JUKI APW-896 Instruction Manual [de]

DEUTSCH
APW-896
BETRIEBSANLEITUNG
* „CompactFlash(TM)“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der SanDisk Corporation, USA.

INHALT

!
. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM BETRIEB ......................................................1
@
. KONFIGURATION DER MASCHINE .............................................................................2
#
. SPEZIFIKATIONEN ........................................................................................................3
$
. INSTALLATION ..............................................................................................................4
6.
ZUSAMMENBAUEN DES GARNSTÄNDERS UND ANBRINGEN AN DER MASCHINE ................................................................ 7
7.
INSTALLIEREN DES SP-46 (KLEMMSTANGENSTAPLER) (OPTIONAL) ..................................................... 7
8. INSTALLIEREN DES SP-47 (ROLLENSTAPLER) (OPTIONAL) .......................................................... 8
9. ENTFERNEN DER KOPFMONTAGEPLATTE ....................................................................................... 9
10. INSTALLIEREN DES ZUSATZTISCHES ..............................................................................................9
11. INSTALLIEREN DER BEDIENUNGSTAFEL IP-310 ............................................................................ 9
12. FÜLLEN DES ÖLTANKS .................................................................................................................... 10
13. INSTALLIEREN VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL) ....................... 11
14. EINSTELLUNG VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL) ........................ 12
%
. VORBEREITUNG DER NÄHMASCHINE ....................................................................13
1. BETRIEBSWEISE DES NÄHMASCHINENKOPFES ........................................................................... 13
(1) Anbringen der Nadeln ..................................................................................................................... 13
(2) Verwendetes Garn .......................................................................................................................... 13
(3) Einfädeln des Nadelfadens ............................................................................................................. 14
2. ENTFERNEN DES NÄHTISCHES ........................................................................................................ 15
(1) Wenn der Spulenfaden erneuert werden muss ..............................................................................15
(2) Vorsichtsmaßnahmen beim Entfernen der Nähtischplatten ............................................................ 16
3. BEWICKELN DER SPULEN................................................................................................................. 17
4. EINFÄDELN DER SPULENKAPSEL ................................................................................................... 18
5. EINSETZEN DER SPULENKAPSEL .................................................................................................... 18
6. EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG .............................................................................................. 19
7. EINLEGEN DES NÄHGUTS ................................................................................................................. 20
(1) Einlegen eines Konfektionsteils ...................................................................................................... 20
^
. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL ...............................................................21
1. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DER BEDIENUNGSTAFEL (IP-310) ............................................. 21
(1) Konguration der Tafel IP-310 ....................................................................................................... 21
(2) Allgemein verwendete Tasten ......................................................................................................... 22
(3) Grundlegende Bedienung ............................................................................................................... 22
2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS ...................................................................................24
(1) Eingabebildschirm (unabhängiger Nähmodus) ............................................................................... 24
(2) Nähbetriebsbildschirm (unabhängiger Nähmodus) ........................................................................ 25
(3) Eingabebildschirm (Wechselnähmodus) ......................................................................................... 26
(4) Nähbetriebsbildschirm (Wechselnähmodus) ..................................................................................27
(5) Eingabebildschirm (Zyklusnähmodus) ............................................................................................ 28
i
ii
(6) Nähbetriebsbildschirm (Zyklusnähmodus) ..................................................................................... 29
(1) Einstellverfahren des Zählers .........................................................................................................30
(2) Aufwärtszählungs-Aufhebeverfahren .............................................................................................. 33
(3) Zählerwert-Änderungsverfahren während des Nähens .................................................................. 33
4.
VERWENDUNG DES SPULENFADENRESTBETRAG-EINSTELLUNGSZÄHLERS .................................................................
(1) Einstellverfahren des Spulenfadenrestbetrag-Einstellungszählers ................................................. 34
(2) Aufhebung der Aufwärtszählung bei Erkennung des Spulenfadenrestbetrags ............................... 36
(1) Auswählen des Musters .................................................................................................................. 38
(2) Erzeugung eines neuen Musters .................................................................................................... 39
(3) Kopieren eines Musters .................................................................................................................. 40
(4) Löschen eines Musters ................................................................................................................... 42
(5) Benennen eines Musters ................................................................................................................ 43
(6) Bearbeitungsverfahren der Zyklusnähdaten ................................................................................... 44
(1) Nähdaten-Änderungsverfahren....................................................................................................... 46
(2) Nähdatenliste .................................................................................................................................. 47
(3) Kopierfunktion der oberen und unteren Wechselnähdaten ............................................................. 58
(1) Speicherschalterdaten-Änderungsverfahren ..................................................................................60
(2) Liste der Speicherschalterdaten .....................................................................................................61
(1) Änderungsverfahren der Sondereinstellungen ...............................................................................69
(2) Sondereinstellungsliste ................................................................................................................... 70
(1) Änderungsverfahren der Vorrichtungseinstellungen ....................................................................... 71
(2) Liste der Vorrichtungseinstellungen ................................................................................................ 72
(1) Verfahren zur Auswahl und Benutzung der benutzerdenierten Daten .......................................... 73
(2) Anpassen der Pedaloperationsdaten .............................................................................................. 74
(1) Anpassungsverfahren ..................................................................................................................... 76
13.
DURCHFÜHRUNG DER ANPASSUNGSEINSTELLUNG DES NÄHBETRIEBSBILDSCHIRMS ....................................................................
(1) Anpassungsverfahren ..................................................................................................................... 78
(1) Überwachen der Wartungs-/Inspektionsinformationen ................................................................... 81
(2) Aufhebeverfahren der Warnung ...................................................................................................... 82
(3) Überwachen der Produktionskontrollinformationen ........................................................................ 83
(4) Einstellung der Produktionskontrollinformationen ........................................................................... 85
(5) Überwachen der Betriebsmessungsinformationen ......................................................................... 87
(1) Informationen zu verwendbaren Daten .......................................................................................... 89
(2) Ordnerstruktur des Speichermediums ............................................................................................ 89
(3) Kommunikation mittels Speichermedium ........................................................................................ 90
(4) Übertragen von Daten..................................................................................................................... 91
(5) Gemeinsame Übertragung mehrerer Daten ...................................................................................92
34
78
&
. WARTUNG ...................................................................................................................95
(1) Wartung und Inspektion der Druckluftvorrichtung ........................................................................... 95
(2) Auf die Nähmaschine bezogene Wartungs- und Inspektionsarbeiten ............................................ 95
(3) Hinweis bezüglich des Greifer-Altöls ..............................................................................................96
(4) Hinweis bezüglich der Reinigung der Greiferwellenbasis ............................................................... 96
(1) Markierungsleuchte für Nähreferenzeinstellung .............................................................................97
(2) Einstellen der Markierungsleuchten-Bestrahlungsposition ............................................................. 97
(1) Aufbewahrungsort der Fetttube.......................................................................................................98
(2) Abschmierverfahren ........................................................................................................................ 99
(1) Umrüstverfahren zwischen Doppelrand und Einfachrand............................................................. 104
(2) Feineinstellung der Position der Konfektionsteilklemme............................................................... 104
(3) Auswechseln des Einfassers ........................................................................................................ 105
(1) Eckenmessereinheit...................................................................................................................... 106
(2) Einstellen der Ecke ....................................................................................................................... 107
(3) Einstellverfahren der Eckenmesser-Betätigungsposition.............................................................. 108
(4) Merkmal der Eckenmesser-Betätigungspositionseinstellung........................................................ 109
(5) Einstellung des Ablenkungsbetrags ...............................................................................................111
(1) Einstellverfahren der Mittenmesser-Betätigungsposition ...............................................................112
(2) Merkmal der Mittenmesser-Betätigungspositionseinstellung .........................................................113
9.
EINSTELLEN DER POSITION DES SENSORS FÜR PATTENERKENNUNG .....................................................115
10. URSACHEN UND ABHILFEMASSNAHMEN BEI STÖRUNGEN MIT DER
SPULENFADENRESTBETRAGERKENNUNGSVORRICHTUNG ..................................................... 116
iii
!
. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM BETRIEB
Die folgenden Punkte müssen an jedem Arbeitstag vor der Inbetriebnahme der Maschine und vor Beginn der Arbeitszeit überprüft werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Nähmaschine mit der vorgeschriebenen Ölmenge gefüllt ist.
2. Betreiben Sie die Maschine auf keinen Fall, wenn der Schmierteil im Greifer nicht mit Öl gefüllt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Druckmesser den vorgeschriebenen Luftdruck von 0,5 MPa anzeigt.
* (Dies ist besonders dann notwendig, wenn der Kompressor während der Mittagspause
oder dergleichen abgeschaltet wird.)
Liegt der Luftdruck auf gleicher Höhe oder unter dem Sollwert, können Störungen, wie z.
B. gegenseitige Berührung von Teilen, auftreten. Daher ist es notwendig, den Luftdruck sorgfältig zu überprüfen.
4. Prüfen Sie, ob der Nadelfaden/Spulenfaden aufgefüllt werden muss.
5. Wenn Sie die Nähmaschine unmittelbar nach dem Einschalten des Netzschalters benutzen wollen, führen Sie zunächst Probenähen durch, bevor Sie mit dem Nähen der eigentlichen Produkte beginnen.
6. Um zu verhüten, dass ein Erkennungsfehler des Lichtleitersensors des Spulenfaden­Restbetragdetektors auftritt, sollte der Bereich des Greifers mehrmals täglich mit einer Blaspistole von Fadenabfällen gesäubert werden.
7. Um einen Erkennungsfehler des Klappensensors zu vermeiden, sollten Sie die Reexbänder
der Faltplatte und der linken Klappenbasis mehrmals täglich mit einer Blaspistole von Staub säubern.
− 1 −
@
. KONFIGURATION DER MASCHINE
E
F
B
C
D
K
G
I
J
H
A
Das Modell APW-896 besteht hauptsächlich aus den folgenden Einheiten.
Rahmen- und Strukturkomponenten (Rahmennähtisch, Abdeckungen, Fußschalter usw.)
A
Klemmfußeinheit und Transportmechanismus
B
Eckenmessereinheit
C
Einfassereinheit (Einfasserkomponenten und ihre Antriebskomponenten)
D
Druckluftregeleinheit (Druckluftregelvorrichtungen und Rohrleitungen)
E
Staplereinheit (optional)
F
Nähmaschinenkopf
G
Elektrische Steuereinheit (Steuertafel)
H
Bedienungstafel
I
Netzschalter
J
Zwischenstopptaste
K
Mit dieser Maschine, die aus den oben genannten 11 Einheiten besteht, können Sie die gewünschten Einfassarbeiten auf einfache Weise durchführen, indem Sie das Nähgut (Konfektionsteil, Einlagestück, Einfassband usw.) in die Maschine einlegen und die Tasten der Bedienungstafel betätigen. Außerdem kann die Vorrichtung durch Drücken der Zwischenstopptaste K während des Betriebs
angehalten werden.
− 2 −
#
. SPEZIFIKATIONEN

