JUKI APW-896 Instruction Manual [fr]

FRANÇAIS
APW-896
MANUEL D’UTILISATION
* "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis.

SOMMAIRE

!
. PRECAUTIONS AVANT L'UTILISATION .......................................................................1
@
. CONFIGURATION DE LA MACHINE ............................................................................2
#
. CARACTERISTIQUES ...................................................................................................3
$
. INSTALLATION ..............................................................................................................4
%
. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE ...........................................................13
(1) Comment poser les aiguilles ........................................................................................................... 13
(2) Fil à utiliser ...................................................................................................................................... 13
(3) Comment enler le l d'aiguille ....................................................................................................... 14
(1) Lors du remplacement du l de canette .......................................................................................... 15
(2) Précautions à prendre lorsque les tables de couture ont été retirées ............................................ 16
(1) Positionnement d'un corps de vêtement ......................................................................................... 20
^
. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE .............................................21
(1) Conguration de l'IP-310 ................................................................................................................ 21
(2) Boutons communs .......................................................................................................................... 22
(3) Opérations de base......................................................................................................................... 22
(1) Ecran de saisie (Mode de couture indépendante) .......................................................................... 24
(2) Ecran de couture (Mode de couture indépendante) ....................................................................... 25
(3) Ecran de saisie (Mode de couture alternée) ................................................................................... 26
(4) Ecran de couture (Mode de couture alternée) ................................................................................ 27
(5) Ecran de saisie (Mode de couture par cycles) ................................................................................ 28
i
ii
(6) Ecran de couture (Mode de couture par cycles) ............................................................................. 29
(1) Méthode de réglage du compteur ................................................................................................... 30
(2) Procédure de réinitialisation du comptage ...................................................................................... 33
(3) Procédure de changement de la valeur du compteur pendant la couture ...................................... 33
(1) Procédure de réglage du compteur de réglage de quantité restante de l de canette ................... 34
(2) Procédure de réinitialisation du comptage de détection de quantité restante de l de canette ...... 36
(1) Sélection d'une conguration .......................................................................................................... 38
(2) Création d'une nouvelle conguration ............................................................................................. 39
(3) Copie d'une conguration ............................................................................................................... 40
(4) Effacement d'une conguration ...................................................................................................... 42
(5) Attribution d'un nom à une conguration ......................................................................................... 43
(6) Procédure de modication des données de couture par cycles ..................................................... 44
(1) Procédure de modication des données de couture ...................................................................... 46
(2) Liste des données de couture ......................................................................................................... 47
(3) Fonction de copie des données de couture alternée supérieures et inférieures ............................ 58
8.
MODIFICATION DES PARAMETRES DE L'INTERRUPTEUR LOGICIEL .................................................. 60
(1) Procédure de modication des paramètres de l'interrupteur logiciel .............................................. 60
(2) Liste des paramètres de l'interrupteur logiciel ................................................................................ 61
(1) Procédure de modication des paramètres optionnels ................................................................... 69
(2) Liste des paramètres optionnels ..................................................................................................... 70
(1) Procédure de modication du paramétrage d'un dispositif ............................................................. 71
(2) Liste des paramètres de dispositif .................................................................................................. 72
(1) Méthode de sélection et d'utilisation des paramètres personnalisés .............................................. 73
(2) Personnalisation des paramètres d'actionnement de pédale ......................................................... 74
(1) Procédure de personnalisation ....................................................................................................... 76
13.
PARAMETRAGE DE PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE COUTURE ....................................................... 78
(1) Procédure de personnalisation ....................................................................................................... 78
(1) Visualisation des informations de contrôle de maintenance ........................................................... 81
(2) Procédure d'annulation de l'état d'avertissement ........................................................................... 82
(3) Visualisation des informations de contrôle de production ............................................................... 83
(4) Paramétrage des informations de contrôle de production .............................................................. 85
(5) Visualisation des informations de mesure des opérations .............................................................. 87
(1) Données pouvant être transférées ................................................................................................. 89
(2) Structure des dossiers du support d'enregistrement ...................................................................... 89
(3) Communications à l'aide du support d'enregistrement ................................................................... 90
(4) Réception de données .................................................................................................................... 91
(5) Réception de plusieurs données ensemble .................................................................................... 92
&
. ENTRETIEN ..................................................................................................................95
(1) Entretien et contrôles du dispositif pneumatique ............................................................................ 95
(2) Entretien et contrôles relatifs à la machine ..................................................................................... 95
(3) Huile de crochet résiduelle.............................................................................................................. 96
(4) Nettoyage du socle de l'arbre de crochet ....................................................................................... 96
(1) Lampes de marquage pour la dénition des références de couture ............................................... 97
(2) Réglage de la position d'irradiation de la lampe de marquage ....................................................... 97
(1) Emplacement du tube de graisse ................................................................................................... 98
(2) Procédure de graissage .................................................................................................................. 99
6.
PROCEDURE DE PASSAGE ENTRE PASSEPOIL DOUBLE ET PASSEPOIL SIMPLE .......................................................... 104
(1) Procédure de passage entre passepoil double et passepoil simple ............................................. 104
(2) Réglage n de la position des presse-corps de vêtement ............................................................ 104
(3) Remplacement du bordeur ........................................................................................................... 105
(1) Unité de couteau en V .................................................................................................................. 106
(2) Réglage du couteau en V ............................................................................................................. 107
(3) Procédure de saisie de la position d'actionnement du couteau en V ........................................... 108
(4) Particularités de la saisie de la position d'actionnement du couteau en V ................................... 109
(5) Saisie de la valeur de déviation .....................................................................................................111
(1) Procédure de saisie de la position d'actionnement du couteau central .........................................112
(2) Particularités de la saisie de la position d'actionnement du couteau central .................................113
9.
REGLAGE DE LA POSITION DES CAPTEURS DE DETECTION DE RABAT....................................................115
10. CAUSES DES PROBLEMES DU DISPOSITIF DE DETECTION DE QUANTITE DE FIL DE
CANETTE RESTANT ET REMEDES ................................................................................................. 116
iii
!
. PRECAUTIONS AVANT L'UTILISATION
Les points suivants doivent être vériés quotidiennement avant la première utilisa­tion de la journée et aussi avant toute remise sous tension.
1. S'assurer que la machine est remplie avec la quantité d'huile prescrite.
2. Ne jamais utiliser la machine sans avoir rempli d'huile le point de graissage du crochet.
3. S'assurer que le manomètre indique la pression d'air prescrite de 0,5 MPa.
* (Cette vérication est en particulier nécessaire lorsque l'on a arrêté le compresseur pour
la pause du déjeuner, etc.)
Si la pression d'air comprimé est inférieure ou égale à la valeur prescrite, il pourra en
résulter des problèmes tels que des inférences entre les pièces. Il est donc nécessaire de vérier avec soin la pression d'air comprimé.
4. Vérier s'il est nécessaire de remettre du l d'aiguille/l de canette.
5. Juste après la mise sous tension, exécuter un test de couture avant de commencer à coudre
des articles réels.
6. Pour empêcher une absence de détection par le capteur à fibre optique du dispositif de
détection de quantité restante de l de canette, nettoyer les restes de l autour du crochet
avec un pistolet à air une ou plusieurs fois par jour.
7. Pour empêcher une absence de détection par le capteur de rabat, nettoyer la poussière des rubans rééchissants de la plaque de pliage et de la base de rabat gauche avec un pistolet à
air une ou plusieurs fois par jour.
− 1 −
@
. CONFIGURATION DE LA MACHINE
E
F
B
C
D
K
G
I
J
H
A
L'APW-896 se compose principalement des unités suivantes :
Bâti et éléments structurels (table de couture, couvercles, pédale, etc.)
A
Unité de pied-presseur et mécanisme d'entraînement
B
Unité de couteau en V
C
Unité de bordeur (Pièces du bordeur et ses pièces d'entraînement)
D
Unité de commande pneumatique (Dispositifs de commande pneumatique et tuyauterie)
E
Unité d'empileur (en option)
F
Tête de machine à coudre
G
Unité de commande électrique (tableau de commande)
H
Panneau de commande
I
Interrupteur d'alimentation
J
Bouton de pause
K
Les 11 unités ci-dessus de la machine permettent de réaliser des passepoils en positionnant simple­ment les tissus (corps de vêtement, triplure, bande de passepoil, etc.) et en appuyant sur les touches du panneau de commande. Si l'on appuie sur le bouton pause K pendant le fonctionnement du dispositif, celui-ci s'arrête.
− 2 −
#
. CARACTERISTIQUES

