRZ) Speed: level 1 (min.) B,C 30 - 640 200
(00010001) 607 (DRZ) Speed: level 12 (max.) B,C 100 - 10000 4000 608 (DRZ) Speed level curve (treadle B,C 0
characteristic)
I linear
II not linear 609 (SN/DRZ) Trimming speed 1 B,C 30 - 300 200
(00010011) 613 (ANLSP/STOP) Input „Ex“ induces block/stop B,C 0
at
I potential „zero“
II potential „plus“ 615 (LS) End recognition when photocell goes B,C 0
I from light to dark
II from dark to light 616 (NPW/NHOS) Function of external key (input B,C 0
E2)
I needle position change-over (NPW) II needle up without trimming (NHOS)
12
Page 13
221 (PR/DB/DRZ) Drehzahlbegrenzung für Näh- B,C 300 - 6400 1200
programme (bzw. Nähprogramm 1)
419 (RIV/RIUNT/STVD) Funktion des externen B,C 0
Tasters I Riegelinvertierung/
Stichverdichtungsinvertierung II Riegelunterdrückung/Stichverdichtungs­unterdrückung (Flip-Flop-Funktion)
425 (ENTKET) Entketteln am Nahtende A,B,C 0
I ja II nein
427 (PF/HV/PULL/STOP/MESSER) Auswahl der B,C 1 - 5 5
Funktion des Eingangs E4 1 = Presserfuß 2 = Hubverstellung 3 = Pullersteuerung
4 = Stopp
5 = Abhacker 6 - 9 z. Z. keine Funktion 568 (TUM/STVD/BSN) Ausgang A5 ist bei B,C 0 I Transportumstellung / Stichverdichtung II Bandschneider 601 (SN) Schneiden B,C 0 I ja II nein
602 (NE) Nahtende bei Pedalstellung B,C 0
I leicht rückwärts (-1) II voll rückwärts (-2)
603 (START) Start nach Nahtende B,C 0
I nur nach Pedal 0 II sofortiger Nähbeginn
605 (DRZ) Istwert in der Anzeige(<725>) B,C 0
I ja II nein
606 (DRZ) Drehzahl: Stufe 1 (min.) B,C 30 - 640 200
(00010001) 607 (DRZ) Drehzahl: Stufe 12 (max.) B,C 100 - 10000 4000 608 (DRZ) Drehzahlstufenkurve B,C 0
(Pedalcharakteristik)
I linear
II nicht linear 609 (SN/DRZ) Schneiddrehzahl 1 B,C 30 - 300 200
(00010011) 613 (ANLSP/STOP) Eingang“Ex“ führt zu B,C 0
Laufsperre/Stopp
I bei Potential „null“
II bei Potential „plus“ 615 (LS) Enderkennung durch Lichtschranke B,C 0
I von hell nach dunkel
II von dunkel nach hell 616 (NPW/NHOS) Funktion des externen Tasters B,C 0
(Eingang E2)
I Nadelpositionswechsel (NPW)
II Nadel hoch ohne Schneiden (NHOS)
13
Page 14
617 (EST/RIV/STVD) Function of external key B,C 0
(input E3) I single stitch (EST) II backtack/stitch condensation inverted (RI V)
618 (RDR) Inverse rotation after seam end B,C 0
I yes II no
619 (SN/ANLSP/STOP) Control of thread trimming B,C 0
(safety switch no run) I yes II no
620 (FW) Thread monitor function B,C 0
I yes II no
623 (RDR/VERZ) Delay in start-up time (ms) for B,C 0 - 2550 10
inverse rotation
633 (SN/PF) Trimming and presser foot B,C 0
I with treadle „-2“ only (<602> = II) II corresponding to <602>
640 (LS/START) Start possible by obscuring the B,C 0
photo- cell (if existing, note parameter 113!) I yes II no
641 (LS/START/VERZ) Delay before start (ms) B,C 0 - 2550 150
after photocell (at <640> = I)
651 (PF) Presser foot with automatic descent on B,C 0
