JUKI BK-7 Instruction Manual [it]

Page 1
BK-7
MANUALE D’ISTRUZIONI
1
Page 2

INDICE

Elenco delle parti componenti ....................................................................................... 1
1.
Installazione del corpo principale del cambiabobina automatico ..................................... 2
2. Procedura di cablaggio ..............................................................................................5
(1) Cablaggio al corpo principale del BK-7 ................................................................... 5
(2) Cablaggio al PS-700 ................................................................................................... 5
3. Regolazione dell'installazione ...................................................................................8
4. Spiegazione del funzionamento della centralina di controllo del cambiabobina
automatico ..............................................................................................................15
5. Elenco delle parti per il BK-7 ...................................................................................21
i
Page 3

Elenco delle parti componenti

Controllare le parti sottoindicate.
Set completo di cambiabobina automatico asm.
Tubo dell'aria φ8 × 800 mm
Clip per cavi SL-9N, 3 pezzi
Vite di ssaggio, vite M6 × 20L, 4 pezzi
Fascetta fermacavi T-18R, 7 pezzi
Set porta di apertura / iusura,
coperchio della piastra
Centralina di controllo, set completo
Vite di ssaggio, vite M5 × 20L, dado M5, 2 pezzi ciascuno
Piastra di supporto
Vite di ssaggio, vite M4 × 16L, dado M4, 4 pezzi ciascuno
– 1 –
Page 4
1.

Installazione del corpo principale del cambiabobina automatico

PERICOLO :
1. La procedura di installazione del cambiabobina automatico deve essere eseguita da un esperto
tecnico specializzato.
2. Contattare i nostri distributori o gli elettricisti specializzati per eseguire i collegamenti elettrici.
3. Non collegare la spina di alimentazione della macchina per cucire prima di completare la procedu­ra di installazione.
Se il bottone di avvio viene premuto durante il lavoro per errore, la macchina per cucire viene azio-
nata, comportando un grande rischio.
4. Assicurarsi di collegare il lo di massa.
Se il collegamento a terra non è corretto, ciò può causare scosse elettriche.

1-1. Montaggio del coperchio della piastra

1) Estrarre i due tubi ❾ dell'aria dalla
valvola manuale.
Rimuovere le viti ❶ (quattro pezzi)
e ❷ (due pezzi). Staccare il coper-
chio asm. del tavolo di apertura /
chiusura. ❸ (due pezzi). Staccare il
coperchio asm. del tavolo di apertu-
ra / chiusura.
Placca ago
Coperchio asm. del tavo-
lo di apertura / chiusura
2) Attaccare le piastre ❹ e ❺ di supporto al tavolo.
Fissarle con le viti ❻ (quattro pezzi) ed i dadi ❼
(quattro pezzi).
Le piastre ❹ e ❺ di supporto sono dota-
te del foglio magnetico sulle loro superfi-
ci superiori. Fissare le piastre di suppor-
to con i loro lati con il foglio magnetico
rivolti verso l'alto e con i loro lati con la base metallica esposta più corta rivolti verso la placca ago.
– 2 –
Page 5
Placca ago
A
3)
Incastrare il coperchio ❽ della piastra sul tavolo.
Posizionarlo in modo tale che la sezione foro A
del coperchio di apertura / chiusura sia portata sul
lato opposto della placca ago.
1. Assicurarsi che il coperchio ❽ della
piastra non sporga dalla superficie
del tavolo. Se esso sporge dalla su­perficie del tavolo, correggere piegan-
do leggermente ❹ o ❺.
2. Dopo aver incastrato il coperchio ❽ della piastra sul tavolo, regolare con
cautela la posizione longitudinale del coperchio in modo che esso non ven-
ga a contatto con la placca ago della
macchina per cucire.
[Come aprire il coperchio della piastra]
Inserendo un cacciavite sottile nella sezione foro A
del coperchio di apertura / chiusura, aprire il coper-
chio ❽ della piastra.
– 3 –
Page 6

1-2. Installazione del corpo principale del cambiabobina automatico

1) Mettere le viti ❶ (quattro pezzi) nella supercie
superiore del tavolo. Montare la piastra ❷ di mon-
Posizione
delle viti da
lasciare allo stato attuale
taggio del cambiabobina su quelle viti, stringere
temporaneamente le viti.
2) Regolare la posizione nale del cambiabobina
seguendo i passaggi della procedura per la rego-
lazione della posizione di montaggio del cambia-
bobina. Stringere quindi le viti ❶ (quattro pezzi) e
la piastra ❸ di vite.
Posizione delle viti da
lasciare allo stato attuale
3) Mettere le viti ❹ (due pezzi) nei fori lettati dalla
supercie superiore del tavolo. Appendendo la
centralina ❺ di controllo del cambiabobina sulle
viti, stringere i dadi ❻ (due pezzi).
Fissare la centralina di controllo in modo
tale che il suo bottone operativo sia rivolto verso il lato operatore.
– 4 –
Page 7

2. Procedura di cablaggio

(1) Cablaggio al corpo principale del BK-7

(2) Cablaggio al PS-700

Collegare i due cavi provenienti dal corpo
principale del BK-7 e i due cavi provenienti dal
controllore facendo corrispondere i loro numeri
di connettore.
Fissare i cavi in due posizioni con le fascette
fermacavi come illustrato nella gura. In que-
sto momento, fare attenzione a non ssare i li
interni.
Collegare i cavi ai connettori nell'ordine di
quello bianco, quello rosso e quello blu da sini-
stra come illustrato nella gura.
Fissare i cavi in due posizioni con le fascette
fermacavi come illustrato nella gura. In que-
sto momento, fare attenzione a non ssare i li
interni.
Staccare il coperchio laterale.
Rimuovere i fermacavi che ssano i cavi del
sensore dell'origine Y in tre posizioni. I ferma-
cavi devono essere sostituiti con i fermacavi in
dotazione con l'unità nel passaggio ⑤ riportato
di seguito.
– 5 –
Page 8
Per il cablaggio dei cavi, fare passare i due
cavi provenienti dal controllore lungo la parte
esterna del supporto (questo è il percorso di
cablaggio).
Fissare i cavi del sensore dell'origine Y insie-
me ai due cavi e tubo dell'aria di cui sopra uti-
lizzando il fermacavo in dotazione con l'unità.
In questo momento, prestare attenzione a non
piegare i cavi situati alla radice del sensore
dell'origine Y.
Fissare i suddetti tre cavi, il tubo dell'aria e i
cavi del sensore dell'origine Y con i fermacavi
in dotazione con l'unità in due posizioni come
illustrato in gura.
Aprire la porta del vano sul lato posteriore del
corpo principale del PS-700. Estrarre i cavi e il
tubo dell'aria attraverso il foro nel tavolo della
macchina per cucire.
Fare passare i due cavi attraverso i fermacavi
che sono stati già attaccati per ssarli.
Collegare i cavi ai connettori in quattro posizio-
ni sulla scheda a circuito stampato.
CZ1324
CZ1316
CZ1320
CZ1327
– 6 –
Page 9
Dopo aver completato il collegamento dei cavi
alla scheda a circuito stampato, ssare i cavi
con le fascette fermacavi.
Chiudere la porta del vano. Fissare il coper-
chio laterale.
Staccare anche il tubo dell'aria che è stato
collegato alla valvola manuale.
Collegare il tubo dell'aria cablato dal BK-7 al raccordo a Y come illustrato nella gura.
Dopo aver collegato il tubo dell'aria, tagliare la fascetta fermacavi originale. Fissare le tubazioni con una
nuova fascetta fermacavi.
– 7 –
Page 10