1. MECHANISCHE SPEZIFIKATIONEN

1 Nähmaschine Modell LH-895 der 2-Nadel-Steppstichmaschine mit Mittenmesser
2 Nähgeschwindigkeit .000 U/min (max.)
Stichlänge Steppstich: 2,0 bis ,4 mm (Standard: 2,5 mm)
Verdichtungsstich: 0,5 bis 1,5 mm (Standard: 1,9 mm)
Verriegelungsstich: 0,5 bis ,0 mm (Standard: 2,0 mm)
Verdichtungsstich/Verriegelungsstich wählbar
4 Einfassungsarten Paralleler Doppelrand, paralleler Einfachrand
schräger Doppelrand, schräger Einfachrand
5 Taschenlippengröße
(Randlänge)
6 Randbreite
(Nadelabstand)
7 Nadeln ORGAN DP × 17 #14 bis #18 (Standard #16)
Einstellung in 0,1-mm-Schritten innerhalb des Bereichs von 18 mm (min.) bis 220 mm
(max.) möglich
* Parallelklappe: Min. 47,5 mm
* Schrägklappe: Abhängig vom Ablenkungsbetrag
(Referenz) 20-mm-Lehre, Ablenkungsbetrag 20 mm, Riegel 7,5 mm
/
8, 10, 12, 14, 16, 18 und 20 mm
Min. 67,5 mm
jeweils mit oder ohne Patte
8 Faden Fasergarn #60 (empfohlen)
9 Greifer Vollumlauf-Vertikalachsengreifer mit Selbstschmierung
10 Fadenhebel Schiebefadenhebel
11 Nadelstangenhub , mm
12
Stofftransportmechanismus
1 Steuerung durch Mikrocomputer
14 Sicherheitsmechanismus Der Maschinenbetrieb wird automatisch gestoppt, falls der Stofftransportmechanismus-
15 Schmieröl JUKI New Defrix Oil No. 1
16 Betriebsluftdruck 0,5 MPa
17 Luftverbrauch ca. 40 Nl/min.
18 Abmessungen der
Maschine
19 Gewicht 28,5 kg
20 Geräusch
Antrieb durch Schrittmotor
Fehlerdetektor, der Nadelfadenbruchdetektor oder eine der verschiedenen
Sicherheitsvorrichtungen ausgelöst wird.
1.095 mm (Breite) × 1.500 mm (Länge) × 1.165 mm (Höhe)
(1.580 mm - mit Stapler) (1.800 mm - mit Garnständer)
Geräuschpegel am Arbeitsplatz bei Nähgeschwindigkeit
n = 2.800 min–1 : LPA ≦ 84 dB (A)
Geräuschmessung gemäß DIN 4565-48-B-1.

2. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN

1 Anzahl der speicherbaren unabhängigen Nähmuster 99 (1 bis 99)
2 Anzahl der speicherbaren abwechselnden Nähmuster 20 (1 bis 20)
Anzahl der speicherbaren Zyklen 20 (1 bis 20)
4 Eingangsstrom: Einphasen-/Dreiphasenstrom 200 bis 240 V 50/60 Hz (optional 80 V)
Spannungsschwankung: innerhalb + 10 % der
Nennspannung
5 Leistungsaufnahme 50VA
−  −
− 4 −
$
. INSTALLATION

1. ENTFERNEN DES VERPACKUNGSMATERIALS

Die obere Abdeckung abnehmen, und die Schnur sowie das Verpackungsmaterial, mit denen der Klemmfuß befestigt ist, entfernen.
Die Schnur und das Verpackungsmaterial, mit denen der Klemmstangenstapler befestigt ist, entfernen.
Die Schnur entfernen, mit der die Einfassereinheit befestigt ist.
Das Eckenmesser herausziehen, den Kabelbinder, mit dem die Einheit befestigt ist, durchschneiden, und dann den Kabelbinder und das Verpackungsmaterial entfernen.

2. SICHERN DER MASCHINE

VORSICHT :
Um einen schweren Unfall zu verhüten, sind die Einstellschrauben 2 (4 Stellen) neben den Laufrollen 1
abzusenken und zu xieren, nachdem die Maschine zu einem ebenen und stabilen Platz geschoben worden ist.
Den Kabelbinder, mit dem die Nadelstange befestigt ist, durchschneiden und entfernen.
2
1

3. ANSCHLIESSEN DES FUSSPEDALS

Den Pedalhalter mit den Schrauben 2 am
1
Die Pedalhalter A und B mit zwei Schrauben
1
2
2
Maschinenrahmen befestigen.
verbinden.
1
A
3
C
1
B
Die Position des Pedals kann innerhalb der Schlitzlänge optional eingestellt werden.
Die Verbindungsstangen mit der
3
Klemmschraube 3 verbinden.
Achten Sie beim Anschließen der Stangen darauf, dass die Verbindungsstange C auf der Sensorseite nicht nach unten gezogen wird.

4. ANSCHLIESSEN DER LUFTSCHLAUCHKUPPLUNG

Schließen Sie das eine Ende der im Lieferumfang der Maschine enthaltenen Luftschlauchkupplung
an den Luftschlauch 2 an. Schließen Sie dann
A
das andere Ende an die Kupplung 3 auf der Maschinenseite an.
1
• Schließen Sie die Kupplung A to the main unit with air cock 1 bei geschlossenem Lufthahn
3
A
2
• Vergewissern Sie sich, dass der
− 5 −
vorsichtig, um die Druckluft
1
zuzuführen.
Druckmesser des Reglers 0,5 MPa anzeigt.
− 6 −

5. ANSCHLIESSEN DES NETZSTECKERS

VORSICHT :
Um mögliche Unfälle durch Leckstrom oder Durchschlag zu verhüten, muss ein geeigneter Netzstecker von einem erfahrenen Elektriker installiert werden. Schließen Sie den Netzstecker unbedingt an eine gut geerdete Steckdose an.
Der Anschluss des Netzsteckers an die Stromquelle hängt von den Spezikationen des Produkts ab. Passen Sie den Netzstecker an die Spezikationen der anzuschließenden Stromquelle an.
Im Falle eines Produkts mit 200 bis 240 V Einphasenstrom-Spezikation:
1
Den himmelblauen und braunen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 200 bis 240 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
Im Falle eines Produkts mit 200 bis 240 V Dreiphasenstrom-Spezikation:
2
Den roten, weißen und schwarzen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 200 bis 240 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
Im Falle eines Produkts mit optionalem Hochspannungstransformator (mit SA-128):
3
Durch entsprechende Einstellung des Transformatoreingangs (werksseitige Standardeinstellung:
380 V) ist der Anschluss an 380/400/415 V möglich.
Den himmelblauen und braunen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 380/400/415 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
Gegenüber 380/400/415 V Dreiphasenstrom ist dieses Produkt mit Einphasenanschluss anzuschließen und zu betreiben.
[Vorsichtsmaßnahme beim Ändern der Stromquelle des optionalen Hochspannungstransformators]
Wird der optionale Hochspannungstransformator
mit einer Eingangsspannung von 400 V oder
1
2
1
415 V verwendet, muss das Eingangsstromquelle
nkabel 2 des optionalen Hochspannungstransfo rmators 1 ausgewechselt werden. Das an 380 V
angeschlossene Stromquellen-Eingangskabel 2
(himmelblau) an die Klemme von 400 V oder 415 V anklemmen.
Um Unfälle zu verhüten, führen Sie die Arbeit erst durch, nachdem Sie die Nähmaschine länger als 4 Minuten im Zustand mit ausgeschaltetem Netzschalter und abgezogenem Netzkabel belassen haben.
Der optionale Hochspannungstransformator 1
3
wird auf der Rückseite des Tisches angebracht. Zur Durchführung der Spannungsumschaltung den Transformatorkasten 4 nach Abnehmen der Deckplatte 3 entfernen.
4
6.

ZUSAMMENBAUEN DES GARNSTÄNDERS UND ANBRINGEN AN DER MASCHINE

Befestigen Sie den Garnständer mit einer Mutter und Unterlegscheiben am Maschinenrahmen 1, wie in der linken Abbildung gezeigt.
Unterlegscheibe
1
7.

