V. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER ............................................................14
1. CÓMO OPERAR EL CABEZAL DE LA MÁQUINA DE COSER ........................................................ 14
(1) Cómo jar las agujas ...................................................................................................................... 14
(2) Hilo utilizado .................................................................................................................................... 14
(3) Cómo pasar el hilo de agujas ......................................................................................................... 15
2. CÓMO RETIRAR LA MESA DE COSIDO .......................................................................................... 16
(1) Al reemplazar el hilo de la bobina ................................................................................................... 16
(2) Precauciones que deben tenerse cuando se retiran las mesas de cosido ..................................... 17
3. CÓMO REBOBINAR LAS BOBINAS ................................................................................................. 18
4. CÓMO ENHEBRAR EL PORTABOBINAS ........................................................................................ 19
5. CÓMO INSTALAR EL PORTABOBINAS ........................................................................................... 19
6. CÓMO AJUSTAR LA TENSIÓN DEL HILO ....................................................................................... 20
7. COLOCACIÓN DEL MATERIAL A COSER ....................................................................................... 21
8. AJUSTE DE LA GUÍA DEL MATERIAL.............................................................................................. 21
VI. CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE OPERACIONES ......................................................22
3. EXPLICACIÓN DE LA PANTALLA BÁSICA ...................................................................................... 29
(1) Pantalla de entrada (Modo de cosido independiente) .................................................................... 29
i
(2) Pantalla de cosido (Modo de cosido independiente) ..................................................................... 30
(3) Pantalla de entrada (Modo de cosido alternativo) .......................................................................... 31
(4) Pantalla de cosido (Modo de cosido alternativo) ............................................................................ 32
(5) Pantalla de entrada (Modo de cosido cíclico) ................................................................................. 33
(6) Pantalla de cosido (Modo de cosido cíclico) ................................................................................... 34
4. CÓMO USAR EL CONTADOR ........................................................................................................... 35
(1) Procedimiento de ajuste del contador ............................................................................................. 35
(2) Procedimiento para despejar el n del cómputo ............................................................................. 38
(3) Procedimiento para modicar el valor del contador durante el cosido ........................................... 38
5. CÓMO USAR EL CONTADOR DE AJUSTE DE LA CANTIDAD DEL HILO DE LA BOBINA .......... 39
(1) Procedimiento de ajuste del contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina .. 39
(2) Procedimiento para despejar el n del cómputo de la detección de la cantidad remanente del hilo
de la bobina .................................................................................................................................... 41
6. CÓMO CAMBIAR EL MODO DE COSIDO ........................................................................................ 42
7. CÓMO USAR EL PATRÓN DE COSIDO ............................................................................................ 43
(1) Para seleccionar el patrón .............................................................................................................. 43
(2) Para la nueva creación de un patrón .............................................................................................. 44
(3) Copiado de patrones ....................................................................................................................... 45
(4) Borrado de patrones ....................................................................................................................... 47
(5) Para dar nombre a un patrón .......................................................................................................... 48
(6) Procedimiento de edición de datos del cosido cíclico ..................................................................... 49
8. MODIFICACIÓN DE DATOS DE COSIDO ......................................................................................... 51
(1) Procedimiento para modicar datos de cosido ............................................................................... 51
(2) Lista de datos de cosido ................................................................................................................. 52
(3) Función de copiado de datos de cosido alternado superior e inferior ............................................ 63
9. MODIFICACIÓN DE DATOS DE INTERRUPTORES DE MEMORIA ................................................ 65
(1) Procedimiento para modicar datos de interruptores de memoria ................................................. 65
(2) Lista de datos de interruptor de memoria ....................................................................................... 66
(3) Ajuste de la posición de irradiación de la luz marcadora .............................................................. 102
3. RELLENADO DE GRASA EN LUGARES DESIGNADOS .............................................................. 103
4. REEMPLAZO DE COMPONENTES CONSUMIBLES ..................................................................... 106
5. INCLINACIÓN DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 107
6. NORMA PARA JUZGAR CUÁNDO REEMPLAZAR EL MUELLE DE GAS.................................... 108
7. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO ENTRE RIBETE DOBLE Y RIBETE SIMPLE ...................... 109
(1) Procedimiento de reemplazo entre ribete doble y ribete simple ................................................... 109
(2) Ajuste no de la posición de sujetaprendas .................................................................................. 109
(3) Reemplazo del ribeteador ..............................................................................................................110
8. AJUSTE DE LA CUCHILLA DE ESQUINA .......................................................................................111
(1) Unidad de cuchilla de esquina .......................................................................................................111
(2) Ajuste de la esquina .......................................................................................................................112
(3) Pantalla de función de ajuste de la cuchilla de esquina ................................................................113
(4) Procedimiento de jación de la posición de accionamiento de la cuchilla de esquina ..................115
(5) Características de la jación de la posición de accionamiento de la cuchilla de esquina .............116
(6) Fijación de magnitud de deexión .................................................................................................118
9. CUCHILLA CENTRAL ...................................................................................................................... 119
(1) Procedimiento de jación de posición de accionamiento de la cuchilla central .............................119
(2) Característica de la jación de la posición de accionamiento de la cuchilla central ..................... 120
10. AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOS SENSORES DE DETECCIÓN DE SOLAPAS ...................... 122
11. CAUSAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS DE PROBLEMAS EN EL DISPOSITIVO DETECTOR DE LA
CANTIDAD REMANENTE DEL HILO DE LA BOBINA ..................................................................... 123
12. CÓMO AJUSTAR EL PEDAL DE PIE .............................................................................................. 124
13. LISTA DE CÓDIGOS DE ERRORES ................................................................................................ 126
14. TABLA DE NÚMEROS DE ENTRADA ............................................................................................. 138
iii
I. PRECAUCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
Los siguientes aspectos deberán vericarse diariamente antes de utilizar la máquina y antes del inicio de la jornada de trabajo.
1. Asegúrese de que la máquina de coser contenga la cantidad predeterminada de aceite.
2. Nunca use la máquina a menos que la parte lubricante del gancho haya sido llenada de aceite.
3. Asegúrese de que el manómetro indique la presión de aire designada de 0,5 MPa.
* (Esto es necesario particularmente cuando se detiene el compresor para la hora de almuerzo
o similar.)
Si la presión del aire comprimido es igual a o menor que el valor designado, pueden surgir pro-
blemas tales como interferencias entre las piezas; por lo tanto, es necesario vericar cuidadosamente la presión del aire comprimido.
4. Verique si es necesario reaprovisionar el hilo de la aguja/bobina.
5. Para realizar el cosido inmediatamente después de haber activado (“ON”) el interruptor de alimentación eléctrica, realice la puntada de prueba primero, y luego proceda a coser los productos
reales después del cosido de prueba.
6. Para evitar que el sensor de bra óptica del dispositivo detector de cantidad remanente del hilo
de la bobina muestre una falla de detección, asegúrese de limpiar los restos de hilo alrededor
del gancho mediante una pistola de aire una o más veces al día.
7. Para evitar que el sensor de solapa muestre una falla de detección, asegúrese de limpiar el polvo
de la cinta reectora de la placa de pliegue mediante una pistola de aire una o más veces al día.
− 1 −
II. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
E
F
C
B
D
K
G
I
J
H
A
La APW-896N consta principalmente de las siguientes unidades :
Bastidor y componentes estructurales (bastidor mesa de cosido, cubiertas, interruptor de pie, etc.)
A
Unidad de pie sujetador y mecanismo de transporte
B
Unidad de cuchilla de esquina
C
Unidad ribeteadora (Componentes de ribeteadora y sus componentes de accionamiento)
D
Unidad de control neumático (Dispositivos y tubería de control neumático)
E
Unidad apiladora (Opcional)
F
Cabezal de la máquina de coser
G
Unidad de control eléctrico (Panel de control)
H
Panel de operaciones
I
Interruptor de corriente eléctrica (también se utiliza como interruptor de parada de emergencia)
J
Interruptor de parada temporal
K
Esta máquina equipada con las 11 unidades arriba mencionadas le permite realizar el trabajo de ribeteado
que desee simplemente colocando los materiales (cuerpo de la prenda de vestir, pieza de entreforros, parche de ribeteado, etc.) en su lugar y operando los interruptores del panel de control.
Además, cuando se pulsa el interruptor de parada temporal K durante el funcionamiento del dispositivo,
éste se detiene.
− 2 −
III. ESPECIFICACIONES
1. ESPECIFICACIONES MECÁNICAS
1 Máquina de coserModelo LH-896N de 2 agujas, máquina pespunteadora con cuchilla central
2 Velocidad de cosido 3.000 sti/min (máx.)
3 Longitud de punta-daPuntada de pespunte : 2,0 a 3,4 mm (estándar : 2,5 mm)
Puntada de condensación : 0,5 a 1,5 mm (estándar : 1,0 mm)
Puntada de hilvanado de refuerzo : 0,5 a 3,0 mm (estándar : 2,0 mm)
Puntada de condensación/hilvanado de refuerzo seleccionable
4 Tipos de ribeteRibete doble paralelo, Ribete sencillo paralelo
Ribete doble oblicuo, Ribete simple oblicuo
5 Longitud de borde
de bolsillo
(Longitud de ribete)
6 Anchura de ribe-
teado (Calibre de
aguja)
7 AgujasORGAN DP × 17 #14 a #18 (estándar #16)
8 HiloHilo hilado #60 (recomendado)
9 GanchoGancho autolubricado de rotación completa y eje vertical
10 Palanca tomahilosPalanca tomahilos deslizable
11 Carrera de barra de
agujas
12 Mecanismo de
transporte de la tela
13 ControlPor microcomputadora
14 Mecanismo de
seguridad
15 Aceite lubricanteJUKI New Defrix Oil No. 1
16 Presión de aire de
operación
17 Consumo de aireAprox. 40 NI/min.
18 Dimensiones de la
máquina
19 Peso238,5 kg
20 Ruido- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente (LpA) en el puesto de trabajo:
Posibilidad de ajustar en incrementos de 0,1 mm dentro de la gama de 18 mm (mín.) a 220 mm (máx.)
* Solapa paralela: Mín. 47,5 mm
* Solapa oblicua: Depende de la magnitud de deexión
(Referencia) calibre de 20 mm, magnitud de deexión 20 mm, hilvanado de refuerzo 7,5 mm /
Mín. 67,5 mm
8, 10, 12, 14, 16, 18 y 20 mm
* Sin embargo, para con estirador de sisas: 8, 10 y 12 mm
Para con bolsillo de pecho: 8, 10 y 12 mm
Para accesorio de cremallera: 16 mm, 18 mm, 20 mm
33,3 mm
Accionado por motor de avance a pasos
El funcionamiento de la máquina se detiene automáticamente cuando actúa el detector de
errores del mecanismo de transporte de la tela, el detector de rotura del hilo de la aguja, o
cualquiera de los diversos dispositivos de seguridad.
0,5 MPa
Ancho : 1.095 mm (1.580 mm - cuando se incluye la apiladora)
Longitud : 1.500 mm
Altura : 1.200 mm (1.800 mm - cuando se incluye el soporte del hilo)
Valor ponderado A de 80,0 dB (incluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.3 -
ISO 11204 GR2 a 3.000 sti/min para el ciclo de cosido, 4,8s activados (ON).
(Patrón: No. 1, velocidad de transporte de salto del pie sujetador: Máx. velocidad)
Cada uno con o sin solapa
2. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
1Número de patrones de cosido independientes
que pueden almacenarse en la memoria
2Número de patrones de cosido alternativos
que pueden almacenarse en la memoria
3Número de ciclos que pueden almacenarse en
la memoria
4Energía eléctrica de entrada : Monofásica : 220 a 240V, 50/60 Hz
5Consumo de energía eléctrica270 VA
99 (1 a 99)
20 (1 a 20)
20 (1 a 20)
Trifásica : 200 a 240V, 50/60 Hz (Opcional 380V)
Fluctuación de la tensión : Dentro de + 10% de la tensión nominal
− 3 −
IV. INSTALACIÓN
1. RETIRO DE MATERIAJES DE EMBALAJE
Quite la cubierta superior y retire la
cuerda y los materiales de embalaje
que jan el pie sujetador.
Retire la cuerda y los materiales de
embalaje que jan la apiladora de
barra.
Retire la cuerda que ja la unidad
ribeteadora.
Mesa de madera
Marco
Extraiga la unidad de cuchilla de
esquina y retire la cuerda que ja la
unidad.
Al levantar la máquina, sujétela del bastidor y no de la mesa de madera.
2. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN :
Para evitar accidentes fatales, baje y je los pernos de ajuste ❷ (4 lugares) ubicados al lado de la
roldana pivotante ❶ después de mover la máquina a un lugar nivelado y estabilizado.
Corte y retire la cinta sujetadora que
ja la barra de agujas.
❷
❶
− 4 −
3. CONEXIÓN DEL PEDAL
PRECAUCIÓN :
Al instalar el pedal, ejecute el trabajo prestando atención a la mesa arriba.
❶
A
❶
❷
B
Instale la base del pedal al bastidor de la máqui-
①
na utilizando los tornillos ❷.
Conecte las bases A y B del pedal con los
②
tornillos ❶.
La posición del pedal puede ajustarse
opcionalmente dentro del margen de la
ranura.
Conecte las bielas con el tornillo de jación ❸.
③
1. Al efectuar la conexión, no conecte
C
2. Ejecute la instalación de modo que no
❸
D
❹
4. CONEXIÓN DEL ACOPLADOR DE AIRE
Conecte un extremo del acoplador de aire A, suministrado con la máquina como accesorio, a la manguera de aire ❷. Luego, conecte el otro extremo al
acoplador ❸ del lado de la unidad principal.
❶
las bielas con la biela C del lado del
sensor tirado hacia abajo.
haya interferencia entre la biela del
lado del pedal D y la roldana pivotante ❹ dentro del margen de operación
del pedal.
❸
A
❷
• Conecte el acoplador A a la unidad
principal, con el grifo de aire ❶ cerrado; luego, abra cuidadosamente el
grifo de aire ❶ para permitir el suministro del aire comprimido.
• Asegúrese de que el manómetro del
regulador indique 0,5 MPa.
− 5 −
5. CONEXIÓN DEL ENCHUFE
PRECAUCIÓN :
Para evitar accidentes que puedan ser causados por fuga o rigidez dieléctrica, el enchufe apropiado
deberá ser instalado por una persona experta en electricidad. Asegúrese de conectar el enchufe a un
tomacorriente debidamente conectado a tierra.
La conexión del enchufe a la fuente de alimentación depende de las especicaciones del producto. Ajuste el
enchufe a las especicaciones de alimentación para su conexión.
En el caso del producto de especicación monofásica, de 220 a 240V :
①
Conecte los cables de color azul cielo y marrón del cable de alimentación al tomacorriente (CA220V a
240V) y el cable amarillo/verde al terminal de tierra.
En el caso del producto de especicación trifásica, de 200 a 240V :
②
Conecte los cables rojo, blanco y negro del cable de alimentación al tomacorriente (CA200V a 240V) y
el cable amarillo/verde al terminal de tierra.
En el caso del producto con transformador de alta tensión opcional (con SA-128) :
③
Conecte los conductores negros (3 piezas) del cable de alimentación al terminal de alimentación (CA
380 a 415V) y el conductor amarillo/verde al terminal de tierra, respectivamente.
Es posible conectar a una fuente de alimentación de 380/400/415V mediante el ajuste de la toma de en-
trada al transformador (ajuste estándar al momento de la entrega : 380V).
Este producto realiza la conexión a la alimentación trifásica de 380/400/415V a través de la conexión monofásica.
[ Precaución al cambiar la fuente de alimentación eléctrica del transformador opcional de alto voltaje
Cuando utilice el transformador opcional de alto
voltaje ❶ con un voltaje de entrada de 400V ó 415V,
❶
❷
es necesario cambiar la conexión del cable ❷ de la
fuente de alimentación eléctrica del transformador
opcional de alto voltaje ❶. Cambie el cable ❷ (color
celeste) que está conectado a 380V a la conexión
de 400V ó 415V.
Para evitar accidentes, realice el trabajo
después de esperar más de 4 minutos
tras haber apagado la máquina de coser
y desconectado el cable de alimentación.
El transformador opcional de alto voltaje ❶ se en-
❸
cuentra instalado en la parte posterior de la mesa.
Al realizar el cambio de voltaje, retire la caja ❹ del
transformador después de retirar la cubierta superior
.
❸
]
❹
− 6 −
6. MONTAJE DEL SOPORTE DEL HILO Y
SU ACOPLAMIENTO A LA MÁQUINA
Coloque la tuerca y arandela entre el bastidor ❶ de
la unidad principal y je el soporte del hilo, tal como
se ilustra en la gura de la izquierda.
Arandela
❶
Arandela de resorte
Tuerca
− 7 −
7. INSTALACIÓN DE SP-46N (APILADORA DE BARRA)
(PIEZA OPCIONAL № : 40149301)
La apiladora de barra ensamblada viene
adosada al bastidor al momento de su
entrega. Es necesario cambiar su posición de instalación a la posición de uso
normal.
Retire la placa de jación ❶ de la apiladora.
❶
B
A
En este momento, tenga cuidado para evitar que el cable de la apiladora, tubería de aire, etc. se
enganchen.
Además, inserte el eje de rotación de la apiladora en el oricio de la base de la apiladora hasta
que el eje toque el fondo de la base.
①
Gire toda la apiladora en la dirección indicada por
②
la echa y sáquela del bastidor.
Cambie la sección del eje de giro A de la apila-
③
dora al agujero B de la base de la apiladora.
Apiladora en el estado de operación
(con suministro de aire)
C
❷
Apiladora en el estado de conguración
(sin suministro de aire)
❸
Enclave toda la apiladora con la bisagra ❷.
④
Inserte la barra de seguridad ❸ en la dirección
⑤
, tal como se ilustra en la gura. Fije la barra
C
de seguridad en la posición en que quede paralela a la supercie del piso.
En este momento, conrme que haya suministro de aire.
En el caso de interrupción de energía debido a un fallo en el suministro eléctrico,
etc., la operación de pliegue de la apiladora puede fallar. Tenga en cuenta que esto
puede crear el riesgo de atrapar la mano
en la apiladora.
No coloque las manos en el área rodeada
por la barra de seguridad.
− 8 −
Si ocurre la situación mencionada anteriormente, interrumpa el suministro de
aire para traer la apiladora de vuelta al es-
tado que se muestra en la gura izquierda
"Apiladora en el estado de conguración
(sin suministro de aire)".
Luego, inicie el suministro de aire después de asegurarse de que la apiladora
está en el estado de conguración.
8. INSTALACIÓN DE SP-47N (APILADORA DE RODILLO)
(PIEZA OPCIONAL № : 40149302)
(1) Ajuste de posición
Conrmación de paralelis-
①
mo
Asegúrese de que la
❷
❺
❸
0,5mm
❹
mesa ❹ de la apiladora y
rodillos de goma ❸ estén
mutuamente paralelos.
De lo contrario, aoje los
cuatro tornillos de jación
❷
Conrmación de separa-
②
ción
Asegúrese de que la se-
paración entre la mesa ❹
de la apiladora y el rodillo
de goma ❸ sea de aproximadamente 0,5 mm.
Si no es de aproximada-
mente 0,5 mm, aoje la
tuerca ❺ para hacer el
ajuste.
para hacer el ajuste.
(2) Mantenimiento
(Estado de trabajo)
❶
Fig. 1
❷
Cuando no se utiliza la apiladora de rodillo o para
hacer el ajuste de la cuchilla de esquina, la apiladora de rodillo puede girarse hacia arriba mediante el
siguiente procedimiento.