machine stop I yes II no
653 (PEIPO) Target stitch before sewing B,C 0
I yes II no
668 (BLA/WI) Thread wiper/thread clearer B,C 0
I yes II no (00010101)
675 (NAPO) Automatic needle change-over into B,C 0
position@2 (up) after enabling I yes II no
676 (DRZ) Speed adjustment via potentiometer B,C 0
possible I yes II no
700 (NAPO) Needle position 0 B,C 0 - 239 0
(reference position of the needle)
701 (NAPO) Angular adjustment B,C 0
I with handwheel (teach-in) II by keys (+/-)
14
Page 15
617 (EST/RIV/STVD) Funktion des externen B,C 0
Tasters (Eingang E3) I Einzelstich (EST) II Riegel/Stichverdichtung invertiert (RIV)
618 (RDR) Rückdrehen nach Nahtende B,C 0
I ja II nein
619 (SN/ANLSP/STOP) Überwachung des B,C 0
Fadenschneiders (Anlaufsperre) I ja II nein
620 (FW) Fadenwächterfunktion B,C 0
I ja II nein
623 (RDR/VERZ) Einschaltverzögerung (ms) für B,C 0 - 2550 10
Rückdrehen
633 (SN/PF) Schneiden und Presserfuß B,C 0
I nur mit Pedal „-2“ (<602> = II) II entsprechend <602>
640 (LS/START) Start durch Lichtschranke B,C 0
abdunkeln möglich (wenn vorhanden, Parameter 113 beachten!) I ja II nein
641 (LS/START/VERZ) Startverzögerung (ms) B,C 0 - 2550 150
nach Lichtschranke (bei <640> = I)
651 (PF) Presserfuß mit automatischer AbsenkungB,C 0
bei Stillstand der Maschine I ja II nein
653 (PEIPO) Peilposition vor dem Nähen B,C 0
I ja II nein
668 (BLA/WI) Fadenwischer/Fadenausbläser B,C 0
I ja II nein
(00010101) 675 (NAPO) Nadel automatisch nach Einschalten B,C 0
in Position 2 (oben)
I ja
II nein 676 (DRZ) Drehzahleinstellung über B,C 0
Potentiometer möglich
I ja
II nein
700 (NAPO) Nadelposition 0 B,C 0 - 239 0
(Referenzposition der Nadel)
701 (NAPO) Winkeleinstellungen B,C 0
I am Handrad (teach-in) II mit Tastern (+/-)
15
Page 16
702 (NAPO) Needle position 1 (needle down) B,C 0 - 239 210 (00010111)
703 (NAPO) Needle position 2 (thread take-up B,C 0 - 239 60
lever up)
710 (NAPO/NHOS) Needle position 3 (needle up) B,C 0 - 239 60
(00011011)
714 (EINZ/SN/RDR) Duration (ms) for chainstitch B,C 0 - 2550 350
trimming or inverse rotation 715 (EINZ/WI) Duration (ms) of thread wiper B,C 0 - 2550 110 716 (VERZ/WI) Delay in start-up time (ms) for B,C 0 - 2550 150
thread wiper 717 (SN/VERZ) Delay in start-up time (ms) for B,C 0 - 2550 150
trimming method when the machine is not
activated by the treadle 718 (STBR) Timing of residual brake B,C 0 - 100 0
(0 = brake off) 719 (PF/TA) Timing output A4 B,C 0 - 100 60
(0 = 100% switching on) 721 (TUM/TA) Timing output A5 B,C 0 - 100 40
(0 = 100% switching on) 722 (DRZAN) Acceleration ramp B,C 1 - 50 40
1 gradual
50 steep 723 (DRZAB) Brake ramp B,C 1 - 50 20
1 gradual
50 steep 729 (STVERZ/PF) Start delay after lowering B,C 0 - 2550 350
presser foot 730 (PF/VERZ) Lift delay for presser foot after B,C 0 - 2550 300
seam end 731 (ER/WRIE/VERZ) Delay before stitch counting B,C 0 - 2550 200
