JUKI APW-895N/IP-420 Instruction Manual [it]

Page 1
APW-895N/IP-420
MANUALE D’ISTRUZIONI
* Il "CompactFlash(TM)" è il marchio registrato del San Disk Corporation, U.S.A..
Page 2

INDICE

I.
MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE .................................................1
II. CONFIGURAZIONE DELLA MACCHINA .......................................................................2
III. CARATTERISTICHE TECNICHE ...................................................................................3
IV. INSTALLAZIONE ............................................................................................................4
7. INSTALLAZIONE DEL SP-46N (IMPILATORE A BARRE) (NUMERO DI PARTE OPTIONAL :
40149301) ............................................................................................................................................. 8
8. INSTALLAZIONE DEL SP-47N (IMPILATORE A RULLI) (NUMERO DI PARTE OPTIONAL :
40149302) ............................................................................................................................................. 9
9. RIMOZIONE DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO DELLA TESTA ......................................................... 10
10. INSTALLAZIONE DEL TAVOLO SECONDARIO ...............................................................................10
11. INSTALLAZIONE DEL PANNELLO OPERATIVO IP-420 .................................................................. 10
12. LUBRIFICAZIONE DEL SERBATOIO DELL'OLIO ........................................................................... 11
13. INSTALLAZIONE DEL SA-120N (DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE DELLE CONTROFODERE)
(NUMERO DI PARTE OPTIONAL : 40149798) .................................................................................. 12
14. REGOLAZIONE DEL SA-120N (DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE DELLA CONTROFODERA)
(NUMERO DI PARTE OPTIONAL : 40149798) .................................................................................. 13
V. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE ...................................................14
1.
FUNZIONAMENTO DELLA TESTA DELLA MACCHINA PER CUCIRE ................................................... 14
(1) Posizionamento degli aghi .............................................................................................................. 14
(2) Filo usato ........................................................................................................................................ 14
(3) Inlatura del lo dell'ago .................................................................................................................. 15
2. RIMOZIONE DEL PIANO DI CUCITURA ............................................................................................. 16
(1) Quando si sostituisce il lo della bobina ......................................................................................... 16
(2) Misure di sicurezza da adottare in fase di rimozione dei piani di cucitura ...................................... 17
3. AVVOLGIMENTO DELLE BOBINE ...................................................................................................... 18
4. INFILATURA DEL FILO NELLA CAPSULA DELLA BOBINA ............................................................. 19
5. INSTALLAZIONE DELLA CAPSULA DELLA BOBINA ....................................................................... 19
6. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO .................................................................................. 20
7. POSIZIONAMENTO DEL MATERIALE DA CUCIRE ........................................................................... 21
8. REGOLAZIONE DELLA GUIDA DEL MATERIALE ............................................................................. 21
VI. USO DEL PANNELLO OPERATIVO ............................................................................22
1. PREFAZIONE ....................................................................................................................................... 22
2.
FUNZIONAMENTO FONDAMENTALE DEL PANNELLO OPERATIVO (IP-420) ............................................................25
(1) Congurazione del IP-420 .............................................................................................................. 25
(2) Bottoni usati in comune ................................................................................................................... 26
(3) Funzionamento fondamentale ........................................................................................................ 26
i
Page 3
3. SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO FONDAMENTALE ...................................................................... 29
(1) Schermo di immissione (Modo di cucitura indipendente) ............................................................... 29
(2) Schermo di cucitura (Modo di cucitura indipendente) ..................................................................... 30
(3) Schermo di immissione (Modo di cucitura alternata) ...................................................................... 31
(4) Schermo di cucitura (Modo di cucitura alternata) ........................................................................... 32
(5) Schermo di immissione (Modo di cucitura del ciclo) ....................................................................... 33
(6) Schermo di cucitura (Modo di cucitura del ciclo) ............................................................................ 34
4. USO DEL CONTATORE ....................................................................................................................... 35
(1) Procedura di impostazione del contatore ........................................................................................ 35
(2) Procedura di rilascio del conteggio completato .............................................................................. 38
(3) Procedura di modica del valore del contatore durante la cucitura ................................................ 38
5. USO DEL CONTATORE DI REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI FILO DELLA BOBINA ............. 39
(1) Procedura di impostazione del contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina
39
(2) Procedura di rilascio del conteggio completato del contatore di regolazione della quantità rimanen-
te di lo della bobina ....................................................................................................................... 41
6. CAMBIAMENTO DEL MODO DI CUCITURA ...................................................................................... 42
7. USO DEL MODELLO DI CUCITURA ................................................................................................... 43
(1) Effettuazione della selezione del modello di cucitura ..................................................................... 43
(2) Effettuazione della creazione nuova del modello di cucitura .......................................................... 44
(3) Copiatura del modello di cucitura .................................................................................................... 45
(4) Cancellazione del modello di cucitura ............................................................................................. 47
(5) Denominazione del modello di cucitura .......................................................................................... 48
(6) Procedura di revisione dei dati di cucitura del ciclo ........................................................................ 49
8. MODIFICA DEI DATI DI CUCITURA .................................................................................................... 51
(1) Procedura di modica dei dati di cucitura ....................................................................................... 51
(2) Elenco dei dati di cucitura ............................................................................................................... 52
9. MODIFICA DEI DATI DI INTERRUPTORE DI MEMORIA .................................................................... 60
(1) Procedura di modica dei dati di interruttore di memoria ................................................................ 60
(2) Lista dei dati di interruttore di memoria ........................................................................................... 61
10. EFFETTUAZIONE DELL'IMPOSTAZIONE DELL'OPTIONAL .......................................................... 69
(1) Procedura di modica dell'impostazione dell'optional ..................................................................... 69
(2) Elenco delle impostazioni dell'optional ............................................................................................ 70
11. MODIFICA DELL'IMPOSTAZIONE DEL DISPOSITIVO .................................................................... 71
(1) Procedura di modica dell'impostazione del dispositivo ................................................................. 71
(2) Elenco delle impostazioni del dispositivo ........................................................................................ 72
12. PERSONALIZZAZIONE DEL FUNZIONAMENTO DEL PEDALE ..................................................... 73
(1) Metodo per selezionare e usare il dato personalizzato ................................................................... 73
(2) Personalizzazione del dato di funzionamento del pedale ............................................................... 74
13.
PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI ..................................................... 76
14. EFFETTUAZIONE DELL'IMPOSTAZIONE DI PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI CUCITU-
RA ....................................................................................................................................................... 78
15. USO DELL’INFORMAZIONE .............................................................................................................80
(1) Osservazione dell’informazione di manutenzione ed ispezione ..................................................... 81
(2) Procedura di rilascio dell’avvertimento ........................................................................................... 82
(3) Osservazione dell’informazione di controllo produttivo ................................................................... 83
(4) Esecuzione dell’impostazione dell’informazione di controllo produttivo .......................................... 85
(5) Osservazione dell'informazione di misurazione dell'esercizio ........................................................ 87
16. USO DELLA FUNZIONE DI COMUNICAZIONE ................................................................................ 89
(1) Dati che si possono trattare ........................................................................................................... 89
ii
Page 4
(2) Effettuazione della comunicazione tramite la carta di memoria ..................................................... 89
(3) Comunicazione effettuata usando USB .......................................................................................... 89
(4) Il portare dentro dei dati .................................................................................................................. 90
(5) Per portare dentro i dati plurali insieme .......................................................................................... 91
17.
EFFETTUAZIONE DELLA FORMATTAZIONE DELLA CARTA DI MEMORIA .......................................................93
VII. MANUTENZIONE ........................................................................................................94
1. ISPEZIONE ........................................................................................................................................... 94
(1) Manutenzione e ispezione del dispositivo pneumatico ................................................................... 94
(2) Manutenzione e ispezione relativa alla macchina per cucire .......................................................... 94
(3) Quanto all’olio di scarico dell’olio del crochet ................................................................................. 95
(4) Quanto alla pulizia della base dell’albero del crochet ..................................................................... 95
2. LUCE DI MARCATURA ........................................................................................................................ 96
(1) Marcatura ssa (standard) ............................................................................................................. 96
(2) Marcatura mobile (opzionale) ......................................................................................................... 96
(3) Regolazione della posizione di irradiamento della luce di marcatura ............................................. 97
3. RIFORNIMENTO DEL GRASSO AI POSTI DESIGNATI ..................................................................... 98
4. PEZZI DI RICAMBIO CONSUMABILI ................................................................................................ 100
5. INCLINAZIONE DELLA MACCHINA ................................................................................................. 102
6.
STANDARD DELL'INTERVALLO DI SOSTITUZIONE DELLA MOLLA A GAS ......................................................103
7.
PROCEDURA DI SOSTITUZIONE TRA FILETTO DOPPIO E FILETTO SINGOLO ........................................................ 104
(1) Procedura di sostituzione tra letto doppio e letto singolo .......................................................... 104
(2) Regolazione ne della posizione del premiquarto ........................................................................ 104
(3) Sostituzione del bordatore ............................................................................................................ 105
8. REGOLAZIONE DEL COLTELLO DELL'ANGOLO .......................................................................... 106
9. REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DEL SENSORE PER IL RILEVAMENTO DELLE PATTINE . 107
10.
CAUSE E RIMEDI CONTRO INCONVENIENTI CON IL DISPOSITIVO DI RILEVAMENTO DELLA QUANTITÀ
RIMANENTE DI FILO DELLA BOBINA .................................................................................................................. 108
11. REGOLAZIONE DEL PEDALE DI COMANDO ................................................................................ 109
12. LISTA DEI CODICI DI ERRORE ........................................................................................................111
13. TABELLA NUMERI DI IMMISSIONE ............................................................................................... 121
iii
Page 5
I.
MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Gli articoli seguenti devono essere controllati ogni giorno lavorativo prima di mettere in fun­zione la macchina e prima dell'inizio delle ore lavorative.
1. Assicurarsi che la macchina per cucire sia riempita con la predeterminata quantità di olio.
2. Mai azionare la macchina a meno che la parte di lubricazione nel crochet non sia stata riempita
con l'olio.
3. Assicurarsi che il misuratore di pressione indichi la pressione dell'aria designata di 0,5 MPa.
* (Questo controllo è necessario in particolare quando il compressore è arrestato per un interval-
lo per colazione o qualcosa di simile.)
Se la pressione dell'aria compressa è minore o uguale al valore designato, inconvenienti quali
interferenza tra le parti può vericarsi. Perciò, è necessario controllare attentamente la pressione
dell'aria compressa.
4. Controllare se c'è bisogno di rifornire il lo dell'ago/lo della bobina.
5. Quando si esegue la cucitura immediatamente dopo aver acceso l'interruttore dell'alimentazione, effettuare la cucitura di prova prima, poi procedere con la cucitura dei prodotti reali dopo la cuci­tura di prova.
6. Allo scopo di prevenire mancato rilevamento da parte del sensore a bra ottica del dispositivo
di rilevamento della quantità rimanente di lo della bobina, non mancare di eliminare ritagli del
tessuto accumulatisi intorno al crochet usando un fucile ad aria ccompressa una volta al giorno o più.
7. Allo scopo di prevenire mancato rilevamento da parte del sensore della pattina, non mancare di eliminare la polvere sul nastro riettente della piastra di piegatura usando un fucile ad aria ccom­pressa una volta al giorno o più.
− 1 −
Page 6

II. CONFIGURAZIONE DELLA MACCHINA

E
F
C
B
D
K
G
I
J
H
A
La APW-895N consiste principalmente nelle seguenti unità.
Telaio e componenti strutturali (Telaio, piano di cucitura, coperchi, interruttore a piede, ecc.)
A
Unità pinza e meccanismo di trasporto
B
Unità coltello dell'angolo
C
Unità bordatore (Componenti ed elementi di movimentazione del bordatore)
D
Unità di controllo pneumatico (Dispositivi di controllo pneumatico e tubazioni)
E
Unità impilatore (Optional)
F
Testa della macchina per cucire
G
Unità di controllo elettrico (Pannello di comando)
H
Pannello operativo
I
Interruttore dell'alimentazione (Utilizzato anche come l'interruttore di arresto di emergenza)
J
Interruttore di stop temporaneo
K
Questa macchina consistente nelle 11 unità sopraccitate permette di effettuare il lavoro di cucitura dei letti desiderato semplicemente posizionando i materiali (quarto, pezzo di controfodera, letti, ecc.) nei posti giusti e azionando gli interruttori sul pannello operativo. Inoltre, quando l'interruttore di stop temporaneo K viene premuto durante il funzionamento del dispositivo, il dispositivo si arresta.
− 2 −
Page 7

III. CARATTERISTICHE TECNICHE

1. CARATTERISTICHE MECCANICHE

1 Macchina per cucire Macchina punto annodato, 2 aghi, con coltello centrale LH-895N 2 Velocità di cucitura 3.000 sti/min (max) 3 Lunghezza del punto Punto annodato : da 2,0 a 3,4 mm (standard: 2,5 mm)
Punto di inttimento : da 0,5 a 1,5 mm (standard : 1,0 mm) Punto di affrancatura : da 0,5 a 3,0 mm (standard : 2,0 mm) Possibilità di selezionare i punti di Inttimento/Affrancatura
4 Tipi di letto Filetto doppio parallelo,
Filetto singolo parallelo
5 Lunghezza della boc-
ca della tasca
(Lunghezza del letto)
6 Larghezza del letto
(Distanza aghi)
7 Aghi ORGAN DP × 17 da #14 a #18 (standard : #16) 8 Filo Filo Spun #60 (Consigliato) 9 Crochet Crochet a rotazione totale, asse verticale, auto-lubricato
10 Leva tiralo Leva tiralo a scorrimento
11 Corsa della barra ago 33,3 mm 12 Meccanismo di tra-
sporto del tessuto
13 Comando Tramite micro-computer 14 Meccanismo di sicu-
rezza
15 Olio lubricante JUKI New Defrix Oil No.1
Pressione operativa
16
dell'aria
17 Consumo di aria 40 Nl/min circa
18 Dimensioni della
macchina
19 Peso 238,5 kg circa
20 Rumorosità - Livello di pressione acustica (LpA) dell'emissione continua equivalente dell'ambiente lavora-
Tipo standard : È possibile impostare con incrementi di 1 mm all'interno della gamma
da 18 mm (min.) a 220 mm (max.).
Notare che la lunghezza della tasca è di 35 mm (min.) quando si usa il coltello dell'angolo. (50 mm (min.) nel caso di calibro da 14 mm o più e 21 mm (min.) aggiungendo un'elettroval­vola a solenoide)
Per il tipo lungo e largo : È possibile impostare con incrementi di 1 mm all'interno
Notare che la lunghezza della tasca è di 70 mm (min.) quando si usa il coltello dell'angolo. (56 mm (min.) aggiungendo un'elettrovalvola a solenoide) È possibile impostare no a 300 mm (max.) quando non si inserisce il coltello dell'angolo.
8, 10, 12, 14, 16, 18 e 20 mm ( Tipo lungo e largo : 22, 24, 26, 28, 30 e 32 mm) * Tuttavia, per con il tira-pince, 8, 10 e 12 mm Per con l’accessorio per la chiusura lampo, 16 mm, 18 mm, 20 mm
Azionato da motore passo-passo
Il funzionamento della macchina si ferma automaticamente se si azionano il rilevatore di errore del meccanismo di trasporto del tessuto e il rilevatore di rottura del lo dell'ago o uno qualsiasi dei vari dispositivi di sicurezza.
0,5 MPa
Larghezza : 1.095 mm (1.580 mm - quando è compreso l'impilatore) Lunghezza : 1.500 mm Altezza : 1.165 mm (1.800 mm - quando è compreso il portalo)
tivo :
Valore ponderato A di 78,5 dB ; (Include KpA = 2,5 dB); secondo la norma ISO 10821- C.6.3
-ISO 11204 GR2 a 3.000 sti/min per il ciclo di cucitura, 4.5s ON.
(Modello di cucitura : No. 1, Velocità di trasporto a salto del piedino premistoffa : Velocità
max)
Ciascuno con o senza pattina
della gamma da 18 mm (min.) a 250 mm (max.).

2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE

1 Numero di modelli di cucitura indipendente che possono
essere memorizzati
2 Numero di modelli di cucitura alternata che possono
essere memorizzati
3 Numero di cicli che possono essere memorizzati 20 (da 1 a 20) 4 Alimentazione : Monofase : Da 220 a 240V 50/60 Hz
5 Assorbimento 270VA
99 (da 1 a 99)
20 (da 1 a 20)
Trifase : Da 200 a 240V 50/60 Hz (Optional : 380V) Variazione di tensione : Entro il valore nominale + 10%
− 3 −
Page 8

IV. INSTALLAZIONE

1. RIMOZIONE DEI MATERIALI PER IMBALLAGGIO

Rimuovere il coperchio superiore e rimuovere spago e materiali per
imballaggio che ssano la pinza.
Rimuovere spago e materiali per
imballaggio che ssano l’impilatore
a barre prenditessuto.
Rimuovere lo spago che ssa l’unità
bordatore.
Tavolo di legno
Telaio
Estrarre l’unità coltello dell’angolo e
rimuovere lo spago che ssa l’unità.
Nel sollevare la macchina, tenere il telaio senza tenere il tavolo di legno.

2. FISSAGGIO DELLA MACCHINA

ATTENZIONE :
Al ne di evitare possibili ferimenti, abbassare e ssare i bulloni di regolazione ❷ (4 punti) posti al
lato della rotella ❶ dopo aver spostato la macchina ad un luogo stabile e piano.
Tagliare e rimuovere la fascetta che
ssa la barra ago.
− 4 −
Page 9

3. COLLEGAMENTO DEL PEDALE DI COMANDO

ATTENZIONE :
Nell'installare il pedale, effettuare il lavoro prestando attenzione al tavolo sopra la testa.
Installare la base del pedale al telaio della mac-
china con le viti ❷.
Collegare le basi del pedale A e B con le due
B
A
viti ❶.
La posizione del pedale può essere rego­lata facoltativamente entro l'escursione della scanalatura.
Collegare i tiranti a snodo con la vite di collega-
mento ❸.
1. Quando si collegano i tiranti, non col-
C
2.
D
legarli tirando il tirante a snodo C sul lato sensore verso il basso. Installare in modo che il tirante a snodo
sul lato del pedale e la rotella ❹ non
D
interferiscano l'uno con l'altro all'inter­no dell'area di lavoro del pedale.