Tire de la palanca de liberación ❶. Eleve la sección
del rodillo para empujar el pasador ❸ dentro del
resorte de jación ❷; luego, enclávelos (véase la
Fig. 1). Esto hace que la máquina de coser pase al
estado de espera.
(Estado de espera)
❸
− 9 −
9. RETIRO DE LA PLACA DE FIJACIÓN DEL CABEZAL
Retire los tornillos de jación ❷ de la placa de jación ❶ del cabezal.
Asegúrese de jar la máquina y el bastidor cuando las retransporte.
❷
❶
10. INSTALACIÓN DE LA SUB-MESA
Instale la sub-mesa con los cuatro tornillos ❶, tal
como se muestra en la gura.
En este momento, je la sub-mesa de
modo que quede al ras con la mesa principal.
❶
❶
11. INSTALACIÓN DEL PANEL DE OPERACIONES IP-420
A
B
Cinta
Conector
Tal como se muestra en la gura de arriba, abra la tapa de la sección B del lado derecho de IP-420 y conecte el conector que está jado con cinta a la supercie superior A del lado derecho de la mesa.
Para evitar el malfuncionamiento debido a la electricidad estática, instale el panel de operaciones IP-420 sobre la base del panel que se utilizará y no cambie la posición de la base del panel.
− 10 −
12. LUBRICACIÓN DEL TANQUE DE ACEITE
PRECAUCIÓN :
1. Para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser, no conecte el
enchufe de la corriente eléctrica sino hasta haber nalizado la lubricación.
2. Para evitar la inamación o erupción cutánea, lávese de inmediato la parte afectada en caso de
que el aceite haya salpicado a sus ojos o cuerpo.
3. Si se traga el aceite, puede causar diarrea y vómito. Ponga el aceite en un lugar inaccesible a los
niños.
Llene el tanque de aceite con el aceite para la lubricación del gancho antes de poner en funcionamiento
la máquina de coser.
Quite la tapa de aceite ❶ y llene el tanque de
①
aceite con el aceite JUKI MACHINE OIL No.
1 (Pieza No. : MDFRX1600C0) utilizando la
aceitera que se suministra con la máquina como
accesorio.
Para evitar la entrada de polvo, asegúrese de colocar la tapa nuevamente antes
del uso.
Rellene el tanque del aceite con aceite nuevo
②
hasta el extremo tope de la varilla ❸ indicadora de cantidad de aceite quede entre la línea
demarcadora superior y la línea demarcadora
grabada inferior de la ventanilla ❷ indicadora
de cantidad de aceite.
Cuando la cantidad de aceite es excesiva, ha-
brá fugas de aceite desde el agujero de aire o
no podrá realizarse una lubricación adecuada.
Por lo tanto, tenga cuidado.
Cuando la máquina de coser está en funciona-
③
miento y la parte superior de la varilla indicadora
de la cantidad de aceite ❸ ha descendido hasta
la mirilla indicadora de la cantidad de aceite ❷,
efectúe la lubricación nuevamente.
Línea
marcadora
grabada
inferior
A
❸
❶
Línea
marcadora
grabada
superior
❷
A
• Para el llenado inicial, llene el tanque de aceite con 200cc de aceite como estándar y conrme que la varilla indicadora de la cantidad de aceite está trabajando.
• Cuando utilice una máquina recientemente instalada o una máquina que no ha estado en uso
durante un período relativamente extenso, haga que la máquina marche a una velocidad de
2.000 sti/min o menos para permitir su acondicionamiento. Además, utilice la máquina después de aplicar aceite a las pistas A de los ganchos derecho e izquierdo.
• En cuanto al aceite para los ganchos, utilice el aceite JUKI MACHINE OIL No. 1 (Pieza No. :
MDFRX1600C0).
• Asegúrese de llenar el tanque de aceite con aceite limpio.
• No llene nunca el tanque de aceite con aceite sucio.
− 11 −
13. INSTALACIÓN DE SA-120N (DISPOSITIVO DE ALIMENTACIÓN
DE ENTREFORROS) (PIEZA OPCIONAL № : 40149798)
PRECAUCIÓN :
Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que
pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser.
Fije la placa de instalación ❶ del entreforro al
①
❷
❶
bastidor de la máquina con los dos tornillos ❷.
Placa guía
Mesa de coser
Muesca
Guía B
Resorte
Collarín de ajuste
Placa lateral
Entreforro
Rodillo
Guía A
Guía B
Coloque el entreforro tal como se muestra en la gura de arriba.
②
El núcleo del rollo que puede usarse es de 40 a 70 mm de ancho y 200 mm de diámetro del rodillo (máx.)
Haga pasar el entreforro entre la guía B y la guía A y el rodillo, y guiélo hacia arriba sobre la mesa.
③
Alimente el entreforro hasta la sección del rodillo utilizando la muesca de la placa guía.
Ajuste la posición lateral de las dos guías, los dos pasadores de guías y placa lateral (en la derecha)
④
para permitir que el entreforro pueda ser alimentado derecho hacia arriba sobre la mesa de coser.
Posicione el collarín de ajuste en el lado izquierdo para permitir que la placa lateral sujete ligeramente el
⑤
entreforro con el resorte. Luego, je el collarín de ajuste ahí.
− 12 −
14. AJUSTE DE SA-120N (DISPOSITIVO DE ALIMENTACIÓN
DE ENTREFORROS) (PIEZA OPCIONAL № : 40149798)
PRECAUCIÓN :
Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que
pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser.
El ajuste de la cantidad de alimentación de
①
entreforros se efectúa con el interruptor de memoria ( ). Sin embargo, efectúe un ajuste
más no con el controlador de velocidad ❷ del
cilindro alimentador ❶ de entreforros.
(Ajuste el controlador de velocidad ❷ si desea
disminuir la cantidad, y aójelo si desea aumen-
❶
❷
tar la cantidad.)
❻
❹
❸
❺
Cuando se coloca un entreforro ❸ nuevo, pulse
②
el botón de alimentación ❹ de entreforros, realice el transporte de la costura de prueba varias
veces, y utilice el dispositivo después de conrmar la cantidad de alimentación y la alimentación paralela del entreforro.
(Precaución durante la operación)
Si se utiliza el dispositivo de alimentación de entreforros con la referencia trasera ❺, el entreforro al inicio del cosido es largo debido a que está
lejos de la salida ❻ del entreforro. Por lo tanto,
utilice el dispositivo con la referencia frontal ❼.
❼
Para manipular las mesas de cosido,
consulte "V-2.(2) Precauciones que de-
ben tenerse cuando se retiran las mesas
de cosido" p. 17.
− 13 −
V. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
1. CÓMO OPERAR EL CABEZAL DE LA MÁQUINA DE COSER
(1) Cómo jar las agujas
PRECAUCIÓN :
• Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que
pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser.
• Al reemplazar la aguja, tenga cuidado para que sus dedos no toquen la hoja de la cuchilla central.
Las agujas que se utilizan son DP × 17 #14 a #18
(estándar #16). Utilice la aguja especicada.
Inserte las agujas del lado derecho e izquierdo hasta
donde puedan entrar, con sus ranuras largas ❶
apuntando una con otra, y apriete los tornillos sujetadores ❷ de las agujas.
❷
❶
❷
(2) Hilo utilizado
Hilo retorcido hacia la derecha
Hilo retorcido hacia la izquierda
• Utilice el hilo retorcido hacia la izquierda como hilo
de las agujas.
• Cualquiera de los dos hilos retorcidos puede utilizarse como hilo de la bobina.
Utilice un hilo nuevo que esté retorcido
uniformemente.
− 14 −
(3) Cómo pasar el hilo de agujas
PRECAUCIÓN :
Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que
pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser.
Levante el ribeteador ❶ en la dirección A. Sos-
①
tenga la sección B con la mano y gire todo el
ribeteador en la dirección C.
B
A
❶
A continuación, pase el hilo de las agujas según la secuencia mostrada en la gura de abajo.
②
C
B
A
Asegúrese de presionar la sección B debido a que la anchura del ribeteado puede
tornarse inapropiada cuando el ribeteador
es presionado y girado en la dirección C.
El ribeteador está enclavado con el émbolo
esférico. Gire el ribeteador bastante fuertemente en la dirección C para desenclavarlo.
B
C
A
A
A
B
A B
A
Reemplace el eltro C del guíahilos periódicamente, para evitar que ocurran problemas de
cosido debido al movimiento desigual del hilo durante el cosido.
B
B
Pase el hilo de las agujas siguiendo la secuencia ilustrada.
Hilo de la aguja del lado izquierdo hacia la máquina de coser
Hilo de la aguja del lado derecho hacia la máquina de coser
− 15 −
A
B
2. CÓMO RETIRAR LA MESA DE COSIDO
PRECAUCIÓN :
Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que
pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser.
(1) Al reemplazar el hilo de la bobina
Mueva el pie sujetador al extremo posterior de
①
Inserte sus dedos dentro de las muescas A en
❷
❶
Pasador
②
Mueva las mesas en la dirección indicada por la
③
su carrera.
la parte inferior de las mesas de cosido derecha
e izquierda ❶ y ❷ y empuje las mesas de cosido hacia arriba.
echa manteniendo el estado anterior, y podrá
ver el portabobinas.
En este momento, mueva las mesas de
cosido evitando que entren en contacto
con las agujas.
A
Después de reemplazar el hilo de la bobina, co-
④
loque las mesas de cosido en su lugar siguiendo los pasos del procedimiento arriba indicado
en orden inverso. A continuación, je rmemente las mesas de cosido en las placas de agujas
y pasadores.
− 16 −
(2) Precauciones que deben tenerse cuando se retiran las mesas de cosido
PRECAUCIÓN :
Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que
pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser.
Cuando retire las mesas de cosido ❶ y ❷, asegúrese de jarlas exactamente siguiente los puntos indicados a continuación.
Fije rmemente los pasadores, traseros (izquier-
Pasadores, traseros
❶
Agujeros de
pasadores, frontales
❷
Resorte de
placa
1. En el caso de la máquina equipada
con SA-120N (dispositivo de alimentación de entreforros), al volver a
colocar las mesas de cosido en sus
posiciones originales, tenga cuidado
al levantar las mesas de cosido ❶ y
para que la sección del resorte de
❷
placa no se doble.
①
da) (derecha) sobre los agujeros de los pasadores.
Fije rmemente los agujeros de los pasadores,
②
frontales (izquierda) (derecha) sobre los pasadores.
Salida del suministro
de entreforro
2. En caso de que retire las mesas de cosido ❶ y ❷ cuando se tienen equipados los dispositivos indicados a continuación, tenga cuidado para no doblar el dispositivo de sujeción de la
bolsa de bolsillo y el dispositivo de sujeción de entreforros.
Dispositivo de sujeción de la bolsa de bolsillo (estándar)
①
Dispositivo de sujeción de la bolsa de bolsillo (para suministro de entreforro)
②
− 17 −
3. CÓMO REBOBINAR LAS BOBINAS
PRECAUCIÓN :
Para evitar daños y lesiones, evite el contacto con las bobinas cuando la máquina está en funcionamiento.
❹
❶
❽
❷
Dirección de
rotación
❼
❸
Coloque la bobina en el eje de la bo-
①
binadora hasta el fondo y no pueda
moverse más.
Pase el hilo a través de la placa
②
guíahilos ❽, abra el disco tensor ❼
y ponga el hilo dentro de la canaleta
de la varilla de tensión del hilo ❹.
Pase el hilo siguiendo la secuencia
③
indicada en la gura, y rebobine el
hilo en la bobina dándole cuatro o
cinco vueltas. (La dirección de la
echa corresponde a la dirección de
rotación de la bobina.)
Presione el guíahilos ❶ de la bobina
④
y ésta gira.
La bobinadora del hilo se detendrá
⑤
automáticamente cuando haya rebobinado la cantidad predeterminada
de hilo en la bobina.
❺
❾
❻
1. Cuando desee rebobinar la bobina, empiece el rebobinado desde la cavidad ❺ tal como
se ilustra en la gura de arriba. Si empieza a rebobinar la bobina desde la porción ❻, la
detección de que se ha acabado el hilo de la bobina no funcionará normalmente.
2. Para asegurar que quede en la bobina una cantidad apropiada del hilo de la bobina, es
importante rebobinar la bobina uniformemente. Asegúrese de vericar que la bobina esté
rebobinada uniformemente especialmente al inicio del rebobinado. Si el hilo de la bobina
no está rebobinada uniformemente, ajuste debidamente la posición lateral del receptáculo
del puntal de tensión ❸.
3. Es muy recomendable rebobinar la bobina con el hilo hasta aproximadamente un 80% del
diámetro exterior de la bobina. La cantidad de rebobinado puede ajustarse mediante el
tornillo de ajuste de la cantidad de rebobinado ❷.
4. No presione la palanca ❶ excepto cuando esté rebobinando el hilo de la bobina. El motor
continúa marchando y puede causar problemas.
5. Cuando se detecta alguna anormalidad, tal como sobrecarga del motor de bobinado de
hilo, etc., se desconecta automáticamente el interruptor térmico ❾. Cuando esto sucede,
conecte (ON) nuevamente el interruptor térmico ❾ después de su desconexión (OFF) para
volver al estado normal.
− 18 −
4. CÓMO ENHEBRAR EL PORTABOBINAS
Sostenga con la mano la bobina de manera que
①
pueda girar en el sentido de las manecillas del
Portabobinas
reloj y colóquela en el portabobinas.
Pase el hilo a través de la ranura ❶ del porta-
②
bobinas.
Tire del hilo para pasarlo debajo del resorte
③
tensor.
Bobina
❶
5. CÓMO INSTALAR EL PORTABOBINAS
PRECAUCIÓN :
Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que
pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser.
❷
0,2 a 0,3mm
❶
❸
Levante las palancas ❶ del gancho y extraiga
①
los portabobinas junto con las bobinas.
Para su instalación, coloque los portabobinas
②
en el eje impulsor del gancho e incline las palancas ❶.
Cuando reemplace los portabobinas,
izquierdo y derecho, ❷, asegúrese
de que la separación entre el abridor
que está extremadamente retirado y el
portabobinas sea de 0,2 a 0,3 mm. Si la
separación no es de 0,2 a 0,3 mm, aoje
el tornillo de jación ❸ y ajústela.
− 19 −
6. CÓMO AJUSTAR LA TENSIÓN DEL HILO
Ajuste de la tensión del hilo de la bobina
Portabobinas
Bobina
Tornillo de ajuste
de la tensión del
hilo de la bobina
①
Gire el tornillo de ajuste de la tensión del hilo
de la bobina en el sentido de las manecillas
del reloj para aumentar la tensión del hilo de la
bobina, o gire el tornillo en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj para disminuirla.
Tal como se muestra en la gura de la izquier-
da, la tensión estándar del hilo de la bobina es
de 0,25 a 0,35N cuando la tensión se mide con
el indicador de tensión.
❷
❶
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
②
A continuación, de acuerdo con la tensión ob-
tenida de los hilos de las bobinas, ajuste la tensión de los hilos de las agujas de lado derecho
e izquierdo apropiadamente girando las tuercas
de ajuste de tensión del hilo ❶ y ❷, respectivamente. Cuando las tuercas se giran en el
sentido de las manecillas del reloj, aumentará la
tensión del hilo, mientras que su giro en el sentido opuesto a las manecillas del reloj, disminuirá
la tensión del hilo.
− 20 −
7. COLOCACIÓN DEL MATERIAL A COSER
Sujetador del
cuerpo de la
prenda de vestir
(izquierdo)
Cuerpo de
la prenda de
vestir
Pieza de goma
del sujetador
del cuerpo de la
prenda de vestir
Sujetador del
cuerpo de la
prenda de vestir
(derecho)
Utilice un cuerpo de la prenda de
vestir que sea más grande que
la pieza de goma del sujetador
del cuerpo de la prenda de vestir adherida bajo los sujetadores
derecho e izquierdo del cuerpo de
la prenda de vestir.
Si el cuerpo de la prenda de vestir
es más pequeño que la pieza de
goma del sujetador del cuerpo de
la prenda de vestir, la pieza de
goma puede desprenderse o puede haber malfuncionamiento de la
máquina.
Si es necesario utilizar un material
pequeño, instale una galga tipo
calzo (opcional) en la máquina.
8. AJUSTE DE LA GUÍA DEL MATERIAL
La función de la guía del material es estabilizar el parche de ribete en el extremo de la aguja de la máquina.
Ajuste la altura y la presión de la prensadora de la guía del material ❶ de acuerdo con el espesor del material.
La altura de la guía del material puede ajustarse
①
aojando la tuerca ❷ y el tornillo ❸.
(La separación entre la guía del material y la es-
cala del parche de ribete se encuentra ajustada
dentro de la gama de 0,5 a 1,0 mm al momento
de la entrega.)
La presión de la prensadora puede ajustarse
②
mediante el tornillo de ajuste ❹ de la presión
del resorte.
(Ajuste la presión de modo que no haya exce-
siva resistencia cuando el material pasa por la
prensadora.)
Resorte de guía de material
Brazo de guía de material
❶
0,5 a 1,0 mm
❹
❷
❸
− 21 −
VI. CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE OPERACIONES
1. PREFACIO
1) Para utilizar los datos de APW-895N/896N (datos EPD) en APW-896N
Para utilizar los datos EPD en APW-896N, lea los datos en el panel IP-420.
Inserte el medio correspondiente en el IP-420. Seleccione el número de patrón xxx desde los datos
EPD.
2) Estructura de la carpeta de la tarjeta de memoria
Almacene cada archivo en los siguientes directorios de la tarjeta de memoria.
Activador de la
tarjeta de memoria
Los datos que están almacenados en los anteriores directorios no se pueden leer. Así que ponga cuidado.
3) Tarjeta CompactFlash (TM)
Inserción de la tarjeta CompactFlash (TM)
■
Tarjeta de memoria
APW-896N
APW××× .EPD
APW××× .EPD
APW××× .EPD
1) Con el lado de la etiqueta de la tarjeta CompactFlash(TM) frente a usted (el lado de la muesca
de borde atrás), inserte el borde que tiene los
agujeritos en el panel.
2) Después de terminada la jación de la tarjeta de memoria, cierre la cubierta. Cerrando la
cubierta, ya es posible el acceso. Si la tarjeta
de memoria y la cubierta hacen contacto entre
sí, y no está cerrada la cubierta, compruebe lo
siguiente.
• Compruebe que la tarjeta de memoria está
empujada hasta el punto que ya no pueda
entrar más.
• Compruebe que la dirección de inserción de
la tarjeta de memoria es la correcta.
1. Cuando la dirección de inserción sea errónea, es posible que se dañe el panel o la tarjeta de
memoria.
2. No inserte ningún otro objeto que no sea la tarjeta CompactFlash(TM).
3. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es adecuada para la tarjeta CompactFlash (TM) de 2 GB o menor capacidad.
4. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es compatible con el formato FAT16
de la tarjeta CompactFlash (TM). No es compatible con el formato FAT32.
5. Asegúrese de utilizar la tarjeta CompactFlash(TM) formateada con IP-420. Para el procedimiento de formateo de la tarjeta CompactFlash(TM), consulte la sección "VI-17. FORMATEO
DE TARJETAS DE MEMORIA" p. 98.
− 22 −
Extracción de la tarjeta CompactFlash (TM)
■
❶
❷
4) Puerto USB
Conexión de un dispositivo al puerto USB
■
1) Mantenga con la mano el panel, abra la cubierta, y presione la palanca ❶ removedora de la
tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria ❷ sale disparada.