for end backtack (ERV) 734 (SN/TA) Timing output A2 B,C 0 - 90 10 783 (BLA/EINZ) Time needed to switch on (ms) B,C 0 - 2550 640
for thread blower 758 (REG/DRZAB) Deceleration ramp B,C 0
I braking as per <723>
II braking with maximal moment 789 (PEIPO) Needle position 10 B,C 0 - 239 225
(target stitch) 797 (HWT) Hardware test B,C 0
I yes
II no 798 (EBC) Programming level C B,C 0
I yes
II no
16
Page 17
702 (NAPO) Nadelposition 1 (Nadel unten) B,C 0 - 239 210
(00010111)
703 (NAPO) Nadelposition 2 (Fadenhebel oben) B,C 0 - 239 60
710 (NAPO/NHOS) Nadelposition 3 (Nadel oben) B,C 0 - 239 60
(00011011)
714 (EINZ/SN/RDR) Einschaltzeit (ms) für B,C 0 - 2550 350
Kettenstich schneiden oder Rückdrehen 715 (EINZ/WI) Einschaltzeit (ms) für Fadenwischer B,C 0 - 2550 110 716 (VERZ/WI) Einschaltverzögerungszeit (ms) B,C 0 - 2550 150
für Fadenwischer 717 (VERZ/SN) Einschaltverzögerungszeit (ms) B,C 0 - 2550 150
für Schneidsystem in Ruhelage
718 (STBR) Stillstandsbremse-Taktung B,C 0 - 100 0
(0 = Bremse aus) 719 (PF/TA) Taktung Ausgang A4 B,C 0 - 100 60
(0 = 100% Einschaltung) 721 (TUM/TA) Taktung Ausgang A5 B,C 0 - 100 40
(0 = 100% Einschaltung) 722 (DRZAN) Beschleunigungsrampe B,C 1 - 50 40
1 flach
50 steil 723 (DRZAB) Bremsrampe B,C 1 - 50 20
1 flach
50 steil 729 (STVERZ/PF) Startverzögerung nach B,C 0 - 2550 350
Absenkung des Presserfußes 730 (PF/VERZ) Anhebeverzögerung für PresserfußB,C 0 - 2550 300
nach Nahtende 731 (ER/WRIE/VERZ) Stichzählverzögerung für B,C 0 - 2550 200
Endriegel (ERV) 734 (SN/TA) Taktung Ausgang A2 B,C 0 - 90 10 783 (BLA/EINZ) Einschaltzeit (ms) für B,C 0 - 2550 640
Fadenausbläser
758 (REG/DRZAB) Bremsrampe B,C 0
I Bremsen entsprechend <723>
II Bremsen mit maximalem Moment 789 (PEIPO) Nadelposition 10 (Peilposition) B,C 0 - 239 225 797 (HWT) Hardware-Test B,C 0
I ja
II nein
798 (EBC) Programmierebene C B,C 0
I ja II nein
17
Page 18
799 (MAKL) Machine class which has been B,C 1 - 3 2
selected (00011101)
800 (DRR) Direction of motor rotation viewed from B,C 0
belt pulley I left-hand rotation II right-hand rotation
801 (RDR) Reverse rotation angle after seam B,C 5 - 200 30
end
805 (DRR/ZUSAN/SMOT) Rotational direction of B,C 0
auxiliary drive I lefthand rotation II righthand rotation
808 (DRR/ZUSAN/SMOT) Rotating direction of B,C 0
auxiliary drive 2 I lefthand rotation
II righthand rotation 850 (DRZ) Maximum motor speed C 4500 851 (PR/DRZAB) Brake ramp for stitch-count C 0
seams
I steep
II gradual 855 (SMOT) maximum speed of stepping motor 2 B,C 10 - 2550 2500 856 (SMOT) Start-/stopping speed of stepping B,C 10 - 1000 500
motor 2 857 (SMOT) band engagement speed of stepping A,B,C 10 - 1000 100
motor 2 858 (SMOT) acceleration of stepping motor 2 B,C 1 - 20 5 859 (SMOT) reduction ratio of main motor/steppingB,C 1 - 255 20
motor 2 860 (SMOT) acceleration increments of stepping B,C 0 - 255 150