INSTALLIEREN DES SP-46 (KLEMMSTANGENSTAPLER) (OPTIONAL)

Federscheibe Mutter
1
Da der Klemmstangenstapler in dem am Rahmen befestigten Zustand geliefert wird, muss die Installationsposition vor der Benutzung auf die normale Betriebsposition geändert werden.
Die Stapler-Montageplatte 1 entfernen.
1
Den ganzen Stapler in Pfeilrichtung drehen, und
2
von der Innenseite des Rahmens abnehmen.
Die Staplerdrehachse A in die
3
Staplerbasisbohrung B einsetzen.
B
A
Achten Sie dabei darauf, dass das Staplerkabel, die Luftschläuche usw. nicht eingeklemmt werden.
C
2
D
3
Den ganzen Stapler mit dem Scharnier 2
4
arretieren.
Den Schutzbügel 3 von den Richtungen
5
und D einführen und in der Position
C
befestigen, in der er nahezu parallel zum
Boden ist.
Vergewissern Sie sich dabei, dass Luft zugeführt wird.
−  −
− 8 −

8. INSTALLIEREN DES SP-47 (ROLLENSTAPLER) (OPTIONAL)

(1) Einstellen der Position
Überprüfen der Parallelität
1
Vergewissern Sie sich,
dass Staplertisch 4 und
2
5
3
0.5mm
4
Gummirolle 3 parallel zueinander installiert sind. Anderenfalls die vier Befestigungsschrauben 2 zum Einstellen lösen.
Überprüfen des Abstands
2
Vergewissern Sie sich, dass
der Abstand zwischen dem Staplertisch 4 und der Gummirolle 3 ungefähr 0,5 mm beträgt. Beträgt der Abstand nicht
ungefähr 0,5 mm, die Mutter
zum Einstellen lösen.
5
(2) Wartung
(Betriebszustand)
Abb. 1
1
2
Wenn der Rollenstapler nicht benutzt wird oder
das Eckenmesser eingestellt werden muss, kann
der Rollenstapler nach dem folgenden Verfahren nach oben geschwenkt werden.
Den Freigabehebel 1 ziehen, und den
Rollenstapler mit der festen Feder 2 verbinden
(siehe Abb. 1). Dann wird der Rollenstapler in den
Ruhezustand versetzt.
(Ruhezustand)

9. ENTFERNEN DER KOPFMONTAGEPLATTE

Die Befestigungsschrauben 2 der
Kopfmontageplatte 1 entfernen.
Maschine und Rahmen müssen vor einem erneuten Transport unbedingt gesichert werden.
2
1

10. INSTALLIEREN DES ZUSATZTISCHES

Installieren Sie den Zusatztisch mit vier Schrauben
, wie in der Abbildung gezeigt.
1
Achten Sie dabei darauf, dass der Zusatztisch auf gleicher Höhe mit dem Haupttisch ist.
1
1

11. INSTALLIEREN DER BEDIENUNGSTAFEL IP-310

B
C
Klebeband
Steckverbinder
Öffnen Sie den Deckel auf der rechten Seite C der Tafel IP-310, und schließen Sie den mit Klebeband
an der rechten Oberseite B des Tisches gesicherten Steckverbinder an.
Um eine Funktionsstörung durch statische Elektrizität zu verhüten, installieren Sie die Bedienungstafel IP-310 an der zu verwendenden Tafelbasis, und ändern Sie die Position der Tafelbasis nicht.
− 9 −
− 10 −

12. FÜLLEN DES ÖLTANKS

VORSICHT :
1. Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten, schließen Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Schmierung an.
2. Um eine Entzündung oder Reizung zu verhüten, waschen Sie Öl sofort ab, falls es in die Augen oder auf die Haut gelangt.
3. Falls Öl verschluckt wird, kann es zu Durchfall oder Erbrechen kommen. Bewahren Sie Öl für Kinder unzugänglich auf.
1
Obere eingravierte Markierungslinie
3
2
Untere
eingravierte
Markierungslinie
A
A
Füllen Sie den Öltank vor der Inbetriebnahme der
Nähmaschine mit Öl für die Greiferschmierung.
Den Öleinfülldeckel 1 entfernen, und den
1
Öltank mithilfe des mitgelieferten Ölers
mit JUKI MACHINE OIL No. 1 (Teile-Nr.: MDFRX1600C0) füllen.
Um das Eindringen von Staub zu verhüten, bringen Sie unbedingt den Deckel an.
Den Öltank mit Öl füllen, bis die Spitze des
2
Ölstandanzeigers 3 zwischen der oberen und unteren eingravierten Markierungslinie
des Ölstand-Schauglases 2 liegt.
Bei zu großer Ölmenge läuft Öl aus der
Luftöffnung aus, oder es kann keine
angemessene Schmierung durchgeführt werden. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
Wenn der Ölstandanzeiger 3 während des
3
Betriebs der Nähmaschine bis zur unteren Markierungslinie des Ölschauglases 2
absinkt, füllen Sie Öl nach.
• Füllen Sie den Öltank bei der ersten Füllung standardmäßig mit 200 cm³, und vergewissern Sie sich, dass der Ölstandanzeiger funktioniert.
• Wenn Sie eine neu installierte Maschine oder eine relativ lange Zeit unbenutzte Maschine in
Betrieb nehmen, betreiben Sie die Maschine zum Einlaufen mit maximal 2.000 U/min. Geben Sie
außerdem Öl auf die Laufringe A des rechten/linken Greifers, bevor Sie die Maschine benutzen.
• Kaufen Sie JUKI MACHINE OIL No. 1 (Teile-Nr.: MDFRX1600C0) für die Greiferschmierung.
• Füllen Sie nur sauberes Öl in den Öltank ein.
• Niemals schmutziges Öl in den Öltank einfüllen.

13. INSTALLIEREN VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL)

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Den Einlagenband-Rollenhalter 1 mit
1
2
1
zwei Schrauben 2 am Maschinenrahmen befestigen.
Führungsplatte
Nähtisch
Kerbe
Führung B
Feder
Stellring
Seitenplatte
Einlagenband
Rolle
Führung A
Führung B
Das Einlagenband so einsetzen, wie in der obigen Abbildung gezeigt.
2
Der verwendbare Rollenkern kann 40 bis 0 mm breit sein, und der Rollendurchmesser kann 200
mm (max.) betragen.
Das Einlagenband zwischen Führung B, Führung A und Rolle durchführen und nach oben über den
3
Tisch ziehen.
Das Einlagenband durch die Kerbe der Führungsplatte nach oben zum Rollenteil führen.
Die Querposition der beiden Führungen, der beiden Führungsstifte und der Seitenplatte (auf der
4
rechten Seite) einstellen, sodass das Einlagenband gerade nach oben auf den Nähtisch geführt wird.
Den Stellring auf der linken Seite so positionieren, dass die Seitenplatte durch die Feder leicht
5
gegen das Einlagenband gedrückt wird. Dann den Stellring an dieser Position feststellen.
− 11 −