1. CARACTERISTIQUES MECANIQUES

1 Machine à coudre Machine à point noué, 2 aiguilles avec couteau central de modèle LH-896
2 Vitesse de couture .000 pts/mn (max.)
Longueur des points Point noué : 2,0 à ,4 mm (standard : 2,5 mm)
Point condensé : 0,5 à 1,5 mm (standard : 1,9 mm)
Point d'arrêt : 0,5 à ,0 mm (standard : 2,0 mm)
Sélection entre points condensés/points d'arrêt possible
4 Types de passepoil
5 Taille de lèvre de poche
(longueur de passepoil)
6 Largeur de passepoil
(Ecartement des aiguilles)
7 Aiguilles ORGAN DP × 17 nº 14 à 18 (standard nº 16)
8 Fil Filé nº 60 (Recommandé)
Passepoil double à bords parallèles, passepoil simple à bords parallèle passepoil double oblique, passepoil simple oblique
Peut être spéciée par incréments de 0,1 mm entre 18 mm (mini) et 220 mm (maxi) * Rabat parallèle : 47,5 mm mini
* Rabat oblique : Dépend de la valeur de déviation
(Référence)
/
8, 10, 12, 14, 16, 18 et 20 mm
Ecartement d'aiguilles 20 mm, valeur de déviation 20 mm, points arrière 7,5 mm
67,5 mm mini
Chacun avec ou sans rabat
9 Crochet Crochet horizontal entièrement rotatif autolubrié
10 Levier de relevage du l Levier de relevage du l coulissant
11
Course de barre à aiguille
12 Mécanisme d'entraîne-
ment du tissu
1 Commande Par micro-ordinateur
14 Mécanisme de sécurité La machine s'arrête automatiquement de fonctionner en cas d'actionnement du dé-
15 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil Nº 1
16 Pression d'air de service 0,5 MPa
17 Consommation d'air 40NR/min. environ
18 Dimensions de la ma-
chine
19 Poids 28,5kg
20 Bruit Bruit de l’atelier à la vitesse de couture
,mm
Entraînement par moteur pas à pas
tecteur d'erreur du mécanisme d'entraînement du tissu, du détecteur de cassure du l d'aiguille ou de l'un des divers dispositifs de sécurité.
1.095 mm (largeur) × 1.500 mm (longueur) × 1.165 mm (hauteur) (1.580 mm - avec l'empileur) (1.800 mm - avec le porte-bobines)
n = 2.800 min–1 : LPA ≦ 84 dB(A)
Bruit mesuré selon la DIN 4565-48-B-1.

2. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES

1 Nombre de congurations de couture individuelles mé-
morisables
2 Nombre de congurations de couture alternée mémori-
sables
Nombre de cycles mémorisables
4 Puissance absorbée : Monophasé/triphasé 200 à 240 V 50/60 Hz (En option 80 V)
5 Puissance consommée
99 (1 à 99)
20 (1 à 20)
20 (1 à 20)
Fluctuations de tension : Au maximum + 10 % de la tension nominale
50VA
−  −
− 4 −
$
. INSTALLATION

1. RETRAIT DES MATERIAUX D'EMBALLAGE

Retirer le couvercle supérieur et
retirer la celle et les matériaux
d'emballage xant le pied presseur.
Retirer la celle et les matériaux
d'emballage xant l'empileur à barre.
Retirer la celle xant l'unité de
bordeur.
Sortir le couteau en V, couper
l'attache xant l'unité et retirer
l'attache et le matériau d'emballage.