3. Regolazione dell'installazione

3-1. Regolazione dell'installazione del cambiabobina automatico

PERICOLO :
1. La procedura di regolazione deve essere eseguita da un esperto tecnico specializzato.
2. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione della macchina per cucire e del cambiabobina automatico
e staccare le loro spine di alimentazione dalla presa di corrente. Spegnere l'alimentazione dell'aria per diminuire la pressione dell'aria a "0 (zero)".
È molto pericoloso azionare la macchina per cucire e/o il cambiabobina durante il lavoro di regola-
zione.
Come controllare la posizione di installazione del cambiabobina automatico
1. L'illustrazione sotto riportata rap-
2. Inserire la bobina ② nella capsula della bobina.
presenta lo stato in cui l'operatore
afferra il braccio ⑬ della bobina e
preme la capsula ① della bobina
contro il crochet ⑫ della macchi-
na per cucire con l'alimentazione
dell'aria accesa.
Accendere
l'alimentazio-
ne dell'aria.
Cilindro del mandrino
Distanza
Crochet della
macchina per cucire
Testa del
braccio
Capsula della bobina
Leva di apertura/chiu-
sura dell'artiglio
3. Distanza lasciata quando l'artiglio ③ del mandrino afferra
la capsula ① della bobina e la preme contro il crochet ⑫
della macchina per cucire
Spingere la leva ④ di apertura/chiusura dell'ar-
tiglio nché la capsula della bobina non venga
premuta contro il crochet ⑫ della macchina per
cucire. In questo stato, misurare la distanza.
0,3 bis 0,5 mm
Braccio della bobina
Bobina
Artiglio del man-
drino
Distanza
Premere contro il
crochet
Distanza: 0,3 a 0,5 mm
(nello stato in cui la capsula della bobina
è premuta contro il crochet)
– 8 –
Page 11
Come regolare la posizione di installazione
Per quanto riguarda la direzione X, allentare i bulloni ⑨ (quattro pezzi) di ancoraggio del corpo principale
della staffa ⑤ di montaggio del cambiabobina automatico. Spostare la staffa ⑤ di montaggio del cambia-
bobina a destra e a sinistra per regolare la posizione di installazione del cambiabobina.
Per quanto riguarda la direzione Y, allentare i bulloni ⑥ (quattro pezzi) di ssaggio della base della piastra
base ⑦ del cambiabobina. Spostare la piastra base ⑦ avanti e indietro per regolare la posizione di instal-
lazione del cambiabobina.
Per quanto riguarda la direzione Z, allentare i bulloni ⑥ (quattro pezzi) di ssaggio della base della piastra
base ⑦ del cambiabobina. Spostare la piastra base⑦ verso l'alto e verso il basso per regolare la posi-
zione di installazione del cambiabobina.
Se la suddetta distanza è troppo piccola, la capsula ① della bobina e il crochet ⑫ della macchi-
na per cucire possono rompersi quando la testa ⑩ del braccio si sposta verso il lato crochet.
D'altro canto, se la suddetta distanza è troppo grande, l'artiglio ③ del mandrino può mancare di afferrare la capsula della bobina, causando l'errore di mandrino.
Bullone di ssaggio della base
+X
Piastra base
Crochet della
macchina per
-Y
cucire
+Y
Bullone di mon-
taggio del corpo principale
Staffa di montag-
gio
Piastra di vite
-X
Piastra di vite
Capsula della bobina
Bobina
Artiglio del mandrino
Leva di apertura/chiusura dell'artiglio
Staffa di montaggio
Bullone di ssaggio della base
Piastra base
+Z
-Z
Piastra di vite
Bullone di montaggio del corpo principale
Testa del braccio
Cilindro del mandrino
Crochet della macchina per cucire
Braccio della bobina
Cassetta della bobina
Piastra di vite
Cassetta della bobina
Testa del braccio
– 9 –
Page 12
Procedura dettagliata di installazione e regolazione
⑧⑨⑩⑪の上下のラは〈自動モの場合でもチェャー各部の
動作に従って自動的に順次点灯します
○○○○○○
4
1) Installare il cambiabobina automatico sulla macchina per cucire con il bullone a brugola cappuccio M6 No.
79 e la piastra di montaggio No. 77.
2) Installare la centralina di controllo nella posizione predenita.
3) Cablare e collegare i cavi e collegare il tubo dell'aria facendo riferimento a
p.5
.
4) Accendere l'alimentazione elettrica e l'alimentazione dell'aria. Assicurarsi che le spie montate sulla centra-
lina di controllo siano accese come descritto di seguito.
Spie da vericare se sono accese:
Spia dell'alimentazione; ❸ Spia della modalità automatica; ❹ Spia della sostituzione della bobina;
󱢴
Spia della presenza della bobina
󱢴 ❹ ❺
  
"2. Procedura di cablaggio"
㻼㻻㼃㻱㻾
㻻㻺
㻌㻭㼁㼀㻻㻌㻌 㻌㻌㻮㻻㻮㻮㻵㻺
㻌㻹㻻㻰㻱㻌㻌 㻌㻌㻯㻴㻭㻺㻳㻱
Spia della modalità manuale
手動モ時ラ
󱢵
㻮㻻㻮㻮㻵㻺
○○○
㻯㻭㻿㻿㻱㼀㼀㻱㻌
㻌㻯㻴㻭㻺㻳㻱
㼀㻾㻻㼁㻮㻸㻱
  