Cuando se presiona con fuerza la palanca ❶, es posible que se rompa la tarjeta
de memoria ❷ salga demasiado y se
caiga.
2) Cuando la tarjeta de memoria ❷ se extrae tal
como está queda completada la extracción.
Deslice la cubierta superior e inserte el dispositivo
USB en el puerto USB. Luego, copie los datos a
usar desde el dispositivo USB al cuerpo principal.
Al término del copiado de datos, retire el dispositivo
USB.
Desconexión de un dispositivo del puerto USB
■
Precauciones al utilizar la tarjeta de memoria
• No la humedezca ni la toque con las manos mojadas. Se podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica.
• No doble, ni aplique fuerza excesiva ni la golpee.
• Nunca ejecute el desensamble ni haga ninguna remodelación.
• No ponga el metal en la parte de contacto de la misma. Podrían desaparecer los datos.
• Evite almacenarla o usarla en lugares como los siguientes :
No colocarla en lugares de altas temperaturas o húmedos.
Lugares susceptibles de producirse condensación.
Lugares expuestos al polvo excesivo.
Lugares donde pueda producirse electricidad estática y que sean susceptibles de producirse
ruidos eléctricos.
Retire el dispositivo USB. Reponga la cubierta en su
lugar.
− 23 −
Precauciones para el manejo de dispositivos USB
①
• No deje conectado al puerto USB ningún dispositivo USB o cable USB cuando la máquina de coser está
en funcionamiento. Las vibraciones de la máquina pueden dañar la sección del puerto y causar la pérdida de los datos almacenados en el dispositivo USB o averiar el dispositivo USB o la máquina de coser.
• No inserte/retire ningún dispositivo USB cuando se están leyendo/escribiendo datos de cosido o algún
programa.
• De lo contrario, puede causarse un malfuncionamiento o pueden dañarse los datos.
• Cuando el espacio de almacenamiento de un dispositivo USB está particionado, sólo una partición es
accesible.
• Algunos tipos de dispositivo USB no podrán ser reconocidos debidamente por esta máquina de coser.
• JUKI no se responsabiliza ni compensa por la pérdida de datos almacenados en un dispositivo USB a
causa de su uso con esta máquina de coser.
• Cuando en el panel se visualiza la pantalla de comunicaciones o lista de datos de patrones, no se reconoce la unidad USB aun cuando se inserte una tarjeta de memoria en la ranura.
• Para dispositivos USB y tarjetas de memoria tales como tarjetas CF(TM), básicamente sólo un dispositivo/tarjeta de memoria debe conectarse a /insertarse en la máquina de coser. Cuando se conecten/
inserten dos o más dispositivos/tarjetas de memoria, la máquina reconocerá sólo uno de ellos. Consulte
las especicaciones de USB.
• Inserte el conector USB en el terminal USB del panel IP hasta que no pueda avanzar más.
• No desconecte la corriente eléctrica cuando se está accediendo a los datos en la unidad de USB.
Especicaciones de USB
②
• Cumplen con la norma USB 1.1
• Dispositivos aplicables *1 ������ Dispositivos de almacenamiento tales como memoria USB, concentra-
dor USB, unidad FDD, y lector de tarjetas
• Dispositivos no aplicables ����� Unidad CD, unidad DVD, unidad MO, unidad de cinta, etc.
• Tamaño mediano aplicable ����� FD (disquete) de 1,44MB, 720kB
Otros (memoria USB, etc.), 4,1MB a (2TB)
• Reconocimiento de unidades ��� Para dispositivos externos tal como un dispositivo USB, el acceso
será al dispositivo que es reconocido primero. Sin embargo, cuando
se conecta una tarjeta de memoria a la ranura incorporada de tarjeta
de memoria, se dará prioridad al acceso a dicha tarjeta de memoria. (Ejemplo : Si se inserta una tarjeta de memoria en la ranura aun
cuando ya se encuentre conectada la memoria USB al puerto USB, el
acceso será a la tarjeta de memoria.)
• Restricción de conexión ������� Máx. 10 dispositivos. (Cuando el número de dispositivos de almace-
namiento conectados a la máquina de coser ha excedido el máximo,
el 11º dispositivo de almacenamiento y subsiguientes no serán reconocidos a menos que se desconecten una vez y se reconecten.)
• Corriente de consumo �������� La corriente de consumo nominal de los dispositivos USB aplicables
es de 500 mA como máximo.
*1 : JUKI no garantiza el funcionamiento de todos los dispositivos aplicables. Es posible que algunos dispo-
sitivos no funcionen debido a problemas de incompatibilidad.
− 24 −
2. OPERACIÓN BÁSICA DEL PANEL DE OPERACIONES (IP-420)
(1) Conguración de IP-420
[ Frontal ][ Lado derecho ]
❻
❼
❽
❶
❷❸❹❺
SímboloNombreDescripción
❶
❷
❸
❹
Panel de tacto, sección de visualización por LCD
Tecla de READY
Tecla de INFORMATION
Tecla de COMMUNICATION
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de
datos y de pantalla de cosido.
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de
datos y de pantalla de información.
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de
datos y de pantalla de comunicación.
❾
Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada
❺
❻
❼
❽
❾
Tecla de MODE CHANGEOVER
Control de contraste
Control de brillo
Botón eyector de tarjeta CompactFlash (TM)
Ranura para tarjeta CompactFlash (TM)
Interruptor de detección de cubierta
Conector para interruptor externo
Conector para conexión de caja de control
de datos y de pantalla de cambio de modalidad que
ejecuta varias jaciones detalladas.
1. Pulse suavemente con la yema del dedo la tecla objetivo en el panel táctil para operar el IP-
420. Si manipula el panel IP-420 con cualquier otro medio excepto la yema del dedo, el IP-420
puede funcionar mal o la supercie de cristal del panel táctil puede arañarse o romperse.
2. Cuando se presiona la tecla READY por primera vez después de conectar la alimentación
eléctrica (“ON”), se realiza la recuperación de la memoria del origen del pie sujetador. En
este momento, se mueve el pie sujetador. Por lo tanto, tenga cuidado.
− 25 −
(2) Botones comunes
Los botones que realizan operaciones comunes en las respectivas pantallas de IP-420 son los que se describen a continuación.
PictogramaNombreDescripción
Botón CANCEL
Botón ENTEREste botón determina el dato combiado.
Botón UP SCROLL Este botón caracolea hacia el botón o la visualización.
Botón DOWN SCROLLEste botón caracolea hacia abajo el botón o la visualización.
Botón RESET Este botón ejecuta la eliminación de error.
Botón NUMBER INPUT
Botón CHARACTER INPUT Este botón visualiza la pantalla de entrada de carácter.
(3) Operaciones básicas
Este botón cierra la pantalla emergente. En el caso de cambiar la pantalla de cambio de dato, se puede cancelar el dato que se está cambiando.
Este botón visualiza diez teclas e introduce los numerales que se pueden ejecutar.
Active (“ON”) del interruptor de alimentación eléctrica.
①
En primer lugar, active (“ON”) el interruptor de alimentación eléc-
trica.
Se visualiza la pantalla emergente de reposición después que se
visualiza WELCOME en la pantalla. Pulse el botón RESET A.
Cuando se pulsa el botón RESET, el ribeteador se eleva.
Por lo tanto, tenga cuidado.
A
A continuación, se visualiza la pantalla emergente de selección de
idioma. Después de seleccionar el idioma que desee visualizar,
pulse el botón ENTER B. Luego, se visualiza la pantalla de
entrada de cosido independiente (pantalla A) que se muestra en
la gura de abajo.
Cuando termine la pantalla de selección con el botón
CANCEL o con el botón ENTER sin ejecutar la
B
selección de lenguaje, la pantalla de selección de lenguaje
se visualizará siempre que se conecte la corriente eléctrica.
− 26 −
Seleccione el No. del patrón que desee coser.
②
C
D
Pantalla de entrada de
cosido independiente
(pantalla A)
Cuando se pulsa el botón PATTERN NO. C, puede selec-
cionarse el Nº del patrón. Para el procedimiento de selección del
Nº del patrón, consulte la sección
"VI-7-(1) Para seleccionar el
patrón" p. 43.
Al momento de la compra, la máquina se entrega con patrones
No. 1 al 10 registrados. Modique los datos de cosido de acuerdo
con los tipos de costura a utilizar. (No se visualiza ningún número
que no tenga registrado un patrón.)
Para la explicación detallada de la pantalla de entrada,
consulte la sección "VI-7-3. EXPLICACIÓN DE LA PANTA-
LLA BÁSICA" p. 29.
Inicie el cosido
③
Cuando se pulsa la tecla READY D en la pantalla de entra-
da de cosido independiente (pantalla A), se visualiza la pantalla
de cosido verde (pantalla B), y la operación de cosido se inicia
con la operación del pedal.
Pantalla de cosido
(pantalla B)
E
Para los detalles de la pantalla de cosido, consulte la sección "VI-7-3. EXPLICACIÓN DE LA PANTALLA BÁSICA" p.
29.
Para detener el dispositivo durante la operación
④
Cuando se presiona el interruptor de parada temporal E durante
el cosido, se detiene el dispositivo.
− 27 −
En este momento, se visualiza la pantalla de error para informarle
que se ha presionado el interruptor de parada. Cuando se pulsa el
botón RESET F, se despeja el error y la pantalla retorna a la
pantalla de entrada.
F
Presione la parte posterior del pedal durante la instalación
⑤
H
del dispositivo de bolsillos de pecho.
Durante la instalación del dispositivo de bolsillos de pecho ,
si se presiona la parte posterior del pedal cuando se está visualizando la pantalla de cosido verde (pantalla B), se visualiza la
pantalla de conrmación tal como se muestra a la izquierda.
Cuando el pie prensatelas se desplaza hacia atrás al presionar
la parte posterior del pedal, lo hace con el sujetador de solapa
cerrado. Esta pantalla es para conrmar si hay algún material
G
puesto en el pie prensatelas.
Se visualiza el siguiente mensaje de conrmación : “El pie pren-
satelas se desplaza hacia atrás con el sujetador de solapa cerrado. Retirar el material del pie prensatelas”.
Cuando no hay ningún material en el pie prensatelas, pulse el botón CLAMP FOOT BACK G y el
pie prensatelas se desplaza hacia atrás con el sujetador de solapa cerrado. Simultáneamente, desaparece la pantalla de conrmación y la pantalla retorna a la pantalla de cosido.
Cuando desee cancelar el desplazamiento hacia atrás del pie prensatelas, pulse el botón CANCEL
y se abre el sujetador de solapa. De este modo, el pie prensatelas no se desplaza hacia atrás. Simul-
H
táneamente, desaparece la pantalla de conrmación y la pantalla retorna a la pantalla de cosido.
Cuando hay algún material en el pie prensatelas, asegúrese de pulsar el botón CANCEL H y
retire el material.
Luego, presione la parte posterior del pedal nuevamente para desplazar el pie prensatelas hacia atrás.
− 28 −
3. EXPLICACIÓN DE LA PANTALLA BÁSICA
(1) Pantalla de entrada (Modo de cosido independiente)
A B CDEF
H
I
J
K
L
M
N
G
O
P
Q
R
S
T
V
W
U
SímboloNombre de botónDescripción
Botón NEW CREATIONSe visualiza la pantalla de nueva creación del patrón de cosido independiente y
A
Botón COPY
B
Botón CHARACTER INPUT
C
Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo
D
Botón CLAMP UP PROHIBITION AT
E
SEWING END
Botón NEEDLE THREAD TRIMMING Cuando se pulsa este botón, la cuchilla cortahilos de la aguja desciende y se
F
Botón BOBBIN THREAD TRIMMING Cuando se pulsa este botón, se abre la cuchilla cortahilos de la bobina.
G
Botón PATTERN NO. LIST
H
Botón SEWING MODE CHANGE-OVER
I
Botón L SIZE LENGTH SETTING
J
Botón DEFLECTION AMOUNT SET-
K
TING
Botón MOTION MODE SETTING
L
M
Botón STACKER MOTION/STOP
CHANGE-OVER
Botón SEWING DATA DISPLAY
N
Visualización PATTERN NAME Se visualizan los nombres que se han introducido en los № de patrones.
O
Botón CORNER KNIFE MOTION POSI-
P
TION AT SEWING START SETTING
Botón CENTER KNIFE SETTINGSe visualiza la pantalla de edición de datos de la cuchilla central, y permite jar la
Q
Botón CORNER KNIFE MOTION POSI-
R
TION AT SEWING END SETTING
Botón MARKING LIGHT SETTINGSe visualiza la pantalla de ajuste de la luz marcadora. Permite seleccionar la
S
Botón CLAMP FOOT MOVEEl pie sujetador se mueve hacia adelante o hacia atrás.
T
Botón SEWING DATA SHORTCUTSe visualizan los botones de atajo o método abreviado (máx. 4 ítems) de datos de
U
Botón FLAP DROP DATA AT SEWING
V
START SETTING
Botón FLAP DROP DATA AT SEWING
W
END SETTING
permite realizar el nuevo registro de datos del patrón.
Se visualiza la pantalla de lista de patrones de fuentes de copiado del cosido
independiente y permite copiar el patrón.
Se visualiza la pantalla de entrada de caracteres y permite introducir el nombre en
los datos del patrón.
de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
Cuando se pulsa este botón, el sujetador regresa a su estado descendido al tér-
mino del cosido.
Es conveniente utilizar este botón cuando se ajusta la luz marcadora o durante el
cosido de prueba.
visualiza la pantalla de la operación de corte del hilo de la aguja.
Se visualiza la pantalla de lista de números de patrones y permite seleccionar los
datos del patrón.
Se selecciona el modo .
En el caso de la costura de talla L, permite jar la longitud de cosido .
En el caso del cosido oblicuo, se ja la magnitud de deexión al inicio del cosido
o la magnitud de deexión al n del cosido .
Con o sin de movimiento del motor de la máquina, cuchilla central y cuchilla de esquina.
Este botón permite seleccionar el movimiento/parada y de la
apiladora.
Se visualiza la pantalla de edición de patrones de cosido. Permite seleccionar y editar los datos de cosido detallados que no se visualizan en la pantalla de entrada.
Se ja la posición de corte de la cuchilla de esquina al inicio del cosido.
posición de corte de la cuchilla central al inicio del cosido y al término del
cosido .
Se ja la posición de corte de la cuchilla de esquina al término del cosido.
referencia de cosido y el ajuste de la posición de irradiación de marcado
, y .
cosido que se ajustan mediante personalización en la pantalla de cosido.
Se jan los datos de puntada oculta de solapas al inicio del cosido o
.
Se jan los datos de puntada oculta de solapas al inicio del cosido o
.
* Es posible personalizar el display/no display de los botones respectivos.
Para mayores detalles, consulte la sección
"VI-13. PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS" p. 81.
− 29 −
(2) Pantalla de cosido (Modo de cosido independiente)
ABD
C
G
H
E
F
Símbolo Nombre de botónDescripción
Botón INTERLINING SUPPLY Cuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro.
A
Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo
B
Botón CLAMP UP PROHIBITION AT
C
SEWING END
Botón DIRECT PATTERN LISTSe visualiza la pantalla de lista de patrones en donde puede efectuarse la selec-
D
Botón COUNTER CHANGE-OVER Cuando se pulsa este botón, cambia el display del contador de cosido y el con-
E
Botón COUNTER VALUE CHANGE Este botón permite cambiar el valor del contador que se visualiza actualmente.
F
Botón BOBBIN THREAD (RIGHT) RE-
G
MAINING AMOUNT VALUE
Botón BOBBIN THREAD (LEFT) RE-
H
MAINING AMOUNT VALUE
Botón MARKING LIGHT SETTING Se visualiza la pantalla de ajuste de la luz marcadora, en donde se ejecuta el
I
I
* Esto se visualiza cuando se ja “Con” de , dispositivo de alimentación
automática de entreforros con el ajuste opcional.
de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
Cuando este botón se mantiene pulsado, el sujetador regresa a su estado des-
cendido al término del cosido.
Es conveniente utilizar este botón cuando se ajusta la luz marcadora o durante
el cosido de prueba.
ción de datos de cosido.
tador de número de pzas.
* Este botón se visualiza solamente cuando tanto el contador de cosido como el
contador de número de pzas. están activados (“ON”).
Este botón detecta la luz reectora de la bobina e informa que se está agotando
la cantidad remanente del hilo de la bobina. Cuando se completa una puntada,
se resta el valor del contador, y se visualiza la pantalla de n de cómputo cuando
llega a “0”.
* Este botón se visualiza solamente cuando se detecta la luz reectora de la
bobina.
Este botón detecta la luz reectora de la bobina e informa que se está agotando
la cantidad remanente del hilo de la bobina. Cuando se completa una puntada,
se resta el valor del contador, y se visualiza la pantalla de n de cómputo cuando
llega a “0”.
* Este botón se visualiza solamente cuando se detecta la luz reectora de la
bobina.
cambio de la posición de irradiación de la luz marcadora y ajuste del
valor prejado , y .
* Es posible personalizar el display/no display de los botones respectivos.
Para mayores detalles, consulte la sección
"VI-13. PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS" p. 81.
− 30 −
(3) Pantalla de entrada (Modo de cosido alternativo)
A BC DEF
H
I
J
K
N
G
P
Q
R
S
U
V
W
X
M
L
SímboloNombre de botónDescripción
Botón NEW CREATION Se visualiza la pantalla de nueva creación de datos de cosido alternativo y permi-
A
Botón COPYSe visualiza la lista de números de fuentes de copiado de datos de cosido alterna-
B
Botón CHARACTER INPUT Se visualiza la pantalla de entrada de caracteres y permite introducir el nombre en
C
Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo
D
Botón CLAMP UP PROHIBITION AT
E
SEWING END
Botón NEEDLE THREAD TRIMMING La cuchilla cortahilos de la aguja desciende y se visualiza la pantalla de corte del
F
Botón BOBBIN THREAD TRIMMINGCuando se pulsa este botón, la cuchilla cortahilos de la bobina se abre.
G
Botón ALTERNATE SEWING DATA NO.
H
LIST
Botón SEWING MODE CHANGE-OVER
I
Botón L SIZE LENGTH SETTING
J
Botón DEFLECTION AMOUNT SET-
K
TING
Botón SEWING DATA DISPLAY Se visualiza la pantalla de edición de patrones de cosido. Este botón permite
L
Botón STACKER MOTION/STOP
M
CHANGE-OVER
Botón MOTION MODE SETTING
N
Botón MARKING LIGHT SETTINGSe visualiza la pantalla de ajuste de la luz marcadora, y permite seleccionar la re-
O
Botón NEXT SEWING DATA CHAN-
P
GE-OVER
Botón CORNER KNIFE MOTION POSI-
Q
TION AT SEWING START SETTING
Botón CENTER KNIFE SETTINGSe visualiza la pantalla de edición de datos de la cuchilla central, y permite jar la
R
Botón CORNER KNIFE MOTION POSI-
S
TION AT SEWING END SETTING
Botón CLAMP FOOT MOVE El pie sujetador se mueve hacia adelante o hacia atrás.
T
Botón FLAP CONCEALED STITCHING
U, V
DATA AT SEWING START SETTING
Botón FLAP CONCEALED STITCHING
W, X
DATA AT SEWING END SETTING
O
T
te el nuevo registro de datos.
tivo y permite copiar los datos de cosido alternativo.
los datos de cosido alternativo.
de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
Cuando este botón se mantiene pulsado, el sujetador regresa a su estado des-
cendido al término del cosido.
Es conveniente utilizar este botón cuando se ajusta la luz marcadora o durante el
cosido de prueba.
hilo de la aguja en movimiento.