2. IMMOBILISATION DE LA MACHINE

ATTENTION :
Pour ne pas risquer un accident mortel, placer la machine sur une surface horizontale et stable, puis
desserrer et xer les vis d'assiette 2 (4 points) situées à côté des roulettes 1.
Couper et retirer l'attache-câble
xant la barre à aiguille.
2
1

3. RACCORDEMENT DE LA PEDALE

1
1
2
2
Poser le berceau de pédale sur le bâti de la
machine avec des vis 2.
Accoupler les berceaux de pédale A et B
avec deux vis 1.
A
3
C
1
B
Positionner la pédale. Celle-ci peut être réglée à l'intérieur de la fente.
Accoupler les tiges d'accouplement avec la
3
vis de xation 3.
Ne pas accoupler les tiges alors que la tige d'accouplement C côté capteur est tirée vers le bas.

4. RACCORDEMENT DU COUPLEUR PNEUMATIQUE

Raccorder une extrémité du coupleur pneumati­que A fourni comme accessoire avec la machi­ne au exible d'air 2. Raccorder ensuite l'autre extrémité du coupleur 3 du côté unité principale.
• Raccorder le coupleur A à l'unité prin-
3
1
• S'assurer que le manomètre du régu-
A
2
− 5 −
cipale avec le robinet d'air 1 fermé, puis ouvrir avec précaution le robinet d'air 1 pour permettre la fourniture d'air comprimé.
lateur indique 0,5 MPa.
− 6 −

5. BRANCHEMENT DE LA FICHE SECTEUR

ATTENTION :
Pour empêcher tout accident dû à des fuites ou à une résistivité diélectrique, une fiche secteur
appropriée doit être installée par un électricien qualié. Brancher la che secteur à une prise de
courant correctement reliée à la terre.
Les connexions de la che secteur à l'alimentation dépendent des spécications du produit. Connecter la che d'alimentation selon les spécications de l'alimentation à laquelle on se raccorde.
Dans le cas d'un produit à alimentation monophasée, 200 à 240 V :
1
Connecter respectivement les ls bleu clair et marron du cordon d'alimentation aux bornes d'ali-
mentation (200 à 240 V CA) et le l jaune/vert à la borne de terre.
Dans le cas d'un produit à alimentation triphasée, 200 à 240 V :
2
Connecter respectivement les ls blanc et noir du cordon d'alimentation aux bornes d'alimentation
(200 à 240 V CA) et le l jaune/vert à la borne de terre.
Dans le cas d'un produit avec transformateur haute tension en option (avec SA-128) :
3
Une connexion à du 380/400/415 V est possible en réglant la prise d'entrée du transformateur (ré-
glage standard à la sortie d'usine : 380 V). Connecter respectivement les ls bleu clair et marron du cordon d'alimentation aux bornes d'alimentation (380/400/415 V CA) et le l jaune/vert à la borne de terre.
Ce produit fonctionne par une connexion monophasée pour du triphasé de 380/400/415 V.
[ Précautions à prendre lors du changement de la source d'alimentation du transformateur haute tension en option ]
Lorsqu'on utilise le transformateur haute tension
1
2
en option 1 avec une tension d'entrée de 400 V
ou 415 V, il est nécessaire de changer la position du conducteur d'entrée de la source d'alimentation
. Changer la position du conducteur d'entrée
2
de la source d'alimentation 2 (bleu ciel) de la
position 380 V à la position 400 V ou 415 V.
Pour empêcher tout accident, placer l'inter­rupteur d'alimentation sur arrêt, débrancher le cordon d'alimentation et laisser la ma­chine dans cette condition pendant plus de 4 minutes avant d'effectuer cette opération.
Le transformateur haute tension en option 1 se
3
trouve sur le côté arrière de la table. Pour effectuer la commutation de tension, retirer la boîte du transformateur 4 après avoir ôté le couvercle supérieur 3.
4

6. ASSEMBLAGE ET POSE DU PORTE-BOBINES SUR LA MACHINE

Placer l'écrou et les rondelles au-dessous et au­dessus du bâti de l'unité principale porte-bobines comme sur la gure ci-contre.
Rondelle
et xer le
1
1
Rondelle Grower
Ecrou

7. POSE DU SP-46 (EMPILEUR A BARRE) (EN OPTION)

A la livraison, l'empileur à barre est xé
dans le bâti à l'état assemblé. Il est néces­saire de changer sa position d'installation pour le placer sur la position d'utilisation normale.
Retirer la plaque de xation d'empileur 1.
1
B
A
1
Faire pivoter l'ensemble de l'empileur dans le
2
sens de la èche et le retirer de l'intérieur du bâti.
Déplacer l'arbre de rotation d'empileur A
3
dans l'orice de socle d'empileur B.
Veiller alors à ne pas coincer le cordon
d'empileur, la tuyauterie d'air etc.
C
2
D
3
Verrouiller l'ensemble de l'empileur avec la
4
charnière 2.
Introduire la barre de sécurité 3 depuis les
5
directions C et D, puis la xer sur une posi­tion où elle est presque parallèle au sol.
S'assurer alors que l'air est fourni.
− 7 −
− 8 −

8. POSE DU SP-47 (EMPILEUR A GALETS) (EN OPTION)

(1) Réglage de la position
Vérication du parallélisme
1
S'assurer que la table
2
5
3
0.5mm
4
d'empileur 4 et les galets en caoutchouc 3 sont parallèles entre eux. Si ce n'est pas le cas, desserrer les quatre vis de xation 2 et effectuer un
réglage.
Vérication du jeu
2
S'assurer que le jeu entre la table d'empileur 4 et les galets en caoutchouc 3 est d'environ 0,5 mm. Si le jeu n'est pas d'environ 0,5 mm, desserrer l'écrou 5
pour le régler.
(2) Entretien
(Position de travail)
Fig. 1
1
2
On peut faire pivoter l'empileur à galets vers le haut de la manière indiquée ci-dessous lorsqu'il n'est pas utilisé ou pour le réglage du couteau en V.
Tirer le levier de déverrouillage 1 et accoupler l'empileur à galets avec le ressort de xation 2 (voir g. 1). L'empileur à galets se trouve alors en position d'attente.
(Position d'attente)