4. COLLEGAMENTO DELL'ACCOPPIATORE DELL'ARIA

Collegare un'estremità dell'accoppiatore dell'aria A in dotazione con la macchina come un accessorio al tubo dell'aria ❷. Collegare quindi l'altra estremità all'accoppiatore ❸ sul lato unità principale.
A
• Collegare l'accoppiatore A all'unità principale con il rubinetto dell'aria ❶ chiuso, e poi aprire attentamente il rubinetto dell'aria ❶ per fornire l'aria compressa.
Assicurarsi che il misuratore di pressio­ne del regolatore indichi 0,5 MPa.
− 5 −
Page 10

5. INSERIMENTO DELLA SPINA

ATTENZIONE :
Al ne di prevenire possibili incidenti causati dalla dispersione elettrica o dall'intensità dielettrica, una
spina appropriata deve essere installata da una persona che abbia una conoscenza esperta sull'elet­tricità. Non mancare di inserire la spina nella presa di corrente messa bene a terra.
Il collegamento del prodotto all'alimentazione elettrica varia secondo la specica del prodotto. Effettuare il collegamento secondo la specica di alimentazione del prodotto.
In caso del prodotto di specica da 220 a 240 V, monofase :
Collegare i li azzuro e marrone del cavo di alimentazione al morsetto dell'alimentazione (c.a. da 220 a
240V) e il lo giallo/verde al morsetto di massa (messa a terra) rispettivamente.
In caso del prodotto di specica da 200 a 240 V, trifase :
Collegare i li rosso, bianco e nero del cavo di alimentazione al morsetto dell'alimentazione (c.a. da 200
a 240V) e il lo giallo/verde al morsetto di massa (messa a terra) rispettivamente.
In caso del prodotto con il trasformatore optional ad alta tensione (con SA-128) :
Collegare i li neri (3 pezzi) del cavo di alimentazione al morsetto di alimentazione (c.a. da 380 a 415V)
e il lo giallo/verde al morsetto di massa (terra) rispettivamente.
È possibile collegare a 380/400/415V tramite l'impostazione della spina d'intercettazione d'ingresso del
trasformatore (impostazione standard al momento della consegna : 380V).
Questo prodotto viene azionato con il collegamento a monofase per 380/400/415V, trifase.
[ Precauzioni per il cambiamento dell’alimentazione del trasformatore optional ad alta tensione ]
Quando si usa il trasformatore optional ad alta ten-
sione ❶ con la tensione d’ingresso di 400V o 415V,
è necessario cambiare il collegamento del lo di ali-
mentazione d’ingresso ❷ del trasformatore optional
ad alta tensione ❶. Cambiare il lo di alimentazione
d’ingresso ❷ (azzuro) collegato a 380V al collega­mento di 400V o 415V.
Al ne di prevenire incidenti, prima di
effettuare le operazioni, lasciare la mac­china per cucire per più di 4 minuti nello stato in cui l’interruttore dell’alimentazio­ne sia spento e il cavo di alimentazione sia staccato.
Il trasformatore optional ad alta tensione ❶ è posto sul lato posteriore del tavolo. Quando si effettua la commutazione della tensione, rimuovere la cassetta del trasformatore ❹ dopo aver rimosso il coperchio superiore ❸.
− 6 −
Page 11

6. MONTAGGIO DEL PORTAFILO E ATTACCO DEL PORTAFILO ALLA MACCHINA

Mettendo il dado e le rondelle sopra e sotto il telaio dell'unità principale ❶, ssare il portalo come mo­strato nella gura a sinistra.
Rondella
Rondella elastica
Dado
− 7 −
Page 12

7. INSTALLAZIONE DEL SP-46N (IMPILATORE A BARRE) (NUMERO DI PARTE OPTIONAL : 40149301)

L'impilatore a barre viene consegnato
nello stato in cui l'impilatore è ssato nel
telaio al momento della consegna con l'impilatore montato. Quindi è necessario cambiare la posizione di montaggio alla normale posizione di utilizzo.
B
A
In questo momento, fare attenzione che il cavo dell'impilatore e le tubazioni dell'aria, ecc. non vengano intrappolati. Inoltre, inserire completamente l'albero rotante dell'impilatore nel foro della base dell'impilatore.
Impilatore nello stato di funzionamento (con l'alimentazione dell'aria)
C
Rimuovere la piastra di ssaggio dell'impilatore
.
Girare l'intero impilatore nel senso indicato dalla
freccia e tirarlo fuori dall'interno del telaio.
Inserire la sezione di albero di rotazione dell'im-
pilatore A nel foro della base dell'impilatore B.
Bloccare l'intero impilatore con le cerniere ❷.
Inserire la barra ❸ di sicurezza nella direzione
come illustrato in gura. Fissare la barra di
C
sicurezza nella posizione in cui essa è parallela alla supercie del pavimento.
In questo momento, controllare che l'aria sia fornita.
Impilatore nello stato di installazione (senza l'alimentazione dell'aria)
In caso di interruzione dell'alimentazio­ne a causa di una mancanza di corrente elettrica, ecc., l'operazione di piegatu­ra dell'impilatore può presentare delle disfunzioni. Tenere presente che questo può dar luogo ad un rischio che la mano possa essere intrappolata nell'impilatore. Non mettere le mani nella zona circondata dalla barra di sicurezza.
Se si verica la situazione di cui sopra,
interrompere l'alimentazione dell'aria per riportare l'impilatore allo stato mostrato nella gura a sinistra "Impilatore nello sta­to di installazione (senza l'alimentazione dell'aria)". Avviare quindi l'alimentazione dell'aria dopo aver controllato che l'impilatore sia nello stato di installazione.
− 8 −
Page 13

8. INSTALLAZIONE DEL SP-47N (IMPILATORE A RULLI) (NUMERO DI PARTE OPTIONAL : 40149302)

(1) Regolazione della posizione
Controllo del parallelismo
Assicurarsi che il tavolo
0,5mm
In caso contrario, allenta-
Controllo dello spazio
Assicurarsi che lo spazio
Se lo spazio non è di 0,5
dell'impilatore ❹ ed i rulli
di gomma ❸ siano instal­lati paralleli l'uno all'altro.
re le quattro viti di ssag-
gio ❷ per regolare.
tra il tavolo dell'impilatore
ed i rulli di gomma ❸
sia di 0,5 mm circa.
mm circa, allentare il dado
per regolare.
(2) Manutenzione
(Stato di lavoro)
Fig. 1
Quando l'impilatore a rulli non è utilizzato, o quando si regola il coltello dell'angolo, l'impilatore a rulli può essere girato verso l'alto con la procedura sottostan-
te.
Tirare la leva di rilascio ❶ . Sollevando la sezione di rullo, spingere il perno ❸ nella molla di ssaggio ❷, quindi portarli nello stato di bloccaggio (vedere Fig. 1). Ciò pone la macchina per cucire nello stato di attesa.
(Stato di attesa)
− 9 −
Page 14

9. RIMOZIONE DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO DELLA TESTA

Rimuovere le viti di collegamento ❷ della piastra di ssaggio della testa ❶.
Non mancare di ssare la macchina e il
telaio quando si esegue ri-trasporto.

10. INSTALLAZIONE DEL TAVOLO SECONDARIO

Installare il tavolo secondario con le quattro viti ❶ come mostrato nella gura.
In questo momento, ssare il tavolo se­condario in modo che esso sia a livello del tavolo principale.

11. INSTALLAZIONE DEL PANNELLO OPERATIVO IP-420

A
B
Nastro adesivo
Connettore
Come mostrato nella gura indicata qui sopra, aprire il coperchio sulla sezione B del lato destro del IP-420 e collegare il connettore ssato con nastro adesivo alla supercie superiore destra A del tavolo.
Al ne di prevenire malfunzione a causa dell'elettricità statica, installare il pannello operativo IP-
420 sul supporto del pannello per usarlo e non cambiare la posizione del supporto del pannello.
− 10 −
Page 15

12. LUBRIFICAZIONE DEL SERBATOIO DELL'OLIO

ATTENZIONE :
1. Al ne di evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, non inserire la spina nella presa di corrente nché la lubricazione venga completata.
2. Al ne di prevenire inammazione o esantema, lavarsi immediatamente quando olio si è attaccato
agli occhi o al corpo.
3. Olio potrebbe causare la diarrea o il vomito in caso di ingestione. Conservare olio fuori della porta­ta dei bambini.
Riempire il serbatoio dell'olio con l'olio per la lubri­cazione del crochet prima di mettere in funzione la macchina per cucire.
Rimuovere il tappo del foro dell'olio ❶ e ver-
sare JUKI MACHINE OIL No. 1 (No. di parte : MDFRX1600C0) nel serbatoio dell'olio usando l'oliatore in dotazione con la macchina come un accessorio.
Al ne di prevenire inltrazione della pol­vere, non mancare di attaccare il tappo per l'uso della macchina.
Versare l'olio nel serbatoio dell'olio nché l'e-
stremità superiore dell'asta di indicazione della quantità di olio ❸ sia posizionata tra la linea di riferimento incisa superiore e la linea di riferi­mento incisa inferiore dell'indicatore visivo della quantità di olio ❷.
Quando la quantità di olio è eccessiva, olio
fuoriesce dal foro dell'aria o la lubricazione adeguata non può essere effettuata. Perciò, fare
attenzione.
Quando l'estremità superiore dell'asta di indica-
zione della quantità di olio ❸ scende no alla linea di riferimento incisa inferiore dell'indicatore visivo della quantità di olio ❷ durante l'uso della macchina per cucire, riempire con olio.
Linea di
riferimento
incisa
inferiore
A
Linea di riferimento incisa superiore
A
• Quando si versa olio nel serbatoio dell'olio inizialmente, versare 200cc di olio come standard ed assicurarsi che l'asta di indicazione della quantità di olio funzioni.
• Quando la macchina per cucire viene attivata per la prima volta dopo l'installazione o dopo un lungo periodo di inattività, effettuare il rodaggio a 2.000 sti/min o meno prima di utilizzare la macchina per cucire. Inoltre, applicare olio alle guide di scorrimento A dei crochet destro/ sinistro prima di usare la macchina.
• Per quanto riguarda l'olio per crochet, acquistare JUKI MACHINE OIL No. 1 (No. di parte : MDFRX1600C0).
• Non mancare di riempire il serbatoio dell'olio con olio pulito.
• Mai riempire il serbatoio dell’olio con olio sporco.
− 11 −
Page 16

13. INSTALLAZIONE DEL SA-120N (DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE DELLE CONTROFODERE) (NUMERO DI PARTE OPTIONAL : 40149798)

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
* Il dispositivo non può essere usato per il tipo
lungo e largo.
Fissare la piastra di montaggio della controfode-
ra ❶ al telaio della macchina con le due viti ❷.
Piano di cucitura
Incavo
Rullo
Guida A
Piastra di guida
Posizionare la controfodera come mostrato nella gura qui sopra.
Guida B
Molla
Collare di ssaggio
Piastra laterale
Controfodera
Guida B
La controfodera a rullo che può essere usata è da 40 a 70 mm in larghezza e 200 mm (max) in diametro
del rullo.
Fare passare la controfodera tra la guida B e la guida A, e poi sul rullo, e dirigerla sopra il tavolo.
Portare la controfodera no alla sezione di rullo utilizzando l'incavo della piastra di guida.
Regolare la posizione laterale delle due guide, dei due perni di guida e della piastra laterale (sulla de-
stra) in modo che la controfodera venga alimentata diritto sopra il piano di cucitura.
Posizionare il collare di ssaggio posto sul lato sinistro in modo che la piastra laterale prema leggermen-
te la controfodera tramite la molla. Quindi, ssare il collare di ssaggio a tale posizione.
− 12 −
Page 17

14. REGOLAZIONE DEL SA-120N (DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE DELLA CONTROFODERA) (NUMERO DI PARTE OPTIONAL : 40149798)

La regolazione della quantità di alimentazione
della controfodera viene effettuata con l’inter­ruttore di memoria ( ). Tuttavia effettuare l’ulteriore regolazione ne con il regolatore di velocità ❷ del cilindro di alimentazione della controfodera ❶.
(Quando si stringe il regolatore di velocità ❷, la
quantità viene diminuita e quando lo si allenta, la quantità viene aumentata.)
Quando una controfodera nuova ❸ è montata,
premere il bottone di alimentazione della contro­fodera ❹, effettuare l’alimentazione della cuci­tura di prova diverse volte e usare il dispositivo dopo aver controllato la quantità di alimentazio­ne e l’alimentazione parallela della controfodera.
ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
(Avvertenza per l’uso) Quando si usa il dispositivo di alimentazione del­la controfodera con il riferimento posteriore ❺, la controfodera all’inizio della cucitura rimane
lunga poiché essa è lontana dall’uscita della
controfodera ❻. Perciò usare il dispositivo con il riferimento anteriore ❼.
Per la manipolazione dei tavoli di cuci­tura, consultare "V-2.(2) Misure di sicu-
rezza da adottare in fase di rimozione dei piani di cucitura" p. 17.
− 13 −
Page 18

V. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE

1.

FUNZIONAMENTO DELLA TESTA DELLA MACCHINA PER CUCIRE

(1) Posizionamento degli aghi

ATTENZIONE :
• Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di preveni­re incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
• Quando si sostituisce l'ago, fare attenzione che le dita non tocchino la sezione di lama del coltello centrale.
Gli aghi usati sono DPX17 da #14 a #18 (standard : #16). Usare gli aghi specicati. Tenendo gli aghi destro e sinistro con la parte scana-
lata ❶ ivolta verso l'interno, inserire gli aghi facen-
doli penetrare il più possibile e stringere le viti ❷ sul morsetto ago.

(2) Filo usato

Filo a torcitura destrorsa
Filo a torcitura sinistrorsa
• Usare il lo a torcitura sinistrorsa per il lo dell'a-
go.
• Si può usare il lo a torcitura sia sinistrorsa che destrorsa per il lo della bobina.
Usare un lo nuovo torto uniformemente.
− 14 −
Page 19
(3) Inlatura del lo dell'ago
ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
Sollevare il bordatore ❶ nel senso A. Girare l'in-
tero bordatore nel senso C tenendo la sezione
B
con la mano.
B
A
Inlare quindi il lo dell'ago nell'ordine illustrato nella gura qui sotto.
C
B
A
Non mancare di spingere la sezione B poi­ché la larghezza del letto potrebbe diven­tare scorretta se si gira il bordatore nel senso C spingendo il bordatore stesso.
Il bordatore è bloccato con la sfera a pi­stone. Girare piuttosto forte il bordatore nel senso C per sbloccarlo.
C
A
B
A
A
B
A B
A
Sostituire periodicamente il feltro C del guidalo. Si può prevenire inconveniente di cucitu-
ra a causa di movimento ruvido del lo durante la cucitura.
B
B
Inlare il lo dell'ago nell'ordine illustrato.
Filo dell'ago del lato sinistro verso la macchina per cucire Filo dell'ago del lato destro verso la macchina per cucire
− 15 −
A B
Page 20

2. RIMOZIONE DEL PIANO DI CUCITURA

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
(1) Quando si sostituisce il lo della bobina
A
Perno
Spostare la pinza all'estremità posteriore della
sua corsa.
Inserire le dita negli incavi A sul bordo dei piani
di cucitura di destra e di sinistra ❶ e ❷, e solle­vare i piani di cucitura.
Spostare i piani di cucitura nel senso indicato
dalla freccia tenendoli nel suddetto modo nché si veda la capsula della bobina.
In questo momento, spostare i piani di cucitura in modo che questi non venga­no a contatto con gli aghi.
Al termine della sostituzione del lo della bobi-
na, riportare i piani di cucitura nella posizione iniziale seguendo la procedura sopraccitata nell'ordine inverso. A questo punto, incastrare i piani di cucitura sulla placca ago e sui perni in modo sicuro.
− 16 −
Page 21

(2) Misure di sicurezza da adottare in fase di rimozione dei piani di cucitura

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
Quando i piani di cucitura ❶ e ❷ vengono rimossi, non mancare di incastrarli accuratamente seguendo i punti indicati qui sotto.
Incastrare sicuramente i fori per perno, posterio-
Perni, posteriori
Fori per perno, anteriori
Molla a lamina
1. In caso della macchina dotata del SA-120N (dispositivo automatico di alimentazione delle controfodere), ri­portare i piani di cucitura loro posizione iniziale sollevandoli in modo che la sezione di molla a lamina non venga piegata.
e ❷ nella
ri (destro)(sinistro) sui perni.
Incastrare sicuramente i fori per perno, anteriori
(destro)(sinistro) sui perni.
2. In caso di rimuovere i piani di cucitura non piegare il dispositivo di tenuta del taschino e il dispositivo di tenuta della controfodera.
Dispositivo di tenuta del taschino (standard)
Dispositivo di tenuta del taschino (per alimentazione delle controfodere)
Sbocco di alimentazione delle controfodere
e ❷ con i tipi indicati qui sotto, fare attenzione a
− 17 −
Page 22

3. AVVOLGIMENTO DELLE BOBINE

ATTENZIONE :
Al ne di prevenire possibili danni, evitare contatto con le bobine a macchina in funzione.
Senso di rotazione
Inserire la bobina sull'albero dell'avvol-
gilo facendola andare il più possibile. Fare passare il lo attraverso la piastra
guidalo ❽, aprire il disco di tensione del lo ❼ e mettere il lo nella fenditu­ra dell'asta di tensione del lo ❹. Fare passare il lo nell'ordine mostra-
to nella gura, e avvolgere il lo sulla bobina per quattro o cinque giri. (La direzione della freccia corrisponde al senso di rotazione della bobina.)
Premere il guidalo della bobina ❶,
e la bobina gira. L'avvolgilo si fermerà automaticamen-
te non appena esso ha avvolto la bobi­na per una quantità predeterminata.
1. Quando si avvolge la bobina, iniziare ad avvolgerla dalla cavità ❺ come illustrato nella gu­ra qui sopra. Se si inizia ad avvolgere la bobina dalla sezione ❻, è possibile che il rileva-
mento dell'esaurimento del lo della bobina non venga effettuato in modo regolare.
2. Per assicurarsi la quantità rimanente appropriata di lo, è importante avvolgere la bobina
uniformemente. Non mancare di controllare che la bobina sia avvolta uniformemente in particolare all'inizio dell'avvolgimento della bobina. Se la bobina non viene avvolta con il
lo in modo uniforme, regolare correttamente la posizione laterale dell'incassatura del palo
di tensione ❸.
3. Si consiglia di avvolgere la bobina con il lo per l'80% circa del suo diametro esterno. La
quantità di avvolgimento può essere regolata con la vite di regolazione della quantità di avvolgimento ❷.
4. Non premere la leva ❶ salvo quando si avvolge il lo della bobina. Il motore continua a girare e inconveniente sarà causato.
5. Quando anomalie come sovraccarico del motore avvolgilo, ecc. vengono rilevate, l'inter­ruttore termico ❾ viene bloccato. Quando l'interruttore termico viene bloccato, accendere di nuovo l'interruttore termico ❾ dopo averlo spento per ripristinarlo.
− 18 −
Page 23

4. INFILATURA DEL FILO NELLA CAPSULA DELLA BOBINA

Tenere la bobina in modo che la bobina giri in
senso orario ed inserirla nella capsula della
Capsula della bobina
bobina.
Fare passare il lo attraverso la fenditura ❶
nella capsula della bobina.
Tirare il lo per farlo passare sotto la molla di
tensione.
Bobina

5. INSTALLAZIONE DELLA CAPSULA DELLA BOBINA

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
Sollevare le leve del crochet ❶ ed estrarre le
capsule della bobina insieme con le bobine.
Quando si inseriscono le capsule della bobina,
incastrarle sull'albero di movimentazione del crochet, ed inclinare le leve ❶.
Quando le capsule della bobina, destra e sinistra ❷ vengono sostituite, assicurar­si che lo spazio tra la leva di apertura il più possibile arretrata e la capsula della bobina sia da 0,2 a 0,3 mm. Se lo spazio non è da 0,2 a 0,3 mm, allentare la vite di
ssaggio ❸ e regolarlo.
da 0,2 a 0,3 mm
− 19 −
Page 24

6. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO

Regolazione della tensione del lo della bobina
Capsula della bobina
Bobina
Vite di regolazione della tensione del
lo della bobina
Girare la vite di regolazione della tensione del
lo della bobina in senso orario per aumentare la tensione del lo della bobina o girare la vite in senso antiorario per diminuirla.
Come mostrato nella gura a sinistra, la ten-
sione standard del lo della bobina è da 0,25 a 0,35N quando si misura con il misuratore di
tensione.
Regolazione della tensione del lo dell'ago
Regolare prima la tensione del lo della bobina
di destra e di sinistra.
Quindi a seconda della tensione del lo della
bobina ottenuta, regolare la tensione del lo dell'ago del lato destro e del lato sinistro appro­priatamente girando i dadi di regolazione della tensione del lo ❶ e ❷ rispettivamente. Girare i dadi in senso orario, e la tensione del lo viene aumentata o girarli in senso antiorario per dimi­nuirla.
− 20 −
Page 25

7. POSIZIONAMENTO DEL MATERIALE DA CUCIRE

Usare un quarto più grande del pezzo di gomma del premiquarto aderito sotto i premiquarto destro e sinistro. Se viene usato un quarto la cui misura è più piccola del pezzo di gomma del premiquarto, il pezzo di gomma può staccarsi o la mac­china può funzionare male.
Premiquarto
(sinistro)
Quarto
Premiquarto (destro)
Gomma del premiquarto
Quando è necessario usare un materiale piccolo, montare un calibro tipo zeppa (optional) sulla
macchina.