Se visualiza la pantalla de lista de números de datos de cosido alternativo y permite seleccionar los datos de cosido alternativo.
Se selecciona el modo de cosido .
En el caso de la costura de talla L, permite jar la longitud de cosido .
En el caso del cosido oblicuo, se ja la magnitud de deexión al inicio del cosido
o la magnitud de deexión al n del cosido .
seleccionar y editar los datos de cosido detallados que no se visualizan en la
pantalla de entrada.
Este botón permite seleccionar el movimiento/parada y .
Con o sin de movimiento del motor de la máquina, cuchilla central y cuchilla de esquina.
ferencia de cosido y el ajuste de las posiciones de radiación de marcado
, y .
Permite el cambio al próximo patrón de cosido que se coserá que está enmarcado
en el marco amarillo.
* Esto no se visualiza cuando está activado (“ON”) la selección del cosido de
prioridad de solapas .
Se ja la posición de corte de la cuchilla de esquina al inicio del cosido.
posición de corte de la cuchilla central al inicio del cosido y al término del
cosido .
Se ja la posición de corte de la cuchilla de esquina al término del cosido.
Se jan los datos de puntada oculta de solapas al inicio del cosido o
.
Se jan los datos de puntada oculta de solapas al inicio del cosido o
.
* Es posible personalizar el display/no display de los botones respectivos.
Para mayores detalles, consulte la sección
"VI-13. PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS" p. 81.
− 31 −
(4) Pantalla de cosido (Modo de cosido alternativo)
AB C
D
G
H
I
E
F
SímboloNombre de botónDescripción
Botón INTERLINING SUPPLYINGCuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro.
A
Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo
B
Botón CLAMP UP PROHIBITION AT
C
SEWING END
Botón DIRECT PATTERN LISTSe visualiza la pantalla de lista de patrones en donde puede efectuarse la selec-
D
Botón COUNTER CHANGE-OVER Cuando se pulsa este botón, cambia el display del contador de cosido y el
E
Botón COUNTER VALUE CHANGE Varía el valor del contador que se visualiza actualmente.
F
Botón NEXT SEWING DATA CHAN-
G
GE-OVER
Botón BOBBIN THREAD (RIGHT) RE-
H
MAINING AMOUNT VALUE
Botón BOBBIN THREAD (LEFT) RE-
I
MAINING AMOU’NT VALUE
Botón MARKING LIGHT SETTINGSe visualiza la pantalla de ajuste de la luz marcadora, en donde se ejecuta el
J
J
* Esto se visualiza cuando se ja “Con” de , dispositivo de alimentación
automática de entreforros con el ajuste opcional.
de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
Cuando este botón se mantiene pulsado, el sujetador regresa a su estado des-
cendido al término del cosido.
Es conveniente utilizar este botón cuando se ajusta la luz marcadora o durante
el cosido de prueba.
ción de datos de cosido.
contador de número de pzas. Este botón se visualiza solamente cuando tanto el
contador de cosido como el contador de número de pzas. están activados (“ON”).
Permite el cambio al próximo patrón de cosido que se coserá que está enmarcado en el marco amarillo.
* Esto no se visualiza cuando está activado (“ON”) la selección del cosido de
prioridad de solapas .
Este botón detecta la luz reectora de la bobina e informa que se está agotando
la cantidad remanente del hilo de la bobina. Cuando se completa una puntada,
se resta el valor del contador, y se visualiza la pantalla de n de cómputo cuando
llega a “0”.
* Este botón se visualiza solamente cuando se detecta la luz reectora de la
bobina.
Este botón detecta la luz reectora de la bobina e informa que se está agotando
la cantidad remanente del hilo de la bobina. Cuando se completa una puntada,
se resta el valor del contador, y se visualiza la pantalla de n de cómputo cuando
llega a “0”.
* Este botón se visualiza solamente cuando se detecta la luz reectora de la
bobina.
cambio de la posición de irradiación de la luz marcadora y ajuste del
valor prejado , y .
* Es posible personalizar el display/no display de los botones respectivos.
Para mayores detalles, consulte la sección
"VI-13. PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS" p. 81.
− 32 −
(5) Pantalla de entrada (Modo de cosido cíclico)
A BC D EF
H
G
I
K
J
L
M
N
Símbolo Nombre de botónDescripción
Botón NEW CREATIONSe visualiza la pantalla de nueva creación de números de datos de cosido cíclico
A
y permite realizar el nuevo registro de datos de cosido cíclico.
Botón COPY Se visualiza la lista de números de fuentes de copiado de datos de cosido cíclico
B
y permite copiar los datos de cosido cíclico.
Botón CHARACTER INPUTSe visualiza la pantalla de entrada de caracteres y permite introducir el nombre
C
en los datos de cosido cíclico.
Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo
D
de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
Botón CLAMP UP PROHIBITION AT
E
SEWING END
Botón NEEDLE THREAD TRIMMING La cuchilla cortahilos de la aguja desciende y se visualiza la pantalla de corte del
F
Botón BOBBIN THREAD TRIMMING Cuando este botón se mantiene pulsado, se abre la cuchilla cortahilos de la
G
Botón CYCLE SEWING DATA NO. LIST Se visualiza la pantalla de lista de números de datos de cosido cíclico y permite
H
Botón PATTERN DATA EDIT Permite editar los datos de patrones que han sido registrados en los datos de
I
Botón (blanco) PATTERN DATA EDITCuando se pulsa este botón en blanco, se visualiza la pantalla de lista de pa-
J
Botón CYCLE RETURN Los datos del próximo patrón que se coserá, que se visualizan resaltados en
K
Botón CYCLE FEEDLos datos del próximo patrón que se coserá, que se visualizan resaltados en
L
Botón PATTERN DATA DELETION
M
Botón CLAMP FOOT MOVEEl pie sujetador se mueve hacia adelante o hacia atrás.
N
Cuando se pulsa este botón, el sujetador regresa a su estado descendido al
término del cosido.
Es conveniente utilizar este botón cuando se ajusta la luz marcadora o durante
el cosido de prueba.
hilo de la aguja en movimiento.
bobina.
seleccionar los datos de cosido cíclico.
cosido cíclico.
* Para el procedimiento de edición, consulte la sección
da (Modo de cosido independiente)" p. 29.
trones para registrar datos de patrones en los datos de cosido cíclico, y permite
seleccionar y registrar los datos de patrones.
blanco, se mueven hacia adelante en uno. En caso de que sea el primer patrón,
se mueve al último patrón.
blanco, se mueven hacia atrás en uno. En caso de que sea el último patrón, se
mueve al primer patrón.
Los datos del patrón que se visualizan resaltados en blanco se borran del registro.
* Es posible personalizar el display/no display de los botones respectivos.
Para mayores detalles, consulte la sección
"VI-13. PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS" p. 81.
"3-(1) Pantalla de entra-
− 33 −
(6) Pantalla de cosido (Modo de cosido cíclico)
A
B C
D
I
H
E
J
K
F
G
SímboloNombre de botónDescripción
Botón INTERLINING SUPPLYINGCuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro.
A
Botón TYPE OF WELT CHAN-
B
GE-OVER
Botón CLAMP UP PROHIBITION
C
AT SEWING END
Botón DIRECT PATTERN LISTSe visualiza la pantalla de lista de patrones en donde puede efectuarse la selección
D
Visualización CYCLE DATA Se visualizan todos los datos de patrones que se han registrado en los datos de
E
Botón COUNTER CHANGE-OVER Cuando se pulsa este botón, cambia el display del contador de cosido y el contador
F
Botón COUNTER VALUE CHANGE Varía el valor del contador que se visualiza actualmente.
G
Botón BOBBIN THREAD (RIGHT)
H
REMAINING AMOUNT
Botón BOBBIN THREAD (LEFT)
I
REMAINING AMOUNT
Botón LEFT SCROLLLos datos del próximo patrón que se coserá se mueven hacia adelante en uno. En
J
Botón RIGHT SCROLL Los datos del próximo patrón que se coserá se mueven hacia atrás en uno. En caso
K
Botón MARKING LIGHT SETTING Se visualiza la pantalla de ajuste de la luz marcadora, en donde se ejecuta el cambio
L
L
* Esto se visualiza cuando se ja “Con” de , dispositivo de alimentación auto-
mática de entreforros con el ajuste opcional.
Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo de
ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
Cuando este botón se mantiene pulsado, el sujetador regresa a su estado descendido al término del cosido.
Es conveniente utilizar este botón cuando se ajusta la luz marcadora o durante el
cosido de prueba.
de datos de cosido.
cosido cíclico.
de número de pzas. Este botón se visualiza solamente cuando tanto el contador de
cosido como el contador de número de pzas. están activados (“ON”).
Este botón detecta la luz de la bobina e informa que se está agotando la cantidad
remanente del hilo de la bobina. Cuando se completa una puntada, se resta el valor
del contador, y se visualiza la pantalla de n de cómputo cuando llega a “0”.
* Este botón se visualiza solamente cuando se detecta la luz reectora de la bobina.
Este botón detecta la luz reectora de la bobina e informa que se está agotando la
cantidad remanente del hilo de la bobina. Cuando se completa una puntada, se resta
el valor del contador, y se visualiza la pantalla de n de cómputo cuando llega a “0”.
* Este botón se visualiza solamente cuando se detecta la luz reectora de la bobina.
caso de que sea el primer patrón, se mueve al último patrón.
de que sea el último patrón, se mueve al primer patrón.
de la posición de irradiación de la luz marcadora y ajuste del valor prejado
, y .
* Es posible personalizar el display/no display de los botones respectivos.
Para mayores detalles, consulte la sección
"VI-13. PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS" p. 81.
− 34 −
4. CÓMO USAR EL CONTADOR
(1) Procedimiento de ajuste del contador
Visualice la pantalla de ajuste del contador
①
Pulse la tecla MODE CHANGEOVER en la pantalla de en-
trada, y se visualiza en la pantalla el botón A .
A
B
Pulse este botón, y se visualiza la pantalla de ajuste del contador
(pantalla A)”.
Seleccione el tipo de contador
②
Esta máquina de coser tiene tres tipos de contadores : Contador
de cosido, contador de número de pzas., y contador de ajuste de
la cantidad remanente del hilo de la bobina.
Pulse el botón del contador de cosido B en la pantalla
de ajuste del contador (pantalla A), y se visualiza la pantalla de
ajuste del contador de cosido (pantalla B). A continuación, puede
jarse el tipo de contador.
Pantalla de ajuste del
contador (Pantalla A)
Pantalla de ajuste del
contador de cosido
(Pantalla B)
[ Contador de cosido ]
Contador UP (ascendente) :
Cada vez que se realiza un cosido, se cuenta el valor
existente en sentido ascendente. Cuando el valor existente es igual al valor jado, se visualiza la pantalla de conteo
ascendente.
Contador DOWN (cuenta regresiva) :
Cada vez que se realiza un cosido, disminuye el valor
existente. Cuando el valor existente llega a “0”, se visualiza la pantalla de n de cómputo.
Contador no utilizado :
Se inhabilita el contador de cosido.
− 35 −
C
Pantalla de ajuste del
contador (Pantalla A)
Pulse el botón NUMBER OF PCS. COUNTER C en la pan-
talla de ajuste del contador (pantalla A), y se visualiza la pantalla
de ajuste de número de pzas. (pantalla C). A continuación, puede
jarse el tipo de contador.
[ Contador de número de pzas. ]
Contador UP (ascendente) :
Cada vez que se completa el cosido de uno de los productos terminados, se incrementa el valor existente.
* En el caso del cosido independiente : 1 cosido
En el caso del cosido alternativo : 2 cosidos
En el caso del cosido cíclico : 1 cosido cíclico
El número indicado arriba para cada caso se considera
como uno de los productos terminados.
Cuando el valor existente es igual al valor jado, se visualiza la pantalla de conteo ascendente.
Contador de número de
pzas. (Pantalla C)
Contador DOWN (cuenta regresiva) :
Cada vez que se completa el cosido de uno de los productos terminados, disminuye el valor existente. Cuando
el valor existente llega a “0”, se visualiza la pantalla de n
de cómputo.
Contador no utilizado :
Se inhabilita el contador de número de pzas.
− 36 −
Para modicar el valor predeterminado del contador
③
En el caso del contador de cosido, pulse el botón D, y en el
D
caso del contador de número de pzas., pulse el botón E, y
E
se visualizará la pantalla emergente de ajuste numérico (pantalla
D). A continuación, puede ajustarse el valor predeterminado del
contador.
Aquí, introduzca el valor predeterminado del contador. Cuando
se introduce “0” como valor predeterminado del contador, se
visualizará solamente el valor existente durante el cosido y no se
visualizará la pantalla de n de cómputo.
Pantalla emergente de
ajuste numérico (Pantalla D)
Para modicar el valor existente del contador
④
F
En el caso del contador de cosido, pulse el botón F, y en el
G
caso del contador de número de pzas., pulse el botón G, y
se visualizará la pantalla emergente de ajuste numérico (pantalla
E). A continuación, puede jarse el valor existente del contador.
Aqui, introduzca el valor existente del contador.
Pantalla emergente de
ajuste numérico (Pantalla E)
− 37 −
(2) Procedimiento para despejar el n del cómputo
Durante el trabajo de cosido, cuando se llega al n del cómputo, se
visualiza la pantalla de n de cómputo y suena el zumbador. Pulse el
botón CLEAR A para efectuar la reposición del contador, y la
pantalla retorna a la pantalla de cosido. Así, empieza nuevamente el
A
cómputo.
(3) Procedimiento para modicar el valor del contador durante el cosido
A
Visualice la pantalla de modicación del valor del contador
①
Cuando desee modicar el valor del contador durante el trabajo
de cosido, pulse el botón COUNTER VALUE CHANGE A
en la pantalla de cosido. Se visualiza la pantalla de modicación
del valor del contador.
Modique el valor del contador
②
Modique el valor del contador mediante el teclado numérico de
10 teclas a B o ▲▼ C ( D ).
F
Conrme el valor del contador
③
B
Pulse el botón ENTER E para conrmar el dato modica-
do. Cuando desee despejar el valor del contador, pulse el botón
CLEAR F.
E
DC
− 38 −
5. CÓMO USAR EL CONTADOR DE AJUSTE DE LA CANTIDAD
DEL HILO DE LA BOBINA
(1) Procedimiento de ajuste del contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo
de la bobina
Visualice la pantalla de ajuste del contador
①
Pulse la tecla MODE CHANGEOVER en la pantalla de en-
trada, y se visualiza en la pantalla el botón A . Pulse este
A
B
botón, y se visualiza la pantalla de ajuste del contador (pantalla A)”.
Ajuste el contador de ajuste de la cantidad remanente del
②
hilo de la bobina a la posición “ON”.
Pulse el botón BOBBIN THREAD REMAINING AMOUNT AD-
JUSTMENTCOUNTER MOTION SETTING B, y se visua-
lizará la pantalla emergente de ajuste del contador de ajuste de
la cantidad remanente del hilo de la bobina (pantalla B). A continuación, se puede ajustar a activado/desactivado (“ON/OFF”) el
movimiento del contador de ajuste de la cantidad remanente del
hilo de la bobina.
Pantalla de ajuste del
contador (Pantalla A)
Pantalla de ajuste del valor
de ajuste de la cantidad
remanente del hilo de la
bobina (Pantalla B)
[ Detección de la cantidad remanente del hilo de la bobina ]
Contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la
bobina activado (“ON”) :
El contador detecta la luz reectora de la bobina e informa
que se está agotando la cantidad remanente del hilo de
la bobina. Cada vez que se realiza un cosido, disminuye
el valor del contador, y se visualiza la pantalla de n de
cómputo cuando el valor existente llega a “0”.
Contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la
bobina desactivado (“OFF”) :
Se inhabilita la detección de la cantidad remanente del hilo
de la bobina.
− 39 −
Pantalla de ajuste del
contador (Pantalla A)
Ajuste el valor de ajuste de la cantidad remanente del hilo de
③
la bobina
Pulse el botón BOBBIN THREAD REMAINING AMOUNT AD-
JUSTMENT VALUE SETTING C, y se visualizará la panta-
lla de ajuste del valor de ajuste de la cantidad remanente del hilo
C
de la bobina (pantalla B).
Aquí, introduzca el valor de ajuste de la cantidad remanente del
hilo de la bobina (0 a 9).
Ajuste el número de veces del cosido desde la detección por el
sensor de que se ha acabado el hilo de la bobina hasta el display
de n del cómputo.
Pantalla de ajuste del valor
de ajuste de la cantidad
remanente del hilo de la
bobina (Pantalla B)
Cuando desee alargar la longitud remanente del hilo de la
bobina :
→ Disminuya el número (hacia “0”).
Cuando desee acortar la longitud remanente del hilo de la
bobina :
→ Aumente el número (hacia “9”).
− 40 −
Ajuste del contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina
*
*
1) Ajuste el contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina al valor que se muestra en la
tabla de abajo.
2) Inicie el cosido para realizar el cosido normal. En el caso del cosido de prueba, ajuste la longitud de
cosido a aquella que se coserá en el proceso real.
3) A medida que continúa el cosido, se reduce gradualmente el hilo de la bobina; y cuando el sensor de la
bobina detecta la luz reectora, se visualiza en la pantalla la indicación de que se ha acabado el hilo.
4) En este momento, compruebe la longitud del hilo remanente en la bobina y modique apropiadamente
el valor en el contador.
5) Si se aumenta el valor del contador en 1, se acortará la longitud remanente del hilo de la bobina en la
cantidad que se consume para un cosido.
6) La longitud remanente del hilo de la bobina en el momento en que se indica que el hilo de la bobina
se ha acabado varía en cierta medida. Esta variación depende del tipo de hilo, longitud de cosido, y la
forma de rebobinado del hilo.
En la tabla de abajo se muestra, a modo de guía, la longitud remanente del hilo de la bobina. Corrija
el valor del contador de acuerdo con las condiciones de cosido o similares para evitar que el hilo de la
bobina no se acabe completamente durante el cosido.
[ La tabla muestra el valor del contador cuando la longitud de cosido se ajusta a 150 mm ]
Grosor (número) del hiloValor del contadorLongitud remanente del hilo de la bobina para referencia (m)
#4010,4 a 2,6
#5020,2 a 2,6
#6020,4 a 2,8
#8030,1 a 3,0
• La longitud remanente del hilo de la bobina debe reajustarse en los siguientes casos :
1. Cuando se ha modicado la longitud de cosido del producto de cosido.
2. Cuando se ha cambiado el grosor (número) del hilo de la bobina.
• El valor del contador de la cantidad remanente del hilo de la bobina se despeja cuando se
introduce el valor del contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina.
7) Si la bobina se ha quedado completamente sin hilo, el dispositivo detector de la cantidad remanente del
hilo de la bobina no puede realizar la “detección de la cantidad remanente del hilo de la bobina”. Por lo
tanto, es muy importante especicar un valor en el contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo
de la bobina, para permitir que el dispositivo pueda dar la indicación de que “se ha acabado el hilo de la
bobina” cuando todavía haya suciente cantidad de hilo en la bobina.
(2) Procedimiento para despejar el n del cómputo de la detección de la cantidad
remanente del hilo de la bobina
Cuando el valor del contador de la cantidad remanente del hilo de
la bobina llega a “0” al término del cosido, se visualiza la pantalla de
n de cómputo y suena el zumbador. Reemplace el hilo de la bobina
cuando es poco el hilo que queda en la bobina.
Cuando se pulsa el botón CLEAR A, se realiza la reposición del
valor del contador de la cantidad remanente del hilo de la bobina, y la
pantalla retorna a la pantalla de cosido.