9. RETRAIT DE LA PLAQUE DE CALAGE DE LA TETE

Retirer les vis de xation 2 et la plaque de calage de la tête 1.
Ne pas oublier de caler la machine et le bâti avant un nouveau transport.
2
1

10. POSE DE LA TABLE AUXILIAIRE

Poser la table auxiliaire avec quatre vis 1 comme sur la gure.
Fixer la table auxiliaire de façon qu'elle soit
en afeurement avec la table principale.
1
1

11. POSE DU PANNEAU DE COMMANDE IP-310

B
C
Ruban adhésif
Connecteur
Comme sur la gure ci-dessus, ouvrir le couvercle de la partie droite C de l'IP-310 et branchez le connecteur xé avec du ruban adhésif sur la surface supérieure droite B de la table.
Pour empêcher toute anomalie due à l'électricité statique, poser le panneau de commande IP-310 sur le socle de panneau pour l'utiliser et ne pas changer la position du socle de panneau.
− 9 −
− 10 −

12. REMPLISSAGE DU RESERVOIR D'HUILE

ATTENTION :
1. Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, ne pas brancher la
che secteur avant d'avoir terminé la lubrication.
2. En cas de contact de l'huile avec les yeux ou le corps, laver immédiatement la partie touchée pour éviter une inammation ou irritation.
3. Si de l'huile a été absorbée, il peut en résulter des diarrhées ou vomissements. Tenir l'huile hors de portée des enfants.
Avant d'utiliser la machine, remplir le réservoir d'huile avec de l'huile pour la lubrification du crochet.
Retirer le bouchon d'huile 1 et remplir le
1
1
Trait de
repère
supérieur
3
2
Trait de
repère
inférieur
réservoir d'huile avec de la JUKI MACHINE OIL Nº 1 (nº de pièce : MDFRX1600C0) à l'aide de la burette fournie come accessoire avec la machine.
Pour empêcher la pénétration de pous-
sière, veiller à ce que le bouchon soit
toujours en place lors de l'utilisation.
Remplir le réservoir d'huile jusqu'à ce que le
2
haut de la tige indicatrice de quantité d'huile
vienne entre le trait de repère supérieur
3
et le trait de repère inférieur du hublot de contrôle de quantité d'huile 2.
A
A
Une quantité d'huile excessive provoque des
fuites d'huile par l'orice de mise à l'air libre ou une lubrication incorrecte. Faire attention.
Faire l'appoint d'huile lorsque le haut de la
3
tige indicatrice de quantité d'huile 3 descend jusqu'au hublot de contrôle de quantité d'huile
pendant l'utilisation de la machine.
2
• Lors du premier remplissage, verser une quantité standard de 200cc d'huile dans le réservoir et s'assurer que la tige indicatrice de quantité d'huile fonctionne.
• Lorsque la machine est neuve ou est restée longtemps inutilisée, la roder en ne dépassant pas
2.000 pts/mn. Avant l'utilisation, passer également de l'huile sur les coursières A des crochets droit/gauche.
• Comme huile pour le crochet, utiliser de la JUKI MACHINE OIL Nº 1 (nº de pièce : MD-
FRX1600C0).
• Remplir le réservoir d'huile avec de l'huile propre.
• Ne jamais remplir le réservoir d'huile avec de l'huile souillée.

13. POSE DU SA-120 (DISTRIBUTEUR DE TRIPLURE) (EN OPTION)

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Fixer la plaque de montage de triplure 1 au
1
2
1
bâti de la machine avec deux vis 2.
Plaque de guidage
Table de couture
Encoche
Guide B
Ressort
Entretoise de calage
Plaque latérale
Triplure
Galet
Guide A
Guide B
Positionner la triplure comme sur la gure ci-dessus.
2
Il est possible d'utiliser un mandrin de bobine de 40 à 70 mm de large et de 200 mm de diamètre
(max.).
Faire passer la triplure entre le guide B et le guide A et le galet, puis le guider vers le haut au-des-
3
sus de la table.
Faire avancer la triplure jusqu'à la partie du galet par l'encoche de la plaque de guidage.
Régler la position latérale des deux guides, des axes des deux guides et de la plaque latérale (sur
4
la droite) an que la triplure puisse passer droit vers le haut au-dessus de la table de couture.
Positionner l'entretoise de calage sur le côté gauche pour permettre à la plaque latérale de mainte-
5
nir légèrement la triplure à l'aide du ressort. Fixer ensuite l'entretoise de calage sur cette position.
− 11 −

14. REGLAGE DU SA-120 (DISTRIBUTEUR DE TRIPLURE) (EN OPTION)

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Le réglage de la longueur d'alimentation de
1
triplure s'effectue à l'aide d'un paramètre (U03). Le réglage n s'effectue avec le régu­lateur de vitesse 2 du cylindre d'alimentation de triplure 1.
(Pour diminuer la longueur d'alimentation,
serrer le régulateur de vitesse 2. Pour aug-
1
2
menter la longueur, le serrer.)
6
4
3
5
Après avoir mis en place une nouvelle triplure
2
, appuyer sur le bouton Alimentation de
3
triplure 4, exécuter une alimentation d'essai
de couture à plusieurs reprises et vérier la longueur d'alimentation et le parallélisme d'alimentation de la triplure.
(Précaution d'utilisation) Si l'on utilise le dispositif d'alimentation de
triplure avec la référence arrière 5, la triplure
au début de la couture reste longue car elle
est éloignée de l'orice de sortie de triplure 6.
Utiliser le dispositif avec la référence avant 7.
7
Pour la manipulation des tables de couture, voir "%-2-(2) Précautions à
prendre lorsque les tables de couture ont été retirées".
− 12 −
%
. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE

1. COMMENT UTILISER LA TETE DE MACHINE

(1) Comment poser les aiguilles

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Les aiguilles à utiliser sont des DP X 17 nº 14 à 18 (standard nº 16). Utiliser les aiguilles spéciées. Insérer à fond l'aiguille gauche et l'aiguille droite avec leurs longues saignées 1 se faisant face, puis serrer les vis de pince-aiguille 2.
2
1
2