8. REGOLAZIONE DELLA GUIDA DEL MATERIALE

La guida del materiale funziona per stabilizzare il letto al bordo dell'ago della macchina. Regolare l'altezza e la pressione di pressatura della guida ❶ del materiale secondo lo spessore del materia-
le.
L'altezza della guida del materiale può essere
regolata allentando il dado ❷ e la vite ❸.
(Spazio fra la guida del materiale e il regolo del
letto è stato regolato ad un valore da 0,5 a 1,0
mm al momento della consegna.)
La pressione di pressatura può essere regola-
Molla della guida del materiale
Braccio della guida del materiale
ta con la vite ❹ di regolazione della pressione
della molla.
(Regolare la pressione in modo che non ci sia
l'eccessiva resistenza quando il materiale pas-
da 0,5 a 1,0 mm
sa.)
− 21 −
Page 26

VI. USO DEL PANNELLO OPERATIVO

1. PREFAZIONE

1) Per utilizzare i dati per la APW-895N/896N (dati EPD) sulla APW-895N
Per utilizzare i dati EPD sulla APW-895N, leggere i dati nel IP-420. Inserire il media pertinente nel IP-420. Selezionare il numero di modello di cucitura xxx dai dati EPD.
2) Struttura del folder della carta di memoria
Memorizzare ciascun archivio negli elenchi sottostanti della carta di memoria.
Unità di lettura carta di memoria
I dati che non sono memorizzati negli elenchi suddetti non possono essere letti. Perciò, fare attenzione.
3) CompactFlash (TM)
Inserimento del CompactFlash (TM)
Carta di memoria
APW-895N
APW××× .EPD
APW××× .EPD
APW××× .EPD
1) Volgere il lato con l’etichetta del CompactFlash(TM) verso questo lato (posizionare la tacca del bordo indietro) e inserire la parte che ha un foro piccolo nel pannello.
2) Dopo aver posizionato la carta di memoria, chiudere il coperchio. Chiudendo il coperchio, l'accesso è possibile.
Se la carta di memoria e il coperchio vengono
a contatto l'uno con l'altro e il coperchio non si chiude, controllare le seguenti materie.
• La carta di memoria è sicuramente premuta nché tocchi il fondo ?
• Il senso di inserimento della carta di memoria è corretto ?
1. Quando il senso di inserimento della carta di memoria è sbagliato, il pannello e la carta di memoria possono essere danneggiati.
2. Non inserire nessun articolo tranne il CompactFlash(TM).
3. Lo slot del media nel IP-420 è compatibile con il CompactFlash (TM) da 2GB o meno.
4. Lo slot del media nel IP-420 supporta il FAT16 che è il format del CompactFlash (TM). Il FAT32 non è supportato.
5. Avere cura di usare il CompactFlash(TM) formattato con il IP-420. Per la procedura di format­tazione del CompactFlash(TM), vedere "VI-17. EFFETTUAZIONE DELLA FORMATTAZIONE
DELLA CARTA DI MEMORIA" p. 93.
− 22 −
Page 27
Rimozione del CompactFlash (TM)
4) Porta USB
Inserimento di un dispositivo nella porta USB
1) Tenere il pannelo manualmente, aprire il coper­chio e premere la leva di rimozione della carta di memoria ❶. La carta di memoria ❷ viene espulsa.
Quando la leva ❶ viene premuta forte­mente, la carta di memoria ❷ può essere rotta sporgendo e cadendo.
2) Quindi estrarre la carta di memoria ❷ per com- pletare la rimozione.
Fare scorrere il coperchio superiore ed inserire il di­spositivo USB nella porta USB. Quindi, copiare i dati da usare dal dispositivo USB sul corpo principale. Dopo il completamento della copiatura dei dati, rimuovere il dispositivo USB.
Scollegamento di un dispositivo dalla porta USB
ATTENZIONE : Precauzioni da adottare quando si usa la carta di memoria
• Non bagnare o toccarlo con le mani bagnate. Incendio o scosse elettriche saranno causate.
• Non piegarlo, o applicare forza o colpo forte ad esso.
• Non effettuare mai smontaggio o modiche di esso.
• Non mettere il metallo alla parte di contatto di esso. I dati possono scomparire.
• Evitare di conservarlo o usarlo nei luoghi sottostanti.
Luogo di alta temperatura o umidità / Luogo dove si vericano fenomeni di condensa Luogo polveroso / Luogo dove è probabile che si verichi elettricità statica o rumore elettrico
Rimuovere il dispositivo USB. Rimettere il coperchio a posto.
− 23 −
Page 28
Precauzioni da prendere nella manipolazione di dispositivi USB
• Non lasciare il dispositivo USB o il cavo USB collegato alla porta USB quando la macchina per cucire è in funzione. La vibrazione della macchina può danneggiare la sezione di porta con conseguente perdita di dati memorizzati sul dispositivo USB o rottura del dispositivo USB o della macchina per cucire.
• Non inserire/rimuovere un dispositivo USB durante la lettura/scrittura del programma o dei dati di cucitu­ra.
Ciò può causare la rottura dei dati o il malfunzionamento.
• Quando lo spazio di memoria di un dispositivo USB è diviso, solo una partizione è accessibile.
• Alcuni tipi di dispositivi USB potrebbero essere non riconosciuti correttamente da questa macchina per cucire.
• La JUKI declina ogni responsabilità per perdita di dati memorizzati sul dispositivo USB causata dall'uso del dispositivo con questa macchina per cucire.
• Quando il pannello visualizza lo schermo di comunicazione o di elenco dei dati di modello di cucitura, l'azionamento del USB non è riconosciuto anche se si inserisce un media nello slot.
• Per i dispositivi USB ed i media come le carte dei CF(TM), fondamentalmente soltanto un dispositivo/ media dovrebbe essere collegato/inserito alla/nella macchina per cucire. Quando due o più dispositivi/ media sono collegati/inseriti, la macchina riconoscerà soltanto uno di loro. Consultare le caratteristiche tecniche del USB.
• Inserire no in fondo il connettore USB nella porta USB sul pannello IP.
• Non disattivare l'alimentazione, mentre i dati sull'USB ash drive sono in uso.
Caratteristiche tecniche del USB
• Conforme allo standard USB 1.1
• Dispositivi applicabili *1 ������������ Dispositivi di memorizzazione quali la memoria del USB, il moz-
zo del USB, FDD ed il lettore di schede
• Dispositivi non applicabili ����������� azionamento CD, azionamento di DVD, unità disco MO, aziona-
mento di nastro, ecc.
• Format supportato ���������������� FD (disco essibile) FAT 12
Altri (memoria del USB, ecc.) FAT 12, FAT 16, FAT 32
• Misura applicabile del media �������� FD (disco essibile) 1,44MB, 720kB
Altri (memoria del USB, ecc.) 4,1MB ~ (2TB)
• Riconoscimento degli azionamenti ��� Per i dispositivi esterni quale un dispositivo USB, si accede al
dispositivo che è riconosciuto in primo luogo. Tuttavia, quando un media è collegato allo slot incorporato del media, sarà data la massima priorità all'accesso a quel media. (Esempio : Se un media viene inserito nello slot del media, si accederà al media anche quando la memoria del USB è stata già collegata alla porta USB.)
• Limitazione sul collegamento �������� 10 dispositivi max (quando il numero di dispositivi di memoriz-
zazione collegati alla macchina per cucire ha superato il numero massimo, 11o dispositivo di memorizzazione e successivi non saranno riconosciuti a meno che non siano scollegati una volta e ricollegati.)
• Consumo di corrente �������������� Il consumo di corrente nominale dei dispositivi applicabili del
USB è di 500 mA al massimo.
*1 : La JUKI non garantisce il funzionamento di tutti i dispositivi applicabili. Alcuni dispositivi potrebbero non
funzionare a causa di un problema di compatibilità.
− 24 −
Page 29
2.

FUNZIONAMENTO FONDAMENTALE DEL PANNELLO OPERATIVO (IP-420)

(1) Congurazione del IP-420
[ Davanti ] [ Lato destro ]
❻ ❼ ❽
❷ ❸
Simbolo Nóme Descrizióne
Pannelo tattile • sezione di display LCD
Tasto READY
Tasto INFORMATION
Tasto COMMUNICATION
La commutazione tra lo schermo di immissione dei dati e lo schermo di cucitura viene effettuata.
La commutazione tra lo schermo di immissione dei dati e lo schermo di informazione viene effettuata.
La commutazione tra lo schermo di immissione dei dati e lo schermo di comunicazione viene effettuata.
❾ 󱢳
󱢴
󱢵
La commutazione tra lo schermo di immissione dei dati e lo
Controllo del contrasto
Controllo della luminosità
Pulsante per espulsione CompactFlash (TM)
Slot del CompactFlash (TM)
Interruttore di rilevazione del coperchio
󱢳
Connettore per l'interruttore esterno
󱢴
Connettore per il collegamento della centra-
󱢵
lina di controllo
Tasto MODE CHANGEOVER
commutazione dello schermo che esegue le varie impostazio­ni dettagliate può essere effettuata.
1. Premere leggermente il tasto che si desidera utilizzare sul pannello a soramento con la pun-
ta del dito per azionare il IP-420. Se lo si aziona con altri mezzi all'infuori della punta del dito,
il IP-420 potrebbe malfunzionare o la supercie di vetro del pannello a soramento potrebbe
essere grafata o rotta.
2. Quando il tasto READY viene premuto in primo luogo dopo aver acceso la macchina, il ricu-
pero dell'origine della pinza viene effettuato. In questo momento, la pinza si muove. Perciò, fare attenzione.
− 25 −
Page 30

(2) Bottoni usati in comune

I bottoni che eseguono le operazioni comuni nei rispettivi schermi del IP-420 sono come descritti qui sotto.
Pittogramma Nóme Descrizióne
Bottone CANCEL
Bottone ENTER Questo bottone determina il dato cambiato.
Bottone UP SCROLL Questo bottone fa scorrere il bottone o il display nel senso verso l’alto.
Bottone DOWN SCROLL Questo bottone fa scorrere il bottone o il display nel senso verso basso.
Bottone RESET Questo bottone esegue il rilascio dell’errore.
Bottone NUMBER INPUT
Bottone CHARACTER INPUT Questo bottone visualizza lo schermo di immissione del carattere.

(3) Funzionamento fondamentale

Lo schermo rapido di ripristino viene visualizzato dopo aver visua-
Questo bottone chiude lo schermo rapido. In caso di cambiare lo scher­mo di modica dei dati, il dato in corso di modica può essere annullato.
Questo bottone visualizza i dieci tasti e l’immissione del numerale può essere effettuata.
Accendere l'interruttore dell'alimentazione.
lizzato lo schermo WELCOME. Premere il bottone RESET
.
A
Quando il bottone RESET viene premuto, il bordatore si solleva. Perciò, fare attenzione.
A
Poi, lo schermo rapido di selezione della lingua viene visualizzato.
Dopo aver selezionato la lingua che si desidera visualizzare, pre-
mere il bottone ENTER B. Quindi lo schermo di immissio-
ne della cucitura indipendente (schermo A) della gura qui sotto viene visualizzato.
Quando si nisce lo schermo di selezione con il bottone
CANCEL
o il bottone ENTER
senza effettuare
B
la selezione della lingua, lo schermo di selezione della lingua viene visualizzato ogni volta che la macchina viene accesa.
− 26 −
Page 31
Selezionare il No. di modello di cucitura che si desidera cucire.
C
D
Schermo di immissione
della cucitura
indipendente (schermo A)
Quando il bottone PATTERN NO. C viene premuto, il No.
di modello di cucitura può essere selezionato. Per la procedura di selezione del No. di modello di cucitura, vedere
tuazione della selezione del modello di cucitura" p. 43
"VI-7.(1) Effet-
.
Al momento dell'acquisto, i modelli di cucitura dal No. 1 al No. 10
sono registrati. Cambiare i dati di cucitura a seconda dei tipi di cucitura per usare la macchina. (Il numero al quale il modello di cucitura non è stato registrato non viene visualizzato.)
Per la spiegazione dettagliata dello schermo di immissio­ne, vedere "VI-3. SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO FON-
DAMENTALE" p. 29.
Iniziare la cucitura
Schermo di cucitura
(schermo B)
Quando il tasto READY D viene premuto nello schermo di
immissione della cucitura indipendente (schermo A), lo schermo verde di cucitura (schermo B) viene visualizzato e l'operazione di cucitura viene iniziata tramite il funzionamento del pedale.
Per ulteriori dettagli dello schermo di cucitura, vedere "VI-3.
SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO FONDAMENTALE" p. 29.
Per arrestare il dispositivo durante il funzionamento
Quando l'interruttore di stop temporaneo E viene premuto duran-
te il funzionamento, il dispositivo può essere arrestato.
E
− 27 −
Page 32
In questo momento, lo schermo di errore viene visualizzato per informare che l'interruttore di stop è stato premuto. Quando il
bottone RESET F viene premuto, l'errore viene rilasciato e lo
schermo ritorna allo schermo di immissione.
F
Premere indietro il pedale al momento della selezione del tipo
H
lungo e largo.
Al momento della selezione di Tipo lungo e largo, quando
si preme indietro il pedale nello schermo verde di cucitura (schermo B), lo schermo di conferma mostrato sul lato sinistro viene visua-
lizzato.
Quando il piedino premistoffa si muove all'indietro premendo in-
dietro il pedale, esso retrocede con il premipattina chiuso. Questo schermo è per confermare se il materiale è messo sul piedino
G
premistoffa.
Il messaggio di conferma che dice che "Il piedino premistoffa si
muove all'indietro con il premipattina chiuso. Rimuovere il mate­riale sul piedino premistoffa." viene visualizzato.
Quando non c'è materiale sul piedino premistoffa, premere il bottone CLAMP FOOT BACK G e il
piedino premistoffa si muove all'indietro con il premipattina chiuso. Allo stesso tempo, lo schermo di con­ferma viene rilasciato e lo schermo ritorna allo schermo di cucitura.
Quando si annulla la marcia indietro del piedino premistoffa, premere il bottone CANCEL
H
, e il
premipattina viene aperto. Il piedino premistoffa quindi non si muove all'indietro. Allo stesso tempo, lo schermo di conferma viene rilasciato e lo schermo ritorna allo schermo di cucitura.
Quando c'è materiale sul piedino premistoffa, assicurarsi di premere il bottone CANCEL
di rimuovere il materiale. Quindi premere indietro il pedale di nuovo per spostare il piedino premistoffa all'indietro.
H
e
− 28 −
Page 33

3. SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO FONDAMENTALE

(1) Schermo di immissione (Modo di cucitura indipendente)

A B C D E F
H
I J
K L
M
G N O
P Q
R S
U
V
T
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
Bottone NEW CREATION Lo schermo di creazione nuova del modello di cucitura indipendente viene visua-
A
Bottone COPY Lo schermo di elenco dei modelli di cucitura come fonti di copia viene visualizza-
B
Bottone CHARACTER INPUT Lo schermo di immissione dei caratteri viene visualizzato e il nome può essere
C
Bottone TYPE OF WELT CHANGE-OVER Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commuta-
D
Bottone CLAMP UP PROHIBITION AT
E
SEWING END
Bottone NEEDLE THREAD TRIMMING Quando questo bottone viene premuto, il coltello rasalo dell'ago si abbassa e lo
F
Bottone BOBBIN THREAD TRIMMING Il coltello rasalo della bobina si apre mentre questo bottone è premuto.
G
Bottone PATTERN NO. LIST
H
Bottone SEWING MODE CHANGE-OVER
I
Bottone L SIZE LENGTH SETTING
J
Bottone MOTION MODE SETTING
K
Bottone STACKER MOTION/STOP
L
CHANGE-OVER Bottone SEWING DATA DISPLAY Lo schermo di revisione del modello di cucitura viene visualizzato. I dati di
M
Visualizzazione PATTERN NAME I nomi immessi ai No. di modello di cucitura vengono visualizzati.
N
Bottone CORNER KNIFE MOTION POSI-
O
TION AT SEWING START SETTING Bottone CENTER KNIFE SETTING Lo schermo di revisione del dato di coltello centrale viene visualizzato e la posi-
P
Bottone CORNER KNIFE MOTION POSI-
Q
TION AT SEWING END SETTING Bottone MARKING LIGHT SETTING Lo schermo di impostazione della luce di marcatura viene visualizzato. La
R
Bottone CLAMP FOOT MOVE La pinza viene spostata avanti o indietro.
S
Bottone SEWING DATA SHORTCUT I bottoni di scorciatoia (4 articoli max) dei dati di cucitura che vengono impostati
T
Bottone FLAP DROP DATA AT SEWING
U
START SETTING Bottone FLAP DROP DATA AT SEWING
V
END SETTING
lizzato e la registrazione nuova dei dati di cucitura può essere effettuata.
to e il modello di cucitura può essere copiato.
immesso al dato di modello di cucitura.
zione del tipo di letto e la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effettuate.
Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premi­stoffa mantenendolo abbassato alla ne della cucitura. È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di marcatura o della cucitura di prova.
schermo di taglio del lo dell'ago in corso viene visualizzato.
Lo schermo di elenco dei No. di modello di cucitura viene visualizzato e il dato di modello di cucitura può essere selezionato.
Il modo di cucitura viene selezionato. In caso della cucitura della misura L, la lunghezza di cucitura viene
impostata. Questo bottone seleziona "con/senza il movimento del motore della macchina
per cucire, del coltello centrale e del coltello dell'angolo" .
Questo bottone seleziona il movimento/stop dell'impilatore e .
cucitura dettagliati che non vengono visualizzati nello schermo di immissione possono essere selezionati e revisionati.
La posizione di taglio del coltello dell'angolo all'inizio della cucitura viene impostata.
zione di taglio del coltello centrale all'inizio della cucitura e alla ne della cucitura viene impostata.
La posizione di taglio del coltello dell'angolo alla ne della cucitura viene impostata.
selezione del riferimento di cucitura e l'impostazione della posizione di irradiamento della marcatura , o vengono effettuate.
nella fase di personalizzazione nello schermo di cucitura vengono visualizzati. Il dato di cucitura a pattina nascosta all'inizio della cucitura o
viene impostato. Il dato di cucitura a pattina nascosta alla ne della cucitura o
viene impostato.
* È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni. Per ulteriori dettagli, consultare
"VI-13. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI" p. 76
.
− 29 −
Page 34

(2) Schermo di cucitura (Modo di cucitura indipendente)

A B D
C
G
H
E F
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
INTERLINING SUPPLY button Quando questo bottone viene premuto, la controfodera viene alimentata.
A
Bottone TYPE OF WELT CHANGE-O-
B
VER
Bottone CLAMP UP PROHIBITION AT
C
SEWING END
Bottone DIRECT PATTERN LIST Lo schermo di elenco dei modelli di cucitura diretti viene visualizzato e la selezio-
D
Bottone COUNTER CHANGE-OVER Quando questo bottone viene premuto, il display di contatore della cucitura e di
E
F
Bottone COUNTER VALUE CHANGE VALORE DI QUANTITÀ RIMANENTE
G
DI FILO DELLA BOBINA (DESTRO)
VALORE DI QUANTITÀ` RIMANENTE
H
DI FILO DELLA BOBINA (SINISTRO)
Bottone MARKING LIGHT SETTING Lo schermo di impostazione della luce di marcatura viene visualizzato, e la
I
I
* Questo viene visualizzato quando è impostato su "dispositivo auto-
matico di alimentazione delle controfodere montato" nella fase di impostazione degli optional.
Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commuta­zione del tipo di letto e la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effettuate.
Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premi­stoffa mantenendolo abbassato alla ne della cucitura. È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di marcatura o della cucitura di prova.
ne del dato di cucitura può essere effettuata.
contatore del numero di pezzi viene commutato. * Questo bottone viene visualizzato solo quando sia il contatore della cucitura
che il contatore del numero di pezzi sono ON (abilitati). Questo bottone cambia il valore del contatore visualizzato al momento. Questo bottone rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità
rimanente di lo della bobina si sta esaurendo. Quando una cucitura viene com­pletata, dal valore del contatore viene sottratto uno, e lo schermo ad addizione viene visualizzato quando "0" è raggiunto. * Questo bottone viene visualizzato solo quando la luce riettente dalla bobina è
rilevata. Questo bottone rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità
rimanente di lo della bobina si sta esaurendo. Quando una cucitura viene com­pletata, dal valore del contatore viene sottratto uno, e lo schermo ad addizione viene visualizzato quando "0" è raggiunto. * Questo bottone viene visualizzato solo quando la luce riettente dalla bobina è
rilevata.
commutazione della posizione di irradiamento della luce di marcatura e l’impostazione del cambiamento del valore di impostazione della luce di marcatu­ra , e vengono effettuate.
* È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni. Per ulteriori dettagli, consultare
"VI-13. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI" p. 76
− 30 −
.
Page 35

(3) Schermo di immissione (Modo di cucitura alternata)