⑧⑨⑩⑪各キー
① ② ③ ④ ⑤
MANUAL ○   ○
㻻㻲㻲
㻌㻭㼁㼀㻻㻌㻮㻻㻮㻮㻵㻺㻌㻯㻴㻭㻺㻳㻱㻾
 
Interruttore di alimentazione
Tasto di sostituzione della cassetta
Spia della modalità automatica
Spia della sostituzione della bobina
Spia della presenza della bobina
Spia del guasto
Tasto di modalità manuale
󱢳
      ⑪
Tasto di apertura/chiusura del mandrino
Tasto di trasporto della cassetta
Tasto di testa del braccio
󱢳
Spia dell'alimentazione
󱢴
Spia della modalità manuale
󱢵
❽❾󱢳
❽❾󱢳
Ciascuno dei tasti della la
 前進ラ
spia dello spostamento in
avanti
Ciascuno dei tasti de la spia dello sposta­mento indietro
5) Estrarre il tubo bianco, lato A, A situato al centro della valvola solenoide a 3 vie. Inserire quindi il tappo
spina B in dotazione con l'unità.
A
– 10 –
B
Page 13
6) Commutare il metodo di funzionamento della centralina di controllo al funzionamento manuale.
Quando viene premuto il tasto ❼ di modalità manuale, la spia 󱢵 della modalità manuale (arancione) si
accende, la spia ❸ della modalità automatica (Verde) si spegne e la modalità di funzionamento viene
commutata alla modalità manuale.
Quando viene premuto una volta il tasto 󱢳 di testa del braccio, l'unità mandrino può essere spostata
avanti e indietro (lato macchina per cucire ⇔ lato cambiabobina).
Spia dello
Spia della modalità manuale
Tasto di modalità manuale
󱢵
Avanti e indietro direzione
Lato cambiabobina
spostamento in
avanti
Spia dello spostamento indietro
Lato macchina per cucire
Ciascuno dei tasti ❽, ❾,
Ciascuno dei tasti ❽, ❾,
󱢳
󱢳
Cassetta della bobina
Crochet della
macchina per cucire
Assicurarsi che l'unità mandri­no sia riportata sul lato cassetta della bobina.
Se l'unità mandrino non
viene riportata sul lato cassetta della bobina, si vericherà un pericolo!
Cassetta della bobina
PERICOLO :
Poiché il tappo spina è montato sulla valvola solenoide, l'aria non viene fornita al cilindro sul lato di ritorno della testa. Se si preme di nuovo il tasto 󱢳 di testa del braccio, in questo stato, la testa del mandrino ritorna bruscamente sul lato cassetta, comportando un grande rischio.
Assicurarsi di non premere il tasto 󱢳 di testa del braccio a meno che non sia stato confermato che l'unità mandrino è stata riportata sul lato cassetta ⑭ della bobina manualmente. Se l'unità mandrino
non è riportata sul lato cassetta della bobina, vi sarà il rischio di intrappolamenti delle dita nell'unità
mandrino.
– 11 –
Page 14
7) Facendo afferrare la capsula della bobina, controllare la distanza di installazione tra la capsula della bobi-
na e il crochet ⑫ della macchina per cucire. Fissare quindi il cambiabobina automatico.
Una volta che il mandrino può essere spostato a mano, mettere la capsula della bobina nella cassetta
del cambiabobina. Premere il tasto ❽ di apertura / chiusura del mandrino per fare afferrare la capsula
della bobina al mandrino.
Spostando la testa del mandrino nello stato di cui sopra, controllare il funzionamento dell'inserimento
ed estrazione della capsula della bobina dal crochet della macchina per cucire.
Allentare i bulloni ⑥ di ssaggio della base del cambiabobina. Regolare con precisione la posizione
del cambiabobina automatico a quella ottimale per quanto riguarda le direzioni X, Y e Z per consentire
l'inserimento ed estrazione della capsula della bobina dal crochet della macchina per cucire. Una volta
che il cambiabobina automatico è posizionato correttamente, stringere i bulloni di ssaggio della base
per ssarlo.
Regolazione della distanza di afferramento tra la capsula della bobina e il mandrino
Premere il bottone ❽ per posizionare il ta­sto di apertura / chiusura del mandrino nello stato ON. Afferrare quindi il braccio ⑬ della bobina e premere la capsula ① della bobina contro il crochet. In questo stato, misurare la distanza tra la capsula della bobina e il mandrino.
Braccio della bobina
0,3 a 0,5 mm
Capsula della bobina
Accendere l'alimen­tazione dell'aria.
Per la regolazione della posizione laterale del cam­biabobina automatico
Bullone di ssaggio della base
-Y +Y
+Z
-Z
Tasto di apertura/chiusura del
mandrino ON
Libero
-X
+X
Bullone di mon-
taggio del corpo
principale Per la regolazione delle posizioni longi-
tudinale e verticale
Crochet della macchina
per cucire
Leva di apertura/chiusura dell'artiglio
Distanza:
0,3 a 0,5 mm
Premere contro il crochet
Avvertenze relative alla posizione di posizionamento del cambiabobina nella direzione longitu­dinale (direzione Y)
Se la distanza lasciata tra la capsula della bobina posta nel crochet della macchina per cu-
cire e il mandrino è troppo piccola quando il mandrino si trova sul lato macchina per cucire, ciò può causare la rottura della bobina e del crochet e mancato afferramento. D'altro canto, se la suddetta distanza è troppo grande, possono vericarsi malfunzionamenti tali che il
mandrino non riesce ad afferrare il braccio della capsula della bobina.
Regolare con precisione la posizione di posizionamento del cambiabobina in senso longitu-
dinale in modo che una distanza compresa tra 0,3 e 0,5 mm sia lasciata tra la capsula della
bobina e il mandrino quando il mandrino afferra il braccio della capsula della bobina.
– 12 –
Page 15
8) Riportare manualmente l'unità mandrino sul lato cassetta. Premere il tasto 󱢳 di testa del braccio.
TROUBLE