14. EINSTELLUNG VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL)

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die Einstellung des Einlagenzuführbetrags
1
erfolgt mithilfe des Speicherschalters (U03). Eine weitere Feineinstellung ist
jedoch mit dem Durchussregler 2 des
Einlagenzuführzylinders 1 durchzuführen.
(Durch Anziehen des Durchussreglers 2
wird der Betrag verkleinert, während er durch
1
2
Lösen vergrößert wird.)
6
4
3
5
Wenn eine neue Einlage 3 angebracht
2
wurde, die Einlagenzuführtaste 4 drücken, mehrmaligen Probenähtransport durchführen, und die Vorrichtung benutzen, nachdem der Transportbetrag und der Parallelvorschub der
Einlage überprüft worden ist.
(Vorsichtsmaßnahme beim Betrieb) Wenn die Einlagenzuführvorrichtung mit der hinteren Referenz 5 verwendet wird, bleibt die Einlage am Nähanfang lang, da sie vom Einlagenauslass 6 entfernt ist. Verwenden Sie daher die Vorrichtung mit der vorderen Refe­renz 7.
7
Nehmen Sie zur Handhabung der Nähtischplatten auf %-2-(2)
Vorsichtsmaßnahmen beim Entfernen der Nähtischplatten“ Bezug.
− 12 −
%
. VORBEREITUNG DER NÄHMASCHINE

1. BETRIEBSWEISE DES NÄHMASCHINENKOPFES

(1) Anbringen der Nadeln

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Näh­maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die verwendeten Nadeln sind DP × 1 #14 bis
#18 (Standard #16). Verwenden Sie die vorge­schriebenen Nadeln.
Die linke und rechte Nadel bis zum Anschlag einführen, sodass ihre langen Rinnen 1 einander zugewandt sind, und die Nadelklemmschrauben
anziehen.
2
2
1
2

(2) Verwendetes Garn

Rechtsgedrehtes Garn
Linksgedrehtes Garn
• Verwenden Sie linksgedrehtes Garn für den Nadelfaden.
• Für den Spulenfaden kann entweder links-
oder rechtsgedrehtes Garn verwendet werden.
Verwenden Sie nur neues Garn mit gleich­mäßiger Zwirnung.
− 13 −
− 14 −

(3) Einfädeln des Nadelfadens

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Näh­maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Den Einfasser 1 in Richtung A anheben, Teil
1
B mit der Hand halten, und den ganzen Ein­fasser in Richtung C drehen.
Drücken Sie unbedingt auf Teil B, weil die
B
A
1
Fädeln Sie dann den Nadelfaden in der Reihenfolge ein, wie in der nachstehenden Abbildung ge-
2
C
zeigt.
B
A
Randbreite sich verändern kann, wenn der Einfasser in Richtung C gedrückt und ge­dreht wird.
Der Einfasser wird mit dem Kugelkolben arretiert. Drehen Sie den Einfasser ziem­lich kräftig in Richtung C, um die Arretie­rung aufzuheben.
C
A
B
A
A
B
A B
A
Der Führungslz C muss von Zeit zu Zeit ausgewechselt werden, um Nähstörungen durch ruck-
artige Bewegung des Fadens während des Nähens zu verhüten.
B
B
Fädeln Sie den Nadelfaden in der abgebildeten Reihenfolge ein.
Linksseitiger Nadelfaden zur Nähmaschine hin Rechtsseitiger Nadelfaden zur Nähmaschine hin
A B

2. ENTFERNEN DES NÄHTISCHES

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Näh­maschine verursachte Unfälle zu verhüten.

(1) Wenn der Spulenfaden erneuert werden muss

Den Klemmfuß zum linken Anschlag seines
1
Hubs schieben.
2
1
Stift
Die Finger in die Aussparungen A auf der Un-
2
terseite der rechten und linken Nähtischplatte
1
hochdrücken.
Werden die Nähtischplatten unter Beibehal-
3
tung des obigen Zustands in Pfeilrichtung ge­schoben, kann man die Spulenkapsel sehen.
und 2 einführen, und die Nähtischplatten
Verschieben Sie dabei die Nähtischplatten so, dass sie nicht mit den Nadeln in Berüh­rung kommen.
A
Nach dem Erneuern des Spulenfadens die
4
Nähtischplatten durch Umkehren des Verfah­rens der obigen Schritte wieder in die Aus-
gangsstellung bringen. Dann die Nähtisch-
platten fest auf die Stichplatten und die Stifte setzen.
− 15 −
− 16 −

(2) Vorsichtsmaßnahmen beim Entfernen der Nähtischplatten

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Näh­maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Wenn die Nähtischplatten entfernt werden, müssen sie gemäß den folgenden Punkten genau wieder
eingesetzt werden.
Die hinteren Stifte (links) (rechts) einwandfrei
Stifte, hinten
1
Blattfeder
2
Stiftlöcher, vorn
1. Im Falle der Maschine mit SA-120 (automatische Einlagenzuführvor­richtung) müssen die Nähtischplatten beim Anbringen in ihrer Ausgangs­stellung so angehoben werden, dass der Blattfederteil nicht verbogen wird.
1
in die Stiftlöcher einsetzen.
Die vorderen Stifte (links) (rechts) einwandfrei
2
in die Stiftlöcher einsetzen.
Auslass der Einlagenzuführung
2. Wenn die Nähtischplatten bei den folgenden Typen entfernt werden, muss darauf geachtet wer­den, dass die Taschenbeutel- und die Einlagen-Klemmvorrichtungen nicht verbogen werden.
Taschenbeutel-Klemmvorrichtung (Standard)
1
Taschenbeutel-Klemmvorrichtung (für Einlagenzuführung)
2