A B C D E F
H
I J
G O
P Q R
T
U
V
M L K
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
Bottone NEW CREATION Lo schermo di creazione nuova dei dati di cucitura alternata viene visualizzato e
A
Bottone COPY Lo schermo di elenco dei No. di fonte di copia dei dati di cucitura alternata viene
B
Bottone CHARACTER INPUT Lo schermo di immissione dei caratteri viene visualizzato e il nome può essere
C
Bottone TYPE OF WELT CHANGE-OVER Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commuta-
D
Bottone CLAMP UP PROHIBITION AT
E
SEWING END
Bottone NEEDLE THREAD TRIMMING Quando questo bottone viene premuto, il coltello rasalo dell'ago si abbassa e lo
F
Bottone BOBBIN THREAD TRIMMING Il coltello rasalo della bobina si apre mentre questo bottone è premuto.
G
Bottone ALTERNATE SEWING DATA NO.
H
LIST
Bottone SEWING MODE CHANGE-OVER Il modo di cucitura viene selezionato.
I
Bottone L SIZE LENGTH SETTING
J
Bottone SEWING DATA DISPLAY Lo schermo di revisione del modello di cucitura viene visualizzato. I dati di
K
Bottone STACKER MOTION/STOP
L
CHANGE-OVER Bottone MOTION MODE SETTING Questo bottone seleziona "con/senza il movimento del motore della macchina
M
Bottone MARKING LIGHT SETTING
N
Bottone NEXT SEWING DATA CHAN-
O
GE-OVER
Bottone CORNER KNIFE MOTION POSI-
P
TION AT SEWING START SETTING Bottone CENTER KNIFE SETTING Lo schermo di revisione del dato di coltello centrale viene visualizzato e la posi-
Q
Bottone CORNER KNIFE MOTION POSI-
R
TION AT SEWING END SETTING Bottone CLAMP FOOT MOVE La pinza viene spostata avanti o indietro.
S
T, V
U, W
Bottone FLAP CONCEALED STITCHING DATA AT SEWING START SETTING
Bottone FLAP CONCEALED STITCHING DATA AT SEWING END SETTING
N S
la registrazione nuova dei dati può` essere effettuata.
visualizzato e i dati di cucitura alternata possono essere copiati.
immesso al dato di cucitura alternata.
zione del tipo di letto e la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effettuate.
Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premi­stoffa mantenendolo abbassato alla ne della cucitura. È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di marcatura o della cucitura di prova.
schermo di taglio del lo dell'ago in corso viene visualizzato.
Lo schermo di elenco dei No. di dato di cucitura alternata viene visualizzato e il dato di cucitura alternata può essere selezionato.
In caso della cucitura della misura L, la lunghezza di cucitura viene impostata.
cucitura dettagliati che non vengono visualizzati nello schermo di immissione possono essere selezionati e revisionati.
Questo bottone seleziona il movimento/stop dell'impilatore e .
per cucire, del coltello centrale e del coltello dell'angolo" . Lo schermo di impostazione della luce di marcatura viene visualizzato, e la sele­zione del riferimento di cucitura e l'impostazione della posizione di irradia-
mento della marcatura , o possono essere effettuate. Questo bottone commuta il modello di cucitura da cucire la prossima volta il
quale è recintato con la cornice gialla. * Questo non viene visualizzato quando la selezione della cucitura che dà la
precedenza alla pattina è ON (abilitata).
La posizione di taglio del coltello dell'angolo all'inizio della cucitura viene impostata.
zione di taglio del coltello centrale all'inizio della cucitura e alla ne della cucitura viene impostata.
La posizione di taglio del coltello dell'angolo alla ne della cucitura viene impostata.
Il dato di cucitura a pattina nascosta all'inizio della cucitura o viene impostato.
Il dato di cucitura a pattina nascosta alla ne della cucitura o viene impostato.
W
* È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni. Per ulteriori dettagli, consultare
"VI-13. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI" p. 76
.
− 31 −
Page 36

(4) Schermo di cucitura (Modo di cucitura alternata)

A B C
E F
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
Bottone INTERLINING SUPPLYING Quando questo bottone viene premuto, la controfodera viene alimentata.
A
Bottone TYPE OF WELT CHAN-
B
GE-OVER
Bottone CLAMP UP PROHIBITION
C
AT SEWING END
Bottone DIRECT PATTERN LIST Lo schermo di elenco dei modelli di cucitura diretti viene visualizzato e la selezione
D
Bottone COUNTER CHANGE-OVER Quando questo bottone viene premuto, il display di contatore della cucitura e di
E
F
Bottone COUNTER VALUE CHANGE Questo bottone cambia il valore del contatore visualizzato al momento. Bottone NEXT SEWING DATA
G
CHANGE-OVER
VALORE DI QUANTITÀ RIMANENTE
H
DI FILO DELLA BOBINA (DESTRO)
VALORE DI QUANTITÀ` RIMANEN-
I
TE DI FILO DELLA BOBINA (SINI-
STRO)
Bottone MARKING LIGHT SETTING Lo schermo di impostazione della luce di marcatura viene visualizzato, e la commu-
J
D
G H
I
J
* Questo viene visualizzato quando è impostato su "dispositivo automatico
di alimentazione delle controfodere montato" nella fase di impostazione dei optio-
nal.
Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commutazio­ne del tipo di letto e la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effettuate.
Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premistoffa mantenendolo abbassato alla ne della cucitura. È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di mar­catura o della cucitura di prova.
del dato di cucitura può essere effettuata.
contatore del numero di pezzi viene commutato. Questo bottone viene visualizzato solo quando sia il contatore della cucitura che il contatore del numero di pezzi sono ON (abilitati).
Questo bottone commuta il modello di cucitura da cucire la prossima volta il quale è recintato con la cornice gialla. * Questo non viene visualizzato quando la selezione della cucitura che dà la prece-
denza alla pattina è ON (abilitata).
Questo bottone rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità rimanente di lo della bobina si sta esaurendo. Quando una cucitura viene comple­tata, dal valore del contatore viene sottratto uno, e lo schermo ad addizione viene visualizzato quando "0" è raggiunto. * Questo bottone viene visualizzato solo quando la luce riettente dalla bobina è
rilevata.
Questo bottone rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità rimanente di lo della bobina si sta esaurendo. Quando una cucitura viene comple­tata, dal valore del contatore viene sottratto uno, e lo schermo ad addizione viene visualizzato quando "0" è raggiunto. * Questo bottone viene visualizzato solo quando la luce riettente dalla bobina è
rilevata.
tazione della posizione di irradiamento della luce di marcatura e l’imposta­zione del cambiamento del valore di impostazione della luce di marcatura ,
e vengono effettuate.
* È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni. Per ulteriori dettagli, consultare
"VI-13. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI" p. 76
− 32 −
.
Page 37

(5) Schermo di immissione (Modo di cucitura del ciclo)

A B C D E F
H
G
I
K
J
L
M
N
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
Bottone NEW CREATION Lo schermo di creazione nuova del No. di dato di cucitura del ciclo viene visualiz-
A
zato e la registrazione nuova dei dati di cucitura del ciclo può essere effettuata.
Bottone COPY Lo schermo di elenco dei No. di fonte di copia dei dati di cucitura del ciclo viene
B
visualizzato e i dati di cucitura del ciclo possono essere copiati.
Bottone CHARACTER INPUT Lo schermo di immissione dei caratteri viene visualizzato e il nome può essere
C
immesso al dato di cucitura alternata.
Bottone TYPE OF WELT CHANGE-O-
D
VER
Bottone CLAMP UP PROHIBITION AT
E
SEWING END
Bottone NEEDLE THREAD TRIMMING Quando questo bottone viene premuto, il coltello rasalo dell'ago si abbassa e lo
F
Bottone BOBBIN THREAD TRIMMING Il coltello rasalo della bobina si apre mentre questo bottone è premuto.
G
Bottone CYCLE SEWING DATA NO.
H
LIST
Bottone PATTERN DATA EDIT La revisione dei dati di modello di cucitura i quali sono stati registrati ai dati di cuci-
I
PATTERN DATA EDIT button (blank) Quando questo bottone vuoto viene premuto, lo schermo di elenco dei modelli di
J
Bottone CYCLE RETURN Il dato di modello di cucitura da cucire la prossima volta il quale è visualizzato in
K
Bottone CYCLE FEED Il dato di modello di cucitura da cucire la prossima volta il quale è visualizzato in
L
Bottone PATTERN DATA DELETION
M
Bottone CLAMP FOOT MOVE La pinza viene spostata avanti o indietro.
N
Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commutazio­ne del tipo di letto e la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effettuate.
Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premistof­fa mantenendolo abbassato alla ne della cucitura. È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di marcatura o della cucitura di prova.
schermo di taglio del lo dell'ago in corso viene visualizzato.
Lo schermo di elenco dei No. di dato di cucitura del ciclo viene visualizzato e il dato di cucitura del ciclo puo` essere selezionato.
tura del ciclo può essere effettuata. * Per la procedura di revisione, consultare
di cucitura indipendente)" p. 29
cucitura per registrare i dati di modello di cucitura ai dati di cucitura del ciclo viene visualizzato, e si può selezionare e registrare i dati di modello di cucitura.
bianco con enfasi viene spostato avanti di uno. In caso del primo modello di cuci­tura, esso si sposta all'ultimo modello di cucitura.
bianco con enfasi viene spostato indietro di uno. In caso dell'ultimo modello di cucitura, esso si sposta al primo modello di cucitura.
Il dato di modello di cucitura visualizzato in bianco con enfasi viene cancellato dalla registrazione.
"3-(1) Schermo di immissione (Modo
.
* È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni. Per ulteriori dettagli, consultare
"VI-13. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI" p. 76
.
− 33 −
Page 38

(6) Schermo di cucitura (Modo di cucitura del ciclo)

A B C
E
F G
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
Bottone INTERLINING SUPPLYING Quando questo bottone viene premuto, la controfodera viene alimentata.
A
Bottone TYPE OF WELT CHAN-
B
GE-OVER
Bottone CLAMP UP PROHIBITION
C
AT SEWING END
Bottone DIRECT PATTERN LIST Lo schermo di elenco dei modelli di cucitura diretti viene visualizzato e la selezione
D
Display CYCLE DATA Tutti i dati di modello di cucitura che sono stati registrati ai dati di cucitura del ciclo
E
Bottone COUNTER CHANGE-OVER Quando questo bottone viene premuto, il display di contatore della cucitura e di con-
F
G
Bottone COUNTER VALUE CHANGE Questo bottone cambia il valore del contatore visualizzato al momento. VALORE DI QUANTITÀ RIMANENTE
H
DI FILO DELLA BOBINA (DESTRO)
VALORE DI QUANTITÀ` RIMANEN-
I
TE DI FILO DELLA BOBINA (SINI-
STRO)
Bottone LEFT SCROLL Il dato di modello di cucitura da cucire la prossima volta viene spostato avanti di uno.
J
Bottone RIGHT SCROLL
K
Bottone MARKING LIGHT SETTING Lo schermo di impostazione della luce di marcatura viene visualizzato, e la commu-
L
D
I H
J K
L
* Questo viene visualizzato quando è impostato su "dispositivo automatico di
alimentazione delle controfodere montato" nella fase di impostazione dei optional.
Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commutazione del tipo di letto e la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effet-
tuate.
Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premistoffa mantenendolo abbassato alla ne della cucitura. È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di mar­catura o della cucitura di prova.
del dato di cucitura può essere effettuata.
vengono visualizzati.
tatore del numero di pezzi viene commutato. Questo bottone viene visualizzato solo quando sia il contatore della cucitura che il contatore del numero di pezzi sono ON (abilitati).
Questo bottone rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità rima­nente di lo della bobina si sta esaurendo. Quando una cucitura viene completata, dal valore del contatore viene sottratto uno, e lo schermo ad addizione viene visualizzato quando "0" è raggiunto. * Questo bottone viene visualizzato solo quando la luce riettente dalla bobina è
rilevata.
Questo bottone rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità rima­nente di lo della bobina si sta esaurendo. Quando una cucitura viene completata, dal valore del contatore viene sottratto uno, e lo schermo ad addizione viene visualizzato quando "0" è raggiunto. * Questo bottone viene visualizzato solo quando la luce riettente dalla bobina è
rilevata.
In caso del primo modello di cucitura, esso si sposta all'ultimo modello di cucitura. Il dato di modello di cucitura da cucire la prossima volta viene spostato indietro di uno.
In caso dell'ultimo modello di cucitura, esso si sposta al primo modello di cucitura.
tazione della posizione di irradiamento della luce di marcatura e l’imposta­zione del cambiamento del valore di impostazione della luce di marcatura ,
e vengono effettuate.
* È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni. Per ulteriori dettagli, consultare
"VI-13. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI" p. 76
− 34 −
.
Page 39

4. USO DEL CONTATORE

(1) Procedura di impostazione del contatore

Visualizzare lo schermo di impostazione del contatore.
Premere il tasto MODE CHANGEOVER nello schermo di
immissione, e il bottone COUNTER SETTING A viene vi-
A
B
sualizzato sullo schermo. Premere questo bottone, e lo "Schermo “COUNTER SETTING (schermo A)” viene visualizzato.
Selezionare il genere di contatore
Ci sono tre tipi di contatori con questa macchina per cucire, il con-
tatore di cuciture, il contatore del numero di pezzi e il contatore di regolazione della quantità rimanente del lo della bobina.
Premere il bottone di contatore della cucitura B nel-
lo "Schermo di impostazione del contatore (schermo A)", e lo "Schermo di impostazione del contatore della cucitura (schermo B)" viene visualizzato. Quindi il genere di contatore può essere impostato.
Schermo di impostazione
del contatore (schermo A)
Schermo di impostazione
del contatore della
cucitura (schermo B)
[ Contatore della cucitura ]
Contatore ad addizione : Ogni volta che la cucitura di una forma viene effettuata, al valore attuale viene addizionato uno. Quando il valore attuale è uguale al valore di impostazione, lo schermo di conteggio completato viene visualizzato.
Contatore alla rovescia : Ogni volta che la cucitura viene effettuata, dal valore attuale viene sottratto uno. Quando il valore attuale raggiunge "0", lo schermo di contatore ad addizione viene visualizzato.
Contatore non utilizzato : Il contatore della cucitura viene impostato su "proibito".
− 35 −
Page 40
C
Schermo di impostazione
del contatore (schermo A)
Premere il bottone NUMBER OF PCS. COUNTER C
nello "Schermo di impostazione del contatore (schermo A)", e lo "Schermo di impostazione del numero di pezzi (schermo C)" viene visualizzato. Quindi il genere di contatore può essere impostato.
[ Contatore del numero di pezzi ]
Contatore ad addizione : Ogni volta che un prodotto nito viene cucito, al valore attuale viene addizionato uno.
* In caso della cucitura indipendente : n.1 cucitura In caso della cucitura alternata : n.2 cuciture
In caso della cucitura del ciclo : n.1 ciclo Il numero fornito in ciascun caso sopraccitato è considerato come un prodotto nito. Quando il valore attuale è uguale al valore di impostazione, lo schermo di conteggio completato viene visualizzato.
Contatore del numero di
pezzi (schermo C)
Contatore alla rovescia : Ogni volta che un prodotto nito viene cucito, dal valore at­tuale viene sottratto uno. Quando il valore attuale raggiunge "0", lo schermo di contatore ad addizione viene visualizzato.
Contatore non utilizzato : Il contatore del numero di pezzi viene impostato su "proibito".
− 36 −
Page 41
Modica del valore d'obiettivo del contatore
In caso del contatore della cucitura, premere il bottone D,
D
e in caso del contatore del numero di pezzi, premere il bottone
Schermo rapido di impostazione
numerica (schermo D)
E
E, e lo "Schermo rapido di impostazione numerica (schermo
D)" viene visualizzato. Quindi il valore d'obiettivo del contatore può essere impostato.
A questo punto, immettere il valore d'obiettivo del contatore.
Quando "0" viene immesso al valore d'obiettivo del contatore, soltanto il valore attuale viene visualizzato durante la cucitura e lo schermo di conteggio completato non viene visualizzato.
Modica del valore attuale del contatore
F
In caso del contatore della cucitura, premere il bottone F,
G
e in caso del contatore del numero di pezzi, premere il bottone
G, e lo "Schermo rapido di impostazione numerica (schermo
E)" viene visualizzato. Quindi il valore attuale del contatore può essere impostato.
A questo punto, immettere il valore attuale del contatore.
Schermo rapido di impostazione
numerica (schermo E)
− 37 −
Page 42

(2) Procedura di rilascio del conteggio completato

Quando lo stato di conteggio completato viene raggiunto durante il lavoro di cucitura, lo schermo di conteggio completato viene visua-
lizzato e il cicalino squittisce. Premere il bottone CLEAR A per
ripristinare il contatore, e lo schermo ritorna allo schermo di cucitura. Il
A
contatore quindi comincia a contare nuovamente.
(3) Procedura di modica del valore del contatore durante la cucitura
A
Visualizzare lo schermo di modica del valore del contatore
Quando si desidera cambiare il valore del contatore durante il
lavoro di cucitura, premere il bottone COUNTER VALUE CHAN-
GE A nello schermo di cucitura. Lo schermo di modica del
valore del contatore viene visualizzato.
Cambiare il valore del contatore
Cambiare il valore del contatore con i tasti TEN da a
o con il bottone ▼▲ C ( D ).
B
F
B
Determinare il valore del contatore
Premere il bottone ENTER E e il dato viene determinato.
Quando si desidera sgombrare il valore del contatore, premere il
bottone CLEAR F.
E
DC
− 38 −
Page 43

5. USO DEL CONTATORE DI REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI FILO DELLA BOBINA

(1) Procedura di impostazione del contatore di regolazione della quantità rimanente
di lo della bobina
Visualizzare lo schermo di impostazione del contatore
Premere il tasto MODE CHANGEOVER nello schermo di
immissione, e il bottone COUNTER SETTING A viene vi-
A
B
sualizzato sullo schermo. Premere questo bottone, e lo "Schermo “COUNTER SETTING (schermo A)” viene visualizzato.
Impostare il contatore di regolazione della quantità rimanente
di lo della bobina su ON (abilitato).
Premere il bottone BOBBIN THREAD REMAINING AMOUNT
ADJUSTMENTCOUNTER MOTION SETTING B, e lo
"Schermo rapido di impostazione del contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina (schermo B)" viene visualizzato. Quindi il movimento del contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina (ON/OFF) (abilitato/ escluso) può essere impostato.
Schermo di impostazione
del contatore (schermo A)
Schermo di impostazione
del valore di regolazione
della quantità rimanente di
lo della bobina (schermo B)
[ Rilevamento della quantità rimanente di lo della bobina ]
Contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina ON : Il contatore rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità rimanente di lo della bobina si sta esauren­do. Ogni volta che una cucitura viene effettuata, dal valore del contatore viene sottratto uno e lo schermo di conteggio completato viene visualizzato, quando il valore attuale rag­giunge "0".
Contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina OFF : Il rilevamento della quantita` rimanente di lo della bobina viene impostato su "proibito".
− 39 −
Page 44
Impostare il valore di regolazione della quantità rimanente di
lo della bobina
Premere il bottone BOBBIN THREAD REMAINING AMOUNT
ADJUSTMENT VALUE SETTING C, e lo schermo di impo-
Schermo di impostazione
del contatore (schermo A)
Schermo di impostazione
del valore di regolazione
della quantità rimanente di
lo della bobina (schermo B)
C
della bobina (schermo B) viene visualizzato.
A questo punto, immettere il valore di regolazione della quantità
rimanente di lo della bobina (da 0 a 9).
Impostare il numero di volte della cucitura dal rilevamento dell'e-
saurimento del lo della bobina tramite il sensore all'effettuazione della visualizzazione del conteggio completato.
Quando si desidera allungare la lunghezza rimanente del
lo della bobina :
→ Diminuire il numero (verso "0").
Quando si desidera accorciare la lunghezza rimanente del
lo della bobina :
→ Aumentare il numero (verso "9").
stazione del valore di regolazione della quantità rimanente di lo
− 40 −
Page 45
Impostazione del contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina
1) Impostare il contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina sul valore mostrato nella tabella qui sotto.
2) Iniziare la cucitura per effettuare la cucitura ordinaria. In caso della cucitura di prova, regolare la lun­ghezza di cucitura a quella da cucire nel processo reale.
3) Come si continua a cucire, il lo della bobina si riduce gradualmente e l'esaurimento del lo della bobina viene visualizzato nello schermo quando il sensore della bobina rileva la luce riettente.
4) A questo punto, controllare la lunghezza del lo della bobina rimanente sulla bobina e modicare corret­tamente il valore sul contatore.
5) Aumentando il valore del contatore di 1, la lunghezza rimanente del lo della bobina viene accorciata della quantità corrispondente a quella consumata per n.1 cucitura.
6) La lunghezza rimanente del lo della bobina al momento in cui viene data l'indicazione di esaurimento del lo della bobina varia entro certi limiti. Questa variazione dipende dal tipo di lo, dalla lunghezza di cucitura e dal modo di avvolgimento del lo.
La lunghezza rimanente del lo della bobina è riportata, come riferimento, nella tabella qui sotto. Correg-
gere il valore del contatore in base alle condizioni di cucitura e cose simili in modo che il lo della bobina non si esaurisca completamente durante la cucitura.
[ La tabella mostra il valore del contatore quando la lunghezza di cucitura è impostata su 150 mm ]
Titolo del lo Valore del contatore Lunghezza rimanente del lo della bobina (m)
#40 1 da 0,4 a 2,6
#50 2 da 0,2 a 2,6
#60 2 da 0,4 a 2,8
#80 3 da 0,1 a 3,0
• La lunghezza rimanente del lo della bobina deve essere regolata di nuovo nei seguenti casi.
1. Quando la lunghezza di cucitura per il prodotto di cucitura è stata cambiata.
2. Quando il titolo del lo, del lo della bobina è stato cambiato.
• Il valore del contatore della quantità rimanente di lo della bobina viene sgombrato immetten-
do il valore del contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina.
7) Se la bobina ha esaurito il lo, il dispositivo di rilevamento della quantità rimanente di lo della bobina è incapace di effettuare il "rilevamento della quantità rimanente di lo della bobina". Perciò, è molto importante impostare un valore del contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina in modo che il dispositivo dia l'indicazione di "esaurimento del lo della bobina" quando la sufciente quantità di lo della bobina rimane ancora.
(2) Procedura di rilascio del conteggio completato del contatore di regolazione della
quantità rimanente di lo della bobina
Quando il valore del contatore di quantità rimanente di lo della bobina diventa "0", la cucitura nisce, lo schermo di conteggio completato viene visualizzato e il cicalino squittisce. Sostituire il lo della bobina, della bobina nella quale il lo della bobina rimane poco.
Quando il bottone CLEAR A viene premuto, il valore del con-
tatore di quantità rimanente di lo della bobina viene ripristinato e lo schermo ritorna allo schermo di cucitura.
A
− 41 −
Page 46