(2) Fil à utiliser

• Comme l d'aiguille, utiliser un l tordu à gau­che.
• Pour le l de canette, le l peut être tordu à droite ou à gauche.
Fil tordu à droite
Utiliser un l neuf à torsion uniforme.
Fil tordu à gauche
− 13 −
− 14 −
(3) Comment enler le l d'aiguille
ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Soulever le bordeur 1 dans la direction A,
1
tenir la partie B à la main, puis tourner l'en­semble du bordeur dans la direction C.
B
A
1
Enler ensuite le l d'aiguille dans l'ordre indiqué sur la gure ci-dessous.
2
C
B
A
Pousser la partie B car la largeur de pas­sepoil peut devenir incorrecte lorsqu'on pousse le bordeur et qu'on le tourne dans la direction C.
Le bordeur est verrouillé par un plongeur à bille. Pour déverrouiller le plongeur, le tourner assez fermement le bordeur dans la direction C.
B
C
A
A
A
B
A B
A
Remplacer périodiquement le feutre de guide-l C. Ceci empêchera des problèmes dus à des
mouvements irréguliers du l pendant la couture.
B
B
Enler le l d'aiguille dans l'ordre illustré.
Fil d'aiguille gauche vers la machine Fil d'aiguille droit vers la machine
A B

2. COMMENT RETIRER LA TABLE DE COUTURE

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
(1) Lors du remplacement du l de canette
Déplacer le presse-tissu à l'extrémité arrière
1
de sa course.
2
1
Axe
Passer les doigts par les encoches A au-des-
2
sous des tables de couture droite et gauche
et 2, puis pousser les tables de couture
1
vers le haut.
Tout en maintenant la condition ci-dessus, dé-
3
placer les tables dans le sens des èches de façon à pouvoir accéder à la boîte à canette.
Lors du déplacement des tables de cou­ture, veiller à ce qu'elles ne viennent pas en contact avec les aiguilles.
A
Après avoir remplacé le l de canette, rame-
4
ner les tables de couture en place en inver­sant la procédure ci-dessus. Fixer alors soli­dement les tables de couture sur les plaques
à aiguille et les axes.
− 15 −
− 16 −

(2) Précautions à prendre lorsque les tables de couture ont été retirées

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Lorsque les tables de couture ont été retirées, les repositionner avec précision en observant les consi­gnes ci-dessous.
Engager correctement les axes arrière (gau-
Axes arrière
1
Ressort lamellaire
2
Orices d'axe avant
1. Si la machine est dotée du SA-120 (distributeur automatique de triplure), soulever les tables de couture lors-
qu'on les ramène sur leur position
d'origine an de ne pas tordre la partie
du ressort lamellaire.
1
che) (droit) dans les orices d'axe.
Engager correctement les orices d'axe avant
2
(gauche) (droit) sur les axes.
Orice de sortie de
distribution de triplure
2. Lors du retrait des tables de couture des types ci-dessous, veiller à ne pas tordre le dispositif de
serrage de sac de poche et le dispositif de serrage de triplure.
Dispositif de serrage de sac de poche (standard)
1
Dispositif de serrage de sac de poche (pour distribution de triplure)
2

3. COMMENT BOBINER LES CANETTES

ATTENTION :
Pour ne pas risquer de dommages, ne pas toucher les canettes pendant le fonctionnement de la ma­chine.
4
1
2
8
Sens de rotation
7
3
Enfoncer complètement la canette
1
sur l'axe de bobineur.
Faire passer le l à travers la pla-
2
que de guide-l 8, ouvrir le disque de tension 7 et insérer le l dans la fente de la tige de tension du l
.
4
Pass thread in the order as shown
3
in the gure, and wind the thread onto bobbin by four or ve turns. (The direction of the arrow corres­ponds to the direction of rotation of the bobbin.)
Appuyer sur le guide-l de canette
4
. La canette tourne.
1
Le bobineur s'arrête automatique-
5
ment dès que la capacité de bobi­nage de la canette est atteinte.
9
1. Pour bobiner une canette, commencer le bobinage depuis le creux 5 illustré sur la gure ci-
dessus. Si on commence le bobinage depuis la partie 6, la détection de dépassement du l de canette ne s'effectuera pas normalement.
2. Il est important que le bobinage de la canette soit uniforme pour que la quantité restante de l
de canette soit correcte. S'assurer que la canette est uniformément bobinée, tout particulière-
ment au début du bobinage.
Si la canette n'est pas uniformément bobinée, régler la position latérale du support de bloc-ten-
sion 3.
3. Il est recommandé de bobiner la canette jusqu'à environ 80 % de son diamètre extérieur. La
capacité de bobinage peut être réglée à l'aide de la vis de réglage de capacité de bobinage 2.
4. Ne pousser le levier 1 que pour bobiner la canette. Le moteur continuerait autrement à tourner et il en résulterait des dommages.
5. En cas de détection d'une anomalie telle que surcharge du moteur de bobinage du l etc.,
l'interrupteur thermique 9 se déclenche. Lorsque l'interrupteur thermique 9 se déclenche, le placer sur arrêt, puis le remettre sur marche.
5
6
− 17 −
− 18 −

4. COMMENT ENFILER LA BOITE A CANETTE

Tenir la canette de façon qu'elle tourne dans
1
le sens des aiguilles d'une montre et la placer
Boîte à canette
dans la boîte à canette.
Faire passer le l à travers la fente 1 de la
2
boîte à canette.
Tirer le l et le faire passer au-dessous du
3
ressort de tension.
Canette
1

5. COMMENT POSER LA BOITE A CANETTE

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
2
0,2 à 0,3 mm
1
3
Soulever les leviers de crochet 1 et retirer
1
les boîtes à canette avec leur canette.
Pour remettre en place les boîtes à canette,
2
les placer sur l'arbre de commande de cro­chet et rabattre les leviers 1.
Après avoir remplacé les boîtes à canette
gauche et droite 2, s'assurer que le jeu entre le dispositif d'ouverture, qui se
trouve très en retrait, et la boîte à canette
est compris entre 0,2 et 0,3 mm. S'il n'est pas compris entre 0,2 et 0,3 mm, desserrer
la vis de xation 3 et le régler.