3. BEWICKELN DER SPULEN

VORSICHT :
Um Beschädigung zu verhüten, vermeiden Sie eine Berührung der Spulen, während die Maschine in Betrieb ist.
8
2
1
Drehrichtung
3
4
7
Die Spule bis zum Anschlag auf die
1
Spulerachse schieben.
Den Faden durch die Fadenfüh-
2
rungsplatte 8 ziehen, die Faden­spannscheiben 7 öffnen, und den Faden in den Schlitz des Faden­spannerschafts 4 einlegen.
Den Faden so einfädeln, wie in der
3
Abbildung gezeigt, und um vier bis
fünf Umdrehungen auf die Spule
wickeln. (Die Pfeilrichtung ent­spricht der Drehrichtung der Spu-
le.)
Wenn die Spulenfadenführung 1
4
gedrückt wird, dreht sich die Spule.
Der Spuler hält automatisch an,
5
sobald die Spule auf den vorgege­benen Betrag bewickelt worden ist.
5
9
6
1. Um eine Spule zu bewickeln, beginnen Sie die Bewicklung bei der Rille 5, wie in der obigen Abbildung dargestellt. Wird die Bewicklung am Rand 6 begonnen, funktioniert der Spulenfa­denwächter nicht normal.
2. Um einwandfreie Erkennung des Spulenfaden-Restbetrags zu gewährleisten, ist es wichtig, die Spule gleichmäßig zu bewickeln. Prüfen Sie daher besonders zu Anfang der Spulenbewicklung, dass die Spule gleichmäßig bewickelt wird.
Wird die Spule nicht gleichmäßig bewickelt, stellen Sie die Querposition der Spannbolzenhalte-
rung 3 ein.
3. Am besten bewickelt man eine Spule zu etwa 80 % ihres Außendurchmessers mit Faden. Der Bewicklungsbetrag kann mit der Bewicklungsbetrag-Einstellschraube 2 eingestellt werden.
4. Drücken Sie den Hebel 1 nur zum Bewickeln einer Spule. Anderenfalls läuft der Motor weiter und verursacht eine Störung.
5. Falls Störungen, wie z. B. eine Überlastung des Fadenwickelmotors usw. erkannt werden, wird der Thermoschalter 9 ausgeschaltet. Wenn der Thermoschalter 9 ausgeschaltet wird, schalten Sie ihn zur Rückstellung nach der Ausschaltung wieder ein.
− 1 −
− 18 −

4. EINFÄDELN DER SPULENKAPSEL

1
Spulenkapsel
2
3
Spule
1

5. EINSETZEN DER SPULENKAPSEL

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Näh­maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die Spule so in der Hand halten, dass sie
sich im Uhrzeigersinn dreht, und dann in die
Spulenkapsel einsetzen.
Den Faden durch den Schlitz 1 in der Spu-
lenkapsel führen.
Den Faden ziehen, sodass er unter der
Spannfeder verläuft.
2
0,2 bis 0,3 mm
1
3
Die Greiferhebel 1 ausklappen, und die
1
Spulenkapseln zusammen mit den Spulen herausnehmen.
Zum Einsetzen die Spulenkapseln auf die
2
Greiferantriebswellen setzen und die Hebel
einklappen.
1
Wenn Sie die linke und rechte Spulenkap­sel 2 auswechseln, achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem stark zurückgezogenen Öffner und der Spulen­kapsel 0,2 bis 0,3 mm beträgt. Beträgt der Abstand nicht 0,2 bis 0,3 mm, lösen Sie die Befestigungsschraube 3, und nehmen Sie eine Einstellung vor.

6. EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG

Einstellen der Spulenfadenspannung
Spulenkapsel
Spule
Spulenfadenspannungs-
Einstellschraube
1
Die Spulenfadenspannungs-Einstellschraube
im Uhrzeigersinn drehen, um die Spulenfa­denspannung zu erhöhen, oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Spannung zu
verringern.
Wie in der linken Abbildung gezeigt, beträgt
die normale Spulenfadenspannung 0,25 bis 0,35 N, wenn mit einem Spannungsmesser
gemessen wird.
2
1
Einstellen der Nadelfadenspannung
2
Zuerst die Spannung des rechten und linken
Spulenfadens einstellen.
Dann die Spannung des rechten und linken
Nadelfadens im Einklang mit der erhaltenen
Spulenfadenspannung durch Drehen der Fadenspannungs-Einstellmuttern 1 und 2 einstellen. Durch Drehen der Muttern im Uhr­zeigersinn wird die Fadenspannung erhöht, während sie durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn verringert wird.
− 19 −

7. EINLEGEN DES NÄHGUTS

(1) Einlegen eines Konfektionsteils

Konfektionsteilklemme (links)
Konfektionsteil
Konfektionsteilklemmengummi
Konfektionsteilklemme (rechts)
Verwenden Sie ein Konfektionsteil, das größer als das unter die rechte und linke Konfektionsteilklemme
geklebte Gummikissen ist.
Wird ein Konfektionsteil eingelegt, das kleiner als das Konfektionsteilklemmen-Gummikissen ist, kann sich das Gummikissen lösen, oder es kann zu einer Funktionsstörung der Maschine kommen. Falls das Einlegen eines kleinen Stoffteils notwendig ist, bringen Sie eine Lehre in Scheibenausführung
(optional) an der Maschine an.
− 20 −
^
. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL

1. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DER BEDIENUNGSTAFEL (IP-310)

(1) Konguration der Tafel IP-310
[ Vorderseite ] [ Rechte Seite ]
!0
6
1
9
8
7
2 3 4 5
Symbol Bezeichnung Beschreibung
1
2
3
4
Sensorbildschirm, LCD-Displayfeld
Bereitschaftstaste
Informationstaste
Kommunikationstaste
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und
dem Nähbetriebsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und dem Informationsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und
dem Kommunikationsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und
5
6
7
8
9
!0
Speichermedienschlitz Abdeckung zum Gebrauch schließen.
Anschluss für RS-232C-Kommunikation Stellwiderstand für Kontrasteinstellung des LCD-
Farbbildschirms
Anschluss für externe Eingabe
Speicherkarten-Auswerfhebel
Modusumschalttaste
dem Modusumschaltbildschirm, auf dem verschiedene Detailein-
stellungen durchgeführt werden.
Damit können Sie den Kontrast des Bildschirms wunschgemäß
einstellen.
Wenn die Bereitschaftstaste nach dem Einschalten der Stromversorgung zuerst gedrückt wird, wird
die Nullpunkt-Wiedergewinnung des Klemmfußes durchgeführt. Dabei bewegt sich der Klemmfuß. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
− 21 −
− 22 −

(2) Allgemein verwendete Tasten

Im Folgenden werden die Tasten beschrieben, die allgemeine Operationen auf den jeweiligen Bildschir­men der Tafel IP-310 durchführen.
Piktogramm Bezeichnung Beschreibung
Abbruchtaste
Eingabetaste Dient zum Festlegen einer Datenänderung.
Aufwärtsrolltaste Dient zum Aufwärtsrollen von Tasten oder Anzeigen.
Abwärtsrolltaste Dient zum Abwärtsrollen von Tasten oder Anzeigen.
Rückstelltaste Dient zum Aufheben von Fehlern und dergleichen.
Zifferneingabetaste Der Zehnerblock wird angezeigt, und Ziffern können eingegeben werden.
Zeicheneingabetaste Der Zeicheneingabebildschirm wird aufgerufen.