6. CAMBIAMENTO DEL MODO DI CUCITURA

Visualizzare lo schermo di selezione del modo di cucitura
Premere il tasto SEWING MODE CHANGEOVER A, e lo
schermo di commutazione del modo viene visualizzato.
B
A
Selezionare il modo di cucitura
Premere il bottone MODE SELECTION B, e l'indicazione del bottone viene cambiato.
Quando la cucitura
indipendente è selezionata
Determinare il modo di cucitura
Quando la cucitura
alternata è selezionata
Quando la cucitura del
ciclo è selezionata
Premere il tasto MODE CHANGEOVER A, e lo schermo di immissione dei dati del modo di cucitu-
ra selezionato viene visualizzato.
Schermo di immissione
della cucitura
indipendente
Schermo di immissione
della cucitura alternata
− 42 −
Schermo di immissione
della cucitura del ciclo
Page 47

7. USO DEL MODELLO DI CUCITURA

(1) Effettuazione della selezione del modello di cucitura

Visualizzare lo schermo di immissione
Quando lo schermo di immissione del modo di cucitura indipendente, del modo di cucitura alternata o
del modo di cucitura del ciclo viene visualizzato, la selezione del modello di cucitura può essere effettua-
ta.
Personalizzando lo schermo di cucitura, la selezione del modello di cucitura può essere effettuata anche
nello schermo di cucitura.
Chiamare lo schermo di elenco dei modelli di cucitura
Premere il bottone PATTERN LIST , o A, e lo schermo di elenco dei modelli di cucitura
viene visualizzato.
A AA
Selezionare il modello di cucitura
Premere il dato di modello di cucitura che si desidera selezionare B.
C
B
Determinare il modello di cucitura
B
C
B
C
Quando il bottone ENTER C viene premuto, il modello di cucitura viene selezionato e lo schermo
ritorna allo schermo di immissione.
− 43 −
Page 48

(2) Effettuazione della creazione nuova del modello di cucitura

Visualizzare lo schermo di immissione
Quando lo schermo di immissione del modo di cucitura indipendente, del modo di cucitura alternata o
del modo di cucitura del ciclo viene visualizzato, la creazione nuova del modello di cucitura può essere effettuata.
Chiamare lo schermo di creazione nuova del modello di cucitura
Premere il bottone NEW CREATION , o A, e lo schermo di creazione nuova del mo-
dello di cucitura viene visualizzato.
A A A
Immettere il No. di modello di cucitura
Immettere il No. di modello di cucitura che si desidera creare nuovamente con i dieci tasti da a
B. È possibile richiamare il No. di modello di cucitura che non è stato registrato ancora con i botto-
ni ▼▲ C e D.
B
C
D
E
B
DC
E
B
DC
E
Determinare il No. di modello di cucitura
Quando il bottone ENTER E viene premuto, il No. di modello di cucitura da creare nuovamente
viene determinato e lo schermo ritorna allo schermo di immissione.
− 44 −
Page 49

(3) Copiatura del modello di cucitura

Il modello di cucitura che è stato già registrato può essere copiato al modello di cucitura che non è stato ancora registrato. La copiatura a sovrascrittura del modello di cucitura è proibita. Perciò, quando si desidera sovrascrivere, effettuarlo dopo aver cancellato il modello di cucitura una volta. → Per la procedura di cancellazione, vedere
Quando si cerca di copiare il modello di cucitura al No. di modello di cucitura che è stato già registrato, l'errore di copia non approvata (E401) viene visualizzato.
Visualizzare lo schermo di immissione
Quando lo schermo di immissione del modo di cucitura indipendente, del modo di cucitura alternata o
del modo di cucitura del ciclo viene visualizzato, è possibile copiare.
"VI-7.(4) Cancellazione del modello di cucitura" p. 47.
A
Chiamare lo schermo di elenco dei No. di modello di cucitura come fonti di copia
A A
Premere il bottone PATTERN COPY , o A, e lo schermo di elenco dei modelli di cucitu-
ra come fonti di copia (schermo A) viene visualizzato.
− 45 −
Page 50
Selezionare il modello di cucitura come fonte di copia
Selezionare il modello di cucitura come fonte di copia dai bottoni PATTERN LIST B.
Poi, premere il bottone COPY DESTINATION NO. INPUT C, e lo schermo di destinazione di copia
(schermo B) viene visualizzato.
C
B
Schermo di elenco dei modelli di cucitura come fonti di copia (schermo A)
Immettere il No. di modello di cucitura come destinazione di copia
B
C
B
C
Immettere il No. di modello di cucitura come destinazione di copia con i dieci tasti da a B.
È possibile richiamare il No. di modello di cucitura che non è stato utilizzato ancora con i bottoni ▼▲
buttons ( C e D ).
E
B
E
C D
B
C D
Iniziare la copiatura
B
E
C D
Schermo di immissione del No. di destinazione di copia (schermo B)
Quando il bottone ENTER E viene premuto, la copiatura comincia. Poi, mantenendo selezionato
il No. di modello di cucitura che è stato copiato, lo schermo ritorna allo schermo di elenco dei modelli di cucitura come fonti di copia (schermo A).
− 46 −
Page 51

(4) Cancellazione del modello di cucitura

Visualizzare lo schermo di immissione
Quando lo schermo di immissione del modo di cucitura indipendente, del modo di cucitura alternata o
del modo di cucitura del ciclo viene visualizzato, è possibile cancellare il modello di cucitura.
Chiamare lo schermo di elenco dei modelli di cucitura
Premere il bottone PATTERN LIST , o A, e lo schermo di elenco dei No. di modello di
cucitura (schermo A) viene visualizzato.
A
Selezionare il modello di cucitura da cancellare
A
A
Selezionare il modello di cucitura da cancellare dai bottoni di elenco dei modelli di cucitura B.
Poi, premere il bottone ERASE C, e lo schermo di conferma della cancellazione del modello di
cucitura viene visualizzato.
B
Schermo di elenco dei No. di modello di cucitura (schermo A)
Determinare il modello di cucitura da cancellare
C
B
C
B
C
Premere il bottone ENTER nello schermo di conferma della cancellazione del modello di cucitura,
e il modello di cucitura viene cancellato.
Quando il bottone CANCEL viene premuto, lo schermo ritorna allo schermo originale A senza can-
cellare il modello di cucitura.
− 47 −
Page 52

(5) Denominazione del modello di cucitura

Visualizzare lo schermo di immissione
Quando lo schermo di immissione del modo di cucitura indipendente, del modo di cucitura alternata o
del modo di cucitura del ciclo viene visualizzato, è possibile immettere il nome al dato di modello di cuci­tura.
Chiamare lo schermo di immissione dei caratteri
Premere il bottone CHARACTER INPUT A, e lo schermo di immissione dei caratteri (schermo B)
viene visualizzato.
B
A
A
Schermo di immissione dei dati (schermo A)
F
B
E
F
B
E
A
F
E
C D
Immettere i caratteri
C D
Schermo di immissione dei caratteri (schermo B)
C D
È possibile immettere i caratteri premendo i bottoni CHARACTER B che si desiderano immettere. Al
massimo, 14 caratteri tra i caratteri (da a e da a ) ed i simboli ( , , ,
, e ) possono essere immessi. Il cursore può essere spostato con il bottone CURSOR LEFT
MOVE C e il bottone CURSOR RIGHT MOVE D. Quando si desidera cancellare il carattere
immesso, regolare il cursore alla posizione del carattere che si desidera cancellare e premere il bottone
ERASE E.
Finire l'immissione dei caratteri
Premere il bottone ENTER F per terminare l'immissione dei caratteri. Al termine dell'immissione, i
caratteri immessi vengono visualizzati alla parte superiore dello schermo di immissione.
− 48 −
Page 53

(6) Procedura di revisione dei dati di cucitura del ciclo

Visualizzare lo schermo di immissione della cucitura del ciclo
Quando lo schermo di immissione del modo di cucitura del ciclo
viene visualizzato, è possibile revisionare i dati di cucitura del
ciclo.
A
Schermo di immissione
della cucitura del ciclo
(schermo C)
B
Schermo di elenco
dei modelli di cucitura
(schermo B)
Registrare il dato di modello di cucitura
Premere il bottone BLANK A, e lo schermo di elenco dei
modelli di cucitura (schermo B) viene visualizzato.
C
Selezionare il dato di modello di cucitura che si desidera regi-
strare dai bottoni PATTERN LIST B e premere il bottone ENTER
C. Il dato di modello di cucitura selezionato viene registrato
alla sezione vuota.
Dopo che il primo dato di modello di cucitura è stato registrato, il
bottone BLANK D viene visualizzato nel secondo posto.
Ripetere l'operazione di 2 se necessario.
6 dati di modello di cucitura, al massimo, possono essere registrati al dato di cucitura del ciclo.
− 49 −
Page 54
Cancellare il dato di modello di cucitura registrato
Premere il bottone ERASE E, e il dato di modello di cuci-
tura visualizzato in bianco con enfasi viene cancellato. Selezio­nare il dato di modello di cucitura che si desidera cancellare con i
bottoni UP/DOWN SCROLL e F e cancellarlo.
D
Schermo di immissione
della cucitura del ciclo
(schermo C)
G
F
E
Revisionare il dato di modello di cucitura registrato
Il dato di modello di cucitura visualizzato in bianco con enfasi è il dato di modello di cucitura da cucire la prossi­ma volta. Perciò, spostarlo in base al lavoro di cucitura.
Premere il bottone PATTERN DATA G che si desidera re-
visionare, e lo schermo di revisione del dato di modello di cucitura (schermo D) viene visualizzato in modo rapido.
Consultare
indipendente)" p. 29
"VI-3.(1) Schermo di immissione (Modo di cucitura
.
Schermo di revisione del
dato di modello di cucitura
(schermo D)
− 50 −
Page 55

8. MODIFICA DEI DATI DI CUCITURA

(1) Procedura di modica dei dati di cucitura
Visualizzare lo schermo di immissione
Quando lo schermo di immissione del modo di cucitura indipendente, del modo di cucitura alternata o
del modo di cucitura del ciclo viene visualizzato, è possibile modicare i dati di cucitura.
I dati di cucitura che vengono usati frequentemente possono essere registrati ai bottoni SEWING DATA
SHORTCUT B nello schermo di immissione e possono essere impostati direttamente. Inoltre, i dati di
cucitura dettagliati possono essere impostati premendo A.
C
A
B
A
A
B
1. Quando si modicano i dati di cucitura del modo di cucitura del ciclo, premere il bottone PAT-
TERN DATA EDIT C, ed è possibile modicarli.
2.
3. Per il bottone SEWING DATA SHORTCUT B, consultare "VI-13. PERSONALIZZAZIONE DELLO
4. Per ulteriori dettagli dei dati di cucitura, consultare "① Articoli che vengono visualizzati nello
In caso del modo di cucitura alternata, il bottone SEWING DATA SHORTCUT B non viene visualizzato.
SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI" p. 76.
schermo di immissione dei dati" di "VI-8-(2) Elenco dei dati di cucitura" p. 52 .
Selezionare il dato di cucitura da modicare
Premere A, e lo schermo di elenco dei dati di cucitura
(schermo A) viene visualizzato. Selezionare quindi il dato che si desidera modicare.
Gli articoli di dato che non sono usati a causa della forma non vengono visualizzati. Perciò, fare attenzione.
Schermo di elenco dei dati
di cucitura (schermo A)
− 51 −
Page 56

(2) Elenco dei dati di cucitura

Articoli che vengono visualizzati nello schermo di immissione dei dati
No. Articoli
Commutazione del modo di movimento
Con/senza il movimento del motore della macchina per cucire, del coltello centrale e del coltello dell'angolo viene selezionato.
Modo di trasporto del tessuto
Trasporto del tessuto, taglio del lo della macchina per cucire
Commutazione del modo di cucitura
Il modo di cucitura viene selezionato.
* In caso della cucitura alternata, la cucitura che dà la precedenza alla patti-
na viene impostata con .
Cucitura della misura L
Cucitura della pattina destra
Impostazione della misura L
In caso della cucitura della misura L, la lunghezza di cucitura viene impostata.
* È possibile impostare solo quando .
* Per il tipo lungo e largo, è possibile impostare no a 250 mm. (Tuttavia,
è possibile impostare no a 300 mm senza il coltello dell’angolo.)
Commutazione della posizione di irradiamento della luce di marcatura
L'irradiamento all'inizio della cucitura/irradiamento alla ne della cucitura/ irradiamento al centro viene selezionato.
Irradiamento all'inizio della cucitura
Modo di trasporto del tessuto, taglio del lo della macchina per cucire e coltello centrale
Modo di trasporto del tessuto, taglio del lo della macchina per cucire, coltello centrale e coltello dell'angolo
Cucitura della pattina sini­stra
Cucitura che dà la prece­denza alla pattina
Irradiamento alla ne della cucitura
Gamma di impo-
stazione dati
Unità di revisione
/
- - -
- - -
da 18,0 a
220,0
/
0,1mm
- - -
iniziale
Valore
150,0
mm
Irradiamento al centro
Dato di cucitura a pattina nascosta (inizio della cucitura sinistro)
La posizione dell'inizio della cucitura della pattina sinistra viene regolata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "cucitura della pattina".
Dato di cucitura a pattina nascosta (ne della cucitura sinistra)
La posizione della ne della cucitura della pattina sinistra viene regolata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "cucitura della pattina".
Dato di cucitura a pattina nascosta (inizio della cucitura destro)
La posizione dell'inizio della cucitura della pattina destra viene regolata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "cucitura della pattina".
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
da –9,9 a 9,9
da –9,9 a 9,9
da –9,9 a 9,9
− 52 −
/
0,1mm
/
0,1mm
/
0,1mm
0,0mm
0,0mm
0,0mm
Page 57
No. Articoli
Dato di cucitura a pattina nascosta (ne della cucitura destro)
La posizione della ne della cucitura della pattina destra viene regolata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "cucitura della pattina".
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
da –9,9 a 9,9
/
0,1mm
Valore
iniziale
0,0mm
Impostazione della posizione di azionamento del coltello centrale
La posizione di taglio del coltello centrale all'inizio della cucitura/ne della cucitura viene impostata.
* Assicurarsi di regolare con ogni calibro in modo che la posizione incontri
la cima della lettera V del coltello dell'angolo.
Posizione del coltello centra­le all'inizio della cucitura
Posizione di azionamento del coltello dell'angolo all'inizio della cucitura
La posizione di taglio del coltello dell'angolo all'inizio della cucitura viene impostata.
Posizione di azionamento del coltello dell'angolo alla ne della cucitura
La posizione di taglio del coltello dell'angolo alla ne della cucitura viene impostata.
Impostazione della luce di marcatura
La posizione di irradiamento della luce di marcatura in ciascun caso dell'ir­radiamento all'inizio della cucitura/irradiamento alla ne della cucitura/ irradiamento al centro viene impostata. Quando il valore di impostazione è 0,0 mm, la posizione di cucitura è la stessa della posizione di irradiamento della luce di marcatura. Usare questa funzione quando si irradia la luce di marcatura alla posizione differente dalla posizione di cucitura.
Irradiamento all'inizio della cucitura
Posizione del coltello cen­trale alla ne della cucitura
Irradiamento alla ne della cucitura
da 0,0 a 25,0
/
0,1mm
* Soltanto
APW-895L
30,0 max.
da –9,9 a 9,9
/
0,1mm
da –9,9 a 9,9
/
0,1mm
da –100,0 a
100,0
* Irradiamento
all'inizio della
cucitura : da
-80,0 a 100,0 /
0,1mm
7,0mm
0,0mm
0,0mm
0,0mm
Irradiamento al centro
Commutazione dello stop/movimento dell'impilatore a rulli
La selezione dello stop/movimento dell'impilatore a rulli viene effettuata.
* Questo viene visualizzato solo quando è impostato su "impilatore
a rulli montato".
Stop Movimento
Commutazione dello stop/movimento dell'impilatore a barre prenditessuto
La selezione dello stop/movimento dell'impilatore a barre prenditessuto viene effettuata.
* Questo viene visualizzato solo quando è impostato su "impilatore
a barre prenditessuto montato".
Stop Movimento
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
− 53 −
- - -
- - -
Page 58
Articoli che vengono visualizzati nello schermo di elenco dei dati di cucitura
No. Articoli
Selezione della cucitura che dà la precedenza alla pattina
Il modo di cucitura che dà la precedenza alla pattina viene selezionato.
* È possibile impostare solo quando il modo di cucitura alternata è impostato.
Cucitura che dà la prece­denza alla pattina proibita
Selezione della commutazione automatica della posizione di irradia­mento della luce di marcatura
Quando è impostato su "irradiamento all'inizio della cucitura" o su "ir­radiamento alla ne della cucitura", la posizione di irradiamento della marca­tura viene commutata automaticamente dopo il completamento della cucitura.
* Questa funzione non lavora al momento del modo di cucitura alternata e
del modo di cucitura del ciclo.
Stop Movimento
Modo di cucitura che dà la precedenza alla pattina
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
- - -
- - -
Valore
iniziale
Dato di stop forzato della pattina
Quando la ne della cucitura della pattina non viene rilevata, la macchina si arresta dopo aver cucito tanta lunghezza quanta quella impostata dalla posizione di riferimento posteriore.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "cucitura della pattina".
Passo del punto annodato
Il passo di cucitura della sezione di punto annodato viene impostato.
Selezione dell'inttimento/affrancatura all'inizio della cucitura
La selezione dell'inttimento/affrancatura all'inizio della cucitura viene effettuata.
Inttimento Affrancatura
Numero di punti di inttimento all'inizio della cucitura
Il numero di punti di inttimento all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento".
da 0,0 a 10,0
/
0,1mm
da 2,0 a 3,4
/
0,1mm
- - -
da 3 a 19
/
1 punto
5,0mm
2,5mm
5 punti
Passo dell'inttimento all'inizio della cucitura
Il passo dell'inttimento all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento".
Passo del primo punto della cucitura di inttimento all'inizio della cucitura
Il passo del primo punto della cucitura di inttimento all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento".
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
− 54 −
da 0,5 a 1,5
/
0,1mm
da 0,1 a 1,5
/
0,1mm
1,0mm
1,0mm
Page 59
No. Articoli
Passo del secondo punto della cucitura di inttimento all'inizio della cucitura
Il passo del secondo punto della cucitura di inttimento all'inizio della cucitu­ra viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento".
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
da 0,1 a 1,5
/
0,1mm
Valore
iniziale
1,0mm
Passo del terzo punto della cucitura di inttimento all'inizio della cucitura
Il passo del terzo punto della cucitura di inttimento all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento".
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
Numero di punti di affrancatura all'inizio della cucitura
Il numero di punti di affrancatura all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
Passo dell'affrancatura all'inizio della cucitura
Il passo dell'affrancatura all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
Passo del punto di fermature dell'affrancatura all'inizio della cucitura
Il passo del punto di fermature dell'affrancatura all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
da 0,1 a 1,5
/
0,1mm
da 1 a 12
/
1 punto
da 0,5 a 3,0
/
0,1mm
da –2,0 a 2,0
/
0,1mm
1,0mm
3 punti
2,0mm
–1,5
mm
Passo del primo punto del ritorno dell'affrancatura all'inizio della cucitura
Il passo del primo punto della sezione di ritorno della cucitura di affrancatura all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
Passo del secondo punto del ritorno dell'affrancatura all'inizio della cucitura
Il passo del secondo punto della sezione di ritorno della cucitura di affranca­tura all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
− 55 −
da 0,1 a 3,0
/
0,1mm
da 0,1 a 3,0
/
0,1mm
2,0mm
2,0mm
Page 60
No. Articoli
Passo del terzo punto del ritorno dell'affrancatura all'inizio della cucitura
Il passo del terzo punto della sezione di ritorno della cucitura di affrancatura all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura". * È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
da 0,1 a 3,0
/
0,1mm
Valore
iniziale
2,0mm
Compensazione della svolta dei punti di retromarcia all'inizio della cucitura
Questo tasto serve per impostare un valore di compensazione della svolta dei punti di retromarcia all'inizio della cucitura.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
* È possibile impostare solo quando compensa con "dato di modello
di cucitura".
Selezione dell'inttimento/affrancatura alla ne della cucitura
La selezione dell'inttimento/affrancatura alla ne della cucitura viene effettuata.
Inttimento Affrancatura
Numero di punti di inttimento alla ne della cucitura
Il numero di punti di inttimento alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento".
Passo dell'inttimento alla ne della cucitura
Il passo della cucitura di inttimento alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento".
da –2,0 a 2,0
da 0,5 a 1,5
/
0,1mm
- - -
da 3 a 19
/
1 punto
/
0,1mm
1,0mm
5 punti
1,0mm
Passo dell'ultimo punto dell'inttimento
Il passo dell'ultimo punto della cucitura di inttimento alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento". * È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
Passo di un punto prima dell'ultimo punto dell'inttimento
Il passo di un punto prima dell'ultimo punto della cucitura di inttimento alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento". * È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
da 0,1 a 1,5
/
0,1mm
da 0,1 a 1,5
/
0,1mm
1,0mm
1,0mm
− 56 −
Page 61
No. Articoli
Passo di due punti prima dell'ultimo punto dell'inttimento
Il passo di due punti prima dell'ultimo punto della cucitura di inttimento alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "inttimento". * È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
da 0,1 a 1,5
/
0,1mm
Valore
iniziale
1,0mm
Numero di punti di affrancatura alla ne della cucitura
Il numero di punti di affrancatura alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
Passo dell'affrancatura alla ne della cucitura
Il passo della cucitura di affrancatura alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
Passo del primo punto del ritorno dell'affrancatura alla ne della cucitura
Il passo del primo punto della sezione di ritorno della cucitura di affrancatura alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
Passo del secondo punto del ritorno dell'affrancatura alla ne della cucitura
Il passo del secondo punto della sezione di ritorno della cucitura di affranca­tura alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
da 1 a 12
/
1 punto
da 0,5 a 3,0
/
0,1mm
da 0,1 a 3,0
/
0,1mm
da 0,1 a 3,0
/
0,1mm
3 punti
2,0mm
2,0mm
2,0mm
Passo del terzo punto del ritorno dell'affrancatura alla ne della cucitura
Il passo del terzo punto della sezione di ritorno della cucitura di affrancatura alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impostazione
dettagliata dell'inttimento/affrancatura.
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
− 57 −
da 0,1 a 3,0
/
0,1mm
2,0mm
Page 62
No. Articoli
Passo dell'ultimo punto dell'affrancatura alla ne della cucitura
Il passo dell'ultimo punto della cucitura di affrancatura alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
da –2,0 a 2,0
/
0,1mm
Valore
iniziale
–1,5
mm
Compensazione del ritorno dell'affrancatura alla ne della cucitura
Il valore di compensazione della sezione di ritorno della cucitura di affranca­tura alla ne della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "affrancatura".
* È possibile impostare solo quando compensa con "dato di modello
di cucitura".
Posizione di impilaggio
Dopo aver spostato la pinza, di tanta distanza quanta quella impostata, dalla posizione del coltello dell'angolo, l'impilatore viene azionato. (+ : lato posteriore, - : lato anteriore)
* Il campo della quantità di azionamento è limitato dalla posizione della
pinza al momento del completamento della cucitura.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impilatore a
barre prenditessuto montato" o è impostato su "impilatore a rulli montato" e inoltre, è impostato su "movimento dell'impilatore a rulli" o è impostato su "movimento dell'impilatore a barre prenditessuto.
Temporizzatore dell'impilatore 1
Il tempo di rotazione dei rulli viene impostato. Quando il sensore del materiale ha rilevato "senza materiale" prima del tempo impostato, la rotazione si arresta.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impilatore a rulli
optional montato" e è impostato su "movimento dell'impilatore a rulli".
da –2,0 a 2,0
/
0,1mm
da 0 a 500mm
/
1mm
da 0,0 a 9,9
/
0,1 sec.
1,0mm
0mm
0,5 sec.
Velocità di trasporto a salto no alla posizione dell'inizio della cucitura
La velocità di trasporto a salto no alla posizione dell'inizio della cucitura viene impostata.
Velocità di trasporto a salto no alla posizione del coltello dell'angolo
La velocità di trasporto a salto no alla posizione del coltello dell'angolo viene impostata.
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
− 58 −
da 3 a 8
/
1
da 3 a 6
/
1
5
5
Page 63
No. Articoli
Commutazione dello stop/movimento del dispositivo tira-pince
La selezione dello stop/movimento del dispositivo tira-pince viene effettuata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "dispositivo
tira-pince optional montato".
Stop Movimento
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
- - -
Valore
iniziale
Commutazione dello stop/movimento del dispositivo automatico di alimentazione delle controfodere
La selezione dello stop/movimento del dispositivo automatico di alimenta­zione delle controfodere viene effettuata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "dispositivo
automatico di alimentazione delle controfodere optional montato".
* Quanto all’alimentazione della controfodera, quando il modello di cucitura
non viene usato, fare attenzione a non fare uscire la controfodera dalla supercie superiore del tavolo.
* Quando si usa la prossima volta, premere una volta il bottone di alimenta-
zione sul pannello ed effettuare il movimento di alimentazione per tagliare.
Stop Movimento
Lunghezza della pattina
La lunghezza della pattina viene impostata. È possibile impostare solo quando è impostato su "movimento del dispositivo automatico di alimentazione delle controfodere" e com­mutazione del modo di cucitura è impostata su "cucitura della pattina".
* Questa impostazione viene effettuata per determinare la lunghezza di ali-
mentazione delle controfodere del dispositivo automatico di alimentazione delle controfodere. La lunghezza di cucitura viene determinata tramite il rilevamento da parte del sensore della pattina.
- - -
da 37,0 a
220,0
/
0,1mm
150,0
mm
Velocità di cucitura sotto il modo di alta velocità
Il numero di giri alla sezione di punto annodato viene impostato.
* È possibile impostare solo quando selezione dell'impostazione
della velocità di cucitura è impostata su "dato di modello di cucitura".
Velocità di cucitura sotto il modo di bassa velocità
Il numero di giri alle sezioni di cucitura di inttimento e di affrancatura viene impostato.
* Viene limitata da velocità di cucitura sotto il modo di alta velocità.
* È possibile impostare solo quando selezione dell'impostazione
della velocità di cucitura è impostata su "dato di modello di cucitura".
* Nel caso dell’affrancatura, il limite superiore del numero di giri della bassa
velocità reale è limitato a 1.500 sti/min.
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
− 59 −
da 1000 a
3000
/
100sti/min
da 1000 a
2500
/
100sti/min
2500
sti/min
1500
sti/min
Page 64