A
− 41 −
6. CÓMO CAMBIAR EL MODO DE COSIDO
Visualice la pantalla de selección del modo de cosido
①
Pulse la tecla SEWING MODE CHANGEOVER A y se
visualiza la pantalla de cambio de modo.
B
A
Seleccione el modo de cosido
②
Pulse el botón MODE SELECTION B, y cambia la indicación del botón.
Cuando se selecciona el
cosido independiente
Determine el modo de cosido.
③
Cuando se selecciona el
cosido alternativo
Cuando se selecciona el
cosido cíclico
Pulse la tecla MODE CHANGEOVER A, y se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo
de cosido seleccionado.
Pantalla de entrada
de datos del cosido
independiente
Pantalla de entrada
de datos del cosido
alternativo
− 42 −
Pantalla de entrada de
datos del cosido cíclico
7. CÓMO USAR EL PATRÓN DE COSIDO
(1) Para seleccionar el patrón
Visualice la pantalla de entrada
①
Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido
alternativo y modo de cosido cíclico, puede seleccionarse el patrón deseado.
Si se personaliza la pantalla de cosido, la selección del patrón también puede hacerse desde la pantalla
de cosido.
Llame la pantalla de lista de patrones
②
Pulse el botón PATTERN LIST , o A, y se visualiza la pantalla de lista de patrones.
AAA
Seleccione el patrón
③
Pulse los datos del patrón que desee seleccionar B.
B
Conrme el patrón
④
C
B
C
B
C
Pulse el botón ENTER C para conrmar la selección del patrón, y la pantalla vuelve a la pantalla
de entrada.
− 43 −
(2) Para la nueva creación de un patrón
Visualice la pantalla de entrada
①
Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido
alternativo y modo de cosido cíclico, puede realizarse la nueva creación de un patrón.
Llame la pantalla de nueva creación de patrones de cosido
②
Pulse el botón NEW CREATION , o A, y se visualiza la pantalla de nueva creación de
patrones.
AAA
Introduzca el No. del patrón
③
Introduzca el No. del patrón que desee crear como nuevo utilizando el teclado numérico de diez teclas
a B. Es posible extraer de la memoria un No. de patrón que no ha sido registrado todavía
mediante los botones ▲▼ C y D.
B
C D
E
B
C D
E
E
B
C D
Conrme el No. del patrón
④
Pulse el botón ENTER E para conrmar el No. del patrón creado como nuevo, y la pantalla retor-
na a la pantalla de entrada.
− 44 −
(3) Copiado de patrones
Un patrón que ya se encuentra registrado puede copiarse a un patrón de cosido que no está registrado aún.
El copiado o sobreescritura de patrones está prohibido. Por lo tanto, si desea efectuar una sobreescritura,
hágala después de borrar el respectivo patrón.
→ Para el procedimiento de borrado, consulte la sección
Cuando se intenta copiar un No. de patrón que ya se encuentra registrado, se visualiza el error
de prohibición de copiado (E401).
Visualice la pantalla de entrada
①
Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido
alternativo y modo de cosido cíclico, es posible efectuar el copiado.
"VI-7.(4) Borrado de patrones" p. 47.
AA
Llame la pantalla de lista de números de patrones de fuentes de copiado
②
A
Pulse el botón PATTERN COPY , o A, y se visualiza la pantalla de patrones de fuen-
tes de copiado (pantalla A).
− 45 −
Seleccione el patrón de la fuente de copiado
③
Seleccione el patrón de la fuente de copiado desde el botón PATTERN LIST B.
A continuación, pulse el botón COPY DESTINATION NO. INPUT C, y se visualiza la pantalla de
entrada del destino de la copia (pantalla B).
C
B
Pantalla de patrones de fuentes de copiado (pantalla A)
Introduzca el No. del patrón de destino de la copia
④
B
C
B
Introduzca el No. del patrón de destino de la copia mediante el teclado numérico de diez teclas
a B. Es posible extraer de la memoria el No. del patrón que no se ha utilizado aún mediante los
botones ▲▼ ( C y D ).
C
B
Inicie el copiado
⑤
C D
Pantalla de entrada de No. de destino de la copia (pantalla B)
E
B
C D
E
B
E
C D
Cuando se pulsa el botón ENTER E, se inicia el copiado. El No. del patrón que se ha copiado se
encuentra en estado de selección y la pantalla retorna a la pantalla de lista de patrones de fuentes de
copiado (pantalla A).
− 46 −
(4) Borrado de patrones
Visualice la pantalla de entrada
①
Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido
alternativo y modo de cosido cíclico, es posible borrar patrones.
Llame la pantalla de lista de patrones
②
Pulse el botón PATTERN LIST , o A, y se visualiza la pantalla de lista de números de
patrones (pantalla A).
A
Seleccione el patrón que desee borrar
③
AA
Seleccione el patrón que desee borrar desde el botón de lista de patrones B.
A continuación, pulse el botón ERASE C, y se visualiza la pantalla de conrmación de borrado del
patrón.
B
Pantalla de lista de números de patrones (pantalla A)
Conrme el patrón que ha de borrarse
④
B
C
C
B
C
Pulse el botón ENTER en la pantalla de conrmación de borrado y se borrará el patrón.
Cuando se pulsa el botón CANCEL , la pantalla retorna a la pantalla original A sin borrar el patrón.
− 47 −
(5) Para dar nombre a un patrón
Visualice la pantalla de entrada
①
Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido
alternativo y modo de cosido cíclico, es posible introducir el nombre de un patrón.
Llame la pantalla de entrada de caracteres
②
Pulse el botón CHARACTER INPUT A, y se visualiza la pantalla de entrada de caracteres (pantalla
B).
AAA
Pantalla de entrada de datos (pantalla A)
B
CD
Introduzca los caracteres
③
F
B
E
CD
Pantalla de entrada de caracteres (pantalla B)
F
E
F
B
E
CD
Es posible introducir los caracteres pulsando el botón CHARACTER B del carácter que desee introdu-
cir. Puede introducirse hasta 14 caracteres alfanuméricos ( a y a ) y símbolos (
, , , , y ). El cursor puede desplazarse mediante el botón CURSOR LEFT MOVE
C y el botón CURSOR RIGHT MOVE D. Cuando desee borrar un carácter introducido, des-
place el cursor a la posición del carácter que desee borrar y pulse el botón ERASE E.
Para nalizar la entrada de caracteres
④
Pulse el botón ENTER F para nalizar la entrada de caracteres. Los caracteres introducidos se
visualizan en la parte superior de la pantalla de entrada.
− 48 −
(6) Procedimiento de edición de datos del cosido cíclico
Visualice la pantalla de entrada de datos del cosido cíclico
①
Cuando se visualiza la pantalla de entrada del modo de cosido
cíclico, es posible editar los datos del cosido cíclico.
A
Pantalla de entrada de
datos del cosido cíclico
(Pantalla C)
B
Pantalla de lista de
patrones (Pantalla B)
Para registrar los datos de un patrón
②
Pulse el botón BLANK A, y se visualiza la pantalla de
lista de patrones (pantalla B).
C
Seleccione los datos del patrón que desee registrar desde el
botón PATTERN LIST B y pulse el botón ENTER C. A
continuación, los datos del patrón seleccionado se registran en la
sección en blanco.
Cuando se registran los datos del primer patrón, el botón BLANK
D se visualiza en segundo lugar. Repita el procedimiento
del paso ② como sea necesario.
Pueden registrarse datos de hasta 6 patrones en los datos
de cosido cíclico.
− 49 −
Para borrar datos de patrones registrados
③
Pulse el botón ERASE E, y se borrarán los datos del patrón
que se visualiza realzado en blanco. Para seleccionar los datos
del patrón que desee borrar utilice los botones UP/DOWN SCRO-
LL y F y luego bórrelos.
D
Pantalla de entrada de
datos del cosido cíclico
(Pantalla C)
G
F
E
Para editar datos de patrones registrados
④
Los datos del patrón que se visualiza realzado en blanco
corresponden a los datos del patrón que se coserá próximamente. Por lo tanto, muévalo de acuerdo con el trabajo
de cosido.
Pulse el botón PATTERN DATA G del patrón que desee
editar, y se visualiza la pantalla emergente de edición de datos de
dicho patrón (pantalla D).
Consulte la sección
sido independiente)" p. 29
"VI-3.(1) Pantalla de entrada (Modo de co-
.
Pantalla de edición de
datos de patrón (Pantalla D)
− 50 −
8. MODIFICACIÓN DE DATOS DE COSIDO
(1) Procedimiento para modicar datos de cosido
Visualice la pantalla de entrada
①
Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido
alternativo y modo de cosido cíclico, es posible modicar los datos de cosido.
Los datos de cosido que se utilizan frecuentemente pueden registrarse en el botón SEWING DATA
SHORTCUT B en la pantalla de entrada y jarse directamente. Asimismo, los datos detallados de cosi-
do pueden jarse pulsando A.
C
A
B
A
A
B
1. Cuando modique los datos de cosido del modo de cosido cíclico, pulse el botón PATTERN
DATA EDIT C, que permite hacer la modicación.
2.
3. En cuanto al botón SEWING DATA SHORTCUT B, consulte la sección "VI-13. PERSONALIZA-
4. En cuanto a los detalles de datos de cosido, consulte "① Ítems visualizados en la pantalla
En el caso del modo de cosido alternativo, no se visualiza el botón SEWING DATA SHORTCUT B.
CIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS" p. 81.
de entrada de datos de VI-8-(2) Lista de datos de cosidor" p. 52.
Seleccione los datos de cosido que desee modicar
②
Pulse A, y se visualizará la pantalla de lista de datos de
cosido (pantalla A). A continuación, seleccione el dato que desee
modicar.
Los ítems de datos que no se usan debido a su tamaño no se
visualizan. Por lo tanto, tenga cuidado.
Pantalla de lista de datos
de cosido (Pantalla A)
− 51 −
(2) Lista de datos de cosido
Ítems visualizados en la pantalla de entrada de datos
①
No.Ítem
Cambio de modo de movimiento
Se selecciona con/sin movimiento del motor de la máquina de coser, cuchilla
central y cuchilla de esquina.
Modo de transporte de la
tela
Transporte de la tela, cortahilos de la máquina de coser
Cambio de modo de cosido
Se selecciona el modo de cosido.
* En el caso del cosido alternativo, el cosido prioritario de solapas se ja con
.
Cosido de talla L Cosido de solapa izquierda
Modo de transporte de la
tela, cortahilos de la máquina
de coser y cuchilla central
Modo de transporte de la
tela, cortahilos de la máquina
de coser, cuchilla central y
cuchilla de squina
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
- - -
- - -
Valor
inicial
Cosido de solapa derechaCosido prioritario de solapa
Fijación de talla L
En el caso del cosido de talla L, se ja la longitud de cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a cosido de
talla L.
Cambio de posición de irradiación de luz marcadora
Se selecciona la irradiación de inicio del cosido/irradiación de n del cosido/
irradiación central.
Irradiación de inicio del cosido
Irradiación central
Datos de puntada oculta de solapas (Inicio de cosido izquierdo)
Se ja la posición de inicio del cosido de la solapa izquierda.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a cosido de
solapas.
Irradiación de n del cosido
18,0 a
220,0
/
0,1mm
- - -
–9,9 a 9,9
/
0,1mm
150,0mm
0,0mm
※
※
Datos de puntada oculta de solapas (Fin de cosido izquierdo)
Se ja la posición de n del cosido de la solapa izquierda.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a cosido de
solapas.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 52 −
–9,9 a 9,9
/
0,1mm
0,0mm
※
No.Ítem
Datos de puntada oculta de solapas (Inicio de cosido derecho)
Se ja la posición de inicio del cosido de la solapa derecha.
*
Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a cosido de solapas.
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
–9,9 a 9,9
/
0,1mm
Valor
inicial
0,0mm
※
Datos de puntada oculta de solapas (Fin de cosido derecho)
Se ja la posición de n del cosido de la solapa derecha.
*
Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a cosido de solapas.
Cambio de dirección de deexión al inicio del cosido
Se ejecuta el cambio de la dirección de deexión al inicio del cosido.
Magnitud de deexión al inicio del cosido
En caso de que se haya jado el cosido oblicuo al inicio del cosido, se compensa la magnitud de deexión. En caso de que se haya jado el cosido paralelo al inicio del cosido, no se puede compensar la magnitud de deexión.
Cambio de dirección de deexión al n del cosido
Se ejecuta el cambio de la dirección de deexión al n del cosido.
Magnitud de deexión al n del cosido
En caso de que se haya jado el cosido oblicuo al n del cosido, se compensa la magnitud de deexión. En caso de que se haya jado el cosido paralelo
al n del cosido, no se puede compensar la magnitud de deexión.
–9,9 a 9,9
/
0,1mm
- - -
0,5 a 10,0
/
0,1mm
- - -
0,5 a 10,0
/
0,1mm
0,0mm
0,0mm
0,0mm
※
Fijación de la posición de actuación de la cuchilla central
Se ja la posición de corte de la cuchilla central al inicio/n del cosido.
* Asegúrese de efectuar el ajuste para cada calibre de modo que la posición
coincida con la parte superior de la letra V de la cuchilla de esquina.
Posición de la cuchilla central
al inicio del cosido
Posición de actuación de la cuchilla de esquina al inicio del cosido.
Se ja la posición de corte de la cuchilla de esquina al inicio del cosido.
Posición de actuación de la cuchilla de esquina al n del cosido.
Se ja la posición de corte de la cuchilla de esquina al n del cosido.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
Posición de la cuchilla central al n del cosido
− 53 −
0,0 a 25,0
/
0,1mm
–9,9 a 9,9
/
0,1mm
–9,9 a 9,9
/
0,1mm
7,0mm
0,0mm
0,0mm
No.Ítem
Fijación de anchura derecha de la cuchilla de esquina al inicio del cosido
Se ja la anchura derecha de la cuchilla de esquina al inicio del cosido.
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
–1,0 a
1,5mm
/
0,1mm
Valor
inicial
0,5mm
Fijación de anchura izquierda de la cuchilla de esquina al inicio del cosido
Se ja la anchura izquierda de la cuchilla de esquina al inicio del cosido.
Fijación de anchura derecha de la cuchilla de esquina al n del cosido
Se ja la anchura derecha de la cuchilla de esquina al n del cosido.
Fijación de anchura izquierda de la cuchilla de esquina al n del cosido
Se ja la anchura izquierda de la cuchilla de esquina al n del cosido.
–1,0 a
1,5mm
/
0,1mm
–1,0 a
1,5mm
/
0,1mm
–1,0 a
1,5mm
/
0,1mm
0,5mm
0,5mm
0,5mm
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 54 −
No.Ítem
Fijación de posición de movimiento de cuchilla de esquina (izquierda)
al inicio del cosido
Se ja la posición de movimiento (longitudinal) de la cuchilla de esquina
izquierda al inicio del cosido
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
–9,9 a
9,9mm
/
0,1mm
Valor
inicial
0,0mm
Fijación de posición de movimiento de cuchilla de esquina (derecha) al
inicio del cosido
Se ja la posición de movimiento (longitudinal) de la cuchilla de esquina
derecha al inicio del cosido
Fijación de posición de movimiento de cuchilla de esquina (izquierda)
al n del cosido
Se ja la posición de movimiento (longitudinal) de la cuchilla de esquina
izquierda al n del cosido
Fijación de posición de movimiento de cuchilla de esquina (derecha) al
n del cosido
Se ja la posición de movimiento (longitudinal) de la cuchilla de esquina
derecha al n del cosido
–9,9 a
9,9mm
/
0,1mm
–9,9 a
9,9mm
/
0,1mm
–9,9 a
9,9mm
/
0,1mm
0,0mm
0,0mm
0,0mm
Fijación de luz marcadora
Se ja la posición de irradiación de la luz marcadora en cada caso de irradiación de inicio del cosido/irradiación de n de cosido/irradiación central. Cuando el valor de jación es 0,0 mm, la posición de cosido es la misma que la
posición de irradiación de la luz marcadora. Utilice esta función para irradiar
la luz marcadora en una posición diferente de la posición de cosido.
Irradiación de inicio del cosido
Irradiación central
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
Irradiación de n del cosido
− 55 −
–100,0 a
100,0
* Irradia-
ción de
inicio del
cosido :
–80,0 a
100,0
/
0,1mm
0,0mm
No.Ítem
Función de detección automática de deexión al inicio del cosido
Se lee la solapa al inicio del cosido mediante los dos sensores de solapa y
se ja la deexión automáticamente.
* Cuando Dispositivo de detección del ángulo de la solapa derecha
no está instalado, puede utilizarse solamente la solapa izquierda (doble
ribete y ribete sencillo con solapa de un lado).
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
- - -
Valor
inicial
Función de detección automática de deexión al n del cosido
Se lee la solapa al n del cosido mediante los dos sensores de solapa y se
ja la deexión automáticamente.
* Cuando Dispositivo de detección del ángulo de la solapa derecha
no está instalado, puede utilizarse solamente la solapa izquierda (doble
ribete y ribete sencillo con solapa de un lado).
Cambio de parada/movimiento de la apiladora de rodillo.
Se selecciona la parada/el movimiento de la apiladora de rodillo.
* Se visualiza solamente cuandon se ha ajustado a montaje de apila-
dora de rodillo.
ParadaMovimiento
Cambio de parada/movimiento de la apiladora de barra
Se selecciona la parada/el movimiento de la apiladora de barra.
* Se visualiza solamente cuando se ha ajustado a montaje de apila-
dora de barra.
ParadaMovimiento
- - -
- - -
- - -
※
※
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 56 −
Ítems que se visualizan en la pantalla de lista de datos de cosido
②
No.Ítem
Selección de cosido prioritario de solapas
Se selecciona el modo de cosido prioritario de solapas.
* Su jación es posible solamente cuando se ha seleccionado el modo de
cosido alternativo.
Cosido prioritario de solapas
inhabilitado
Selección de cambio automático de la posición de irradiación de la luz
marcadora
Cuando está ajustado a irradiación al inicio del cosido o irradiación al n del
cosido, la posición de irradiación de marcado cambia automáticamente al n del cosido.
*
Esta función es inoperante en el modo de cosido alternativo y el modo de cosido cíclico.
ParadaMovimiento
Modo de cosido prioritario de
solapas
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
- - -
- - -
Valor
inicial
※
※
Dato de parada forzada de solapas
Cuando no se detecta el n del cosido de solapas, la máquina se detiene después de coser la longitud jada, a partir de la posición de referencia posterior.
*
Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a cosido de solapas.
Valor de compensación de detección de deexión al inicio del cosido
Se compensa aun más la deexión detectada automáticamente al inicio del
cosido.
Valor de compensación de detección de deexión al n del cosido
Se compensa aun más la deexión detectada automáticamente al n del
cosido.
Espaciado de la puntada de pespunte
Se ja la sección del espaciado de la puntada de cosido.
Selección de condensación/hilvanado de refuerzo al inicio del cosido
Se selecciona la condensación/el hilvanado de refuerzo al inicio del cosido.
0,0 a 10,0
/
0,1mm
–9,9 a
9,9mm
/
0,1mm
–9,9 a
9,9mm
/
0,1mm
2,0 a 3,4
/
0,1mm
- - -
5,0mm
0,0mm
0,0mm
2,5mm
※
CondensaciónHilvanado de refuerzo
Número de puntadas de condensación al inicio del cosido
Se ja el número de puntadas de condensación al inicio del cosido.