(3) Grundlegende Bedienung

Dient zum Schließen des Popup-Fensters. Im Falle des Datenänderungs­bildschirms können die geänderten Daten gelöscht werden.
Netzschalter einschalten.
1
Schalten Sie zuerst den Netzschalter ein.
Nach dem Begrüßungsbildschirm wird das Rückstellungs-Popup-
Fenster angezeigt. Drücken Sie die Rückstelltaste A.
Wenn die Rückstelltaste gedrückt wird, wird der Einfasser
angehoben. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
A
Als nächstes wird das Sprachenwahl-Popup-Fenster angezeigt.
Wählen Sie die gewünschte Sprache für die Anzeige aus, und
drücken Sie dann die Eingabetaste B. Dann wird der Einga­bebildschirm für unabhängiges Nähen (Bildschirm A) der nachste-
henden Abbildung angezeigt.
(Dieser Bildschirm wird nur einmal nach dem Kauf angezeigt.)
B
Auswählen der Nummer des zu nähenden Musters.
2
C
D
Eingabebildschirm für unabhängiges
Nähen (Bildschirm A)
Wenn die Musternummertaste C gedrückt wird, kann die
Musternummer ausgewählt werden. Angaben zum Auswahlver-
fahren der Musternummer nden Sie unter
„^-6. (1) Auswählen
des Musters“.
Die Musternummern 1 bis 10 wurden werksseitig registriert. Än-
dern Sie die Nähdaten entsprechend den verwendeten Näharten.
(Nummern, unter denen keine Muster registriert sind, werden
nicht angezeigt.)
Starten des Nähbetriebs
3
Ausführliche Erläuterungen zum Eingabebildschirm nden
Sie unter ^-2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS“.
Wenn die Bereitschaftstaste
auf dem Eingabebildschirm
D
für unabhängiges Nähen (Bildschirm A) gedrückt wird, erscheint der grüne Nähbetriebsbildschirm (Bildschirm B), und der Nähbe­trieb wird durch Pedalbetätigung gestartet.
Nähbetriebsbildschirm
(Bildschirm B)
Einzelheiten zum Nähbetriebsbildschirm nden Sie unter
^-2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS“.
Stoppen der Vorrichtung während des Betriebs
4
Wenn die Zwischenstopptaste E während des Nähbetriebs
gedrückt wird, kann die Vorrichtung angehalten werden.
E
In diesem Fall wird der Fehlermeldebildschirm angezeigt, um auf das Drücken der Stopptaste aufmerksam zu machen. Durch Drü-
cken der Rückstelltaste
wird der Fehler aufgehoben und
F
das Display auf den Eingabebildschirm zurückgeschaltet.
F
− 23 −

2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS

(1) Eingabebildschirm (unabhängiger Nähmodus)

A B C D E F
H
I J K
L M
N
G O P
Q
R
S T
V
W
U
Symbol Tastenbezeichnung Beschreibung
Neuerzeugungstaste Der Bildschirm für die Erzeugung eines neuen unabhängigen Nähmusters wird angezeigt,
A
Kopiertaste Der Kopierquellen-Musterlistenbildschirm für unabhängiges Nähen wird angezeigt, und das
B
Zeicheneingabetaste Der Zeicheneingabebildschirm wird angezeigt, und der Name kann in die Musterdaten einge-
C
Randtyp-Umschalttaste Der Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
D
Taste für Klemmenhebungssperre am
E
Nähende Nadelfadenabschneidetaste Wenn diese Taste gedrückt wird, senkt sich das Nadelfadenmesser, und der Bildschirm für
F
Spulenfadenabschneidetaste Das Spulenfadenmesser öffnet sich, wenn diese Taste gedrückt wird.
G
Musternummernlistentaste Die Musternummernliste wird angezeigt, und die Musterdaten können ausgewählt werden.
H
Nähmodus-Einstelltaste
I
L-Größen-Längeneinstelltaste
J
Ablenkungsbetrag-Einstelltaste
K
Antriebsmodus-Einstelltaste
L
Stapler-Antrieb/Stopp-Umschalttaste
M
Nähdaten-Anzeigetaste Dient zum Anzeigen des Bildschirms für Nähmusterbearbeitung. Detaillierte Nähdaten, die nicht
N
Musternamensanzeige Die für die Musternummern eingegebenen Namen werden angezeigt.
O
Taste zur Einstellung der Eckenmesser-
P
Antriebsposition am Nähanfang
Mittenmesser-Einstelltaste Dient zum Anzeigen des Mittenmesser-Datenbearbeitungsbildschirms und zum Einstellen der
Q
Taste zur Einstellung der Eckenmesser-
R
Antriebsposition am Nähende
Markierungsleuchten-Einstelltaste
S
Klemmfußverschiebungstaste Der Klemmfuß wird nach vorn oder hinten geschoben.
T
Nähdaten-Schnelltaste Die Schnelltasten (max. 4 Posten) der Nähdaten, die durch Benutzereinstellung auf dem
U
Taste für Pattenablagedaten am Nähanfang
V
Taste für Pattenablagedaten am Nähende
W
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
Einzelheiten dazu nden Sie unter
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“
und die Neuregistrierung der Musterdaten kann durchgeführt werden.
Muster kann kopiert werden.
geben werden.
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden.
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung zurückgestellt. Die Verwen­dung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder Probenähen durchzuführen.
Nadelfadenabschneidebetrieb wird angezeigt.
Dient zur Wahl des Nähmodus .
Im Falle von L-Größen-Nähen wird damit die Nählänge eingestellt.
Im Falle von Schrägnähen wird der Ablenkungsbetrag am Nähanfang oder am
Nähende eingestellt.
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung des Antriebs für Nähmaschinenmotor, Mitten-
messer und Eckenmesser.
Dient zur Wahl von Antrieb/Stopp und des Staplers.
auf dem Eingabebildschirm angezeigt werden, können ausgewählt und bearbeitet werden.
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähanfang.
Mittenmesser-Schnittposition am Nähanfang und Nähende .
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähende.
Der Markierungsleuchten-Einstellbildschirm wird angezeigt, auf dem die Änderung der Markie­rungsleuchten-Bestrahlungsposition sowie die Einstellung der Änderung des Markie-
rungsleuchten-Einstellwert , und durchgeführt werden können.
Nähbetriebsbildschirm eingestellt wurden, werden angezeigt.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähanfang oder
eingestellt werden.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähende oder eingestellt werden.
.
− 24 −