Accendere l'alimentazione dell'aria dell'unità mandrino in modo che essa non possa essere spostata a
mano. Staccare il tappo spina montato sulla valvola solenoide. Ricollegare quindi il tubo bianco colle­gato originariamente alla valvola solenoide.
<Completamento della preparazione per le tubazioni>
L'installazione del cambiabobina automatico alla macchina per cucire viene completata con i sud-
detti passaggi della procedura. Azionando manualmente il cambiabobina automatico, vericare se il
cambiabobina esegue regolarmente ciascuna operazione facendo riferimento a
funzionamento della centralina di controllo del cambiabobina automatico" p.15
"4. Spiegazione del
.
<Controllo dei bottoni operativi>
Tasto di trasporto del-
la cassetta
Trasporto automatico in avanti /
indietro della bobina
Tasto di spostamento in avanti/
󱢳
indietro della testa del braccio
Interruttore di alimentazione
Tasto di sostituzione della cassetta
Spia della modalità automatica
Spia della sostituzione della bobina
Spia della presenza della bobina
Spia del guasto
Tasto di modalità manuale
Tasto di apertura/chiu-
sura del mandrino
Spia della presenza della bobina ON
󱢴
POWER
ON
OFF
BOBBIN BOBBIN
AUTO
CHANGE
MODE
󱢵
AUTO BOBBIN CHANGER
Tasto di apertura/chiusura del mandrino
Tasto di trasporto della cassetta
Tasto di testa del braccio
󱢳
Spia dell'alimentazione
󱢴
Spia della modalità manuale
󱢵
❽ ❾ 󱢳
TROUBLE
❽❾󱢳
Ciascuno dei tasti
della la spia dello spo-
stamento in avanti
❽❾󱢳
Ciascuno dei tasti de la spia dello spo­stamento indietro
– 13 –
Page 16
DBK
DBKDBK
DBK700
700700
700AAAA----1111    
加藤
藤加
藤藤藤藤
2017
20172017
2017・・04
0404
04・・07
0707
07
1111
55
5555
55     リダリツ
リダリツリダリツ
リダリツ
51
51 51
51
シボ シボ
シボ
47
4747
47     ンサ
ンセンセ
ンセ
59
59 59
59
ット ット
ットMMM5555
52
5252
52    
MMM555×××5555
50
5050
50 
  ガネ
ガネガネ
ガネMMM4444
46
4646
46     ンサトリ
トリトリ
トリ
56
5656
56     ワリレト
ワリレトワリレト
ワリレト
2222
54
5454
54     トリ
ンダトリンダトリ
ンダトリトリ
トリトリ
トリンダトリ
ンダトリンダトリ
ンダトリカナ
カナカナ
カナ
カナ
カナカナ
カナカナ
カナカナ
カナカナ
カナカナ
カナカナ
カナカナ
カナカナ
グナ
ググググ
1111
53
53 53
53 クミ
リンリン
リンφφφφ16
1616
16××××30
3030
30
57
5757
57     シツ
シツ シツ
シツ
60  
60  60  
60  
ガネガネ
ガネMMM5555
58
5858
58     リン
リンリン
リン
1111
1111
49
4949
49    
MMM444×××6666
1111
2222
43
4343
43 
  バン
バンバネバンバネ
バンバネ
41
41 41
41
ット ット
ットMMM4444
40
40 40
40
MMM444×××16
1616
16
2222
1111
1111
1111
1111
45
4545
45 
  ガネ
ガネガネ
ガネMMM4444
3333
2222
44
4444
44    
MMM444×××6666
3333 1111
NO
NONO
NO
....
1111
2222 1111
1111
39
3939
39 
  ンド
36
3636
36 
  ガネ
ガネガネ
ガネMMM4444
1111
1111
1111
5555
37
3737
37     リン
リンリン
リンφφφφ16
1616
16××××150
150150
150
3333
42
4242
42 
  ガネ
ガネガネ
ガネMMM4444
1111
1111
48
4848
48     メビ
86
8686
86    
ネジネジ
ネジMMM888×××12
1212
12
98
98 98
98 ストツギ
ストツギテストツギテ
ストツギテ
32
32 32
32
シテシテ
シテ
31
31 31
31
リンリン
リン
1111
35
3535
35    
MMM444×××6666
1111
1111
89
89 89
89
ット ット
ットMMM6666
34
343 4
34     リンリツ
リンリツリン リツ
リンリツ
93
9393
93    
MMM444×××6666
91
9191
91     ガネ
ガネガネ
ガネMMM6666
92
9292
92     ケッ
ケッ ケッ
ケッ
95
9595
95    
MMM444×××25
2525
25
94  
94  94  
94  
ガネガネ
ガネMMM4444
87
8787
87     ネジ
MMM888×××12
1212
12
1111
90
9090
90     ット
ット ット
ットMMM6666
85
8585
85    
ウキウキ
ウキ
1111
ンメンメ
ンメンメ
イメ
メイメイ
イイイイ
14
1414
14 
  ンゴ
ンカゴウンカゴウ
ンカゴウ
84
84 84
84
ウキ
ウキφφφφ4444
1111
1111
38
3838
38 
  ンド
4444 1111
1111
1111
8888
1111
8888 8888
2222
1111
1111
1111
1111
2222 1111
2222
2222
1111
2222
2222
1111
2222
4444
33
3333
33    
MMM333×××3333
1111
2222
6666
2222
1111 1111
4444
1111
1111
1111
96
96 96
96 イレン
イレンイレン
イレン
2222
スウ
スウスウ
ウウウウ
2222
4444 1111
2222
NO
NONO
NO
....
1111
2222 4444
1111
1111
1111
1111
2222
26
2626
26     カラ
カラカラ
カラ
27
2727
27     ムストカ
トカトカ
トカAAAA
28
2828
28     ムストカ
ムストカムストカ
ムストカBB
1111
1111
29
2929
29    
MMM444×××5555
97
97 97
97
MMMM5555
1111
1111
30
3030
30    
MMM444×××12
1212
12
1111 1111
  7
7 7
7
イダイダ
イダ7
7 7
7
イダイダ
イダ
16
1616
16    
MMM666×××10
1010
10
1111
2222
2222
1111
1111
1111
1111
2222
2222
1111
73
7373
73 
  トイ
ンマトインマトイ
ンマトイ
19
1919
19     ウユ
ウユウユ
ウユ
75
75 75
75 ントリ
ントリントリ
ントリ
74
74 74
74
MMM333×××5555
78
7878
78     トリ
トリトリ
トリMMM6666ネジ
ネジネジ
ネジ
77
7777
77     トリ
トリトリ
トリMMM6666ネジ
ネジネジ
ネジ
76
7676
76   -
   --   --
   --
2222
80
8080
80    
MMM666×××20
2020
20
81  
81  81  
81  
ガネガネ
ガネMMM6666
82
8282
82     カセ
カセカセ
カセφφφφ10
1010
10
ピンピン
ピン
79
79 79
79
MMM666×××20
2020
20
1111
69
6969
69     ット
ット ット
ットMMM4444
71
7171
71 
  ボビ
ボビボビ
ボビ
65
6565
65    
MMM444×××6666
62
6262
62 
  ガネ
ガネガネ
ガネMMM4444
68  
68 68  
68 クミ
ンカトクンカトク
ンカトク
スウ
スウスウ
ウウウウ
67
6767
67     シタジイ
66  
66  66  
66  
ガネガネ
ガネMMM4444
70
7070
70 
  ボビ
ボビボビ
ボビMMM4444
63
6363
63    
MMM444×××8888
61
6161
61    
MMM444×××8888
64
6464
64 
  ガネ
ガネガネ
ガネMMM4444
72
7272
72     トメ
ンマトメンマトメ
ンマトメンマトメ
ンマトメンマトメ
ンマトメンマトメ
ンマトメンマトメ
ンマトメリト
リトリト
リト リト
リト リト
リトメス
メスメス
メス
ペーペー
ペーペー
ペーペー
ペーペー
ササササ
1111
2222
88
8888
88     ガネ
ガネガネ
ガネMMM6666
18
1818
18    
MMM444×××5555
2222
2222
83
838 3
83     リト
リトリト
リトφφφφ444×××30
3030
30
11
1111
11     イヘイレバ
イヘイレバイヘイレバ
イヘイレバ
12
1212
12     イヘイシ
イヘイシイヘイシ
イヘイシ
13
1313
13     リン
リンリン
リン
  9
9 9
9
9
9 9
9
  8
8 8
8 ャッッウ
ャッッウャッッウ
ャッッウ8
8 8
8 ャッッウ
ャッッウャッッウ
ャッッウ
21
212 1
21     ギテ
ギテ ギテ
ギテ
20
2020
20    
MMM444×××5555
17
1717
17    
MMM444×××5555
99
99 99
99
ボツボツ
ボツ
1111
1111
15
15 15
15 ング
AW
AWAW
AW12
1212
12
22
2222
22     ーチーブ
ーチーブ ーチーブ
ーチーブφφφφ4444
23
2323
23    