9. MODIFICA DEI DATI DI INTERRUPTORE DI MEMORIA

(1) Procedura di modica dei dati di interruttore di memoria
Visualizzare lo schermo di lista dei dati di interruttore di me-
moria.
Premere il tasto MODE CHANGE-OVER , ae il bottone di
A
interruttore di memoria A viene visualizzato.
Quando questo bottone viene premuto, lo schermo di lista dei dati
di interruttore di memoria (schermo A) viene visualizzato.
Selezionare il bottone di interruttore di memoria che si desi-
dera modicare.
Premere il bottone UP/DOWN SCROLL o B e sele-
C
Schermo di lista dei dati
di intterruttore di memoria
(Schermo A)
zionare il bottone DATA ITEM C che si desidera cambiare.
B
− 60 −
Page 65

(2) Lista dei dati di interruttore di memoria

Livello 1
I dati di interruttore di memoria (livello 1) sono i dati di movimento che le macchine per cucire hanno in
comune e sono i dati che operano su tutti i modelli di cucitura in comune.
No. Articoli
Commutazione della posizione della pinza dopo il completamen­to della cucitura
La posizione della pinza dopo il completamento della cucitura viene selezionata da "Stop all'estremità anteriore/Ritorno alla posizione intermedia/Ritorno effettuato premendo/Stop all'estremità posteriore".
Stop all'estremità anteriore
Ritorno effettuato premendo
Tempo di attesa dell'avvio dello spostamento all'estremità anteriore
Il tempo di attesa no all'avvio dello spostamento della pinza all'estre­mità anteriore viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "stop all'e-
stremità anteriore".
Numero di volte della carica relativo all'alimentazione automatica delle controfodere all'inizio della cucitura
Il numero di volte della carica relativo al dispositivo automatico di ali­mentazione delle controfodere all'inizio della cucitura viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "dispositi-
vo automatico di alimentazione delle controfodere optional montato".
Ritorno alla posi­zione intermedia
Stop all'estremità posteriore
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
- - -
da 0,50 a 9,99
/
0,01 sec.
da 2 a 9
/
1
Valore
iniziale
3,00 sec.
3
Lunghezza di carica relativa all'alimentazione automatica delle
controfodere alla ne della cucitura
La lunghezza di carica relativa al dispositivo automatico di alimenta­zione delle controfodere alla ne della cucitura viene impostata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "dispositi-
vo automatico di alimentazione delle controfodere optional montato".
Tempismo di taglio del lo
Il tempismo di taglio del lo dopo la cucitura viene selezionato da "Standard/ Medio/Il più lungo" e la lunghezza del lo alla ne della cucitura viene regolata.
Standard 0 Medio 1
Il più lungo 2
* Quando Accessorio per la chiusura lampo è montato e
l'impostazione è regolata al valore standard "0", è possibile che il lo dell'ago non venga tagliato.
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
da 0 a 99,9
0,1mm
- - -
0mm
/
− 61 −
Page 66
No. Articoli
Temporizzatore dell'impilatore 2
Il tempo di attesa dall'avvio del movimento di tenuta per tenere il tessuto sulla base di impilaggio al rilascio del pressore del tessuto viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impilatore
a barre prenditessuto optional montato".
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
da 0,00 a 9,99
/
0,01 sec.
Valore
iniziale
0,70 sec.
Temporizzatore dell'impilatore 3
Il tempo di movimento della barra spazzatessuto viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impilatore
a barre prenditessuto optional montato".
Temporizzatore dell'impilatore 4
Il tempo per anticipare il tempismo per rilasciare il prodotto di cucitura sollevando la pinza viene impostato. Quando si preme un prodotto di cucitura corto, la quantità per farlo cadere con il proprio peso viene regolata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "impilatore
a barre prenditessuto optional montato".
Velocità di cucitura sotto il modo di alta velocità
Il numero di giri alla sezione di punto annodato viene impostato.
* È possibile impostare solo quando selezione dell'impostazio-
ne della velocità di cucitura è impostata su "interruttore di memoria".
Velocità di cucitura sotto il modo di bassa velocità
Il numero di giri alle sezioni di cucitura di inttimento e di affrancatura viene impostato.
* Viene limitata da velocità di cucitura sotto il modo di alta velocità.
* È possibile impostare solo quando selezione dell'impostazio-
ne della velocità di cucitura è impostata su "interruttore di memoria".
* Nel caso dell’affrancatura, il limite superiore del numero di giri della
bassa velocità reale è limitato a 1.500 sti/min.
Partenza dolce, primo punto
Il numero di giri del primo punto all'inizio della cucitura viene limitato.
Partenza dolce, secondo punto
Il numero di giri del secondo punto all'inizio della cucitura viene limitato.
Partenza dolce, terzo punto
Il numero di giri del terzo punto all'inizio della cucitura viene limitato.
Velocità di ritorno della pinza
La velocità di ritorno della pinza viene impostata.
Rilevamento della rottura del lo
Con/senza il rilevamento della rottura del lo viene selezionato.
da 0,00 a 9,99
/
0,01 sec.
da 0,00 a 9,99
/
0,01 sec.
da 1000 a
3000
/
100sti/min
da 1000 a
2500
/
100sti/min
da 500 a 2500
/
100sti/min
da 500 a 2500
/
da 100sti/min
da 500 a 2500
/
100sti/min
da 3 a 9
/
1
- - -
0,70 sec.
0,00 sec.
2500sti/min
1500sti/min
1500sti/min
2500sti/min
2500sti/min
7
Con il rileva-
mento della
rottura del lo
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
Senza il rile­vamento della rottura del lo
− 62 −
Page 67
No. Articoli
Modo di movimento del pressore della pattina
L'ordine di movimento del pressore della pattina viene selezionato.
Da destra Da sinistra
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
- - -
Valore
iniziale
Destra/Sinistra nello stesso tempo
* Quando la destra e la sinistra vengono impostate su azionamento
simultaneo con la personalizzazione dell'impostazione del pedale, questo parametro viene trascurato e la destra e la sinistra vengono
azionate simultaneamente.
Commutazione dell'ordine di abbassamento della pinza
L'ordine di abbassamento della pinza viene selezionato.
Da destra Da sinistra
Destra/Sinistra nello stesso tempo
* Quando la destra e la sinistra vengono impostate su azionamento
simultaneo con la personalizzazione dell'impostazione del pedale, questo parametro viene trascurato e la destra e la sinistra vengono
azionate simultaneamente.
Modo di movimento della piastra di piegatura
"Ritorno/non ritorno" della piastra di piegatura quando il coltello dell'angolo sporge viene selezionato.
Lato dove la patti­na è messa
- - -
- - -
Ritorno Non ritorno
Proibizione del sollevamento con la riduzione della pressione del bordatore
Il sollevamento con la riduzione della pressione del bordatore al mo­mento del trasporto di salto è proibito.
Il sollevamento con la riduzione della pressione è proibito.
Commutazione di "valido/non valido" del temporizzatore di pressione continua del pedale per lavoro in piedi
"Valido/non valido" di temporizzatore di pressione continua del pedale per lavoro in piedi viene selezionato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "pedale
a posizione unica".
Non valido Valido
Temporizzatore di pressione continua del pedale per lavoro in piedi
Quando si esegue il lavoro di posizionamento del prodotto di cucitura con il pedale per lavoro in piedi premuto, l'intervallo di tempo quando i rispettivi dispositivi funzionano in ordine viene impostato.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "pedale
a posizione unica".
Sollevamento con la riduzione della pressione
- - -
- - -
da 0,1 a 2,0
/
0,1 sec.
0,5 sec.
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
− 63 −
Page 68
No. Articoli
Impostazione dettagliata dell'inttimento/affrancatura
"Effettuazione/non effettuazione" dell'impostazione dettagliata del passo della sezione di inttimento/affrancatura viene selezionato.
Effettuazione Non effettuazione
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
- - -
Valore
iniziale
Posizione del fermo della pattina
In caso della cucitura della pattina, la posizione di irradiamento della luce di marcatura all'inizio della cucitura (distanza dall'ago) viene impostata.
* L'impostazione riguarda soltanto la posizione di irradiamento della
luce di marcatura. La posizione reale di cucitura è la posizione dell'estremità della pattina rilevata dal sensore della pattina.
Temporizzatore 5 dell'impilatore
Imposta il tempo di attesa dell'impilatore dall'inizio dell'operazione di presa del materiale al rilascio del materiale.
* Questa impostazione è disponibile quando il "Impilatore a
pinza (opzionale)" è usato.
Temporizzatore 6 dell'impilatore
Imposta la durata del funzionamento del braccio oscillante.
* Questa impostazione è disponibile quando il "Impilatore a
pinza (opzionale)" è usato.
da 80,0 a
280,0
/
0,1mm
da 0,00 a 9,99
/
0,01 sec.
da 0,00 a 9,99
/
0,01 sec.
80,0 mm
1,00 sec.
1,50 sec.
Numero di punti dell'ingrassaggio
Il numero di punti del movimento della macchina per cucire dopo il rifornimento del grasso viene indicato.
* Quando si preme il bottone CLEAR, il numero di punti viene portato
a "0". Non mancare di effettuare il rifornimento del grasso prima di azzerare.
Selezione della lingua
La lingua da visualizzare nel pannello viene selezionata.
Giapponese Inglese
Cinese (semplicato)
Spagnolo Italiano
Francese Tedesco
Portoghese Turco
Vietnamita Coreano
Indonesiano Russo
Cinese (tradizionale)
- - - - - -
- - - - - -
. . . Articoli che non vengono visualizzati secondo le condizioni di impostazione degli altri articoli.
− 64 −
Page 69
Livello 2
I dati di interruttore di memoria (livello 2) sono i dati di movimento che le macchine per cucire hanno in
comune e sono i dati che operano su tutti i modelli di cucitura in comune. I dati sono per il personale di manutenzione ed è possibile revisionarli premendo l'interruttore di modo operativo continuamente per 6
secondi.
No. Articoli
Montaggio della luce di marcatura
"Montata/non montata" della luce di marcatura viene selezionato. Quan­do "non montata" è selezionato, la luce di marcatura non funziona.
Non montata Montata
Selezione della posizione di cucitura
Il modo operativo che termina sicuramente la cucitura alla posizione di riferimento posteriore, il modo operativo che inizia sicuramente la cuci­tura dalla posizione di riferimento anteriore o il modo convenzionale di movimento che cambia la posizione di cucitura secondo l'impostazione
di viene selezionato.
* Posizione di riferimento anteriore : 80 mm dall'ago
Posizione di riferimento posteriore : 300 mm dall'ago Per il tipo lungo e largo, è 330 mm. Tuttavia, quando è impostato, è 380 mm.
Modo convenziona­le di movimento
Modo di ssaggio della posizione di cucitura (Riferi­mento posteriore)
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
- - -
- - -
Valore
iniziale
Modo di ssaggio della posizione di cucitura (Riferimen­to anteriore)
Impostazione della valvola solenoide per l'azionamento separato del coltello dell'angolo
"Montata/non montata" della valvola solenoide per l'azionamento sepa­rato del coltello dell'angolo viene impostato.
Non montata Montata
Commutazione del modo di funzionamento del pedale
Il modo operativo da usare per il pedale di comando viene impostato.
Modo di pedale a n.7 posizioni
Rapporto di eccesso del taglio del coltello centrale
Il rapporto di eccesso relativo alla velocità di rotazione del coltello cen­trale può essere impostato.
Modo di pedale a n.1 posizione
- - -
- - -
da 300 a 500
/
1%
350%
− 65 −
Page 70
No. Articoli
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
Valore
iniziale
Impostazione della proibizione del trasporto intermittente
"Effettuazione/non effettuazione" della cucitura a trasporto intermittente viene selezionato.
* Quando si esegue la cucitura a trasporto intermittente, la velocità di
cucitura max della macchina per cucire viene limitata a 1.500 sti/min.
Effettuazione della cucitura a trasporto intermittente
Commutazione del riferimento di revisione del dato di cucitura a pattina nascosta
O trattare il dato di cucitura a pattina nascosta il quale viene impostato dal pannello, come il valore di compensazione dall'estremità rilevata della pattina o trattarlo come la distanza dal rilevamento da parte del sensore all'inizio della cucitura viene selezionato.
Compensazione dall'estremità rileva­ta della pattina
Ingrandimento della gamma di dati di misura L
Ingrandimento/non ingrandimento della gamma di dati di misura L a 220 mm + 15 mm max viene impostato. Nel caso del tipo lungo e largo, la misura è ingrandita a 250 mm + 50 mm.
* Quando si effettua la cucitura più lunga di 250 mm con Tipo
lungo e largo, il coltello dell'angolo non funziona.
* Nel caso di Tipo lungo e largo, il coltello dell'angolo non fun-
ziona quando un tessuto della pattina è messo nell'area di + 50 mm anche se esso è meno di 250 mm.
Non effettuazione della cucitura a tra­sporto intermittente
Compensazione tramite il sensore
- - -
- - -
- - -
Non ingrandimento Ingrandimento
Selezione dell'impostazione della velocità di cucitura della mac­china per cucire
O impostare la velocità di cucitura della macchina per cucire con l'inter­ruttore di memoria o impostarla con il dato di modello di cucitura viene
selezionato.
Interruttore di me­moria
Selezione del modo di controllo del nastro riettente
ON/OFF (abilitato/escluso) del modo di controllo del nastro riettente viene impostato. Quando questo è impostato su ON, la pinza viene abbassata automa­ticamente con il primo movimento di avanzamento della pinza dopo l'accensione della macchina e il controllo del deterioramento del nastro riettente viene effettuato.
* La pinza viene abbassata automaticamente. Avere cura di usare
questa funzione solo in caso del tipo zeppa.
OFF ON
Dato di modello di
cucitura
- - -
- - -
− 66 −
Page 71
No. Articoli
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
Valore
iniziale
Selezione dell'impostazione della compensazione del ritorno dell'affrancatura
O impostare la compensazione del ritorno dell'affrancatura con l'inter­ruttore di memoria o impostarla con il dato di modello di cucitura viene
selezionato.
Interruttore di me­moria
Compensazione del ritorno dell'affrancatura alla ne della cucitura
La compensazione del ritorno dell'affrancatura alla ne della cucitura viene impostata.
* È possibile impostare solo quando è impostato su "interrutto-
re di memoria".
Selezione della visualizzazione del bottone di commutazione del modo operativo nello schermo di elenco dei modelli di cucitura
Il bottone di commutazione del modo operativo viene visualizzato nello schermo di elenco dei modelli di cucitura ed i dati del modo operativo differente possono essere selezionati.
Dato di modello di
cucitura
- - -
da −2,0 a 2,0
/
0,1 mm
- - -
1,0 mm
Non visualizzazione Visualizzazione
Funzione di accoppiamento della cucitura del ciclo
Il modello di cucitura segnato con un numero dispari può essere ac­coppiato al modello di cucitura segnato con un numero pari e 12 passi possono essere cuciti. Soltanto la combinazione di 1 e 2, 3 e 4, 5 e 6, 7 e 8, 9 e 10, 11 e 12, 13 e 14, 15 e 16, 17 e 18, e 19 e 20 possono essere accoppiate.
Funzione di accop­piamento OFF
Tempo di abbassamento del coltello centrale
Il tempo di abbassamento del coltello centrale viene impostato.
Impostazione della proibizione del movimento a un solo colpo del coltello centrale
Con/senza il movimento a un solo colpo per tagliare correttamente la posizione di taglio del coltello centrale sul lato della ne della cucitura viene selezionato.
Funzione di ac­coppiamento ON
- - -
da 10 a 100
/
1
- - -
40
Con il movimento a un solo colpo
Movimento a un solo colpo proibito
− 67 −
Page 72
No. Articoli
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
Valore
iniziale
Compensazione della svolta dei punti di retromarcia all'inizio della cucitura
Questo tasto serve per impostare un valore di compensazione della svolta dei punti di retromarcia all'inizio della cucitura.
* È possibile impostare solo quando compensa con "dato di
modello di cucitura".
Compensazione dell'origine del motore della pinza
L'origine del motore della pinza viene compensato.
Compensazione dell'origine del motore del coltello dell'angolo
L'origine del motore del coltello dell'angolo viene compensato.
Compensazione dell'origine della luce di marcatura (esattamente sotto)
L'origine del motore della luce di marcatura viene compensato. L'ori­gine è nello stato in cui la luce irradia esattamente sotto ed è ad una distanza di 230 mm dall'ago.
* Nel caso di Tipo lungo e largo, la posizione di irradiazione
della lampada è a 246 mm dall'ago.
da –2,0 a 2,0
/
0,1mm
da −10,0 a 10,0
/
0,1 mm
da −5,0 a 5,0
/
0,1 mm
da −500 a 500
/
1 impulso
1,0mm
0,0 mm
0,0 mm
0 impulso
Compensazione dell'origine della luce di marcatura (lato ago)
La posizione sul lato ago rispetto all'origine del motore della luce di marcatura viene compensata. La posizione di irradiamento della luce è ad una distanza di 80mm dall'ago.
* Nel caso di Tipo lungo e largo, la posizione di irradiazione
della lampada è a 96 mm dall'ago.
Compensazione dell'origine della luce di marcatura (lato operatore)
La posizione sul lato operatore rispetto all'origine del motore della luce di marcatura viene compensata. La posizione di irradiamento della luce è ad una distanza di 380mm dall'ago.
* Nel caso di Tipo lungo e largo, la posizione di irradiazione
della lampada è a 396 mm dall'ago.
Compensazione dell'origine del motore dell'affrancatura
L'origine del motore dell'affrancatura viene compensato.
da −500 a 500
/
1 impulso
da −500 a 500
/
1 impulso
da −30 a 30
/
1 impulso
0 impulso
0 impulso
0 impulso
− 68 −
Page 73