(2) Nähbetriebsbildschirm (unabhängiger Nähmodus)

A B D
C
G
H
E F
Symbol Tastenbezeichnung Beschreibung
Einlagenzuführungstaste Wenn diese Taste gedrückt wird, wird die Einlage zugeführt.
A
I
Diese Taste wird angezeigt, wenn „aktiviert“ für die automatische Einlagenzuführvorrich-
*
tung in den optionalen Einstellungen gewählt wird.
Randtyp-Umschalttaste
B
Taste für Klemmenhebungssperre am Näh-
C
ende
Direktmusterlistentaste Der Direktmusterlistenbildschirm wird angezeigt, so dass die Auswahl der Nähdaten durch-
D
Zählerumschalttaste Durch Drücken dieser Taste kann zwischen der Anzeige des Nähvorgangszählers und des
D
Zählerwert-Änderungstaste Diese Taste dient zum Ändern des gegenwärtig angezeigten Zählerwertes.
E
SPULENFADEN-RESTBETRAGANZEIGE
F
(RECHTS)
SPULENFADEN-RESTBETRAGANZEIGE
G
(LINKS)
Markierungsleuchten-Einstelltaste
H
Der Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden.
Wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung
zurückgestellt.
Die Verwendung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder Probenähen durchzuführen.
geführt werden kann.
Werkstückzählers umgeschaltet werden.
Diese Taste wird nur dann angezeigt, wenn sowohl der Nähvorgangszähler als auch der
*
Werkstückzähler eingeschaltet ist.
Dieser Sensor erkennt das von der Spule reektierte Licht und meldet, dass der Spulenfa­denvorrat zur Neige geht. Nach jedem Nähvorgang verringert sich der Zählerwert, und bei Erreichen von „0“ erscheint die Anzeige für Aufwärtszählung.
Diese Anzeige erscheint nur, wenn das von der Spule reektierte Licht erfasst wird.
*
Dieser Sensor erkennt das von der Spule reektierte Licht und meldet, dass der Spulenfa­denvorrat zur Neige geht. Nach jedem Nähvorgang verringert sich der Zählerwert, und bei Erreichen von „0“ erscheint die Anzeige für Aufwärtszählung.
Diese Anzeige erscheint nur, wenn das von der Spule reektierte Licht erfasst wird.
*
Der Markierungsleuchten-Einstellbildschirm wird angezeigt, auf dem die Änderung der Markierungsleuchten-Bestrahlungsposition sowie die Einstellung der Änderung des
Markierungsleuchten-Einstellwert , und durchgeführt werden
können.
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
Einzelheiten dazu nden Sie unter
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“
− 25 −
.

(3) Eingabebildschirm (Wechselnähmodus)

A B C D E F
H
I J
K
N
G P
Q
R
S
U
V
W
X
M L
Symbol Tastenbezeichnung Beschreibung
Neuerzeugungstaste Der Bildschirm für die Erzeugung neuer Wechselnähdaten wird angezeigt, und die Neuregis-
A
Kopiertaste Die Liste der Wechselnähdaten-Kopierquellennummer wird angezeigt, und Wechselnäh-
B
Zeicheneingabetaste Der Zeicheneingabebildschirm wird angezeigt, und Namen können in die Wechselnähdaten
C
Randtyp-Umschalttaste Der Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
D
Taste für Klemmenhebungssperre am
E
Nähende
Nadelfadenabschneidetaste Wenn diese Taste gedrückt wird, senkt sich das Nadelfadenmesser, und der Bildschirm für
F
Spulenfadenabschneidetaste Das Spulenfadenmesser öffnet sich, wenn diese Taste gedrückt wird.
G
Musternummernlistentaste Der Musternummernlistenbildschirm wird angezeigt, und die Wechselnähdaten können
H
Nähmodusumschalttaste
I
L-Größen-Längeneinstelltaste
J
Ablenkungsbetrag-Einstelltaste
K
Nähdaten-Anzeigetaste Dient zum Anzeigen des Bildschirms für Nähmusterbearbeitung. Mit dieser Taste können
L
Stapler-Antrieb/Stopp-Umschalttaste
M
Antriebsmodus-Einstelltaste
N
Markierungsleuchten-Einstelltaste
O
Taste zum Umschalten der nächsten Näh-
P
daten
Taste zur Einstellung der Eckenmesser-
Q
Antriebsposition am Nähanfang
Mittenmesser-Einstelltaste Dient zum Anzeigen des Mittenmesser-Datenbearbeitungsbildschirms und zum Einstellen
R
Taste zur Einstellung der Eckenmesser-
S
Antriebsposition am Nähende Klemmfußverschiebungstaste Der Klemmfuß wird nach vorn oder hinten geschoben.
T
U、V
W、X
Einstelltaste für Pattenverdecktnähdaten am
Nähanfang
Einstelltaste für Pattenverdecktnähdaten am
Nähende
O T
trierung der Daten kann durchgeführt werden.
daten können kopiert werden.
eingegeben werden.
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden.
Wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung zurückgestellt. Die Verwendung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder Probenähen durchzuführen.
Nadelfadenabschneiden während des Betriebs wird angezeigt.
ausgewählt werden.
Dient zur Wahl des Nähmodus .
Im Falle von L-Größen-Nähen wird damit die Nählänge eingestellt.
Im Falle von Schrägnähen wird der Ablenkungsbetrag am Nähanfang oder am
Nähende eingestellt.
detaillierte Nähdaten, die nicht auf dem Eingabebildschirm angezeigt werden, ausgewählt
und bearbeitet werden.
Dient zur Wahl von Antrieb/Stopp und des Staplers.
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung des Antriebs für Nähmaschinenmotor, Mitten-
messer und Eckenmesser.
Der Markierungsleuchten-Einstellbildschirm wird angezeigt, auf dem die Änderung der Markie­rungsleuchten-Bestrahlungsposition sowie die Einstellung der Änderung des Markie-
rungsleuchten-Einstellwert , und durchgeführt werden können.
Dient zum Umschalten des nächsten zu nähenden Nähmusters, das mit einem gelben Rah-
men eingerahmt ist.
Diese Taste wird nicht angezeigt, wenn Pattenprioritätsnähen aktiviert ist.
*
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähanfang.
der Mittenmesser-Schnittposition am Nähanfang und Nähende .
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähende.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähanfang oder
eingestellt werden.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähende oder eingestellt werden.
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
Einzelheiten dazu nden Sie unter
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“
− 26 −
.
Loading...
+ 104 hidden pages