MMM444×××5555
24
2424
24    
MMM444×××5555
ミシ
シンシン
シン
取付取付
取付けけけ及及び名称図
名称図名称図
名称図シン
シンシン
シン取付
取付取付
取付けけけ及及び名称図
名称図名称図
名称図ンン取付
取付取付
取付けけけ及及び名称図
名称図名称図
名称図取付
取付取付
取付けけけ及及び名称図
名称図名称図
名称図付けけけけ及及び名称図
名称図名称図
名称図けけけ及及び名称図
名称図名称図
名称図及び名称図
名称図名称図
名称図名称図
名称図名称図
名称図称図
称図称図
名称称図
称図称図
図図
25
252 5
25     イド
イドイド
イド
10
1010
10     イヘ
107  
107  107  
107  
操作操作
ボッ
ボッボッ
ボッ
100
100100
100 
  ンジアバ
ンジンジ
ンジ33レン
レンレン
レン
102
102102
102    
ンダンサンダンサ
ンダンサ
105
105 105
105
101  
101 101  
101
バル
バル
104
104 104
104
103
103 103
103 リン
ンダンサンダンサ
ンダンサ
  2
2 2
2 ンタ
2
2 2
2 ンタ
  1  
1 1  
1 ースプレート
ースプレートースプレート
ースプレート1  
1 1  
1 ースプレート
ースプレートースプレート
ースプレート
  6
6 6
6 チャダー
6
6 6
6 チャダー
1111
4444
  5
5 5
5 ンタ
5
5 5
5 ンタ
  4
4 4
4 カラ
カラカラ
カラ4
4 4
4 カラ
カラカラ
カラ
  3
3 3
3 カラ
カラカラ
カラ3
3 3
3 カラ
カラカラ
カラ
ンメンメ
イメ
メイメイ
イイイイ
4444
106  
106  106  
106  
一山一山
一山ナッ
ナッナッ
ナッ
木下精密工業株式会社
精密工業株式会社木下精密工業株式会社
木下精密工業株式会社下精密工業株式会社
下精密工業株式会社下精密工業株式会社
下精密工業株式会社精密工業株式会社
精密工業株式会社精密工業株式会社
精密工業株式会社密工業株式会社
密工業株式会社密工業株式会社
密工業株式会社工業株式会社
工業株式会社工業株式会社
工業株式会社業株式会社
業株式会社業株式会社
業株式会社株式会社
株式会社株式会社
株式会社式会社
式会社式会社
式会社
会社会社
社社社社
ンチンジ
ンチンジ
ンチンジ
ンチンジ--ンチェンジ
ンチェンジンチェンジ
ンチェンジ--チェンジ
チェンジチェンジ
チェンジ--チェンジ
チェンジンジ
チェンジ---ェ
ンジンジ
ンジ---ン
ジャジャ
ジャ---ジ
ジャジャ
ジャ--ャャャ-------
1/3
1/31/3
1/3
A3
A3A3
A3
81
後退緑ランプ退緑ラン プ緑ランプランプ
81
8181
80
80
8080
79
79
7979
8888
14
14 9999 27
1414
10
10
1010
11
11 15
15
1111
1515
50
50
49
49
5050
4949
16
16
1616
6
6
6 6
47
47
46
46
4747
4646
100 233
100
18
18
1818
5
5
5 5
100 233
5
5
5 5
27
25
2
2
2 2
22
22
222 2
53
53
5353
61
61
62
62
6161
6262
48
48
4848
25
2727
2525
3
3
23
23
106
3 3
54
54
5454
56
56
5656
106
2323
106106
65
65
66
66
6565
6666
77
77
7777
75
75
7575
31
31
3131
57
5757
19
19
1919
DRIVE SIDE →
32
32
33
33
3232
3333
26
2626
22
222222 12
21
2222
2121
2
2 7
7
2 2
7 7
79
79
797 9
77
77
777 7
35
35
3535
34
34
3434
24
24
2424
55
55
52
52 51
51
5555
5252
5151
4090
99991 1
11
1221
1111
1212
6
6
6 6
25
25
2525
75
75
757 5
1
1
BASE PLATE
1 1
36
36
3636
92
37
37 93
3737
45
45
4545
40
40
4040
39
3957
3939
9226
9292
41
41
42
42
4141
4242
44
44
4444
44
44
38
38
1
4444
1
3838
1 1
BOBBIN CATCHER
80
80
808 0
← OPERATION SIDE
CASSETTE UNIT
94
94
93
9494
9393
107
107
107107
POWER ランプ
ON
OFF
① 電源スイッチ源スイッチスイッチ
6666
73
73
7373
74
74
747 4
72
72
7272
82
82
8282
85
85
8585
84
84
8484
83
83
8383
70
7071
71
7070
7171
101
101
101101
98
98
9898
ボビン交換ランプ
自動モードランプ動 モードランプモード ランプ
BOBBINAUTO CHANGE
MODE
CASSETTE CHANGE ②→
手動モードランプ
手動モードキーMANUAL動モードキーMANUALモードキーMANUAL ⑦→→
⑫→→
AUTO BOBBIN CHANGER
チ ャ ッ ク 開 閉 キ ー   ⑧⑧ カセット送りキー ⑨
アームヘッドキー    ⑩
105
105
105105
ボビン有りランプ
BOBBIN
① ②
No. Nome della parte
1 BASE PLATE 1 61 SCREW M4×8 2
4444
75
75
757 5 80
80
8080 31
31
3131 32
32
3232 34
34
3434
47
47
4747
37
37
3737
95
95
9595
27
27
2727
81
81
8181 33
33
3333
異常ランプ常ランプランプ
TROUBLE ⑥
26
26
2626
25
25
2525
32
32
3232
34
34
3434
51
51
5151 52
52
5252
68
68
6868 67
67
676 7
4090
77
77
7777
100
100
100100
前進ランプ進ランプラ ンプ
2 CENTER PIN 1 62 SPRING_WASHER M4 2 3 SET_COLLAR 1 63 SCREW M4×8 2 4 SET_COLLAR 1 64 SPRING_WASHER M4 2 5 CENTER BLOCK 1 65 SCREW M4×6 2 6 CHUCK SLIDER 1 66 SPRING_WASHER M4 2 7 SLIDER PIN 2 67 LOWER THREAD HOLDER 1 8 CHUCK HEAD 1 68 BOBNIN CASSET ASSY 1 9 OPEN FOOT 1 69 NUT M4 8
10 OPEN SPRING 1 70 BOBBIN PIN M4 8
11 OPEN LEVER 1 71 BOBNIN CASSET 1 12 AIR CYLINDER 1 72 BOBBIN STOPPER WASHER 1 13 AIR CYLINDER NUT 1 73 BOBBIN STOPPER PLATE 1 14 BOBBIN LINK SCREW 1 74 SCREW M3×5 4 15 SPRING PIN AW12 1 75 BRAKET 1 16 SCREW M4×10 2 76 --- 1 17 SCREW M4×5 1 77 PLATE 1 18 SCREW M4×5 3 78 PLATE 1 19 OIL FELT 1 79 SCREW M6×20 4 20 SCREW M4×5 1 80 SCREW M6×20 4
99
99
9999
21 ONE TOUCH JOINT 1 81 SPRING_WASHER M6 4 22 AIR TUBEφ4 1 82 SPRING_WASHER M6 1 23 SCREW M4×5 1 83 PIN φ4×30 1 24 SCREW M4×5 2 84 BALL φ4 2 25 CAM SLIDE PIN 1 85 SPRING 1 26 SET_COLLAR 1 86 SCREW M8×12 1 27 CAM THRUST_COLLAR A 1 87 SCREW M8×12 1 28 CAM THRUST_COLLAR B 1 88 WASHER M6 2 29 SCREW M4×5 1 89 NUT M6 4 30 SCREW M4×12 2 90 NUT M6 4
31 AIR CYLINDER NUT 1 91 WASHER M6 4 32 SCREW PIN 2 92 AIR BRAKET 1 33 SCREW M3×3 2 93 SCREW M4×6 2 34 AIR CYLINDER BRAKET 1 94 SPRING_WASHER M4 2 35 SCREW M4×6 2 95 SCREW M4×25 2 36 SPRING_WASHER M4 2 96 SILENCER 2 37 AIR CYLINDER ASSYφ16×150 1 97 JOINT 2 38 BRAKE BAND HOLDER BRAKET 1 98 STRAIGHT UNION 6 39 BRAKE BAND 1 99 ELBOW UNION 1 40 SCREW M4×16 1 100 3-PORT SOLENOID VALVE 1
41 NUT M4 1 101 POWER CABLE 3 42 SPRING_WASHER M4 1 102 CYLINDER SENSOR ASSY 3 43 SPRING 1 103 CYLINDER SENSOR 1 44 SCREW M4×6 2 104 SPIRAL TUBE 1 45 SPRING_WASHER M4 2 105 AIR TUBE 5 46 SENSOR BRAKET 1 106 KNUCKLE 1 47 SENSOR ASSY 1 107 OPERATION BOX 1 48 SCREW 1 49 SCREW M4×6 2 50 SPRING_WASHER M4 2
51 CASSET FEED BOSS 1 52 SCREW M5×5 8 53 AIR CYLINDER ASSYφ16×30 1 54 AIR CYLINDER BRAKET 1 55 FEED_PLATE 1 56 FEED_ SHAKE STOP STAY 1 57 FEED_PLATE SHAKE STOP 1 58 AIR CYLINDER NUT 1 59 NUT M5 2 60 SPRING_WASHER M5 2
Quan-
No. Nome della parte
tità
Quan-
tità
– 14 –
Page 17
4. Spiegazione del funzionamento della centralina di controllo del
⑧⑨⑩⑪の上下のラは〈自動モの場合でもチェャー各部の
動作に従って自動的に順次点灯します
○○○○○○
      ⑪
4
cambiabobina automatico
Le spie superiori e inferiori dei ❽, ❾ e 󱢳 si accendono automaticamente in sequenza in base alle opera-
zioni eseguite dalle relative sezioni del cambiabobina automatico (anche in modalità automatica).
󱢴 ❹ ❺
  