motor 2 861 (SMOT) braking increments of stepping motor B,C 0 - 255 100
2 862 (SMOT) maximum current of stepping motor 2 B,C 1 - 255 255
(255 = 3.6 A) 863 (SMOT) stationary current of stepping motor 2 B,C 0 - 255 128
(255 = 3.6 A) 864 (SMOT/VERZ) delay time from stop until B,C 0 - 2550 2550
switch-on of stationary current of stepping
motor 2 (ms) 865 (SMOT) Stepping motor 2 activated A,B,C 0
I yes
II no
18
Page 19
799 (MAKL) Ausgewählte Maschinenklasse B,C 1 - 3 2
(00011101)
800 (DRR) Motordrehrichtung mit Blick auf B,C 0
Keilriemen- scheibe I Linkslauf II Rechtslauf
801 (RDR) Rückdrehwinkel nach Nahtende B,C 5 - 200 30
805 (DRR/ZUSAN/SMOT) Drehrichtung B,C 0
Zusatzantrieb I Linkslauf II Rechtslauf
808 (DRR/ZUSAN/SMOT) Drehrichtung B,C 0
Zusatzantrieb 2 I Linkslauf II Rechtslauf
850 (DRZ) Maximale Motordrehzahl C 4500
851 (PR/DRZAB) Bremsrampe für gezählte Nähte C 0
I steil
II flach 855 (SMOT) Maximaldrehzahl des Schrittmotors 2 B,C 10 - 2550 2500 856 (SMOT) Start-/Stopdrehzahl des Schrittmotors B,C 10 - 1000 500
2 857 (SMOT) Band-Vorlagegeschwindigkeit des A,B,C 10 - 1000 100
Schrittmotors 2 858 (SMOT) Beschleunigung des Schrittmotors 2 B,C 1 - 20 5 859 (SMOT) Untersetzungsverhältniss B,C 1 - 255 20
Hauptmotor/ Schrittmotor 2 860 (SMOT) Beschleunigungsschritte des B,C 0 - 255 150
Schrittmotors 2 861 (SMOT) Bremsschritte des Schrittmotors 2 B,C 0 - 255 100 862 (SMOT) Maximalstrom des Schrittmotors 2 B,C 1 - 255 255
(255 = 3,6A)
863 (SMOT) Stillstandsstrom des Schrittmotors 2 B,C 0 - 255 128
(255 = 3,6A) 864 (SMOT/VERZ) Verzögerungszeit (ms) von B,C 0 - 2550 2550
Stillstand bis Einschaltung
Stillstandsstrom des Schrittmotors 2 865 (SMOT) Schrittmotor 2 aktiv A,B,C 0
I ja
II nein
19
Page 20
867 (REG) integral amplification, band regulation B,C 0 - 40 5 868 (SMOT) band forward movement 2 of A,B,C 0 - 2550 200
stepping motor 1
869 (SMOT) band reverse movement 2 of A,B,C 0 - 2550 200
stepping motor 1
870 (SMOT) maximum speed of stepping motor B,C 10 - 2550 2500
1
871 (SMOT) Start-/stopping speed of stepping B,C 10 - 1000 200
motor 1
872 (SMOT) band engagement speed of stepping A,B,C 10 - 1000 500
motor 1 873 (SMOT) acceleration of stepping motor 1 B,C 1 - 20 5 874 (SMOT/REG) proportional amplification of B,C 0 - 50 0
band tension regulation 875 (SMOT) reduction ratio of main B,C 0 - 255 22
motor/stepping motor 1 876 (SMOT) band forward movement of stepping A,B,C 0 - 2550 200
motor 1 877 (SMOT) band reverse movement 2 of A,B,C 0 - 2550 50
stepping motor 1 878 (SMOT) acceleration increments of stepping B,C 0 - 255 150
motor 1 879 (SMOT) braking increments of stepping motor B,C 0 - 255 100
1 884 (REG) Proportional amplification of the speed B,C 4 - 50 20
control (in general) 885 (REG) Integral amplification of the speed C 0 - 100 30
control 886 (REG) Proportional amplification of the order C 1 - 50 20
controllers 887 (REG) Differential amplification of the order C 1 - 100 30
