JUKI APW-895 Instruction Manual [it]

ITALIANO
APW-895
MANUALE D’ISTRUZIONI
* Il "CompactFlash(TM)" è il marchio registrato del San Disk Corporation, U.S.A..

INDICE

i
!
. MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
@
#
. CARATTERISTICHE TECNICHE
1. CARATTERISTICHE MECCANICHE ..................................................................................................... 3
2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE ....................................................................................................... 3
$
. INSTALLAZIONE
1. RIMOZIONE DEI MATERIALI PER IMBALLAGGIO ............................................................................. 4
2. FISSAGGIO DELLA MACCHINA ........................................................................................................... 4
3. COLLEGAMENTO DEL PEDALE DI COMANDO ................................................................................. 5
4. COLLEGAMENTO DELL'ACCOPPIATORE DELL'ARIA ...................................................................... 5
5. INSERIMENTO DELLA SPINA .............................................................................................................. 6
6. MONTAGGIO DEL PORTAFILO E ATTACCO DEL PORTAFILO ALLA MACCHINA .......................... 6
7. INSTALLAZIONE DEL SP-46 (IMPILATORE A BARRE) (OPTIONAL) ................................................ 7
8. INSTALLAZIONE DEL SP-47 (IMPILATORE A RULLI) (OPTIONAL) ..................................................8
9. RIMOZIONE DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO DELLA TESTA ........................................................... 9
10. INSTALLAZIONE DEL TAVOLO SECONDARIO ................................................................................. 9
11. INSTALLAZIONE DEL PANNELLO OPERATIVO IP-310 .................................................................... 9
12. LUBRIFICAZIONE DEL SERBATOIO DELL'OLIO ........................................................................... 10
13. INSTALLAZIONE DEL SA-120
(DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE DELLE CONTROFODERE) (OPTIONAL) .............................. 11
14. REGOLAZIONE DEL SA-120
(DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE DELLA CONTROFODERA) (OPTIONAL) .............................. 12
...........................................................................................................4
...................................................................................3
......................................................................2
......1
%
. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE
1. FUNZIONAMENTO DELLA TESTA DELLA MACCHINA PER CUCIRE ............................................. 13
(1) Posizionamento degli aghi
(2) Filo usato ........................................................................................................................................ 13
(3) Inlatura del lo dell'ago .................................................................................................................. 14
2. RIMOZIONE DEL PIANO DI CUCITURA
(1) Quando si sostituisce il lo della bobina
(2) Misure di sicurezza da adottare in fase di rimozione dei piani di cucitura ...................................... 16
3. AVVOLGIMENTO DELLE BOBINE
4. INFILATURA DEL FILO NELLA CAPSULA DELLA BOBINA ............................................................. 18
5. INSTALLAZIONE DELLA CAPSULA DELLA BOBINA ....................................................................... 18
6. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO .................................................................................. 19
7. POSIZIONAMENTO DEL MATERIALE DA CUCIRE ........................................................................... 20
(1) Posizionamento del quarto
^
. USO DEL PANNELLO OPERATIVO
1. FUNZIONAMENTO FONDAMENTALE DEL PANNELLO OPERATIVO (IP-310) ............................... 21
(1) Congurazione del IP-310
(2) Bottoni usati in comune ................................................................................................................... 22
(3) Funzionamento fondamentale ........................................................................................................ 22
2. SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO FONDAMENTALE
(1) Schermo di immissione (Modo di cucitura indipendente) ............................................................... 24
(2) Schermo di cucitura (Modo di cucitura indipendente) ..................................................................... 25
(3) Schermo di immissione (Modo di cucitura alternata) ...................................................................... 26
.............................................................................................................. 13
............................................................................................. 15
......................................................................................... 15
...................................................................................................... 17
............................................................................................................. 20
............................................................................21
.............................................................................................................. 21
...................................................................... 24
.................................................13
(4) Schermo di cucitura (Modo di cucitura alternata) ........................................................................... 27
ii
(5) Schermo di immissione (Modo di cucitura del ciclo) ....................................................................... 28
(6) Schermo di cucitura (Modo di cucitura del ciclo) ............................................................................ 29
3. USO DEL CONTATORE
(1) Procedura di impostazione del contatore
(2) Procedura di rilascio del conteggio completato .............................................................................. 33
(3) Procedura di modica del valore del contatore durante la cucitura ................................................ 33
4. USO DEL CONTATORE DI REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI FILO DELLA BOBINA
(1) Procedura di impostazione del contatore di regolazione
della quantità rimanente di lo della bobina
(2) Procedura di rilascio del conteggio completato del
contatore di regolazione della quantità rimanente di lo della bobina ............................................ 36
5. CAMBIAMENTO DEL MODO DI CUCITURA
6. USO DEL MODELLO DI CUCITURA ................................................................................................... 38
(1) Effettuazione della selezione del modello di cucitura ..................................................................... 38
(2) Effettuazione della creazione nuova del modello di cucitura .......................................................... 39
(3) Copiatura del modello di cucitura .................................................................................................... 40
(4) Cancellazione del modello di cucitura ............................................................................................. 42
(5) Denominazione del modello di cucitura .......................................................................................... 43
(6) Procedura di revisione dei dati di cucitura del ciclo
7. MODIFICA DEI DATI DI CUCITURA .................................................................................................... 46
(1) Procedura di modica dei dati di cucitura ....................................................................................... 46
(2) Elenco dei dati di cucitura ............................................................................................................... 47
8. MODIFICA DEI DATI DI INTERRUPTORE DI MEMORIA .................................................................... 55