㻼㻻㼃㻱㻾
Spia della modalità manuale
手動モ時ラ
󱢵
㻻㻺
㻌㻭㼁㼀㻻㻌㻌 㻌㻌㻮㻻㻮㻮㻵㻺
㻌㻹㻻㻰㻱㻌㻌 㻌㻌㻯㻴㻭㻺㻳㻱
○○○
㻮㻻㻮㻮㻵㻺
㻯㻭㻿㻿㻱㼀㼀㻱㻌
㻌㻯㻴㻭㻺㻳㻱
㼀㻾㻻㼁㻮㻸㻱
  
① ② ③ ④ ⑤
MANUAL ○   ○
㻻㻲㻲
㻌㻭㼁㼀㻻㻌㻮㻻㻮㻮㻵㻺㻌㻯㻴㻭㻺㻳㻱㻾
 
Interruttore di alimentazione
Quando l'interruttore ❶ di alimentazione è posizionato su <ON>, la spia 󱢴 dell'alimentazione si ac-
cende. (Se la spia dell'alimentazione non si accende, controllare la tensione del punto di connessione 24 V CC.)
Controllare la tensione della destinazione della connessione.
Quando l'interruttore ❶ di alimentazione viene posizionato su <ON>, la spia ❸ di modalità automatica
e il tasto ❾ di trasporto della cassetta, il tasto 󱢳 di testa del braccio e il tasto ❽ di apertura/chiusura del mandrino si accendono rispettivamente.
Attenzione: Se le spie dello spostamento indietro (verdi) dei tasti ❽, ❾ e 󱢳 non si accendono,
si presume che si sia vericato un guasto. Rivolgersi al personale di manutenzio-
ne per l'ispezione.
Quando la capsula della bobina è caricata nella cassetta alla posizione di sostituzione della bobina, la
spia ❺ della presenza della bobina si accende. Quando non è presente alcuna capsula della bobina alla posizione di sostituzione della bobina, la spia si spegne.
Tasto di sostituzione della cassetta
Quando è selezionata la modalità manuale:
Quando questo interruttore viene premuto in modalità manuale, il cambiabobina automatico non funziona.
Nel Caso in cui la cassetta venga ruotata manualmente di quattro o otto giri, la spia del guasto si ac-
cende per evitare un funzionamento non corretto. In questo stato, il cambiabobina non funzionerà più.
Questo interruttore viene utilizzato per resettare la spia del guasto che lampeggia (quando viene rag-
giunto il valore nale preimpostato del contatore).
Quando è selezionata la modalità automatica:
Funzionamento normale Quando viene completata la sostituzione di tutte le capsule della bobi-
󱢳
❽❾󱢳
⑧⑨⑩⑪
Ciascuno dei tasti de la spia
各キの後退ラ
dello spostamento indietro
na (quattro o otto pezzi) caricate nel cambiabobina automatico, la spia
del guasto lampeggia e il cambiabobina si arresta.
Quando questo interruttore viene premuto dopo la sostituzione della cas­setta, il cambiabobina automatico estrae una capsula della bobina dalla cassetta nuovamente installata e la alimenta alla macchina per cucire.
⑧⑨⑩⑪各キー
❽❾󱢳
Ciascuno dei tasti della la
 前進ラ
spia dello spostamento in
avanti
– 15 –
Page 18
Sostituzione forzata della cassetta della bobina
Questa funzione è prevista per consentire la sostituzione della cassetta in Caso di cambio
del colore del lo, ecc. prima che essa venga svuotata. (Indipendentemente dal numero
di bobine già utilizzate, l'operazione di sostituzione della cassetta viene eseguita forzata­mente.)
Quando questo interruttore viene premuto mentre la macchina per cucire è a riposo e
il cambiabobina automatico si trova alla sua origine (in questo stato, la spia Verde dei rispettivi cilindri si accendono e la spia della presenza della bobina (nella macchina per cucire) e la spia della bobina sul lato cambiabobina si spengono), la spia ❻ del guasto lampeggia, le capsule della bobina vengono estratte dalla macchina per cucire verso il lato cambiabobina e la sezione di mandrino ritrae verso il lato macchina per cucire. (In questo momento, la spia ❻ del guasto continua a lampeggiare. ) Sostituire la cassetta della bobina con una nuova. Quando questo interruttore viene premuto di nuovo, il cam­biabobina automatico estrae una bobina dalla cassetta nuovamente installata e la alimen­ta alla macchina per cucire.
Spia della modalità automatica
Quando è acceso il bottone ❸ di modalità automatica, il cambiabobina automatico è posizionato nella
modalità in cui esso sostituisce automaticamente la bobina (modalità automatica).
Spia della sostituzione della bobina
Questa spia si accende solo nel momento in cui il segnale di taglio del lo e il segnale di conteggio
completato vengono ricevuti dalla macchina per cucire (rilevatore della quantità rimanente di lo della
bobina, circuito del contatore).
Quando vengono ricevuti il segnale di assenza del lo e il segnale di conteggio completato, il cambia-
bobina automatico cambia automaticamente la bobina.
Spia della presenza della bobina
Questa spia si accende quando la capsula della bobina è messa nella cassetta alla posizione di sosti-
tuzione della bobina.
Spia del guasto
La spia ❻ del guasto lampeggia o si accende nei seguenti casi.
<La spia del guasto si accende>
1.
Nel Caso in cui il mandrino non riesca ad afferrare la capsula della bobina (mancato afferramen­to della capsula della bobina sul lato macchina per cucire e sul lato cambiabobina automatico)
2. Nel Caso in cui il cambiabobina automatico interrompa il funzionamento a metà e non riesca a completare il funzionamento entro il tempo specicato poiché il sensore della ne dell'avanzamen­to del cilindro non riesce a rilevare o è rotto
3. Nel Caso in cui il sensore del cilindro sia guasto
<La spia del guasto lampeggia>
1.
Nel Caso in cui siano state utilizzate tutte le bobine (quattro o otto pezzi) posizionate nella casset­ta.
Quando è selezionata la modalità manuale Se la cassetta viene ruotata manualmente di un giro (quattro o otto capsule della bobina) in
modalità manuale, la spia del guasto si accende e la cassetta non può essere ruotata ulterior­mente per evitare un funzionamento non corretto. Per riavviare il cambiabobina automatico, premere il tasto ❷ di sostituzione della cassetta. (Il tasto ❷ di sostituzione della cassetta, in modalità manuale, viene utilizzato solo per resettare la spia del guasto che lampeggia. Se viene premuto questo tasto, il cambiabobina non si muove.)
In modalità automatica (quando è selezionata la modalità automatica) Quando la spia del guasto lampeggia, il cambiabobina automatico riporta tutte le capsule della
bobina alla cassetta e la testa del braccio entra nello stato di attesa sul lato macchina per cucire. Quando il tasto ❷ di sostituzione della cassetta viene premuto dopo la sostituzione della cas­setta, il cambiabobina estrae una capsula della bobina dalla cassetta nuovamente installata e la alimenta alla macchina per cucire.
*
Nel Caso in cui la cassetta della bobina non sia pienamente caricata con le capsule della bobina (cioè, il numero di bobine caricate nella cassetta della bobina è inferiore al numero massimo carica­bile di capsule della bobina), il cambiabobina funziona saltando le porzioni vuote. Tuttavia, quando la cassetta ruota di quattro o otto giri per alimentare quattro o otto pezzi di cassette alla macchina per cucire, la spia del guasto lampeggia e il cambiabobina si arresta. Il cambiabobina viene quindi posizionato nello stato di attesa in cui il cambiabobina aspetta la sostituzione della cassetta.
– 16 –
Page 19
Tasti utilizzati per il funzionamento manuale
Tasto di modalità manuale
Quando viene premuto il tasto ❼ di modalità manuale, la spia 󱢶 della modalità manuale si accende.
Il cambiabobina automatico può essere azionato manualmente con i tasti sotto indicati ❽, ❾ e 󱢳.
Quando viene premuto nuovamente il tasto ❼ di modalità manuale mentre tutte le spie inferiori (verdi)
dei ❽, ❾ e 󱢳 sono accese, la spia ❸ della modalità automatica si accende per riportare la modalità
operativa alla <Modalità automatica>.
Tasto di apertura/chiusura del mandrino
Quando viene premuto una volta il tasto ❽ di apertura / chiusura del mandrino, il mandrino afferra il
braccio della capsula della bobina (cioè, il mandrino chiude) e si accende la spia dello spostamento
in avanti (rossa). Quando il tasto di apertura / chiusura del mandrino viene nuovamente premuto, il
mandrino rilascia il braccio della capsula della bobina (cioè, il mandrino si apre) e la spia dello sposta-
mento indietro (Verde) si accende.
* Dopo il completamento dell'operazione, accendere la spia dello spostamento indietro (Verde).
Tasto di trasporto della cassetta
Dopo il completamento dell'operazione, accendere la spia dello spostamento indietro (Verde).
(La spia di spostamento in avanti (gialla) del tasto 󱢳 di testa del braccio si accende.)