controllers 889 (EINZ/REG) Time required for order C 0 - 1000 400
controlling (0 = always) 890 (REG) Proportional amplification of the C 1 - 50 25
superior order controllers for the residual
brake 891 (REG) Proportional amplification of the lower C 1 - 50 20
speed controllers for the residual brake 894 (REG) Rotational direction of motor and C 0
synchronizer
I different
II same
20
Page 21
867 (REG) Integralverstärkung B,C 0 - 40 5
Bandspannungsregler
868 (SMOT) Bandtransportstrecke 2 vorwärts A,B,C 0 - 2550 200
des Schrittmotors 1
869 (SMOT) Bandtransportstrecke 2 rückwärts A,B,C 0 - 2550 200
des Schrittmotors 1 870 (SMOT) Maximaldrehzahl des Schrittmotors 1 B,C 10 - 2550 2500 871 (SMOT) Start-/Stopdrehzahl des Schrittmotors B,C 10 - 1000 200
1 872 (SMOT) Band-Vorlagegeschwindigkeit des A,B,C 10 - 1000 500
Schrittmotors 1 873 (SMOT) Beschleunigung des Schrittmotors 1 B,C 1 - 20 5 874 (SMOT/REG) Proportional-Verstärkung B,C 0 - 50 0
Bandspannungsregelung 875 (SMOT) Untersetzungsverhältniss B,C 0 - 255 22
Hauptmotor/ Schrittmotor 1 876 (SMOT) Bandtransportstrecke 1 vorwärts A,B,C 0 - 2550 200
des Schrittmotors 1 877 (SMOT) Bandtransportstrecke 1 rückwärts A,B,C 0 - 2550 50
des Schrittmotors 1 878 (SMOT) Beschleunigungsschritte B,C 0 - 255 150
des Schrittmotors 1 879 (SMOT) Bremsschritte des Schrittmotors 1 B,C 0 - 255 100
884 (REG) Proportional-Verstärkung der B,C 4 - 50 20
Drehzahl- regelung (allgemein) 885 (REG) Integral-Verstärkung der C 0 - 100 30
Drehzahlregelung 886 (REG) Proportional-Verstärkung des C 1 - 50 20
Lagereglers 887 (REG) Differential-Verstärkung des C 1 - 100 30
Lagereglers 889 (EINZ/REG) Zeit für Lageregelung C 0 - 1000 400
(0 = immer) 890 (REG) Proportional-Verstärkung des C 1 - 50 25
übergeordneten Lagereglers für
Stillstandsbremse 891 (REG) Proportional-Verstärkung des C 1 - 50 20
untergeordneten Drehzahlreglers für
Stillstandsbremse 894 (REG) Laufrichtung von Motor und C 0
Istwertgeber
I verschieden
II gleich
21
Page 22
897 (SONST) Commutation transmitter C 0
I ABB II QR
898 (SONST) Number of motor poles C 0
I 4 poles II 6 poles
950 (SMOT/RAFF) gathering value 1 of stepping A,B,C 0 - 200 10
motor axis 1
951 (SMOT/RAFF) gathering value 2 of stepping A,B,C 0 - 200 14
motor axis 1
952 (SMOT/RAFF) gathering value 3 of stepping A,B,C 0 - 200 18
motor axis 1
953 (SMOT/RAFF) gathering value 4 of stepping A,B,C 0 - 200 22
motor axis 1
954 (SMOT/RAFF) gathering value 5 of stepping A,B,C 0 - 200 26
motor axis 1
956 (SMOT) maximum current of stepping motor 1 B,C 1 - 255 140
(255 = 3.6 A)
957 (SMOT) stationary current of stepping motor B,C 0 - 255 70
1 (255 = 3.6 A)
958 (SMOT/VERZ) delay time from stop until B,C 0 - 2550 1000
switch-on of stationary current of stepping motor 1 (ms)
990 (REG) Distance to position at switch over C 1 - 255 32
from speed control to position control