6. COMMENT REGLER LA TENSION DES FILS

Réglage de la tension du l de canette
Boîte à canette
Canette
Vis de réglage de
tension du l de
canette
1
Pour augmenter la tension du l de canette,
tourner la vis de réglage de tension du l de canette dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour la diminuer, tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Comme le représente la gure ci-contre, la
tension standard du l de canette est de 0,25 à 0,35 N lorsqu'on la mesure avec une jauge de tension.
2
1
Réglage de la tension du l d'aiguille
2
Régler tout d'abord la tension des ls de ca-
nette droit et gauche.
En fonction de la tension du l de canette ob-
tenue, régler correctement la tension des ls d'aiguille droit et gauche en tournant respec­tivement les écrous de réglage de tension du l 1 et 2. Lorsqu'on tourne les écrous dans le sens des aiguilles d'une montre, la tension du l augmente. Lorsqu'on les tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la tension diminue.
− 19 −

7. POSITIONNEMENT DU TISSU A COUDRE

(1) Positionnement d'un corps de vêtement

Presse-corps
de vêtement
(gauche)
Corps de vêtement
Caoutchouc de presse­corps de vêtement
Presse-corps de vêtement (droit)
Utiliser un corps de vêtement plus grand que la pièce en caoutchouc collée sous les pres­se-corps de vêtement droit et gauche. Si le corps de vêtement est plus petit que la pièce en caoutchouc, celle-ci risque de se décoller ou la machine de mal fonctionner. S'il est nécessaire d'utiliser un corps de vêtement de petite taille, monter un gabarit de ca­lage (en option) sur la machine.
− 20 −
^
. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE

1. OPERATIONS DE BASE DU PANNEAU DE COMMANDE (IP-310)

(1) Conguration de l'IP-310
[ Avant ] [ Côté droit ]
!0
6
1
Symbole
1
2
3
4
2 3 4 5
Nom
Section PANNEAU TACTILE, écran LCD
Touche PRET Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de couture.
Touche INFORMATION Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran d'informations.
Touche COMMUNICATION
9
8
7
Description
Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de communica-
tion.
Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de changement
5
6
7
8
9
!0
Fente carte mémoire Fermer le couvercle pour l'utilisation.
CONNECTEUR pour communications RS-232C RESISTANCE VARIABLE pour le réglage du
contraste de l'écran LCD couleur
CONNECTEUR pour entrée externe
Levier d'éjection de CARTE MEMOIRE
Touche CHANGEMENT DE MODE
de mode sur lequel divers paramétrages détaillés peuvent être effectués.
Permet de régler le contraste de l'écran. La régler selon ses préfé­rences.
Lorsqu'on appuie sur la touche PRET après la première mise en marche, le repérage de l'origine du
pied presseur est exécuté. Le presse-tissu se déplace alors. Faire attention.
− 21 −
− 22 −

(2) Boutons communs

Les boutons ci-dessous permettent d'exécuter des opérations communes sur les différents écrans de l'IP-310.
Pictogramme
Bouton ANNULER
Bouton ENTREE Valide les modications des données.
Bouton DEFILEMENT VERS LE
HAUT
Bouton DEFILEMENT VERS LE
BAS
Bouton REINITIALISATION Annule l'état d'erreur.
Bouton SAISIE DE CHIFFRES Afche le pavé numérique pour permettre de saisir des chiffres.
Bouton SAISIE DE CARACTERES Afche l'écran de saisie de caractères.
Nom

(3) Opérations de base

Description
Ferme l'écran local. Permet également d'abandonner les modications de données effectuées à l'écran de modication de données.
Fait déler le bouton ou l'afchage vers le haut.
Fait déler le bouton ou l'afchage vers le bas.
Placer l'interrupteur d'alimentation sur marche.
1
Placer tout d'abord l'interrupteur d'alimentation sur marche. L'écran local de réinitialisation s'afche après l'écran d'ACCUEIL.
Appuyer sur le bouton REINITIALISATION A.
Lorsqu'on appuie sur le bouton REINITIALISATION, le bor-
deur remonte. Faire attention.
A
L'écran local de sélection de langue s'afche ensuite. Après avoir
sélectionné la langue désirée pour l'afchage, appuyer sur le bou-
ton ENTREE B. L'écran de saisie de couture indépendante
(écran A) de la gure ci-dessous s'afche alors.
(Cet écran ne s'afche qu'une seule fois à la première mise en
service.)
B
C
Sélectionner le numéro de conguration que l'on désire exé-
2
cuter.
Lorsque le bouton Nº DE CONFIGURATION C est enfoncé,
il est possible de sélectionner le numéro de conguration. Pour la procédure de sélection du numéro de conguration, voir
Sélection d'une conguration
.
“^-6. (1)
Les numéros de conguration 1 à 10 ont été préenregistrés en
usine. On peut changer les données de couture en fonction du type de couture exécuté. (Les numéros sur lesquels aucune con­guration n'est enregistrée ne sont pas afchés.)
D
Ecran de saisie de couture
indépendante (écran A)
Ecran de couture (écran B)
Commencer la couture
3
Lorsqu'on appuie sur la touche PRET
Pour une description détaillée de l'écran de saisie, voir ^-2.
DESCRIPTION DES ECRANS DE BASE”.
sur l'écran de
D
saisie de couture indépendante (écran A), l'écran de couture vert (écran B) s'afche et l'opération de couture peut être démarrée à l'aide de la pédale.
Pour une description détaillée de l'écran de couture, voir
“^-2. DESCRIPTION DES ECRANS DE BASE”.
Pour arrêter le dispositif pendant l'utilisation
4
Si l'on appuie le bouton pause E pendant la couture, le dispo-
sitif s'arrête.
E
F
Un écran d'erreur s'afche alors pour signaler que l'on a appuyé sur le bouton pause. Lorsqu'on appuie sur le bouton RESET
, l'état d'erreur est annulé et l'écran de saisie réapparaît.
F
− 23 −