*
Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a condensación.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 57 −
3 a 19
/
1 puntada
5 punta-
das
※
No.Ítem
Espaciado de la puntada de condensación al inicio del cosido
Se ja el espaciado del cosido de condensación al inicio del cosido.
*
Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a condensación.
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
0,5 a 1,5
/
0,1mm
Valor
inicial
1,0mm
※
Espaciado de la primera puntada del cosido de condensación al inicio del cosido
Se ja el espaciado de la primera puntada del cosido de condensación al
inicio del cosido.
*
Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a condensación.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Espaciado de la segunda puntada del cosido de condensación al inicio del cosido
Se ja el espaciado de la segunda puntada del cosido de condensación al
inicio del cosido.
*
Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a condensación.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Espaciado de la tercera puntada del cosido de condensación al inicio del cosido
Se ja el espaciado de la tercera puntada del cosido de condensación al
inicio del cosido.
*
Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a condensación.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
0,1 a 1,5
/
0,1mm
0,1 a 1,5
/
0,1mm
0,1 a 1,5
/
0,1mm
1,0mm
1,0mm
1,0mm
※
※
※
Número de puntadas de hilvanado de refuerzo al inicio del cosido
Se ja el número de puntadas de hilvanado de refuerzo al inicio del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
Espaciado del hilvanado de refuerzo al inicio del cosido
Se ja el espaciado del cosido de hilvanado de refuerzo al inicio del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
Espaciado de la puntada de remate del hilvanado de refuerzo al inicio del cosido
Se ja el espaciado de la puntada de remate del hilvanado de refuerzo al
inicio del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
1 a 12
/
1 puntada
0,5 a 3,0
/
0,1mm
–2,0 a 2,0
/
0,1mm
3 punta-
das
2,0mm
–1,5mm
※
※
※
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 58 −
No.Ítem
Espaciado de la primera puntada de retorno del hilvanado de refuerzo
al inicio del cosido
Se ja el espaciado de la primera puntada de la sección de retorno del cosido
del hilvanado de refuerzo al inicio del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
0,1 a 3,0
/
0,1mm
Valor
inicial
2,0mm
※
Espaciado de la segunda puntada de retorno del hilvanado de refuerzo
al inicio del cosido
Se ja el espaciado de la segunda puntada de la sección de retorno del cosido del hilvanado de refuerzo al inicio del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Espaciado de la tercera puntada de retorno del hilvanado de refuerzo al
inicio del cosido
Se ja el espaciado de la tercera puntada de la sección de retorno del cosido
del hilvanado de refuerzo al inicio del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Compensación de vuelta de puntadas de refuerzo al inicio del cosido
Esta tecla se utiliza para establecer un valor de compensación para la vuelta
de puntadas de refuerzo al inicio del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
*
Su jación es posible solamente cuando se compensa con datos de patrón.
0,1 a 3,0
/
0,1mm
0,1 a 3,0
/
0,1mm
–2,0 a 2,0
/
0,1mm
2,0mm
2,0mm
1,0mm
※
※
※
Selección de condensación/hilvanado de refuerzo al n del cosido
Se realiza la selección de condensación/hilvanado de refuerzo al n del cosido.
CondensaciónHilvanado de refuerzo
Número de puntadas de condensación al n del cosido
Se ja el número de puntadas de condensación al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a selección
de condensación.
Espaciado de la condensación al n del cosido
Se ja el espaciado de la condensación al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a selección
de condensación.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 59 −
- - -
3 a 19
/
1 puntada
0,5 a 1,5
/
0,1mm
5 punta-
das
1,0mm
※
※
No.Ítem
Espaciado de la última puntada de condensación
Se ja el espaciado de la última puntada del cosido de condensación al n
del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a selección
de condensación.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
0,1 a 1,5
/
0,1mm
Valor
inicial
1,0mm
※
Espaciado de una puntada antes de la última puntada de condensación
Se ja el espaciado de una puntada antes de la última puntada del cosido de
condensación al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a selección
de condensación.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Espaciado de dos puntadas antes de la última puntada de condensación
Se ja el espaciado de dos puntadas antes de la última puntada del cosido
de condensación al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a selección
de condensación.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Número de puntadas de hilvanado de refuerzo al n del cosido
Se ja el número de puntadas de hilvanado de refuerzo al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
0,1 a 1,5
/
0,1mm
0,1 a 1,5
/
0,1mm
1 a 12
/
1 puntada
1,0mm
1,0mm
3 punta-
das
※
※
※
Espaciado del hilvanado de refuerzo al n del cosido
Se ja el espaciado de cosido del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
Espaciado de la primera puntada de retorno del hilvanado de refuerzo
al n del cosido
Se ja el espaciado de la primera puntada de la sección de retorno del cosido
del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 60 −
0,5 a 3,0
/
0,1mm
0,1 a 3,0
/
0,1mm
2,0mm
2,0mm
※
※
No.Ítem
Espaciado de la segunda puntada de retorno del hilvanado de refuerzo
al n del cosido
Se ja el espaciado de la segunda puntada de la sección de retorno del
cosido del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
0,1 a 3,0
/
0,1mm
Valor
inicial
2,0mm
※
Espaciado de la tercera puntada de retorno del hilvanado de refuerzo al
n del cosido
Se ja el espaciado de la tercera puntada de la sección de retorno del cosido
del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a jación
detallada de selección de condensación/hilvanado de refuerzo.
* Es posible jar solamente cuando el cosido es paralelo al inicio del cosido.
Espaciado de la última puntada del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
Se ja el espaciado de la última puntada del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
Compensación del retorno del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
Se ja el valor de compensación del retorno del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a la selec-
ción de hilvanado de refuerzo.
*
Su jación es posible solamente cuando se compensa con datos de patrón.
0,1 a 3,0
/
0,1mm
–2,0 a 2,0
/
0,1mm
–2,0 a 2,0
/
0,1mm
2,0mm
–1,5mm
1,0mm
※
※
※
Posición de apilado
Después de mover el pie sujetador hasta la distancia predeterminada desde
la posición de la cuchilla de esquina, la apiladora es accionada (+ : lado trasero; - : lado frontal)
* La gama de la magnitud de accionamiento está limitada por la posición del
pie sujetador en el momento en que naliza el cosido.
* Utilice la apiladora de barra o la apiladora de rodillo Ade-
más, su jación es posible solamente cuando se ha realizado la jación de
(movimiento de apiladora de rodillo) o (jación del movi-
miento de apiladora de barra).
Temporizador 1 de apiladora
Se ja el tiempo de rotación del rodillo. Cuando el sensor de material ha detectado sin material antes de jar el tiempo, se detiene la rotación.
* Se utiliza (opción de apiladora de rodillo), y la jación es posible
solamente cuando se ha jado (movimiento de apiladora de rodillo).
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 61 −
0 a
500mm
/
1mm
0,0 a 9,9
/
0,1 seg.
0mm
0,5 seg.
※
※
No.Ítem
Velocidad de transporte de salto hasta la posición de inicio del cosido
Se ja la velocidad de transporte de salto hasta la posición de inicio del cosido.
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
3 a 10
/
1
Valor
inicial
5
Velocidad de transporte de salto hasta la posición de la cuchilla de esquina
Se ja la velocidad de transporte de salto hasta la posición de la cuchilla de esquina.
Cambio de parada/movimiento del dispositivo estirador de sisas
Se selecciona la parada/el movimiento del dispositivo estirador de sisas.
*
Su jación es posible solamente cuando se usa (opción de estirador de sisas).
ParadaMovimiento
Cambio de parada/movimiento del dispositivo de alimentación automática de entreforros
Se selecciona la parada/el movimiento del dispositivo de alimentación automática de entreforros.
* Su jación es posible solamente cuando se usa (opción de alimen-
tación automática de entreforros).
*
En relación con la alimentación del entreforro, cuando no se utiliza el patrón, tenga cuidado para que el entreforro no salga de la supercie superior de la mesa.
Al utilizarlo la próxima vez, pulse una vez el botón de alimentación en el
panel y realice el movimiento de transporte para el corte.
ParadaMovimiento
Longitud de solapas
Se ja la longitud de solapas.
Su jación es posible solamente cuando (dispositivo de
alimentación automática de entreforros) se ha ajustado a movimiento y
(cambio de modo de cosido) se ha ajustado a cosido de solapas.
* Esta jación se realiza para determinar la longitud de alimentación de
entreforros del dispositivo de alimentación automática de entreforros. La
longitud de cosido se determina por detección del sensor de solapa.
3 a 10
/
1
- - -
- - -
37,0 a
220,0
/
0,1mm
5
150,0mm
※
※
※
Velocidad de cosido en el modo de alta velocidad
Se ja el número de revoluciones en la sección de pespunte.
* Su jación es posible solamente cuando la selección de velocidad
de cosido está ajustada a selección de datos de patrón.
Velocidad de cosido en el modo de baja velocidad
Se ja el número de revoluciones en las secciones de condensación e hilvanado de refuerzo.
* Está limitada por velocidad de cosido en el modo de alta velocidad.
* Su jación es posible solamente cuando la selección de velocidad
de cosido está ajustada a selección de datos de patrón.
* En el caso del hilvanado de refuerzo, el límite superior de revoluciones de
la velocidad baja real se limita a 1.500 sti/min.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 62 −
1000 a
3000
/
100sti/min
1000 a
2500
/
100sti/min
2500
sti/min
1500
sti/min
※
※
(3) Función de copiado de datos de cosido alternado superior e inferior
Visualice la pantalla de entrada de cosido alternado.
①
Cuando se visualice la pantalla de entrada del modo de cosido al-
ternado, es posible copiar los datos de cosido superior e inferior.
A
Visualice la pantalla de cambio de modo de cosido.
②
B
Pulse el botón SEWING MODE SETTING para visualizar la
pantalla de cambio de modo de cosido. Cuando desee copiar los
datos de cosido superior a los datos de cosido inferior, pulse el
botón B en la parte inferior, y cuando desee copiar los datos de
cosido inferior a los datos de cosido superior, pulse el botón A en
la parte superior.
Copie los datos de cosido alternado.
③
Pulse el botón UPPER/LOWER SEWING DATA COPY C
C
en la pantalla de cambio de modo de cosido.
− 63 −
Inicie el copiado.
④
Cuando se pulsa el botón ENTER en la pantalla de conr-
mación de copiado, se copian inversamente los datos de cosido
izquierdo y derecho. Cuando se pulsa el botón CANCEL , la
pantalla vuelve a la pantalla original de cambio de modo de cosido sin que se realice el copiado.
* Los datos de cosido indicados a continuación se invierten de izquierda a derecha durante el copia-
do. (Otros datos de cosido se copian sin inversión.)
No.Ítem
S003Cambio de modo de cosido
S008Datos de puntada oculta de solapas (Inicio de cosido izquierdo)
S009Datos de puntada oculta de solapas (Fin de cosido izquierdo)
S010Datos de puntada oculta de solapas (Inicio de cosido derecho)
S011Datos de puntada oculta de solapas (Fin de cosido derecho)
S013Cambio de dirección de deexión al inicio del cosido
S015Cambio de dirección de deexión al n del cosido
S021Fijación de anchura derecha de la cuchilla de esquina al inicio del cosido
S022Fijación de anchura izquierda de la cuchilla de esquina al inicio del cosido
S023Fijación de anchura derecha de la cuchilla de esquina al n del cosido
S024Fijación de anchura derecha de la cuchilla de esquina al n del cosido
S025
S026
S027Fijación de posición de movimiento de cuchilla de esquina (izquierda) al n del cosido
S028Fijación de posición de movimiento de cuchilla de esquina (derecha) al n del cosido
Fijación de posición de movimiento de cuchilla de esquina (izquierda) al inicio del cosido
Fijación de posición de movimiento de cuchilla de esquina (derecha) al inicio del cosido
− 64 −
9. MODIFICACIÓN DE DATOS DE INTERRUPTORES DE MEMORIA
(1) Procedimiento para modicar datos de interruptores de memoria
Visualice la lista de datos de interruptores de memoria.
①
Pulse la tecla MODE CHANGE-OVER , y se visualiza el bo-
A
C
tón de interruptores de memoria A. Cuando se pulsa este
botón, se visualiza la pantalla de lista de datos de interruptores
de memoria (pantalla A).
Seleccione el botón del interruptor de memoria que desee
②
modicar.
Pulse el botón UP/DOWN SCROLL o B, y seleccione
el botón DATA ITEM C que desee modicar.
B
Pantalla de lista de datos
de interruptores de
memoria (Pantalla A)
− 65 −
(2) Lista de datos de interruptor de memoria
Nivel 1
①
Los datos de interruptores de memoria (nivel 1) son datos de movimiento que la máquina de coser tiene
en común y datos que operan en todos los patrones de cosido en común.
Gama de
jación
No.Ítem
Cambio de posición del pie sujetador al n del cosido
La posición del pie sujetador al n del cosido se selecciona de entre
Parada en el extremo frontal/Retorno al medio/Retorno del sujetador/Parada en el extremo trasero.
/
Unidad de
edición
- - -
Valor inicial
Parada en el extremo frontal
Retorno del sujetador
Tiempo de espera para inicio del movimiento en el extremo frontal
Se ja el tiempo de espera hasta el inicio del movimiento en el extremo
frontal del pie sujetador.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a para-
da en el extremo frontal.
Número de veces de transporte de la alimentación automática de
entreforros al inicio del cosido
Se ja el número de veces de transporte del dispositivo de alimentación
automática de entreforros al inicio del cosido.
* La jación es posible solamente cuando se usa (opción de
alimentación automática de entreforros).
Longitud de transporte de la alimentación automática de entrefo-
rros al n del cosido
Se ja la longitud de transporte del dispositivo de alimentación automática de entreforros al n del cosido.
* La jación es posible solamente cuando se usa (opción de
alimentación automática de entreforros).
Retorno al medio
Parada en el extremo trasero
0,50 a 9.99
/
0,01 seg.
2 a 9
/
1
0 a 99,9
/
0,1mm
3,00 seg.
3
0mm
※
※
※
Sincronización de corte del hilo
Se selecciona entre Estándar/Media/Más larga la sincronización de corte del
hilo después del cosido, y se ajusta la longitud del hilo al n del cosido.
Estándar 0Media 1
Más larga 2
* Cuando se instala el accesorio de cremallera y se hace el ajus-
te al valor estándar “0”, es posible que no pueda cortarse el hilo de la
aguja.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
- - -
− 66 −
No.Ítem
Temporizador 2 de apiladora
Se ja el tiempo de espera desde el inicio del movimiento del sujetador
para sujetar el material en la base de la apiladora hasta liberación de la
prensadora del material.
*
Su jación es posible solamente cuando se usa (opción de
apiladora de barra).
Temporizador 3 de apiladora
Se ja el tiempo de movimiento de la barra de barrido del material.
Su jación es posible solamente cuando se usa (opción de
*
apiladora de barra).
Temporizador 4 de apiladora
Se ja el tiempo de la sincronización con avance para liberar el producto de cosido mediante elevación del pie sujetador.
Cuando se sujeta un producto de cosido corto, se ajusta la cantidad a
disminuir por tara.
*
Su jación es posible solamente cuando se usa (opción de
apiladora de barra).
Velocidad de cosido en modo de alta velocidad
Se ja el número de revoluciones para la sección de puntadas de pespunte.
* Su jación es posible solamente cuando (selección de jación
de la velocidad de cosido) se ha ajustado a interruptor de memoria.
Velocidad de cosido en modo de baja velocidad
Se ja el número de revoluciones de las secciones de cosido de condensación e hilvanado de refuerzo.
*
Está limitada por (velocidad de cosido en modo de alta velocidad).
* Su jación es posible solamente cuando (selección de jación
de la velocidad de cosido) se ha ajustado a interruptor de memoria.
*
En el caso del hilvanado de refuerzo, el límite superior de revolucio-
nes de la velocidad baja real se limita a 1.500 sti/min.
Inicio suave, primera puntada
Se limita el número de revoluciones de la primera puntada al inicio del
cosido.
Inicio suave, segunda puntada
Se limita el número de revoluciones de la segunda puntada al inicio del
cosido.
Inicio suave, tercera puntada
Se limita el número de revoluciones de la tercera puntada al inicio del
cosido.
Velocidad de retorno del pie sujetador
Se ja la velocidad de retorno del pie sujetador.
Detección de rotura del hilo
Se selecciona con/sin detección de rotura del hilo.
Con detección de
rotura del hilo
Sin detección de
rotura del hilo
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
0,00 a 9,99
/
0,01 seg.
0,00 a 9,99
/
0,01 seg.
0,00 a 9,99
/
0,01 seg.
1000 a
3000
/
100sti/min
1000 a
2500
/
100sti/min
500 a 2500
/
100sti/min
500 a 2500
/
100sti/min
500 a 2500
/
100sti/min
3 a 9
/
1
- - -
Valor inicial
0,70 seg.
0,70 seg.
0,00 seg.
2500sti/min
1500sti/min
1500sti/min
2500sti/min
2500sti/min
7
※
※
※
※
※
Modo de movimiento de la prensadora de solapas
Se selecciona el orden del movimiento de la prensadora de solapas.
De la derechaDe la izquierda
Izquierda/Derecha
al mismo tiempo
* Cuando izquierda y derecha son accionadas simultáneamente mediante
la personalización de la jación del pedal, se hace caso omiso de este
parámetro, y la izquierda y derecha son accionadas simultáneamente.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
- - -
Lado en donde se
coloca la solapa
− 67 −
No.Ítem
Cambio de orden de descenso del pie sujetador
Se selecciona la orden de descenso del pie sujetador.
De la derechaDe la izquierda
Izquierda/erecha al
mismo tiempo
* Cuando izquierda y derecha son accionadas simultáneamente mediante
la personalización de la jación del pedal, se hace caso omiso de este
parámetro, y la izquierda y derecha son accionadas simultáneamente.
Modo de movimiento de la placa de pliegue
Se selecciona el “Retorno/No retorno” de la placa de pliegue cuando
sobresale la cuchilla de esquina.
RetornoNo retorno
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
- - -
- - -
Valor inicial
Prohibición de aumento de reducción de presión del ribeteador
Se prohíbe el aumento de reducción de presión del ribeteador durante el
transporte de salto.
Se prohíbe el aumento de reducción
de presión
Cambio de estado operante/inoperante del temporizador de pisada
continua del pedal de pie
Se selecciona el estado operante/inoperante de (temporizador
de pisada continua del pedal de pie).
* Su jación es posible solamente cuando se ha jado (pedal de
acción única).
InoperanteOperante
Temporizador de pisada continua del pedal de pie
Cuando se realiza el trabajo de jación del producto de cosido con el
pedal de pie pisado, se ja el intervalo de tiempo cuando los respectivos
dispositivos funcionan en orden.
* Su jación es posible solamente cuando se ha jado (pedal de
acción única).
Aumento de reducción de presión
- - -
- - -
0,1 a 2,0
/
0,1 seg.
0.5 seg.
※
※
Fijación detallada de condensación/hilvanado de refuerzo
Se selecciona “Realizar/No realizar” la jación detallada del espaciado
de condensación/hilvanado de refuerzo.
RealizarNo realizar
Posición de retén de solapas
En el caso del cosido de solapas, se ja la posición de irradiación del
inicio de cosido de la luz marcadora (distancia desde la aguja).
* La jación es solamente de la posición de irradiación de la luz marca-
dora. La posición real de cosido es la posición extrema de la solapa
detectada por el sensor de solapas.
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
− 68 −
- - -
80,0 a
280,0
/
0,1mm
80,0mm
No.Ítem
Cambio de compensación de posición de puntada oculta de solapa
mediante detección de deexión
Cuando no se ha jado la detección automática de deexión de la solapa
izquierda, se ejecuta automáticamente la compensación de la puntada
oculta de la solapa mediante el segundo sensor de solapa.