22
Page 23
897 (SONST) Kommutierungsgeber C 0
I ABB
II QR 898 (SONST) Polzahl des Motors C 0
I 4 Pole
II 6 Pole
950 (RAFF/SMOT) Raffwert 1 der A,B,C 0 - 200 10
Schrittmotorachse 1
951 (RAFF/SMOT) Raffwert 2 der A,B,C 0 - 200 14
Schrittmotorachse 1
952 (RAFF/SMOT) Raffwert 3 der A,B,C 0 - 200 18
Schrittmotorachse 1
953 (RAFF/SMOT) Raffwert 4 der A,B,C 0 - 200 22
Schrittmotorachse 1
954 (RAFF/SMOT) Raffwert 5 der A,B,C 0 - 200 26
Schrittmotorachse 1
956 (SMOT) Maximalstrom des Schrittmotors 1 B,C 1 - 255 140
(255 = 3,6A)
957 (SMOT) Stillstandsstrom des Schrittmotors 1 B,C 0 - 255 70
(255 = 3,6A)
958 (SMOT/VERZ) Verzögerungszeit (ms) von B,C 0 - 2550 1000
Stillstand bis Einschaltung Stillstandsstrom des Schrittmotors 1
990 (REG) Entfernung von Sollposition bei C 1 - 255 32
Umschaltung von Drehzahl- auf Lageregelung
23
Page 24
24
Page 25
25
Page 26
Stossbandmaschine
C:‘----KCA‘buschpneu.vsd
998-82E
998-82EA
Stecker X 4
26
999 - 165
999 - 196
999 - 411 G1/8 - 4
999 - 411 G1/8 - 6
999 - 196
999 - 411 G 1/8 - 4
zum Klippab / to Klipp - it
999 - 151
999 - 153 A
B
B
B
B
B
B
CS 112 T 02 - 2 M 111 / UT
WS72800 GHP 1 A
999- 460 G1/8 - 4
A
A
A
A
AB
A
A
671-103 A
A4
A6
A9
A1
A3
A3
A6
999-196 F
Drückerfuss
V1
Presserfoot
Nadelkühlung
V2
Needlecooler
Bandschere
V3
Tape cutter
Klippab
V4
Klipp - it
Fadenbläser
V5
Thread blower
Ausbläser
V6
Blower
Absaugung
V8
Suction
671-104 A
+ 24 V
+ 24 V
+ 24 V
+ 24 V
+ 24 V
+ 24 V
+ 24 V
998-82EB
998-82E1-10
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10
1
1
12
998-82EC
90233LE178
Grün 3
Gelb 3
Weiss 2
Weiss 2
grau 6
Gelb 5
+ 24 V Braun 1
+24V Braun 1
Stecker X 6
Filterdruckminderer
Filter Regulator
999 - 411 G 1/8 - 4
zur Nadelkühlung / Fadenbläser
to Needle cooler / Thread wiper
AUF MONTAGEPLATTE
A 10361 BA MONTIERT
999 - 287
999- 411G1/4-
999-140 C
Luftnetz
Air supply
999-401G1/8-6
6
999-179
999-196
Page 27
27
Page 28
28
Page 29
DESCRIPTION OF PARTS
TEILEBESCHREIBUNG
29
Page 30
30
Page 31
313233
Page 32
Page 33
Page 34
Hints for adjusting the thread chain cutter of this sewing machine
Problems with uneven beginning of the thread
34600KCA/ CS112T02-2M111UT
(also see Adjusting Instruction in Catalog 282CA, Page 20 to 25)
1. Make sure that the catching knife - support M (page 40) neither in its right nor in its left final position hits against the screw (page 40). In both positions 1 mm of the radius at the end of the guiding slot N (page 38) has to be visible next to the head of the screw S (page 40) (see also catalog 282CA, page 22, Fig. 36). The distance in resting position of the knife carrier M (page 40) can be adjusted by turning the bolt B (page 40) on the thread of the driving collar L (page 40) as described above to at least 1 mm. Movement to the left can be limited with the set collar K (page 36) with the same distance. Tighten screw in set collar K securely.