2. DESCRIPTION DES ECRANS DE BASE

(1) Ecran de saisie (Mode de couture indépendante)

A B C D E F
H
I J K
L M
N
G O P
Q
R
S T
V
W
U
Symbole Nom de bouton Description
Bouton NOUVELLE CONFIGURATION
A
Bouton COPIE
B
Bouton SAISIE DE CARACTERES Afche l'écran de saisie de caractères pour permettre de saisir un nom pour les données de conguration.
C
Bouton SELECTION DE TYPE DE PASSEPOIL
D
Bouton INTERDICTION DE RELEVAGE DU PRESSE-
E
TISSU A LA FIN DE LA COUTURE Bouton COUPE DU FIL D'AIGUILLE Lorsque ce bouton est enfoncé, le coupe-l d'aiguille s'abaisse et l'écran de commande de coupe du l d'aiguille
F
Bouton COUPE DU FIL DE CANETTE Lorsque ce bouton est enfoncé, le coupe-l de canette s'ouvre.
G
Bouton LISTE DES NUMEROS DE CONFIGURATION Afche l'écran de liste des numéros de conguration pour permettre de sélectionner les données de conguration.
H
Bouton SELECTION DU MODE DE COUTURE
I
Bouton SAISIE DE LONGUEUR DE COUTURE DE TAILLE L
J
Bouton SAISIE DE LA VALEUR DE DEVIA-
K
TION
Bouton ACTIVATION/DESACTIVATION DE MOUVEMENT
L
Bouton ACTIVATION/DESACTIVATION DE L'EMPILEUR
M
Bouton AFFICHAGE DES DONNEES DE COUTURE Afche l'écran de modication de conguration de couture. Les données de couture détaillées qui ne sont pas
N
Afchage NOM DE CONFIGURATION Afche les noms saisis dans les numéros de conguration.
O
Bouton SAISIE DE LA POSITION D'ACTIONNEMENT DU
P
COUTEAU EN V AU DEBUT DE LA COUTURE
Bouton PARAMETRAGE DU COUTEAU CENTRAL Afche l'écran de modication des données du couteau central qui permet de spécier la position de coupe du
Q
Bouton SAISIE DE LA POSITION D'ACTIONNEMENT DU
R
COUTEAU EN V A LA FIN DE LA COUTURE Bouton PARAMETRAGE DE LA LAMPE DE MARQUAGE Afche l'écran de paramétrage de la lampe de marquage pour permettre de changer la position d'irradiation de
S
Bouton DEPLACEMENT DE PIED PRESSEUR Permet de faire avancer ou reculer le pied presseur.
T
Bouton RACCOURCI DE DONNEES DE COUTURE Afche les boutons de raccourci (4 au maximum) de données de couture ayant été dénis par personnalisation sur
U
Bouton SAISIE DE DONNEES DE COUTURE INVISIBLE
V
DE RABAT AU DEBUT DE LA COUTURE
Bouton SAISIE DE DONNEES DE COUTURE INVISIBLE
W
DE RABAT A LA FIN DE LA COUTURE
Une personnalisation est possible pour que les différents boutons soient ou non afchés.
Pour plus d'informations, voir
“^-12. PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE SAISIE”
Afche l'écran de création de nouvelle conguration de couture indépendante pour permettre d'enregistrer des nouvelles données de conguration.
Afche l'écran de liste des congurations de source de copie de couture indépendante an de permettre de copier des congurations.
Afche l'écran de sélection de type de passepoil pour permettre de sélectionner le type de passepoil et de spécier le parallélisme du bordeur.
Lorsque ce bouton est enfoncé, le presse-tissu est abaissé à la n de la couture. Ce bouton peut être utilisé pour régler la lampe de marquage ou pour les tests de couture.
s'afche.
Permet de sélectionner le mode de couture .
Dans le cas d'une couture de taille L, permet de spécier la longueur de couture .
Dans le cas d'une couture oblique, permet de spécier la valeur de déviation au début de la couture ou la valeur de déviation à la n de la couture .
Permet d'activer/désactiver le moteur de la machine, le couteau central et le couteau en V.
Ce bouton permet de sélectionner l'état activé/désactivé et de l'empileur.
afchés sur l'écran de saisie peuvent être sélectionnées et modiées.
Permet de spécier la position de coupe du couteau en V au début de la couture.
couteau central au début de la couture et à la n de la couture .
Permet de spécier la position de coupe du couteau en V à la n de la couture.
la lampe de marquage et de spécier les valeurs de réglage de la lampe de marquage ,
et .
l'écran de couture.
Permet de saisir les données de couture invisible de rabat au début de la couture ou .
Permet de saisir les données de couture invisible de rabat à la n de la couture ou .
− 24 −
.

(2) Ecran de couture (Mode de couture indépendante)