Quando viene premuto una volta il tasto ❾ di trasporto della cassetta, la cassetta viene trasportata
una volta e la spia dello spostamento in avanti (gialla) si accende.
Quando il tasto viene premuto di nuovo, il cilindro torna alla sua posizione iniziale e la spia dello spo-
stamento indietro (Verde) si accende.
Tasto di testa del braccio
󱢳
Il tasto di rotazione della testa del braccio è abilitato quando la testa del braccio è posizionata lontano
dalla cassetta.
Quando viene premuto una volta il tasto 󱢳 di testa del braccio, la testa del braccio si sposta in avanti
dal lato cambiabobina al lato macchina per cucire e la spia di spostamento in avanti (rossa) si accen-
de.
Quando il tasto viene premuto di nuovo, la testa del braccio si sposta indietro verso il lato cambiabobi-
na e la spia dello spostamento indietro (Verde) si accende.
* Dopo il completamento dell'operazione, riportare la testa del braccio sul lato cambiabobina. (La spia
dello spostamento indietro (Verde) si accende.)
– 17 –
Page 20
Funzionamento automatico (funzionamento normale)
[Precauzioni]
1. Assicurarsi di disattivare l'interruttore di alimentazione della macchina per cucire in uno dei
seguenti casi.
In Caso contrario, la macchina per cucire viene azionata quando si preme il bottone di avvio
per errore durante il lavoro, comportando un grande rischio.
* Quando si sostituisce la capsula della bobina nel crochet della macchina per cucire
* Quando la macchina per cucire è in disuso o quando è lasciata incustodita
2. Assicurarsi di disattivare l'interruttore di alimentazione del cambiabobina automatico quando si attacca / stacca la cassetta. Se il cambiabobina viene azionato per errore, ciò comporterà un
grande rischio.
Il cambiabobina automatico esegue le seguenti operazioni quando riceve il "comando di sostituzione
della bobina" dalla macchina per cucire.
Le condizioni da soddisfare per consentire al cambiabobina automatico di accettare il "comando di
sostituzione della bobina" sono le seguenti.
Se una delle condizioni non viene soddisfatta, il cambiabobina automatico non avvia l'operazione di
sostituzione della bobina anche se la macchina per cucire outputta il "comando di sostituzione della
bobina".
① Modalità automatica…El interruptor de selección está ajustado al modo “automático”.
② Posizione dell'origine…Se encienden las lámparas Verdes de todos los cilindros.
La spia "presenza della bobina" è spenta… Non c'è nessuna bobina nella posizione del sensore
di controllo della presenza / assenza della bobina del
cambiabobina automatico.
Nel Caso in cui tutte le quattro o otto bobine caricate nella cassetta del cambiabobina siano esaurite
(sostituite), il cambiabobina si arresta nello stato in cui tutte le quattro o otto bobine vuote sono ca-
ricate nella cassetta, la base del braccio ritrae verso il lato macchina per cucire e la spia del guasto
lampeggia.
Quando l'interruttore di "sostituzione della cassetta" viene premuto dopo la sostituzione della cas-
setta con le bobine vuote con la cassetta caricata con le bobine con il lo avvolto, il cambiabobina
alimenta una nuova bobina alla macchina per cucire e si arresta. (anche la spia del guasto che lam-
peggia si spegne. )
– 18 –
Page 21
Collegamento
1) Collegamento dell'alimentazione (centralina di controllo)
La tensione di alimentazione è di 24 V CC (bianco → 24 V; nero → 0 V).
Non applicare mai la tensione CA alla centralina di controllo. L'applicazione della tensione CA alla
centralina di controllo la rompe.
2) Collegamento del cambiabobina automatico alla macchina per cucire
Lato cambiabobina Lato macchina per cucire
Colore del
cavo
Bianco
Nero
Rosso
Giallo Uscita messa a GND (terra) 0V
Marrone Divieto di funzionamento
Verde
Blu
Numero di cavo e nome del
segnale
Ingresso messa a GND (terra)
La macchina per cucire sta
funzionando
Comando di sostituzione
della bobina
Sostituzione della bobina
completata
Il cambiabobina automatico
è difettoso
0V
Uscita (uscita per il funzionamento, il raf­freddaago, ecc.) Uscita (uscita per il contatore a decre­mento, ecc.)
Ingresso (protezione del rasalo, per dare
la precedenza all'arresto nella posizione superiore, ecc.) Ingresso (utilizzato per l'azzeramento del contatore) Ingresso (utilizzato per il caso in cui è ne­cessaria la segnalazione di guasto, ecc.)
Spiegazione dei segnali
Dalla macchina per cucire : "La macchina per cucire è in funzione"
Questo è il segnale per impedire che il cambiabobina automatico funzio-
ni quando la macchina per cucire è in funzione.
Dalla macchina per cucire : "Comando di sostituzione della bobina"
Outputtare questo segnale al momento della sostituzione della bobina in
modo che il contatore completi il conteggio. Mentre l'output del segnale
"la macchina per cucire è in funzione" è in corso, il cambiabobina auto-
matico non accetta questo segnale.
Alla macchina per cucire : "Divieto di funzionamento"
Questo segnale viene outputtato dal cambiabobina automatico alla mac-
china per cucire al ne di prevenire malfunzionamenti mentre il cambia-
bobina automatico sostituisce automaticamente la bobina, o quando la
modalità manuale è selezionata.
Alla macchina per cucire : "Sostituzione della bobina completata"
Questo segnale viene outputtato per circa 0,5 s al completamento della
sostituzione automatica della bobina. Questo segnale può essere usato
per azzerare il contatore, ecc.
Alla macchina per cucire : "Il cambiabobina automatico è difettoso"
Questo segnale viene outputtato quando il cambiabobina automatico è
difettoso (la spia del guasto si accende).
Questo segnale non viene outputtato quando la spia del guasto lampeg-
gia (durante la sostituzione della cassetta).
– 19 –
Page 22
Segnali relativi ai sensori di controllo
Numero di
pin CN 1 +5V 2 +5V 3 GND
Spostamento in avanti/indietro del braccio; ne dell'avanzamento Spostamento in avanti/indietro del braccio; ne della retrocessione
Spostamento in avanti/indietro del braccio; comune (-)
Nome del segnale Colore del cavo
Caso AMP 172163-1 Pin AMP 170363-1
Giallo Blu
Marrone e Verde 4 +5V Indice; ne dell'avanzamento Bianco / Nero 1 5 +5V Indice; 6 GND Indice;
ne della retrocessione
comune (-)
Verde / Nero 1
Rosso / Nero 1 Giallo / Nero 1 7 +5V Rotazione del braccio; ne dell'avanzamento Marrone / Nero 1 8 +5V Rotazione del braccio; 9 GND Rotazione del braccio;
ne della retrocessione
comune (-)
Grigio / Nero 1
Blu / Nero 1 Bianco / Nero 2 10 +24V Sensore della presenza / assenza della bobina (+) Nero e Bianco 11 GND Sensore della presenza / assenza della bobina (-) Verde 12 +5V Segnale del sensore della presenza / assenza della bobina Rosso 13 +5V Riservato; ne dell'avanzamento Rosso / Nero 2 14 +5V Riservato; 15 GND Riservato;
ne della retrocessione
comune (-)
Giallo / Nero 2
Verde / Nero 2 Marrone / Nero 2
Segnali relativi alle valvole
Numero di
pin CN
Nome del segnale Colore del cavo
Caso AMP 172171-1 Pin AMP 170365-1
1 GND Valvola SOL della pinza (-) Bianco 2 +24V Valvola SOL della pinza (+) Nero 3 GND Indice; Valvola SOL (-) Verde 4 +24V Indice; Valvola SOL (+) Rosso 5 GND Rotazione del braccio; Valvola SOL (-) Marrone 6 +24V Rotazione del braccio; Valvola SOL (+) Giallo 7 GND Spostamento in avanti/indietro del braccio; Valvola SOL (-) Grigio 8 +24V Spostamento in avanti/indietro del braccio; Valvola SOL (+) Blu 9 *GND Riservato; Valvola SOL (-) Rosso / Nero 1 10
*+24V
Riservato; Valvola SOL (+) Bianco / Nero 1
11 12 13 14 15
Segnali trasmessi / ricevuti tra la macchina per cucire e il cambiabo­bina automatico
Numero di
pin CN
1
Ingresso
Dalla macchina per cucire: La macchina per cucire è in funzione
Nome del segnale Colore del cavo
Caso AMP 172170-1
Pin AMP 170365-1
Nero 2 GND Messa a terra per l'ingresso Bianco 3
Ingresso
Comando di sostituzione della bobina Rosso 4 Uscita Alla macchina per cucire: Avvio automatico Verde 5 GND Messa a terra per l'uscita Giallo 6 Uscita Comando di divieto di funzionamento Marrone 7 Uscita Il cambiabobina è difettoso Blu 8 GND Riservato; GND Grigio 9 10 11 12
– 20 –
Page 23
PS-700 PS-700
スト スト
スト スト
1111
1010