2. Make sure enough thread is pulled to ensure clean cutting and clamping of the sewing thread. For this you make a seam, cut off the air and put the needle bar in its highest position (upper dead center). Swing in the catching knife completely by pushing against the clevis C (page 36) of the air cylinder. Release the clevis again slowly and watch the thread in the area of the take up hooks H1 to H4 (page 38). Excess thread built up while turning in the catching knife should be just used up when the catching knife reaches its resting position. In no way at the end of the movement - in which you have to pull at the clevis C (page 36) - thread should be pulled from the bobbin through the thread tension. Is this the case, check the position of the take up hooks H1 to H4. (page 38). These must be positioned in such a way, that the belonging thread runs closely underneath without being diverted. To get more thread increase the movement of the bar 21 (page 38) for the take up hook H1 to H4 (page 38) by loosening the screw 19 (page 36) and moving it in small steps upwards until desired thread length is available. Fasten the screws securely again. Check at the same time if take up hooks H1 to H4 do not hit against anything or block in some way. Make sure that between take up hooks H2 and the lower fastening clip of the thread guide strip always a distance of 1 mm remains when catching knife is turned in - meaning being in its outermost left position.
3. Regulate the speed of the air cylinder with the flow control D (page 36) in such a way that the speed of the back stroke of the catchingknife is only half the speed of the forward motion.
4. Please watch for small, approx. 10 mm long u-shaped thread residue inside of the machine. This is a clue that one or both of the catching knifes cut off the needle thread loop instead of just cutting it open. Adjust the knife in the middle of the looper as described in catalog 282CA (S. 22, Fig. 35).
34
Page 35
3536373839
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
THREAD TENSION
FADENSPANNUNG
Ref. No. Pos. Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Part No. Teil Nr.