10. EFFETTUAZIONE DELL'IMPOSTAZIONE DELL'OPTIONAL

(1) Procedura di modica dell'impostazione dell'optional
Visualizzazione del 2o schermo dello schermo di commuta-
A
zione del modo operativo
Quando si tiene premuto il tasto di commutazione del modo
operativo per sei secondi, il bottone di scorrimento a destra A viene visualizzato sullo schermo.
Quando si preme questo bottone, il 2o schermo (schermo A) dello
schermo di commutazione del modo operativo viene visualizzato.
Visualizzazione dello schermo di elenco delle impostazioni
dell'opzione
Secondo schermo dello
schermo di commutazione
della modalità operativa
(schermo A)
Il bottone di impostazione B dell'opzione viene visualizzato
sullo schermo.
Quando si preme questo bottone, lo schermo di elenco (schermo
B
B) delle impostazioni dell'opzione viene visualizzato.
Selezione dell'impostazione dell'opzione che si desidera mo-
dicare
Premere i bottoni di scorrimento su/giù C per selezio-
nare il bottone di articolo di dati D che si desidera modicare.
D
Schermo di elenco delle
impostazioni dell'optional
(schermo B)
C
− 69 −
Page 74

(2) Elenco delle impostazioni dell'optional

Impostando lo stato di montaggio dell'optional, è possibile azionare ciascun optional.
Gamma di impo-
No. Articoli
stazione dati
Unità di revisione
/
Valore iniziale
"Montato/non montato" dell'impilatore a barre prenditessuto vie­ne impostato.
Non montato Montato
"Montato/non montato" dell'impilatore a rulli viene impostato.
Non montato Montato
Imposta montato/non montato del dispositivo impilatore a pinza.
Non montato Montato
"Montato/non montato" del tira-pince viene impostato.
* Tuttavia, nel caso del montaggio del tira-pince, Impostazione
della misura del calibro è limitata ad un valore da 8 a 12 mm.
* Nel caso di Tipo lungo e largo, il tira-pince non funziona.
Non montato Montato
"Montato/non montato" del dispositivo di aspirazione viene impo­stato.
* Nel caso di Tipo lungo e largo, il dispositivo di aspirazione
non funziona.
- - -
Non montato
- - -
Non montato
Non montato
- - -
Non montato
- - -
Non montato
Non montato Montato
"Montato/non montato" del dispositivo automatico di alimentazio­ne delle controfodere viene impostato.
* Nel caso di Tipo lungo e largo, il dispositivo automatico di
alimentazione delle controfodere non funziona.
Non montato Montato
"Montato/non montato" del dispositivo chiusura lampo confezionata viene impostato.
* Tuttavia, nel caso del montaggio dell'accessorio per la chiusura
lampo, Impostazione della misura del calibro è limitata ad un valore da 16 a 20 mm.
* Nel caso di Tipo lungo e largo, l'accessorio per la chiusura
lampo non funziona.
Non montato Montato
- - -
Non montato
- - -
Non montato
− 70 −
Page 75

11. MODIFICA DELL'IMPOSTAZIONE DEL DISPOSITIVO

(1) Procedura di modica dell'impostazione del dispositivo
Visualizzazione del 2o schermo dello schermo di commuta-
A
zione del modo operativo
Quando si tiene premuto il tasto di commutazione del modo
operativo per sei secondi, il bottone di scorrimento a destra A
viene visualizzato sullo schermo.
Quando si preme questo bottone, il 2o schermo (schermo A) dello
schermo di commutazione del modo operativo viene visualizzato.
Visualizzazione dello schermo di elenco delle impostazioni
del dispositivo
Secondo schermo dello
schermo di commutazione
della modalità operativa
(schermo A)
Il bottone di impostazione B del dispositivo viene visualiz-
B
zato sullo schermo.
Quando si preme questo bottone, lo schermo di elenco (schermo
B) delle impostazioni del dispositivo viene visualizzato.
Selezione dell'impostazione del dispositivo che si desidera
modicare
Selezionare il bottone di articolo di dati C che si desidera modi-
care.
C
Schermo di elenco dei
dispositivi (schermo B)
− 71 −
Page 76

(2) Elenco delle impostazioni del dispositivo

Impostando il tipo di dispositivo, è possibile azionare secondo il tipo.
No. Articoli
Gamma di impo-
stazione dati
/
Unità di revisione
Valore iniziale
Misura del calibro
La misura del calibro della macchina per cucire viene impostata.
* Per Tipo lungo e largo, la gamma è ingrandita ad un valore da
22 a 32 mm.
* Il movimento del coltello dell'angolo viene cambiato secondo il valore
di impostazione della misura del calibro.
* Quando Dispositivo tira-pince è montato, la gamma è limitata
ad un valore da 8 a 12 mm e quando Accessorio per la chiu­sura lampo è montato, da 16 a 20 mm.
Selezione del tipo lungo e largo
Si imposta questa quando si usa il tipo lungo e largo.
Standard : Pinza standard montata, Misura di cucitura 220 mm
Tipo lungo e largo : Montaggio della pinza per il tipo lungo e largo, Misura della cucitura di 250 mm
da 8 a 20
( 22 a 32 )
/
2mm
- - -
10 mm
Il tipo è stato impostato secondo il tipo della pinza montata al momento della consegna. Non sele­zionare alcuno tranne il tipo della pinza montata
poiché l’interferenza si presenta.
− 72 −
Page 77

12. PERSONALIZZAZIONE DEL FUNZIONAMENTO DEL PEDALE

La funzione di movimento quale "Abbassamento del bordatore", "Abbassamento del pressore della pattina", ecc. può essere registrata facoltativamente a ciascun numero di posizione del pedale a seconda delle condi-
zioni di utilizzo.
Inoltre, è possibile avere al massimo 5 generi di dato di funzionamento del pedale personalizzato. Quindi utilizzare selezionandoli.

(1) Metodo per selezionare e usare il dato personalizzato

Visualizzare lo schermo di personalizzazione del pedale.
Premere il tasto MODE CHANGEOVER , e il bottone PE-
DAL CUSTOMIZING A viene visualizzato sullo schermo.
Premere questo bottone, e lo schermo di personalizzazione del
A
pedale (schermo A) viene visualizzato.
B
C
Schermo di
personalizzazione del
pedale (schermo A)
Selezionare dai bottoni B 5 generi di funzionamento del pedale i
D
quali sono registrati come i dati personalizzati.
A questo punto, il contenuto del dato di funzionamento del pedale
selezionato viene visualizzato a C.
Quando il bottone SCREEN END D viene premuto, il dato
di funzionamento del pedale selezionato viene determinato e lo schermo ritorna allo schermo originale.
− 73 −
Page 78

(2) Personalizzazione del dato di funzionamento del pedale

A
B
Premere il bottone A, e impostare se fare retrocedere la
pinza o meno quando si preme il pedale nella parte posteriore.
Display Descrizione
Fare retrocedere la pinza
C
Non fare retrocedere la pinza
Premere il bottone B e impostare se azionare il pressore
D
della controfodera o meno quando si preme il pedale nella parte posteriore.
Display Descrizione
Azionare
Non azionare
Premere il bottone C e impostare se chiudere a chiave o
meno i rispettivi funzionamenti del pedale relativi alle posizioni dalla prima alla settima.
In caso di "chiusura a chiave", anche se il pedale viene rilasciato,
lo stato di movimento tramite il funzionamento del pedale viene mantenuto a meno che il pedale non venga premuto nella parte posteriore o il ripristino del pedale non venga effettuato.
Schermo di impostazione
della funzione di
movimento del pedale
(schermo A)
Display Descrizione
Chiudere a chiave
Non chiudere a chiave
Premere il bottone D, e lo schermo di impostazione della
funzione di movimento del pedale (schermo A) viene visualizzato. Quindi la funzione di movimento da registrare a ciascun numero di posizione del pedale può essere impostata.
− 74 −
Page 79
Le funzioni sottostanti possono essere registrate in ordine a co-
minciare dalla prima posizione. Le funzioni che possono essere registrate vengono visualizzate in ordine sotto forma di bottone
come . Quando il bottone viene premuto, il colore cambia
F E
e la funzione viene registrata. Il numero di posizione del pedale
viene avanzato con il bottone ▲▼ E. Quando il numero
di posizione del pedale viene riposto con F, esso diventa
quello precedente.
Quando le funzioni sono registrate no all'ultima, il bottone EN-
TER G viene visualizzato. Premerlo per determinare i dati
registrati.
G
* È possibile sgombrare e registrare il numero di posizione del pedale.
* Quando le funzioni vengono determinate senza registrare MACHINE START , l'avvio tramite l'inter-
ruttore a ginocchio viene applicato.
* O la pinza si abbassa da destra o da sinistra viene determinato da commutazione dell'ordine di
abbassamento della pinza. Quando la destra e la sinistra sono impostate nello stesso tempo, anche se il movimento indipendente viene impostato in questo schermo, la destra e la sinistra vengono azionate
simultaneamente.
* O il pressore della pattina si abbassa da destra o da sinistra viene determinato da commutazione
dell'ordine di abbassamento del pressore della pattina.
Quando la destra e la sinistra sono impostate nello stesso tempo, anche se il movimento indipendente
viene impostato in questo schermo, la destra e la sinistra vengono azionate simultaneamente.
Display Descrizione Display Descrizione
Tira-pince (optional) Abbassamento bordatore
Aspirazione
Abbassamento un lato pinza Abbassamento lato rimanente pressore della pattina
Abbassamento un lato pressore della pattina
Abbassamento lato rimanente pinza Avvio macchina
− 75 −
Page 80
13.

PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI

I bottoni visualizzati nello schermo di immissione dei dati possono essere personalizzati secondo le condizio-
ni di utilizzo del cliente.
Visualizzare lo schermo di personalizzazione dello schermo
di immissione dei dati.
Tenere premuto il tasto MODE CHANGEOVER per tre se-
condi, e il bottone CUSTOMIZE A viene visualizzato sullo
A
B
F C D
E
G H
I
J L K
schermo.
Quando questo bottone viene premuto, lo schermo di personaliz-
zazione dello schermo di immissione viene visualizzato.
Selezionare le condizioni dei bottoni.
Ogni volta che i bottoni da B a L vengono premuti, la visualiz-
zazione/non visualizzazione dei bottoni può essere commutata. Personalizzare e usare i bottoni secondo le condizioni di utilizzo
del cliente.
Simbolo
B
C
D
E
F
Visualiz-
zazione
Non visua-
lizzazione
Descrizione Stato iniziale
Bottone di elenco dei modelli di
cucitura
Dato di cucitura a pattina nasco­sta (Inizio della cucitura sinistro)
Impostazione della posizione di movimento del coltello centrale
Dato di cucitura a pattina nasco­sta (Fine della cucitura sinistra)
Commutazione del modo di cuci­tura
G
H
I
J
K
L
Posizione di movimento del coltello dell'angolo all'inizio della cucitura
Impostazione della misura L
Posizione di movimento del coltello dell'angolo alla ne della cucitura
Commutazione dello stop/movi­mento dell'impilatore
Commutazione del modo di
movimento
Impostazione della luce di mar­catura
− 76 −
Page 81
Registrare i dati di cucitura ai bottoni SEWING DATA CUSTO-
MIZING.
Fino a 4 dati di cucitura possono essere registrati ai bottoni
SEWING DATA CUSTOMIZING M. Registrare e utilizzare i dati di cucitura che si usano frequentemente. Quando si preme il bottone CUSTOMIZING M che si desidera
registrare, lo schermo di elenco dei dati di cucitura (schermo A)
viene visualizzato.
M
N
Schermo di elenco dei dati
di cucitura (schermo A)
Selezionare il dato di cucitura da registrare.
Selezionare il dato di cucitura che si desidera registrare con il
bottone SEWING DATA N. Quando il bottone selezionato viene premuto due volte, la selezio-
ne viene rilasciata.
Registrare il dato al bottone di personalizzazione.
Quando il bottone ENTER O viene premuto, la registra-
zione al bottone di personalizzazione nisce e lo schermo ritorna
allo schermo di personalizzazione dello schermo di immissione. Il
dato di cucitura registrato viene visualizzato sul bottone CUSTO-
MIZING M.
O
I dati sottostanti sono registrati in ordine da sinistra al momento dell'acquisto.
a.
b.
c.
d.
Passo del punto annodato
Selezione dell'inttimento/affrancatura all'inizio della cucitura
Selezione dell'inttimento/affrancatura alla ne della cucitura
Commutazione dello stop/movimento del tira-pince
− 77 −
Page 82

14. EFFETTUAZIONE DELL'IMPOSTAZIONE DI PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI CUCITURA

I bottoni visualizzati nello schermo di immissione dei dati possono essere personalizzati secondo le condizio-
ni di utilizzo del cliente.
Visualizzare lo schermo di personalizzazione dello schermo
di immissione dei dati.
Tenere premuto il tasto MODE CHANGEOVER per tre
secondi, e il bottone SEWING SCREEN CUSTOMIZING A
A
B
F C
D
E
G H
I
K J L
viene visualizzato sullo schermo.
Premere questo bottone, e lo schermo di personalizzazione dello
schermo di cucitura viene visualizzato.
Selezionare le condizioni dei bottoni.
Ogni volta che i bottoni da B a L vengono premuti, la visualiz-
zazione/non visualizzazione dei bottoni può essere commutata. Personalizzare e usare i bottoni secondo le condizioni di utilizzo
del cliente.
Sim­bolo
B
C
D
E
F
Visualiz-
zazione
Non visua-
lizzazione
Descrizione
Bottone di elenco dei modelli di cucitura
Dato di cucitura a pattina nascosta (Inizio della cucitura sinistro)
Impostazione della posizione di movi­mento del coltello centrale
Dato di cucitura a pattina nascosta (Fine della cucitura sinistra)
Commutazione del modo di cucitura
Stato
iniziale
G
H
I
J
K
L
Posizione di movimento del coltello dell'angolo all'inizio della cucitura
Impostazione della misura L
Posizione di movimento del coltello dell'angolo alla ne della cucitura
Commutazione dello stop/movimento dell'impilatore
Commutazione del modo di movimento
Impostazione della luce di marcatura
− 78 −
Page 83
M
N
Registrare il modello di cucitura diretto.
Quando il bottone DIRECT PATTERN REGISTER M viene
premuto, lo schermo di elenco delle registrazioni del modello di cucitura diretto (schermo A) viene visualizzato.
Nello schermo di elenco dei modelli di cucitura diretti, i dati di
modello di cucitura della cucitura indipendente/cucitura alternata/ cucitura del ciclo possono essere registrati liberamente no a 30.
Registrare e utilizzare i dati di modello di cucitura che si usano
frequentemente. Premere il bottone PATTERN LIST N e lo scher­mo di selezione del modello di cucitura diretto (schermo B) viene visualizzato.
Schermo di elenco dei
modelli di cucitura diretti
(schermo A)
Q
O
Schermo di selezione del
modello di cucitura diretto
(schermo B)
Selezionare il modello di cucitura che si desidera registrare con il
bottone PATTERN SELECTION O.
Inoltre, i dieci tasti vengono visualizzati premendo il bottone NO.
INPUT R e il modello di cucitura che si desidera registrare può
P
R
essere selezionato immettendo con i dieci tasti.
Quando il bottone selezionato viene premuto due volte, la selezione viene rilasciata.
Quando il bottone ENTER P viene premuto, la registrazione al
bottone diretto viene completata e lo schermo ritorna allo scher­mo di elenco dei modelli di cucitura diretti (schermo A).
Quando il bottone MODE CHANGEOVER Q viene premuto, il
modo di cucitura viene commutato alla cucitura indipendente → cucitura alternata → cucitura del ciclo.
I bottoni diretti non sono registrati al momento dell'acquisto.
− 79 −
Page 84

15. USO DELL’INFORMAZIONE

Ci sono le tre funzioni sottostanti nella funzione di informazione.
Visualizzare lo schermo di informazione.
Premere il tasto INFORMATION A della sezione di sede
degli interruttori nello schermo di immissione, e lo schermo di informazione (schermo A) viene visualizzato.
A
Informazione di manutenzione e ispezione
Il tempo di sostituzione dell'olio (ingrassaggio), il tempo di
sostituzione dell'ago, il tempo di pulizia, ecc. vengono desi­gnati, e l'avviso di avvertimento può essere dato quando il tempo designato è passato.
Consultare
"VI-15.(1) Osservazione dell’informazione di
manutenzione ed ispezione" p. 81.
Schermo di informazione
(schermo A)
Informazione di controllo produttivo
Per mezzo della funzione per visualizzare la produzione
d'obiettivo e la produzione reale, la coscienza di raggiun­gimento dell'obiettivo di una linea o un gruppo produttivo si accresce e inoltre, l'andamento del lavoro può essere controllato al primo sguardo.
Consultare
controllo produttivo" p. 83
"VI-15.(3) Osservazione dell’informazione di
"VI-15.(4) Esecuzione
e
dell’impostazione dell’informazione di controllo produt­tivo" p. 85.
Informazione di misurazione dell'esercizio
L'informazione sulla situazione operativa della macchina,
sull'indice d'esercizio della macchina, sul tempo d'esercizio, sul tempo di macchina e sulla velocità della macchina può essere visualizzata.
Consultare
"VI-15.(5) Osservazione dell'informazione di
misurazione dell'esercizio" p. 87.
− 80 −
Page 85