* Cuando se ha jado la detección automática de deexión, se ejecuta
automáticamente la compensación de la puntada oculta de la solapa
independientemente de que se haya hecho o no esta jación.
Se usaNo se usa
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
- - -
Valor inicial
Cambio de derecho/revés de material en la pantalla de jación de
cuchillas de esquina
El material visualizado en la pantalla de jación de cuchillas de esquina
se selecciona para el display de derecho o display de revés.
Display de derecho
Temporizador 5 de apiladora
Para ajustar el tiempo de espera de la apiladora desde el inicio de la operación de asido del material hasta la liberación del material.
* Este ajuste se encuentra disponible cuando se utiliza “Apiladora
asidora (opcional)”.
Temporizador 6 de apiladora
Para ajustar la duración de operación del brazo oscilante
* Este ajuste se encuentra disponible cuando se utiliza “Apiladora
asidora (opcional)”.
Número de puntadas tras rellenado de grasa
Se indica el número de puntadas del movimiento de la máquina de coser
después de rellenar grasa.
* Cuando se pulsa el botón CLEAR, el número de puntadas se despeja a
“0”. Asegúrese de efectuar el despeje después del rellenado de grasa.
Display de revés
- - -
0,00 a
9,99/0,01
seg.
0,00 a
9,99/0,01
seg.
- - -- - -
1,00 seg.
1,50 seg.
Selección de idioma
Se selecciona el idioma que se indicará en el panel.
Japonés Inglés
Chino (simplicado) Chino (tradicional)
Español Italiano
Francés Alemán
Portugués Turco
Vietnamita Coreano
Indonesio Ruso
. . . Ítem que no se visualiza debido a otro estado de jación.
※
- - -No
seleccionado
− 69 −
Nivel 2
②
Los datos de interruptores de memoria (nivel 2) son datos de movimiento que la máquina de coser tiene
en común y datos que operan en todos los patrones de cosido en común. Los datos son para el personal de mantenimiento y pueden editarse pulsando el interruptor de modo durante 6 segundos.
Gama de
jación
No.Ítem
/
Unidad de
edición
Valor inicial
Instalación de luz marcadora
Se selecciona la instalación/no instalación de la luz marcadora. Cuando se
selecciona “No instalación”, la luz marcadora no funciona.
No instalaciónInstalación
Selección de posición de cosido
Se selecciona el modo que invariablemente naliza el cosido en la posición
de referencia trasera, modo que invariablemente empieza el cosido desde
la posición de referencia frontal, o el modo de movimiento convencional que
cambia la posición de cosido de acuerdo con la jación de .
* Posición de referencia frontal : 80 mm desde la aguja Posición de referencia trasera : 300 mm desde la aguja
Modo de movimiento
convencional
Modo de posición ja
de cosido (referencia
frontal)
Cambio de modo de operación del pedal
Se ja el modo que se usará para el pedal de pie.
Modo de posición ja
de cosido (referencia
trasera)
- - -
- - -
- - -
Modo de pedal de 7
pasos
Porcentaje de corte en exceso por la cuchilla central
Puede jarse un porcentaje en exceso en función de la velocidad de revolución de la cuchilla central.
Fijación de prohibición de transporte intermitente
Se selecciona realizar/no realizar el cosido de transporte intermitente.
* Cuando se realiza el cosido intermitente, la máx. velocidad de cosido de la
máquina de coser es de 1.500 sti/min.
Realizar cosido de
transporte intermitente
Cambio de referencia de edición de datos de puntada oculta de solapas
Para los datos de puntada oculta de solapas que se jan desde el panel, el
valor de compensación se selecciona ya sea desde el n de detección de la
solapa o la distancia desde el sensor detector al inicio del cosido.
Compensación por
n de detección de
solapa
Modo de pedal de
acción única
No realizar cosido de
transporte intermitente
Compensación por
sensor
300 a 500
/
1%
- - -
- - -
350%
− 70 −
No.Ítem
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
Valor inicial
Ampliación de gama de datos de talla L
Se ja la ampliación/no ampliación de la gama de datos de talla L a un máx.
de 220 mm + 15 mm. En el caso del el tipo largo y ancho, la longitud se
aumenta a 250 mm + 50 mm.
No ampliaciónAmpliación
Selección de jación de la velocidad de cosido de la máquina de coser
Para efectuar la jación de la velocidad de cosido de la máquina de coser,
se selecciona hacerla mediante ya sea el interruptor de memoria o datos de
patrón.
Interruptor de memoria
Selección del modo de comprobación de cinta reectora
Se ja el modo activado/desactivado (ON/OFF) de la comprobación de la
cinta reectora.
Cuando se ja el modo activado (ON), el pie sujetador desciende automáticamente con el primer movimiento de avance del pie sujetador después que
se conecta (ON) la alimentación eléctrica, y se realiza la comprobación del
deterioro de la cinta reectora.
* El pie sujetador desciende automáticamente. Asegúrese de utilizar esta
función sólo en el caso del tipo calzo.
Datos de patrón
- - -
- - -
- - -
OFF (desactivado)ON (activado)
Selección de jación de la compensación de retorno del hilvanado de
refuerzo
Para la jación de la compensación de retorno del hilvanado de refuerzo,
se selecciona hacerla mediante ya sea el interruptor de memoria o datos de
patrón.
Interruptor de memoria
Compensación de retorno del hilvanado de refuerzo al n del cosido
Se ja la compensación de retorno del hilvanado de refuerzo al n del cosido.
* Su jación es posible solamente cuando se ha ajustado a selección
por interruptor de memoria.
Datos de patrón
- - -
−2,0 a 2,0
/
0.1mm
1,0mm
− 71 −
No.Ítem
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
Valor inicial
Selección de display del botón de cambio de modo en la pantalla de
lista de patrones
El botón de cambio de modo se visualiza en la pantalla de lista de patrones
y pueden seleccionarse los datos de un modo diferente.
No displayDisplay
Selección de método de control de hilvanado de refuerzo
Permite seleccionar el patrón de cosido del hilvanado de refuerzo.
1er. modo (estándar)
Se cosen primero las costuras más largas
(se da énfasis a la calidad del cosido).
2do. modo
Se cosen primero las costuras más cortas
(se da énfasis a la productividad).
3er. modo
Se cambia del 1er. modo al 2do. modo y viceversa de acuerdo con la magnitud de deexión.
4to. modo
Las mismas especicaciones que de APW-196
(se da énfasis a la velocidad).
* El 2do. modo y el 4to. modo no corresponden a la escala de parche de
ribeteado estándar.
- - -
- - -
Función de acoplamiento de cosido cíclico
Un patrón de número impar puede acoplarse a un patrón de número par, y
pueden coserse hasta 12 pasos.
Pueden acoplarse solamente las siguientes combinaciones : 1 y 2, 3 y 4, 5 y 6,
7 y 8, 9 y 10, 11 y 12, 13 y 14, 15 y 16, 17 y 18, y 19 y 20.
Función de acoplamiento desactivada
(OFF)
Movimiento constante de índice de cuchilla de esquina
Normalmente no se utiliza la cuchilla de esquina larga a menos que el valor
sea mayor que el especicado. Sin embargo, cuando se activa (ON) esta
función, la cuchilla de esquina larga siempre se usa durante la deexión.
Índice constante desactivo (OFF)
Selección de método de control de condensación
Permite seleccionar el patrón de cosido de condensación.
1er. modo (estándar)
Se cosen primero las costuras más largas .
2do. modo
Se cosen primero las costuras más cortas .
Función de acoplamiento activada (ON)
Índice constante activado (ON)
- - -
- - -
- - -
* El 2do. modo no corresponde a la escala de parche de ribeteado estándar.
− 72 −
No.Ítem
Gama de
jación
/
Unidad de
edición
Valor inicial
Tiempo de descenso de la cuchilla central
Permite jar el tiempo de descenso de la cuchilla centra.
Fijación de prohibición de movimiento de acción única de la cuchilla
central
Permite seleccionar con/sin movimiento de acción única para jar apropiadamente la posición de corte de la cuchilla central al n del cosido.
Con movimiento de
acción única
Compensación de origen del motor del pie sujetador
Se compensa el origen del motor del pie sujetador.
Compensación de origen del motor de la cuchilla de esquina
Se compensa el origen del motor de la cuchilla de esquina.
Se prohíbe movimiento de acción única
10 a 100
/
1
- - -
−10,0 a 10,0
/
0,1mm
−5,0 a 5,0
/
0,1mm
40
0,0mm
0,0mm
Compensación de origen de la luz marcadora (justo debajo)
Se compensa el origen del motor de la luz marcadora. El origen corresponde
al estado en que se irradia luz justo debajo y ubicado en la posición de 230
mm desde la aguja.
Compensación de origen de la luz marcadora (lado aguja)
Se compensa la posición del lado de la aguja desde el origen del motor de
la luz marcadora. La posición de irradiación de la luz se encuentra en 80 mm
desde la aguja.
Compensación de origen de la luz marcadora (lado operador)
Se compensa la posición del lado del operador desde el origen del motor de
la luz marcadora. La posición de irradiación de la luz se encuentra en 380
mm desde la aguja.
−500 a 500
/
1 pulse
−500 a 500
/
1 pulse
−500 a 500
/
1 pulse
0 pulse
0 pulse
0 pulse
Compensación de origen del motor para hilvanado de refuerzo
Se compensa el origen del motor para hilvanado de refuerzo.
− 73 −
−30 a 30
/
1 pulse
0 pulse
10. FIJACIONES OPCIONALES
(1) Procedimiento para cambiar jaciones opcionales
Visualización de la 2da. pantalla de la pantalla de cambio de
①
A
modo de operación
Cuando se mantiene pulsada la tecla de cambio alternativo
de modo de operación durante seis segundos, se visualiza en la
pantalla el botón de desplazamiento a la derecha A.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la 2da. pantalla (pantalla
A) de la pantalla de cambio alternativo de modo de operación.
Visualización de la pantalla de lista de ajustes de opciones
②
Se visualiza en la pantalla el botón de ajuste de opciones B.
Segunda pantalla de
la pantalla de cambio
alternativo de modos
(Pantalla A)
D
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de lista de
ajustes de opciones (pantalla B).
B
Selección del ajuste de la opción que desee modicar
③
Pulse los botones de desplazamiento hacia arriba/abajo
C, para seleccionar el botón D del ítem de dato que desee
modicar.
C
Pantalla de lista de
jaciones opcionales
(Pantalla B)
− 74 −
(2) Lista de jaciones opcionales
Mediante la jación del estado instalado de opciones, es posible realizar las respectivas operaciones opcionales.
Gama de
jación
No.Ítem
Se ja la instalación/no instalación de la apiladora de barra.
/
Unidad de
edición
- - -
Valor inicial
No instalaciónInstalación
Se ja la instalación/no instalación de la apiladora de rodillo.
No instalaciónInstalación
Para ajustar el dispositivo de apiladora asidora a montado/desmontado
No instalaciónInstalación
Se ja la instalación/no instalación del dispositivo estirador de sisas.
* Sin embargo, en caso de que se instale el estirador de sisas, el ajuste del
tamaño de calibre se limita a la gama de 8 a 12 mm.
No instalaciónInstalación
Se ja la instalación/no instalación del dispositivo de vacío.
No instalaciónInstalación
Se ja la instalación/no instalación del dispositivo de alimentación
automática de entreforros.
No instalaciónInstalación
No instalación
- - -
No instalación
- - -
No instalación
- - -
No instalación
- - -
No instalación
- - -
No instalación
Permite jar la instalación/no instalación del dispositivo de bolsillo de
pecho
* Sin embargo, en caso de instalación del estirador de sisas, El ajus-
te del tamaño del calibre se limita a la gama de 8 a 12 mm.
No instalaciónInstalación
Se ja la instalación/no instalación del dispositivo de cremallera ya
confeccionada.
* Sin embargo, en caso de que se instale el accesorio de cremallera, el ajus-
te del tamaño de calibre se limita a la gama de 16 a 20 mm.
No instalaciónInstalación
Se ajusta el montaje/no montaje del dispositivo de detección del ángulo de la solapa derecha.
No instalaciónInstalación
- - -
No instalación
- - -
No instalación
- - -
No instalación
− 75 −
11. CAMBIO DE FIJACIONES DE DISPOSITIVOS
(1) Procedimiento para cambiar jaciones de dispositivos
Visualización de la 2da. pantalla de la pantalla de cambio de
①
A
modo de operación
Cuando se mantiene pulsada la tecla de cambio alternativo
de modo de operación durante seis segundos, se visualiza en la
pantalla el botón de desplazamiento a la derecha A.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la 2da. pantalla (pantalla
A) de la pantalla de cambio alternativo de modo de operación.
Visualización de la pantalla de lista de ajustes de dispositivos
②
Segunda pantalla de
la pantalla de cambio
alternativo de modos
(Pantalla A)
Se visualiza en la pantalla el botón de ajuste de dispositivos B.
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de lista de
B
ajustes de dispositivos (pantalla B).
Selección del ajuste del dispositivo que desee modicar
③
Seleccione el botón C del ítem de dato que desee modicar.
C
Pantalla de lista de
dispositivos (Pantalla B)
− 76 −
(2) Lista de jaciones de dispositivos
Mediante la jación del tipo de dispositivo, es posible operar la máquina de acuerdo con el tipo.
Gama de
jación
No.Ítem
/
Unidad de
edición
Valor inicial
Distancia entre agujas
Se ja la distancia entre agujas de la máquina.
* El movimiento de la cuchilla de esquina cambia de acuerdo con el valor
jado de la distancia entre agujas.
* Cuando Estirador de sisas está instalado, la gama se limita a 8 a
12 mm.
Cuando Dispositivo de bolsillo de pecho está instalado, la gama se
limita a 8 a 12 mm.
Cuando Accesorio de cremallera está instalado, el calibre se limita
a la gama de 16 mm y 20 mm.
Longitud de corte en exceso del índice en el lado de jación
Permite jar la longitud de corte en exceso del índice en el lado de jación.
Longitud de corte en exceso del índice en el lado móvil
Permite jar la longitud de corte en exceso del índice en el lado móvil.
8 a 20
( 22 a 32 )
/
2mm
0,0 a
16,0mm
/
0,1mm
0,0 a
16,0mm
/
0,1mm
10mm
4,0mm
4,0mm
− 77 −
12. PERSONALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN DEL PEDAL
Las funciones de operación tales como “Ribeteador abajo”, “Prensadora de solapas abajo”, etc., en función
del número de los respectivos pasos de pisada del pedal, pueden registrarse opcionalmente de acuerdo con
las condiciones de su uso.
Además, los datos personalizados de operación del pedal pueden ser de hasta 5 clases. Haga su selección
y utilícelos.
(1) Método para seleccionar y utilizar datos personalizados
Visualice la pantalla de personalización del pedal
①
Pulse la tecla MODE CHANGEOVER , y se visualiza en la
pantalla el botón PEDAL CUSTOMIZING A.
Pulse este botón y se visualizará la pantalla de personalización
A
del pedal (pantalla A).
B
C
Pantalla de
personalización del pedal
(Pantalla A)
Seleccione del botón B las 5 clases de operación del pedal que
②
D
pueden registrarse como datos personalizados.
En este momento, el contenido de los datos de operación del
pedal seleccionados se visualiza en C.
Cuando se pulsa el botón SCREEN END D, el dato selec-
③
cionado de operación del pedal queda registrado y la pantalla
retorna a la pantalla original.
− 78 −
(2) Personalización de datos de operación del pedal
A
B
Pulse el botón A, y haga la jación según desee que el pie
①
sujetador retroceda o no con el pedal pisado en el paso inverso.
DisplayDescripción
Para que el pie sujetador retroceda
C
Para que el pie sujetador no retroceda
Pulse el botón B y haga la jación según desee que la
②
D
prensadora de entreforros actúe o no con el pedal pisado en el
paso inverso.
DisplayDescripción
Para que actúe
Para que no actúe
Pulse el botón C y haga la jación según desee enclavar o
③
no las respectivas operaciones del pedal de los pasos primero al
séptimo. En caso de que se seleccione “enclavar”, aun cuando se
libere el pedal, el estado de movimiento por operación del pedal
se mantiene a menos que el pedal se pise en el paso inverso o
se ejecute la reposición del pedal.
Pantalla de jación de
funciones de movimiento
del pedal (Pantalla A)
DisplayDescripción
Enclavar
No enclavar
Pulse el botón D, y se visualiza la pantalla de jación de
④
funciones de movimiento del pedal (pantalla A).
A continuación, puede registrarse la función de movimiento en el
número de los respectivos pasos del pedal.
− 79 −
Las siguientes funciones pueden registrarse en orden desde el
⑤
primer paso. Las funciones que pueden registrarse se encuentran
en el estado mostrado en el botón como , y se visualizan
en orden. Cuando se pulsa el botón, cambia el color y se registra
F
E
la función. Para avanzar el número de paso del pedal, se pulsa
el botón E de la botonera ▲▼. Cuando se retrocede el
número de paso del pedal con el botón F, se regresa al
estado antes de uno.
Cuando se registran las funciones hasta el último paso, se visuali-
za el botón ENTER G. Pulse este botón para jar los datos
registrados.
G
* Es posible borrar y registrar el número de pasos del pedal.
* Cuando la función se ja sin registrar MACHINE START , se aplica el arranque del interruptor de
rodilla.
* La determinación de si el pie sujetador desciende desde la derecha o izquierda se realiza median-
te (cambio de orden de descenso del pie sujetador). Cuando la derecha e izquierda se jan al
mismo tiempo, aun cuando el movimiento independiente se je en esta pantalla, la derecha e izquierda
actúan al mismo tiempo.
* La determinación de si la prensadora de solapas desciende desde la derecha o izquierda se realiza
mediante (cambio de orden de descenso de la prensadora de solapas).
Cuando la derecha e izquierda se jan al mismo tiempo, aun cuando el movimiento independiente se
je en esta pantalla, la derecha e izquierda actúan al mismo tiempo.
DisplayDescripciónDisplayDescripción
Estirador de sisas (opcional)Ribeteador abajo
Succión con vacío parcialUn lado de prensadora de solapas abajo
Un lado de pie sujetador abajoEl otro lado de prensadora de solapas abajo
El otro lado de pie sujetador abajoArranque de máquina
− 80 −
13.
PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS
Los botones que se visualizan en la pantalla de entrada de datos pueden personalizarse de acuerdo con las
condiciones de uso de los clientes.
Visualice la pantalla de personalización de la pantalla de en-
①
trada
Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE CHANGEOVER
durante 3 segundos, y se visualizará en la pantalla el botón CUS-
TOMIZE A.
A
Cuando se pulsa este botón, se visualiza la pantalla de personali-
zación de la pantalla de entrada.
Seleccione las condiciones de los botones
B
②
Cada vez que se pulsan los botones B a M, puede cambiarse su
estado de display/no display.
Personalice y use los botones de acuerdo con sus condiciones de uso.
F
C
D
E
KM
L
G
Símbolo Display
H
I
J
B
C
No
display
Descripción
Botón de lista de patrones
Datos de puntada oculta de solapas (Inicio de cosido izquierdo)
Estado
inicial
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Fijación de la posición de movimiento de la cuchilla central
Datos de puntada oculta de solapas (Fin de cosido izquierdo)
Cambio de modo de cosido
Fijación de talla L
Posición de movimiento de la
cuchilla de esquina al inicio del
cosido
Fijación de magnitud de deexión
Posición de movimiento de la cuchilla de esquina al n del cosido
Cambio de parada/movimiento de
apiladora
Cambio de modo de movimiento
Fijación de luz marcadora
− 81 −
Registre los datos de cosido en el botón SEWING DATA CUS-
③
TOMIZING.