29477NL NS6110420SP 57865 SS7090520SP 50392AP SS7090520SP 50392AV 59392X 50392AR 57892K 56392G B3120352000 B3126012000 B3120704000 56392H B3103804000 B3101804000 B3021804010 B3112704000 56392M 56392L 56392S SS4120615SP 96711 50932AS G51358KE 28C A9858 77A 99296 50392AN 22735 99620 22596 G51346KA 22757 77A A9858C 99306 A10476B A10476A 90
Description Beschreibung
Five Thread Tension Assembly
Nut Lead-in Thread Guide Screw Thread Guide Screw Guide for tension disc separator Tension Bracket Tension Disc Separator Thread Tension Eyelet Tension Post Tension Disc Felt Tension Disc Tension Disc Felt Spring Shield Spring for spreader (blue) Spring for needle (red) Spring for looper (plain) Ferrule for tension spring Knob for spreader (blue) Knob for needle (red)
Knob for looper (plain) Screw Spring Rod for thread puller Thread Pull-off Hook
Screw Thread Pull-off Hook
Screw Shoulder Screw Tension Release Assembly Shoulder Screw Tension Release Assembly Screw Tensions Release Eccentric Screw Screw Thread Pull-off Screw Thread Guide Support Thread Guide Screw
Fünf Fadenspannung komplett
Mutter Fadenführung Schraube Fadenführung Schraube
Träger für Fadenspannung Ablöseleiste Fadenführung Fadenspannungsbolzen Filzscheibe für Fadenspannung Fadenspannungsscheibe Filzscheibe für Fadenspannung Federhülse Feder für Fadenspannung (blau) Feder für Nadel (rot) Feder für Greifer (einfach) Zahnscheibe für Fadenspannung Fadenspannungsmutter (blau) Fadenspannungsmutter (rot)
Schraube Feder Stange für Fadenspannungsauslösung Fadenabzug
Schraube
Fadenabzug
Schraube Zylinderschraube Auslösestange komplett Zylinderschraube
Schraube Exzenterring Schraube Schraube Doppelfadenabzug Gewindestift Halter für Fadenführung Fadenführung Zylinderschraube
Amt. Req.
Anzahl
1 5 5 2 1 2 2 1 1 5 5 5
10
5 5 1 3 1 5 1 3 1 2 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1
Page 40
404142
Page 41
Page 42
Thread Guides Fadenführungen
Part No. Teil Nr.
A10476D Thread Pull-Off Fadenabzug A19838 Thread Guide Holder Halter für Fadenführung A10476CV Thread Guide Fadenführung, vorn A19827 Rocker Sc hwinghebel A10476F Thread Pull-Off Fadenabzug A10476E Thread Pull-Off Fadenabzug A10476CH Thread Guide Fadenführung, hinten
Description Be schreibung
Page 43
Thread Guides Fadenführungen
Part No. Teil Nr.
Description Be schreibung
A10476B Thread Guide Support Halter f ür Fadenführ ung A10476A Thread Guide Fadenführung A9858C Thread Pull-Off Doppelfadenabzug
43
Page 44
44
Page 45
METERING DEVICE
BANDZUMESSEINRICHTUNG
45
Page 46
46
Page 47
METERING DEVICE
BANDZUMESSEINRICHUNG
47
Page 48
48
Page 49
KNIFE HOLDER ASSEMBLY
MESSERHALTER KOMPLETT
49
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
WORLDWIDE SALES AND SERVICE
WELTWEITER VERKAUF UND KUNDENDIENST
Union Special maintains sales and service facilities throughout the world. These offices will aid you in the selection of the right sewing equipment for your particular operation. Union Special representatives and service technicians are factory trained and are able to serve your needs promptly and efficiently. Whatever your location, there is a qualified representative to serve you.
Corporate
Office:
Union Special Corporation One Union Special Plaza Huntley, IL 60142 Phone: US: 800-344 9698 Phone: 847-669 4200 Fax: 847-669 4258 www.unionspecial.com
Brussels, Belgium Hong Kong, China Huntley, IL Lainate-Milano, Italy Leicester, England Lesquin cedex, France Mexico City, Mexico Möglingen, Germany Montreal, Quebec Singapore Tokyo, Japan
European Distribution Center:
Union Special unterhält Verkaufs- und Kundendienst­Niederlassungen in der ganzen Welt. Diese helfen Ihnen in der Auswahl der richtigen Machine für Ihren speziellen Bedarf. Union Special Vertreter und Kundendiensttechniker sind in unseren Werken ausgebildet worden, um Sie schnell und fachmännisch zu bedienen.
Union Special GmbH Raiffeisenstrasse 3 D-71696 Möglingen, Germany Tel.: 49 (0)7141/247-0 Fax: 49 (0)7141/247-100 www.unionspecial.de
Other Representatives through­out all parts of the world.
Weitere Vertretungen in allen Teilen der Welt.
Loading...