5. Elenco delle parti per il BK-7

79
79
7979
77
77
7777
51
51
86
86
5151
8686
52
52
5252
84
84
8484
78
78
7878
85
85
8585
87
87
8787
83
83
8383
82
82
8282
32
32
3232
AAAA
31
31
3131
33
33
3333
53
53
5353
61
6161
61
58
5858
58
59
59
5959
62
6262
64
64
6464
62
63
63
6363
60
60
6060
54
54
5454
66
6666
66
65
65
6565
25
25
2525
51
51
5151 55
55
5555
81
81
8181
80
80
8080
1
1
1 1
3
3
3 3
2
2
2 2
23
23
2323
24
24
2424
26
26
2626
36
36
3636
35
35
3535
56
5656
57
57
5757 56
52
52
5252
44
44
4444
34
3434
34
49
49
4949
43
43
4343
45
45
4545
67
67
6767
69
69
6969
68
68
6868
70
70
7070
71
71
17
1717
17
22
22
2222
7171
21
2121
6
6
6 6
21
72
72
7272
73
73
7373
74
74
7474
12
12
1212
13
13
1313
11
11
10
10
15
15
1515
9999
14
14
1414
8888
75
75
7575
5
5
5 5
19
19
1919
18
18
1818
7
7
7 7
20
20
2020
4
4
4 4
27
27
2727
AAAA
41
41
4141
42
42
50
50
5050
39
39
3939
48
48
4848
93
93
9393
38
38
3838
4242
94
94
9494
46
46
4646
47
47
4747
40
4040
40
28
2828
28
29
29
2929
30
30
3030
37
3737
37
16
1616
16
104
104
104104
47
47
4747
102
102
102102
103
103
103103
95
9595
95
96
9696
96
101
101
101101
98
98
9898
105
105
105105
100
100
100100
92
92
9292
– 21 –
99
99
9999
97
9797
97
22
22
2222
PS-700
PS-700
1111頁頁頁
1111頁頁頁スト
スト 1111頁頁頁頁リ
スト 1111頁頁頁頁ス
1111頁頁頁頁ト
1111頁頁頁頁1111頁頁頁
Page 24
No. Nome della parte
1
BASE PLATE
2
CENTER PIN
3
SET_COLLAR
4
SET_COLLAR
5
CENTER BLOCK
6
CHUCK SLIDER
7
SLIDER PIN
8
CHUCK HEAD
9
OPEN FOOT
10
OPEN SPRING
Quantità
Osserva-
zioni
1 61 1 62 1 63 1 64 1 65 1 66 2 67 1 68 1 69 1 70
No. Nome della parte
SCREW M4×8 SPRING_WASHER M4 SCREW M4×8 SPRING_WASHER M4 SCREW M4×6 SPRING_WASHER M4 LOWER THREAD HOLDER BOBNIN CASSET ASSY NUT M4 BOBBIN PIN M4
Quantità
2 2 2 2 2 2 1 1 8 8
Osserva-
zioni
11
OPEN LEVER
12
AIR CYLINDER
13
AIR CYLINDER NUT
14
BOBBIN LINK SCREW
15
SPRING PIN AW12
16
SCREW M4×10
17
SCREW M4×5
18
SCREW M4×5
19
OIL FELT
20
SCREW M4×5
21
ONE TOUCH JOINT
22
AIR TUBE ø4
23
SCREW M4×5
24
SCREW M4×5
25
CAM SLIDE PIN
26
SET_COLLAR
27
CAM THRUST_COLLAR A
28
CAM THRUST_COLLAR B
29
SCREW M4×5
30
SCREW M4×12
31
AIR CYLINDER NUT
32
SCREW PIN
33
SCREW M3×3
34
AIR CYLINDER BRAKET
35
SCREW M4×6
36
SPRING_WASHER M4
37
AIR CYLINDER ASSY ø16×150
38
BRAKE BAND HOLDER BRAKET
39
BRAKE BAND
40
SCREW M4×16
1 71 1 72 1 73 1 74 1 75 2 76 1 77 3 78 1 79 1 80
1 81 1 82 1 83 2 84 1 85 1 86 1 87 1 1 2
1 2 92 2 93 1 94 2 95 2 96 1 97 1 98 1 99 1 100
BOBNIN CASSET BOBBIN STOPPER WASHER BOBBIN STOPPER PLATE SCREW M3×5 BRAKET
--­PLATE PLATE SCREW M6×20 SCREW M6×20
SPRING_WASHER M6 SPRING_WASHER M6 PIN ø4×30 BALL ø4 SPRING SCREW M8×12 SCREW M8×12
AIR BRAKET SCREW M4×6 SPRING_WASHER M4 SCREW M4×25 SILENCER JOINT STRAIGHT UNION ELBOW UNION 3-PORT SOLENOID VALVE
1 1 1 4 1 1 1 1 4 4
4 1 1 2 1 1 1
1 2 2 2 2 2 6 1 1
41
NUT M4
42
SPRING_WASHER M4
43
SPRING
44
SCREW M4×6
45
SPRING_WASHER M4
46
SENSOR BRAKET
47
SENSOR ASSY
48
SCREW
49
SCREW M4×6
50
SPRING_WASHER M4
51
CASSET FEED BOSS
52
SCREW M5×5
53
AIR CYLINDER ASSY ø16×30
54
AIR CYLINDER BRAKET
55
FEED_PLATE
56
FEED_ SHAKE STOP STAY
57
FEED_PLATE SHAKE STOP
58
AIR CYLINDER NUT
59
NUT M5
60
SPRING_WASHER M5
1 101 1 102 1 103 2 104 2 105 1 106 1 107 1 2 2
1 8 1 1 1 1 1 1 2 2
– 22 –
POWER CABLE CYLINDER SENSOR ASSY CYLINDER SENSOR SPIRAL TUBE AIR TUBE KNUCKLE OPERATION BOX
3 3 1 1 5 1 1
* Numero di pezzi di ricambio da utilizzare
per l'ordine di acquisto.
No.55 40190373 No.70 40190374
Loading...