A B D
C
G
H
E F
Symbole Nom de bouton Description
Bouton ALIMENTATION DE TRIPLURE Lorsque ce bouton est enfoncé, la triplure est fournie.
A
Bouton SELECTION DE TYPE DE PASSE-
B
POIL Bouton INTERDICTION DE RELEVAGE DU
C
PRESSE-TISSU A LA FIN DE LA COUTURE
Bouton LISTE DES CONFIGURATIONS
D
DIRECTES
Bouton SELECTION DE COMPTEUR Lorsque ce bouton est enfoncé, on peut changer l'afchage du compteur de couture et du
E
F
Bouton REGLAGE DU COMPTEUR Ce bouton permet de changer la valeur du compteur actuellement afchée.
QUANTITE RESTANTE DE FIL DE CANETTE
G
(DROIT)
QUANTITE RESTANTE DE FIL DE CANETTE
H
(GAUCHE)
Bouton PARAMETRAGE DE LA LAMPE DE
I
MARQUAGE
I
Il s'afche lorsque l'état “Activé” du distributeur automatique de triplure est sélectionné
*
avec dans les paramètres optionnels.
Afche l'écran de sélection de type de passepoil pour permettre de sélectionner le type de passepoil et de spécier le parallélisme du bordeur.
Lorsque ce bouton est enfoncé, le presse-tissu est abaissé à la n de la couture. Ce bouton peut être utilisé pour régler la lampe de marquage ou pour les tests de couture.
Afche l'écran de liste des congurations directes pour permette de sélectionner les don­nées de couture.
compteur de nombre de pièces.
Ce bouton ne s'afche que lorsque le compteur de couture et le compteur de nombre de
*
pièces sont tous deux activés.
Ce bouton permet de détecter la lumière rééchie par la canette pour avertir que la quantité restante de l de canette est épuisée. A la n d'une couture, la valeur du compteur diminue. Lorsque “0” est atteint, l'écran de comptage s'afche.
Ce bouton ne s'afche que lorsque la lumière rééchie par la canette est détectée.
*
Ce bouton permet de détecter la lumière rééchie par la canette pour avertir que la quantité restante de l de canette est épuisée. A la n d'une couture, la valeur du compteur diminue. Lorsque « 0 » est atteint, l'écran de comptage s'afche.
Ce bouton ne s'afche que lorsque la lumière rééchie par la canette est détectée.
*
Afche l'écran de paramétrage de la lampe de marquage pour permettre de changer la position d'irradiation de la lampe de marquage et de spécier les valeurs de réglage de la lampe de marquage ,
et .
Une personnalisation est possible pour que les différents boutons soient ou non afchés.
Pour plus d'informations, voir
“^-12. PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE SAISIE”
− 25 −
.

(3) Ecran de saisie (Mode de couture alternée)

A B C D E F
H
I J
K
N
G P
Q
R
S
U
V
W
X
M L
Symbole Nom de bouton Description
Bouton NOUVELLE CONFIGURATION Afche l'écran de création de nouvelles données de couture alternée pour permettre l'enregistrement
A
Bouton COPIE Afche la liste des numéros de source de copie de données de couture alternée pour permettre de
B
Bouton SAISIE DE CARACTERES Afche l'écran de saisie de caractères pour permettre de saisir un nom pour les données de couture
C
Bouton SELECTION DE TYPE DE PASSEPOIL Afche l'écran de sélection de type de passepoil pour permettre de sélectionner le type de passepoil et
D
Bouton INTERDICTION DE RELEVAGE DU
E
PRESSE-TISSU A LA FIN DE LA COUTURE
O T
de données.
copier des données de couture alternée.
alternée.
de spécier le parallélisme du bordeur. Lorsque ce bouton est enfoncé, le presse-tissu est abaissé à la n de la couture.
Ce bouton peut être utilisé pour régler la lampe de marquage ou pour les tests de couture.
Bouton COUPE DU FIL D'AIGUILLE Lorsque ce bouton est enfoncé, le coupe-l d'aiguille s'abaisse et l'écran de coupe du l d'aiguille
F
Bouton COUPE DU FIL DE CANETTE Lorsque ce bouton est enfoncé, le coupe-l de canette s'ouvre.
G
Bouton LISTE DES NUMEROS DE CONFIGURA-
H
TION Bouton CHANGEMENT DU MODE DE COUTURE
I
Bouton SAISIE DE LONGUEUR DE COUTURE
J
DE TAILLE L Bouton SAISIE DE LA VALEUR DE DEVIA-
K
TION
Bouton AFFICHAGE DES DONNEES DE COU-
L
TURE
Bouton ACTIVATION/DESACTIVATION DE L'EM-
M
PILEUR Bouton ACTIVATION/DESACTIVATION DE MOU-
N
VEMENT Bouton PARAMETRAGE DE LA LAMPE DE MAR-
O
QUAGE
Bouton SELECTION DES DONNEES DE COU-
P
TURE SUIVANTES
Bouton SAISIE DE LA POSITION D'ACTIONNE-
Q
MENT DU COUTEAU EN V AU DEBUT DE LA
COUTURE
Bouton PARAMETRAGE DU COUTEAU CEN-
R
TRAL
pendant le mouvement s'afche.
Afche l'écran de liste des numéros de conguration pour permettre de sélectionner les données de couture alternée.
Permet de sélectionner le mode de couture .
Dans le cas d'une couture de taille L, permet de spécier la longueur de couture .
Dans le cas d'une couture oblique, permet de spécier la valeur de déviation au début de la couture ou la valeur de déviation à la n de la couture .
Afche l'écran de modication de conguration de couture. Ce bouton permet de sélectionner des données de couture détaillées qui ne sont pas afchées sur l'écran de saisie et de les modier.
Ce bouton permet de sélectionner l'état activé/désactivé et de l'empileur.
Permet d'activer/désactiver le moteur de la machine, le couteau central et le couteau en V.
Afche l'écran de paramétrage de la lampe de marquage pour permettre de changer la position d'irradiation de la lampe de marquage et de spécier les valeurs de réglage de la lampe de marquage ,
et .
Permet de sélectionner la conguration de couture à exécuter ensuite qui est entourée d'un cadre jaune.
Ne s'afche pas lorsque la couture avec priorité au rabat est activée.
*
Permet de spécier la position de coupe du couteau en V au début de la couture.
Afche l'écran de modication des données du couteau central qui permet de spécier la position de coupe du couteau central au début de la couture et à la n de la couture .
Bouton SAISIE DE LA POSITION D'ACTIONNEMENT
S
DU COUTEAU EN V A LA FIN DE LA COUTURE Bouton DEPLACEMENT DE PIED PRESSEUR Permet de faire avancer ou reculer le pied presseur.
T
U、V
Une personnalisation est possible pour que les différents boutons soient ou non afchés.
Pour plus d'informations, voir
Bouton SAISIE DE DONNEES DE COUTURE INVI­SIBLE DE RABAT AU DEBUT DE LA COUTURE
“^-12. PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE SAISIE”
Permet de spécier la position de coupe du couteau en V à la n de la couture.
Permet de saisir les données de couture invisible de rabat au début de la couture ou
.
− 26 −
.
Loading...
+ 104 hidden pages