Pueden registrarse hasta 4 datos de cosido en los botones
SEWING DATA CUSTOMIZE N.
Registre y utilice los datos de cosido que se utilizan frecuente-
mente.
Cuando pulse el botón CUSTOMIZING N que desee registrar, se
visualiza la pantalla de lista de datos de cosido (pantalla A).
N
O
Pantalla de lista de datos
de cosido (Pantalla A)
Seleccione los datos de cosido a registrar.
④
Seleccione los datos de cosido que desee registrar mediante el
botón SEWING DATA O.
Cuando el botón seleccionado se pulsa dos veces, se libera la
selección.
Registre los datos en el botón de personalización.
⑤
Cuando se pulsa el botón ENTER P, naliza el registro en
el botón de personalización, y la pantalla retorna a la pantalla de
personalización de la pantalla de entrada. Los datos de cosido
registrados se visualizan en el botón CUSTOMIZING N.
P
Los siguientes datos se encuentran registrados en orden desde la izquierda al momento de la compra de la
máquina.
a.
b.
c.
d.
Espaciado de puntada de pespunte
Selección de condensación/hilvanado de refuerzo al inicio del cosido
Selección de condensación/hilvanado de refuerzo al n del cosido
Cambio de parada/movimiento de estirador de sisas
− 82 −
14. CÓMO REALIZAR LAS FIJACIONES DE PERSONALIZACIÓN
DE LA PANTALLA DE COSIDO
Los botones que se visualizan en la pantalla de entrada de datos pueden personalizarse de acuerdo con las
condiciones de su uso por el cliente.
Visualice la pantalla de personalización de la pantalla de co-
①
sido
Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE CHANGEOVER
durante tres segundos, y se visualizará en la pantalla el botón
SEWING SCREEN CUSTOMIZING A.
A
B
F
C
D
E
L
KM
G
H
I
J
Pulse este botón y se visualizará la pantalla de personalización
de la pantalla de cosido.
Fije las condiciones de los botones
②
Cada vez que se pulsan los botones B a M, puede cambiarse
su estado de display/no display. Personalice y use los botones de
acuerdo con sus condiciones de uso.
Símbolo Display
B
C
D
E
No
display
Descripción
Botón de lista de patrones
Datos de puntada oculta de solapas (Inicio de cosido izquierdo)
Fijación de la posición de movimiento de la cuchilla central
Datos de puntada oculta de solapas (Fin de cosido izquierdo)
Estado
inicial
F
G
H
I
J
K
L
Cambio de modo de cosido
Fijación de talla L
Posición de movimiento de la
cuchilla de esquina al inicio del
cosido
Fijación de magnitud de deexión
Posición de movimiento de la cuchilla de esquina al n del cosido
Cambio de parada/movimiento de
apiladora
Cambio de modo de movimiento
Fijación de luz marcadora
− 83 −
N
O
Registre el patrón directo.
③
Cuando se pulsa el botón DIRECT PATTERN REGISTER N, se
visualiza la pantalla de lista de patrones directos (pantalla A).
En la pantalla de lista de patrones directos, pueden registrarse
hasta 30 datos de patrones de cosido independiente/cosido alternado/cosido cíclico.
Registre y use los datos de patrones que utilice frecuentemente.
Pulse el botón PATTERN LIST O, y se visualizará la pantalla de
selección de patrones directos (pantalla B).
Pantalla de lista de
patrones directos
(Pantalla A)
R
P
Pantalla de selección
de patrones directos
(Pantalla B)
Seleccione el patrón que desee registrar con el botón PATTERN
SELECTION P.
Asimismo, cuando se pulsa el botón NO. INPUT S, se visualiza
el teclado de diez teclas, y el patrón que desee registrar puede
Q
S
seleccionarse introduciéndolo desde este teclado.
Cuando se pulsa el botón seleccionado nuevamente, se despeja la selección.
Cuando se pulsa el botón ENTER Q, se completa el registro en
el botón directo y la pantalla vuelve a la pantalla de lista de patrones directos (pantalla A).
Cuando se pulsa el botón MODE CHANGEOVER R, el modo
de cosido cambia a cosido independiente → cosido alternado →
cosido cíclico.
Los botones directos no se encuentran registrados en el momento de la compra de la máquina.
− 84 −
15. FUNCION DE INFORMACIÓN
A continuación se describen las tres funciones en la función de información.
Visualice la pantalla de informaciones
①
Pulse la tecla INFORMATION A de la sección de interrup-
tores en la pantalla de entrada, y se visualizará la pantalla de
informaciones (pantalla A).
A
Información de inspección de mantenimiento
Ⓐ
Se especican el plazo de reemplazo de aceite (rellenado
Ⓑ
Ⓐ
Ⓒ
de grasa), plazo de reemplazo de agujas, plazo de limpieza, etc., y cuando se vence el plazo especicado, puede
darse el aviso de advertencia.
Consulte la sección
"VI-15.(1) Cómo observar la informa-
ción sobre mantenimiento e inspección" p. 86.
Pantalla de informaciones
(Pantalla A)
Información de control de producción
Ⓑ
Mediante la función de display de la producción objetivo
y la producción real, puede llevarse un mejor control para
lograr el objetivo en una línea o grupo; asimismo, puede
conrmarse el avance con un sólo vistazo.
Consulte las secciones
mación de control de producción" p. 88
"VI-15.(3) Cómo observar la infor-
"VI-15.(4)
y
Cómo ejecutar la jación de la información de control
de proucción" p. 90.
Información de mediciones de operación
Ⓒ
Puede visualizarse la información acerca de la situación
operativa de la máquina, régimen de operación de la
máquina, tiempo de espaciado, tiempo de la máquina, y
velocidad de la máquina.
Consulte la sección
"VI-15.(5) Observación de la infor-
mación de mediciones de operación" p. 92.
− 85 −
(1) Cómo observar la información sobre mantenimiento e inspección
Visualice la pantalla de información de mantenimiento
①
Pulse el botón MAINTENANCE INSPECTION INFORMATION
SCREEN DISPLAY A de la pantalla de informaciones.
A
En la pantalla de información de inspección de mantenimiento se
visualizan los siguientes tres ítems :
B
• Recambio de aguja (1.000
puntadas) :
•
Tiempo de limpieza (hora) :
D
C
• Tiempo de recambio de
aceite (hora) :
El intervalo C para informar la inspección y el tiempo remanente
hasta el reemplazo se visualizan en el botón B del ítem res-
D
pectivo.
El tiempo remanente hasta el reemplazo puede despejarse tam-
bién.
Para despejar el tiempo remanente hasta el reemplazo
②
Pulse el botón ITEM B que desee despejar, y se visualizará la
pantalla de despeje del tiempo de reemplazo.
Pulse el botón CLEAR E, y se despejará el tiempo rema-
E
nente hasta el reemplazo.
− 86 −
Visualización del diagrama de enhebrado.
③
Pulse el botón THREADING E que se visualiza en la pan-
talla de información de inspección de mantenimiento, y se visualizará la pantalla de enhebrado del hilo de agujas.
Véala al realizar el enhebrado.
E
(2) Cómo liberar el procedimiento de aviso
Cuando se vence el plazo de inspección especicado, se visuali-
B
za la pantalla de advertencia. En el caso de despejar el tiempo de
inspección, pulse el botón A CLEAR. Se despeja el tiempo de
inspección y se cierra la pantalla emergente. De lo contrario, pulse el
A
botón CANCEL B y cierre la pantalla emergente. Cada vez que
se completa un cosido, se visualiza la pantalla de aviso hasta que se
despeje el tiempo de inspección.
Los Nos. de aviso de los respectivos ítems son como sigue.
• Recambio de aguja : A201
• Tiempo de limpieza : A202
• Tiempo de recambio de aceite : A203
− 87 −
(3) Cómo observar la información de control de producción
Es posible designar el inicio, visualizar el número de prendas de producción desde el inicio al tiempo actual,
visualizar el número de piezas objetivo de producción, etc. en la pantalla de control de producción. Hay dos
clases de modos de visualizar la pantalla de control de producción.
[ En el caso de la visualización desde la pantalla de informaciones ]
Visualice la pantalla de información.
①
Pulse el botón A de visualización de pantalla de PRODUC-
A
TION CONTROL SCREEN DISPLAY. Se visualize la pantalla de
control de producción.
Ⓐ
Ⓑ
Se visualize la pantalla de control de producción.
: Valor del objetivo existente
Ⓐ
Se visualiza automáticamente el número de piezas del objeti-
Ⓒ
Ⓓ
vo de productos cosidos en el momento presente.
: Valor de los resultados actuales
Ⓑ
Se visualiza automáticamente el número de prendas de los
Ⓔ
productos de cosido.
: Valor de objetivo nal
Ⓒ
Se visualiza automáticamente el número de piezas del objeti-
vo nal de productos cosidos.
: Tiempo de espaciado
Ⓓ
Se visualiza el tiempo (segundos) requerido para un proceso.
: Número de veces de corte de hilo
Ⓔ
Se visualize el número de veces de corte de hilo por proceso.
Consulte la sección
ción" p. 90
veces.
, e introduzca Ⓒ número de piezas, Ⓓ tiempo (unidad : segundo), y Ⓔ número de
"VI-15.(4) Cómo ejecutar la jación de la información de control de prouc-
− 88 −
[ En el caso de la visualización desde la pantalla de cosido ]
Visualice la pantalla de cosido.
①
Pulse la tecla READY A en la pantalla de entrada, y se
visualizará la pantalla de cosido.
A
Visualice la pantalla de control de producción.
②
Pulse la tecla INFORMATION B en la pantalla de cosido, y
B
se visualizará la pantalla de control de producción.
El contenido del display y las funciones son los mismos que los
de “En el caso de la visualización desde la pantalla de informaciones”.
− 89 −
(4) Cómo ejecutar la jación de la información de control de proucción
Visualice la pantalla de control de producción.
①
Consulte la sección
de control de producción" p. 88
control de producción.
A
B
C
Introuzca el valor de objetivo nal.
②
Primeramente, introduzca el número de prendas de producción
de objetivo en el proceso en el que se va a ejecutar el cosido de
ahora en adelante.
Cuando se pulsa el botón FINAL TARGET VALUE A del
"VI-15.(3) Cómo observar la información
y visualice la pantalla de
ítem ①, se visualiza la pantalla de entrada del valor objetivo nal.
Introduzca el valor que usted quiera con las diez teclas o botones
D
UP/DOWN.
Después de hecha la introducción, pulse el botón ENTER D.
Introducción de tiempo de espaciado.
③
Seguidamente, introduzca el tiempo de espaciado requerido para
un proceso.
Cuando se pulsa el botón PITCH TIME B del ítem ①, se
visualiza la pantalla de entrada del tiempo de espaciado.
Introduzca el valor que usted quiera con las diez teclas o botones
UP/DOWN. Después de hecha la introducción, pulse el botón EN-
E
TER E.
Introduzca el número de veces de corte de hilo.
④
Seguidamente, introduzca el número de veces de corte de hilo
por proceso.
Cuando se pulsa el botón NUMBER OF TIMES OF THREAD
TRIMMING C del ítem ①, se visualiza la pantalla de
entrada del número de veces de corte del hilo.
Introduzca el valor que usted quiera con las diez teclas o botones
UP/DOWN. Después de hecha la introducción, pulse el botón EN-
F
TER F.
* Cuando el valor de entrada es “0”, no se ejecuta la cuenta de
número de veces de corte de hilo. Use esta función conectando
el interruptor del exterior.
− 90 −
Iniciar la cuenta de número de prendas de producción.
⑤
Pulse el botón START I, y se inicia el cómputo del número
de piezas de producción.
K
I
Parada de conteo.
⑥
Visualice la pantalla de control de producción consultando
"VI-15.(3)
Cómo observar la información de control de producción" p. 88
Cuando se está ejecutando el conteo, se visualize el interruptor
STOP J. El conteo se detiene pulsando el botón STOP
J.
.
M
N
Después de la parada, se visualize el botón START I en la
posición del botón STOP. Para continuar el conteo, pulse nue-
J
vamente el botón START I. El valor contado no se borra
hasta que se pulse el botón CLEAR K.
Para borrar el valor contado.
⑦
Para borrar el valor contado, je la cuenta al estado de parada y
pulse el botón CLEAR L.
El valor a ser borrado es el valor actual de objetivo M y el valor
L
del resultado actual N solamente.
* El botón CLEAR solamente se visualiza en el caso de estado
de parada.
Cuando se pulsa el botón CLEAR L, se visualiza la panta-
lla de conrmación de borrado.
Cuando se pulsa el botón CLEAR O en la pantalla de con-
rmación de borrado, se borra el valor contado.
O
− 91 −
(5) Observación de la información de mediciones de operación
Visualice la pantalla de mediciones de operación
①
Pulse el botón OPERATION MEASUREMENT SCREEN DISPLAY
A en la pantalla de informaciones. Se visualiza la pantalla
Ⓐ
Ⓒ
Pantalla de mediciones de
operación (Pantalla A)
A
de mediciones de operación (pantalla A).
En la pantalla de mediciones de operación se visualizan los si-
guientes 5 ítems :
: Este ítem visualiza automáticamente el porcentaje de opera-
Ⓑ
Ⓓ
Ⓔ
Ⓐ
ción desde el momento del inicio de la medición.
: Este ítem visualiza automáticamente la velocidad promedio
Ⓑ
de la máquina desde el momento del inicio de la medición.
: Este ítem visualiza automáticamente el tiempo de espaciado
Ⓒ
promedio desde el momento del inicio de la medición.
: Este ítem visualiza automáticamente el tiempo promedio de
Ⓓ
la máquina desde el momento del inicio de la medición.
: Este ítem visualiza el número de veces del enhebrado del
Ⓔ
hilo por cada proceso.
Entre el número de las épocas que reeren al item ② abajo.
Introduzca el númerao e veces de corte de hilo.
②
Seguidamente, introduzca el número de veces de corte de hilo
por proceso.
Cuando se pulsa el botón NUMBER OF TIMES OF THREAD
TRIMMING Ⓔ para el número de veces de corte de hilo
en la página anterior, se visulaiza la pantall de entrada de número
de veces de corte hilo.
Introduzca el valor que usted quiera con diez teclas o botones
B
UP/DOWN.
Después de la introducción, pulse el botón ENTER B.
* Cuando el valor de entrada es 0, no se ejecuta la cuenta de
número de veces de corte de hilo. Use esta function conectando el interruptor del exterior.
− 92 −
Inicie la medición
③
Pulse el botón START C, y se inicia la medición de cada
dato.
E
C
Detenga el cómputo
④
Visualice la pantalla de mediciones de operación haciendo
referencia a los ítems ① y ② de
información de mediciones de operación" p. 92
"VI-15.(5) Observación de la
.
Cuando se está ejecutando la medición, se visualiza el botón
STOP D. Cuando se pulsa el botón STOP D. Se
visualiza C en la posición del botón STOP. En caso de que
desee continuar la medición, pulse nuevamente el botón START
D
C. El valor medido no se despeja a menos que se pulse el
botón CLEAR E.
Para borrar el valor contado
⑤
Para borrar el valor contado, je la cuenta al estado de parada y
pulse el botón CLEAR F.
F
* El botón CLEAR se visualiza solamente en el estado de para-
da.
Cuando se pulsa el botón CLEAR F, se visualiza la panta-
lla de conrmación de borrado.
Cuando se pulsa el botón CLEAR G en la pantalla de con-
rmación de borrado, se borra el valor contado.
G
− 93 −
16. MODO DE USAR LA FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN
La función de comunicación puede descargar lo datos de cosido creado con otra máquina de coser. Además, la función puede cargar los datos mencionados a tarjeta de memoria o a computadora personal. La
tarjeta de memoria y el USB se preparan como vehículo para comunicar.
(1) Modo de manejar datos posibles
Nombre de datoExtensiónDescripción de dato
Datos de cosidoAPW ××× .EPD
Datos de cosido creados por la máquina
de coser exclusivamente para APW
(2) Modo de ejecutar la comunicación usando la tarjeta de memoria
Para el modo de manejar la tarjeta de memoria, lea
"VI-1. PREFACIO" p. 22
.
(3) Modo de ejecutar la comunicación usando USB
Pueden enviarse/recibirse datos a/de una computadora personal o similar, mediante el cable USB.
Si se ensucia la parte de contacto, fallará
el contacto. No la toque con la mano, y
controle el entorno de modo que no haya
polvo ni aceite ni otras materias extrañas que se puedan adherir a la misma.
Además, el elemento interior se daña por
electricidad estática o algo semejante.
Por lo tanto ponga mucho cuidado al
manejarla.
××× : No. de archivo
− 94 −
(4) Modo de introducir los datos
①
G
Cuando se pulsa la tecla COMMUNICATION de la sección
E
②
A
C
Pantalla de comunicación
(Pantalla A)
B
Hay cuatro procedimientos de comunicación que se describen a
D
Seleccion el botón del procedimiento de comunicación que usted
③
Visualice la pantalla de comunicación
de interruptores en la pantalla de entrada, se visualiza la pantalla
de comunicación (pantalla A).
Seleccione la comunicación
continuación.
Escritura de datos al panel desde la tarjeta de memoria
A
Dato de escritura desde computadora personal (servidor) al panel
B
Escribir datos desde el panel a la tarjeta de memoria
C
Dato de escritura desde el panel a computadora personal
D
desee.
Seleccione el no. de dato
Cuando se pulsa E, se visualiza la pantalla de selección
de archivos de escritura.
Introduzca el No. del archivo de los datos que desee escribir.
Para el No. del archivo, introduzca APW×××. del nombre de archivo y numerales de la parte xxx de EPD. La designación del No.
de patrón de destino de escritura se puede ejecutar del mismo.
Cuando el destino de escritura es el panel, se visualizan los Nos.
F
De patrón que no han sido registrados.
Determine el No. de dato
④
Cuando se pulsa el botón ENTER F, se cierra la pantalla
de selección de No. de datos y la pantalla retorna a la pantalla de
comunicación (pantalla A).
Inicio de comunicación
⑤
Cuando se pulsa el botón COMMUNICATION START G,
comienza la comunicación de dato.
Que se visualize la pantalla de comunicación durante la comu-
nicación, y la pantalla retorna a la pantalla de comunicación al
término de la comunicación.
No abra la tapa durante la lectura de datos. Porque no se
podrían leer los datos.
− 95 −
(5) Introducción conjunta de datos plurales
Es posible seleccionar datos plurales de cosido para su escritura y escribirlos todos juntos. El No. de patrón
del destino de escritura es el mismo que el No. del dato seleccionado.
Para el No.99 y subsecuentes de la tarjeta de memoria no se puede realizar la selección plural.
Visualice la pantalla de selección del archivo de escritura
①
Pulse el botón PLURAL SELECTION A, y se visualiza la
pantalla de selección plural de No. de datos.
A
B
Efectúe la selección del No de datos.
②
Se visualiza la lista de No. de archivos de datos existentes. Pulse
los botones FILE No. B que desee escribir. Es posible invertir el
C
estado de selección del botón mediante el botón REVERSE C.
Determine de No. de dato
③
Cuando se presiona el botón ENTER D, la pantalla de se-
lección de No. Plural de dato se cierra y termina la selección de
D
E
datos.
Inicie la comunicación
④
Pulse el botón COMMUNICATION START E, y se inicia la
comunicación de datos.
− 96 −
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.