(1) Osservazione dell’informazione di manutenzione ed ispezione

Visualizzare lo schermo di informazione di manutenzione.
Premere il bottone MAINTENANCE INSPECTION INFORMA-
TION SCREEN DISPLAY A dello schermo di informazione.
A
L'informazione sui seguenti tre articoli viene visualizzata nello
schermo di informazione di manutenzione e ispezione.
B
• Sostituzione dell’ago (1.000 punti) :
D
C
• Tempo di pulizia (ore) :
• Tempo di sostituzione dell’olio (ore) :
L'intervallo C per informare dell'ispezione e il tempo rimanente D
no alla sostituzione vengono visualizzati nei rispettivi bottoni di articolo B.
Inoltre, il tempo rimanente no alla sostituzione può essere sgom-
brato.
Effettuare sgombro del tempo rimanente no alla sostituzio-
ne.
Premere il bottone ITEM B che si desidera sgombrare, e lo
schermo di sgombro del tempo di sostituzione viene visualizzato.
Premere il bottone CLEAR E, e il tempo rimanente no alla
E
sostituzione viene sgombrato.
− 81 −
Page 86
Visuallizzare il diagramma di inlatura del lo.
Premere il bottone THREADING E visualizzato nello scher-
mo di informazione di manutenzione e ispezione, e lo schermo di inlatura del lo dell'ago viene visualizzato.
Vedere questo schermo quando si esegue l'inlatura.
E

(2) Procedura di rilascio dell’avvertimento

Quando il tempo di ispezione specicato viene raggiunto, lo schermo
B
di avvertimento viene visualizzato. In caso di sgombrare il tempo di spezione, premere il bottone CLEAR
A
A. Il tempo di ispezione viene sgombrato e lo schermo rapido
viene shiuso. In caso contrario, premere il bottone CANCEL B e
chiudere lo schermo rapido. Ogni volta che una cucitura viene com­pletata, lo schermo di avvertimento viene visualizzato nchè il tempo di ispezione venga sgombrato.
I No. di avvertimento dei rispettivi articoli sno come segue.
• Sostituzione dell’ago : A201
• Tempo di pulizia : A202
• Tempo di sostituzione dell’olio : A203
− 82 −
Page 87

(3) Osservazione dell’informazione di controllo produttivo

È possible designare l’inizio, visualizzare il numero di pezzi della produzione dall’inizio no al momento attua­le, visualizzare il numero di pezzi dell’obiettivo della produzione, ecc. nello schermo di controllo produttivo. Ci sono due generi di maniere di visualizzazione per lo schermo di controllo produttivo.
[ In caso di visualizzare dallo schermo di informazione ]
Visuallizzare lo schermo di controllo produttivo.
Premere il bottone PRODUCTION CONTROL SCREEN DISPLAY
A
A nello schermo di informazione. Lo schermo di controllo
produttivo viene visualizzato.
Lo schermo di controllo produttivo viene visualizzato.
: Valore d’obiettivo attuale
Il numero di pezzi d'obiettivo dei prodotti di cucitura al mo-
mento attuale viene visualizzato automaticamente.
: Valore consuntivo reale
Il numero di pezzi dei prodotti cuciti viene visualizzato auto-
maticamente.
Consultare
vo" p. 85
e immettere Ⓒ numero di pezzi, Ⓓ tempo (unità : secondi) e Ⓔ numero di volte.
: Valore d’obiettivo nale
Il numero di pezzi d'obiettivo nale dei prodotti di cucitura
viene visualizzato.
: Tempo di esercizio
Il tempo (secondo) richiesto per un processo viene visualiz-
zato.
: Numero di volte del taglio del lo
Il numero di volte del taglio del lo per processo viene visua-
lizzato.
"VI-15.(4) Esecuzione dell’impostazione dell’informazione di controllo produtti-
− 83 −
Page 88
[ In caso di visualizzare dallo schermo di cucitura ]
Visualizzare lo schermo di cucitura.
Premere il tasto READY A nello schermo di immissione, e
lo schermo di cucitura viene visualizzato.
A
Visualizzare lo schermo di controllo produttivo.
Premere il tasto INFORMATION B nello schermo di cucitu-
B
ra, e lo schermo di controllo produttivo viene visualizzato.
Il contenuto del display e le funzioni sono comuni a "In caso di
visualizzare dallo schermo di informazione".
− 84 −
Page 89

(4) Esecuzione dell’impostazione dell’informazione di controllo produttivo

Visualizzare lo schermo di controllo produttivo.
Consultare
trollo produttivo" p. 83
produttivo.
A
B
C
Immettere il valore d’obiettivo nale.
Prima, immettere il numero di pezzi dell’obiettivo della produzione
nel processo no al quale la cucitura viene eseguita d’ora in poi.
Quando il bottone FINAL TARGET VALUE A dell'articolo
viene premuto, lo schermo di immissione del valore d'obiettivo
nale viene visualizzato.
Immettere il valore che si desidera con i dieci tasti o con i bottoni
D
UP/DOWN.
Al termine dell’immissione, premere il bottone ENTER D.
"VI-15.(3) Osservazione dell’informazione di con-
e visualizzare lo schermo di controllo
Immettere il tempo di eservizio.
Poi, immettere il tempo di esercizio richiesto per un processo.
Quando il bottone PITCH TIME B dell'articolo ① viene
premuto, lo schermo di immissione del tempo d'esercizio viene visualizzato.
Immettere il valore che si desidera con i dieci tasti o con i bottoni
UP/DOWN.
Al termine dell’immissione, premere il bottone ENTER E.
E
Immettere il numero di volte del taglio del lo.
Poi, immettere il numero di volte del taglio del lo per processo. Quando il bottone NUMBER OF TIMES OF THREAD TRIMMING
C dell'articolo ① viene premuto, lo schermo di immissio-
ne del numero di volte del taglio del lo viene visualizzato.
Immettere il valore che si desidera con i dieci tasti o con i bottoni
UP/DOWN. Al termine dell’immisione, premere il bottone ENTER
F
F.
* Quando il valore di immissione è “0”, il conteggio del numero di
volte del taglio del lo non viene effettuato. Usare questa funzione collegando l’interruttore esterno.
− 85 −
Page 90
Iniziare il conteggio del numero di pezzi della produzione.
Premere il bottone START I, e il conteggio del numero di
pezzi della produzione viene iniziato.
K
I
Arrestare il conteggio.
Visualizzare lo schermo di controllo produttivo consultando
15.(3) Osservazione dell’informazione di controllo produtti­vo" p. 83
.
Quando il conteggio è in corso di esecuzione, l’interruttore STOP
J viene visualizzato. Quando il bottone STOP J vie-
"VI-
M
N
ne premuto, il conteggio viene arrestato.
Dopo l’arresto, il bottone START I viene visualizzato alla
J
posizione del bottone STOP. Quando si continua il conteggio,
premere di nuovo il bottone START I. Il valore contato non
viene sgombrato nchè il bottone CLEAR K venga premuto.
Sgombrare il valore contato.
Quando si sgombra il valore contato, mettere il conteggio in con-
dizioni d’arresto e premereil bottone CLEAR L.
Il valore da sgombrare è soltanto il valore d’biettivo attuale M e il
L
valore consuntivo reale N.
* Il bottone CLEAR viene visualizzato solo in caso di condizioni
d’arresto.
Quando il botone CLEAR L viene premuto, lo schermo di
conferma dello sgombro viene visualizzato.
Quando il botone CLEAR O viene premuto nello schermo di
conferma dello sgombro, il valore contato viene sgombrato.
O
− 86 −
Page 91

(5) Osservazione dell'informazione di misurazione dell'esercizio

Visualizzare lo schermo di misurazione dell'esercizio.
Premere il bottone OPERATION MEASUREMENT SCREEN
DISPLAY A nello schermo di informazione. Lo schermo di
Schermo di misurazione
dell'esercizio (schermo A)
A
misurazione dell'esercizio (schermo A) viene visualizzato.
L'informazione sui seguenti 5 articoli viene visualizzata nello
schermo di misurazione dell'esercizio.
: Questo articolo visualizza automaticamente l'indice d'eserci-
zio dal momento in cui la misurazione è stata iniziata.
: Questo articolo visualizza automaticamente la velocità media
della macchina dal momento in cui la misurazione è stata
iniziata.
: Questo articolo visualizza automaticamente il tempo d'eserci-
zio medio dal momento in cui la misurazione è stata iniziata.
: Questo articolo visualizza automaticamente il tempo di
macchina medio dal momento in cui la misurazione è stata
iniziata.
: Questo articolo visualizza il numero di volte del taglio del lo
per processo.
Immetta il numero di volte che si riferiscono all'articolo ② qui
sotto.
Immettere il numero di volte del taglio del lo.
Poi, immettere il numero di volte del taglio del lo per processo. Quando il bottone NUMBER OF TIMES OF THREAD TRIMMING
Ⓔ viene premuto, lo schermo di immissione del numero
di volte del taglio del lo viene visualizzato.
Immettere il valore che si desidera con i dieci tasti o con i bottoni
UP/DOWN.
Al termine dell’immissione, premere il bottone ENTER B.
B
* Quando il valore di immissione è “0”, il conteggio del numero di
volte del taglio del lo non viene effettuato. Usare questa funzione collegando l’interruttore esterno.
− 87 −
Page 92
Iniziare la misurazione.
Premere il bottone START C, e la misurazione di ciascun
dato viene iniziata.
E
C
Arrestare il conteggio.
Visualizzare lo schermo di misurazione dell'esercizio consultando
gli articoli ① e ② di
"VI-15.(5) Osservazione dell'informazione
di misurazione dell'esercizio" p. 87.
Quando la misurazione è in corso di esecuzione, il bottone STOP
D viene visualizzato. Quando il bottone STOP D
viene premuto, la misurazione viene arrestata. C viene
visualizzato alla posizione del bottone STOP. In caso di continua-
D
re la misurazione, premere di nuovo il bottone START C.
Il valore misurato non viene sgombrato nché il bottone CLEAR
E venga premuto.
Sgombrare il valore contato.
Quando si sgombra il valore contato, mettere il conteggio in con-
dizioni d’arresto e premere il bottone CLEAR F.
F
* Il bottone CLEAR viene visualizzato solo in caso dello stato di
arresto.
Quando il bottone CLEAR F viene premuto, lo schermo di
confermazione dello sgombro viene visualizzato.
Quando il bottone CLEAR G viene premuto nello schermo
di conferma dello sgombro, il valore contato viene sgombrato.
G
− 88 −
Page 93

16. USO DELLA FUNZIONE DI COMUNICAZIONE

La funzione di comunicazione può portare (download) i dati di cucitura creati con altre macchine per cucire. Inoltre, la funzione può trasmettere (upload) i dati soprastanti alla carta di memoria o al personal. La carta di memoria e il USB sono preparati come il mezzo per comunicare.

(1) Dati che si possono trattare

Nome del dato Estensione Descrizione del dato
Dati di cucitura APW ××× .EPD
Dati di cucitura creati dalla macchina per cucire esclusivi per la APW

(2) Effettuazione della comunicazione tramite la carta di memoria

Per la modalità di manipolazione della carta di memoria, leggere
"VI-1. PREFAZIONE" p. 22.

(3) Comunicazione effettuata usando USB

I dati possono essere inviati/ricevuti a/da un perso­nal computer e simili, per mezzo di un cavo del USB.
Se la parte di contatto diventa sporca, mancato contatto sarà causato. Non toccarla con la mano, e controllarla in modo che polvere, olio, o altro materiale estraneo non ci aderisca. Inoltre, gli elementi interni vengono danneggiati dall’elettricità statica o qualcosa di simile. Perciò, fare molta attenzione nel trattamento.
××× : No. di archivio
− 89 −
Page 94

(4) Il portare dentro dei dati

E
A
C
Schermo di comunicazione
(schermo A)
Visualizzare lo schermo di comunicazione.
G
Quando il tasto COMMUNICATION della sezione di sede
degli interruttori viene premuto nello schermo di immissione, lo schermo di comunicazione (schermo A) viene visualizzato.
Selezionare la comunicazione.
B
Ci sono quattro procedure di comunicazione ome descritto qui
D
sotto.
Scrittura del dato dalla carta di memoria al pannello
A
Scrittura del dati dal personal (server) al pannello
B
Scrittura del dato dal pannello alla carta di memoria
C
Scrittura dei dati dal pannello al personal (server)
D
Selezionare il bottone della procedura di comunicazione che si
desidera con i bottoni di comunicazione.
Selezionare il No. di dato.
Quando E viene premuto, lo schermo di selezione degli
archivi di scrittura viene visualizzato.
Immettere il No. di archivio dei dati che si desidera scrivere. Per
il No. di archivio, immettere APW xxx. del nome dell'archivio ed i numerali della parte xxx di EPD. Quando la destinazione di scrittura è il pannello, i No. di modello che non sono statiregistrati vengono visualizzati.
F
Determinare il No. di dato.
Quando il bottone ENTER F viene premuto, lo schermo di
selezione dei No. di dato viene chiuso e lo schermo ritorna allo schermo di comunicazione (schermo A).
Cominciare la comunicazione
Quando il bottone COMMUNICATION START G viene pre-
muto, la comunicazione dei dati comincia.
Lo schermo di comunicazione in corso viene visualizzato durante
la comunicazione e lo schermo ritorna allo schermo di comunica­zione dopo il termine della comunicazione.
Non aprire il coperchio durante la lettura dei dati. È possi­ble che i dati non vengano letti.
− 90 −
Page 95

(5) Per portare dentro i dati plurali insieme

Per quanto riguarda i dati di cucitura, è possibile selezionare i dati plurali e scrivere tutti insieme. Il No. di mo­dello di cucitura della destinazione di scrittura è lo stesso No. del No. di dato selezionato.
Per quanto riguarda dal No. 99 in poi della carta di memoria, la selezione plurale non può essere effettuata.
Visualizzare lo schermo di selezione degli archivi di scrittura.
Premere il bottone PLURAL SELECTION A, e lo schermo
di selezione plurale dei No. di dato viene visualizzato.
A
B
Effettuare la selezione dei No. di dato.
L'elenco dei No. di archivio dei dati esistenti viene visualizza-
to. Premere i bottoni FILE No. B che si desiderano scrivere. È
C
possibile invertire lo stato di selezione dei bottoni con il bottone
REVERSE C.
Determinare il No. di dato.
Quando il bottone ENTER D viene premuto, lo schermo di
D
selezione plurale dei No. di dato viene chiuso e la selezione dei dati nisce.
Iniziare la comunicazione.
E
Premere il bottone COMMUNICATION START E, e la co-
municazione dei dati comincia.
− 91 −
Page 96
Il No. di dato in corso di comunicazione, il numero totale di dati di scrittura e il numero di dati che hanno nito la comunicazione dei dati vengono visualizzati nello schermo di comunicazione in corso.
*
Quando si effettua la scrittura al No. di modello di cucitura che già esiste, lo schermo di conferma della sovrascrittura viene visualizzato prima della scrittura. Quando si esegue la sovra-
G F
scrittura, premere il bottone ENTER
Quando si esegue la sovrascrittura tutte le volte senza visualizza-
re lo schermo di conferma della sovrascrittura, premere il bottone
OVERWRITING G in tutti i casi.
F.
− 92 −
Page 97
17.

EFFETTUAZIONE DELLA FORMATTAZIONE DELLA CARTA DI MEMORIA

Quando si esegue la ri-formattazione della carta di memoria, avere cura di effettuarla con il IP-420. La carta di memoria formattata con il personal non può essere letta con il IP-420.
Visualizzare lo schermo di formattazione della carta di memo-
ria.
Tenere premuto il tasto MODE CHANGEOVER per tre se-
condi e il bottone MEDIA FORMAT A sarà visualizzato sullo
schermo. Quando questo bottone viene premuto, lo schermo di formattazione del media viene visualizzato.
A
Cominciare la formattazione della carta di memoria.
Posizionare la carta di memoria che si desidera formattare allo
slot della carta di memoria, premere il bottone ENTER B
dopo aver chiuso il coperchio, e la formattazione comincia.
Memorizzare i dati necessari nella carta di memoria a un altro
mezzo prima di formattare. Quando la formattazione viene effet­tuata, i dati interni vengono cancellati.
B
− 93 −
Page 98

VII. MANUTENZIONE

1. ISPEZIONE

Avere cura di eseguire periodicamente la manutenzione e ispezione per mantenere la prestazione di questa
macchina.
Avere cura di eseguire periodicamente la manutenzione e ispezione poiché guasti della macchina possono essere causati a meno che il lavoro non venga effettuato.

(1) Manutenzione e ispezione del dispositivo pneumatico

ATTENZIONE :
Al ne di evitare possibili incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina, non mettere mano(i),
piede, faccia o attrezzi sugli elementi mobili della macchina.
• Scaricare lo scolo del ltro ogni giorno. Premere il bottone di scarico dello scolo posto al
fondo del ltro per scaricare lo scolo.
Bottone di scarico dello scolo

(2) Manutenzione e ispezione relativa alla macchina per cucire

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
• Quando la polvere aderisce ai posti piccoli della macchina per cucire quali la pinza o qualcosa di simile, il funzionamento regolare viene disturbato. Avere cura di eseguire la pulizia prima del lavoro. Inoltre, avere cura di pulire ritagli del tessuto nel coperchio del crochet una volta la settimana.
• Controllare l'aflatezza del coltello centrale e del coltello dell'angolo prima del lavoro, e cercare di sostitui­re con tempestività.
• Per quanto riguarda la lubricazione della macchina per cucire, avere cura di usare l'olio designato JUKI MACHINE OIL No. 1 (MDFRX1600C0).
• Sostituire periodicamente il feltro del guidalo. (Consultare
"V-1.(3) Inlatura del lo dell'ago" p. 15
.)
− 94 −
Page 99

(3) Quanto all’olio di scarico dell’olio del crochet

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
Girare e rimuovere il contenitore dell’olio, e scaricare l’olio di scarico quando l’olio di scarico si è accumu­lato no alla metà circa del contenitore dell’olio ❶ posto sul coperchio del basamento della macchina.

(4) Quanto alla pulizia della base dell’albero del crochet

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
Pulire periodicamente ritagli del tessuto o qualcosa di simile accumulatasi nel coperchio para olio del cro-
chet.
• Sollevare la testa della macchina e rimuovere il
coperchio para olio ❷ dopo aver allentato le viti di ssaggio ❸ (5 posti).
• Pulire l’interno del coperchio para olio del crochet
.
− 95 −
Page 100

2. LUCE DI MARCATURA

AVVERTIMENTO :
1. Se la luce laser entra direttamente nell'occhio, disturbi di vista possono essere causati. Non guardare dentro l'entrata/uscita del laser.
2. Mai effettuare l'installazione/rimozione della lampada di marcatura a macchina accesa. Inoltre, usare la luce esclusivamente per la marcatura.
PERICOLO :
L'utilizzo di comandi o regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quelle specicate nel pre­sente manuale possono provocare l'esposizione a radiazioni pericolose.
(1) Marcatura ssa (standard)
1)La luce della lampada di marcatura sul lato anteriore, vista
dalla parte dell'operatore, è usata per l'impostazione del riferimento per la linea longitudinale A e quella sul lato posteriore è usata per l'impostazione del riferimento per la linea laterale B e C.
2) La posizione di irradiazione della linea orizzontale della luce di marcatura viene determinata a seconda delle speciche di cucitura. Allentare le viti ❶ e regolare gli
angoli delle luci B e C di marcatura.
A
B
Ago
80
mm
Campo mobile
220
mm
C
C

(2) Marcatura mobile (opzionale)

B
• Usare il foro di montaggio E sul
D
lato inferiore no alla misura del
calibro da 8 a 16 mm. In caso
E
di 18 mm o più, usare il foro di montaggio D sul lato superiore.
La luce della lampada di marcatura sul lato anteriore, vista dalla parte dell'operatore, è usata per l'impostazione del riferi­mento per la linea longitudinale (ssa) A e quella sul lato po­steriore è usata per l'impostazione del riferimento per la linea laterale (mobile secondo il tipo di cucitura) B.
Ago
80
mm
Campo mobile
220
mm
B
A
− 96 −
• Usare il foro di montaggio D sul
lato inferiore no alla misura del
calibro da 8 a 16 mm. In caso
C
di 18 mm o più, usare il foro di montaggio C sul lato superiore.
• Dopo il cambiamento della posi-
D
zione di montaggio superiore o di quella inferiore, avere cura di effettuare la regolazione dell'o­rigine del motore della luce di marcatura.
Loading...