(1) Procedura di modica dei dati di interruttore di memoria ................................................................ 55
(2) Lista dei dati di interruttore di memoria ........................................................................................... 56
9. EFFETTUAZIONE DELL'IMPOSTAZIONE DELL'OPTIONAL ............................................................ 63
(1) Procedura di modica dell'impostazione dell'optional ..................................................................... 63
(2) Elenco delle impostazioni dell'optional ............................................................................................ 64
10. MODIFICA DELL'IMPOSTAZIONE DEL DISPOSITIVO .................................................................... 65
(1) Procedura di modica dell'impostazione del dispositivo ................................................................. 65
(2) Elenco delle impostazioni del dispositivo ........................................................................................ 65
11. PERSONALIZZAZIONE DEL FUNZIONAMENTO DEL PEDALE ..................................................... 66
(1) Metodo per selezionare e usare il dato personalizzato ................................................................... 66
(2) Personalizzazione del dato di funzionamento del pedale ............................................................... 67
12. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI ......................................... 69
(1) Procedura di personalizzazione ...................................................................................................... 69
13. EFFETTUAZIONE DELL'IMPOSTAZIONE DI
PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI CUCITURA .............................................................. 71
(1) Procedura di personalizzazione ...................................................................................................... 71
14. USO DELL’INFORMAZIONE ............................................................................................................. 73
(1) Osservazione dell’informazione di manutenzione ed ispezione ..................................................... 74
(2) Procedura di rilascio dell’avvertimento ........................................................................................... 75
(3) Osservazione dell’informazione di controllo produttivo ................................................................... 76
(4) Esecuzione dell’impostazione dell’informazione di controllo produttivo .......................................... 78
(5) Osservazione dell'informazione di misurazione dell'esercizio ........................................................ 80
15. USO DELLA FUNZIONE DI COMUNICAZIONE ................................................................................ 82
(1) Dati che si possono trattare ........................................................................................................... 82
(2) Struttura del folder della carta di memoria ...................................................................................... 82
(3) Effettuazione della comunicazione tramite la carta di memoria ...................................................... 83
(4) Il portare dentro dei dati .................................................................................................................. 84
....................................................................................................................... 30
........................................................................................ 30
............. 34
................................................................................... 34
...................................................................................... 37
........................................................................ 44
(5) Per portare dentro i dati plurali insieme .......................................................................................... 85
iii
16. EFFETTUAZIONE DELLA FORMATTAZIONE DELLA CARTA DI MEMORIA
&
. MANUTENZIONE
1. ISPEZIONE ........................................................................................................................................... 88
(1) Manutenzione e ispezione del dispositivo pneumatico ................................................................... 88
(2) Manutenzione e ispezione relativa alla macchina per cucire .......................................................... 88
(3) Quanto all’olio di scarico dell’olio del crochet ................................................................................. 89
(4) Quanto alla pulizia della base dell’albero del crochet ..................................................................... 89
2. LUCE DI MARCATURA
(1) Impostazione della luce di marcatura per riferimento di cucitura .................................................... 90
(2) Regolazione della posizione di irradiamento della luce di marcatura ............................................. 90
3. RIFORNIMENTO DEL GRASSO AI POSTI DESIGNATI
(1) Posto per custodire il grasso
(2) Procedura di ingrassaggio .............................................................................................................. 92
4. PEZZI DI RICAMBIO CONSUMABILI
5. INCLINAZIONE DELLA MACCHINA ................................................................................................... 95
6. PROCEDURA DI SOSTITUZIONE TRA FILETTO DOPPIO E FILETTO SINGOLO ........................... 97
(1) Procedura di sostituzione tra letto doppio e letto singolo
(2) Regolazione ne della posizione del premiquarto .......................................................................... 97
(3) Sostituzione del bordatore .............................................................................................................. 98
7. REGOLAZIONE DEL COLTELLO DELL'ANGOLO
8.
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DEL SENSORE PER IL RILEVAMENTO DELLE PATTINE
9. CAUSE E RIMEDI CONTRO INCONVENIENTI CON IL DISPOSITIVO
DI RILEVAMENTO DELLA QUANTITÀ RIMANENTE DI FILO DELLA BOBINA ........................... 101
10. REGOLAZIONE DEL PEDALE DI COMANDO ............................................................................... 102
11. LISTA DEI CODICI DI ERRORE ....................................................................................................... 104
12. TABELLA NUMERI DI IMMISSIONE ............................................................................................... 113
.........................................................................................................88
........................................................................................................................ 90
..................................................................... 91
........................................................................................................... 91
.................................................................................................. 94
............................................................ 97
............................................................................ 99
................................. 87
...... 100
!
MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
.
Gli articoli seguenti devono essere controllati ogni giorno lavorativo prima di mettere in funzione la macchina e prima dell'inizio delle ore lavorative.
1. Assicurarsi che la macchina per cucire sia riempita con la predeterminata quantità di olio.
2. Mai azionare la macchina a meno che la parte di lubricazione nel crochet non sia stata riempita con l'olio.
3. Assicurarsi che il misuratore di pressione indichi la pressione dell'aria designata di 0,5 MPa. * (Questo controllo è necessario in particolare quando il compressore è arrestato per un
intervallo per colazione o qualcosa di simile.)
Se la pressione dell'aria compressa è minore o uguale al valore designato, inconvenienti
quali interferenza tra le parti può vericarsi. Perciò, è necessario controllare attentamente la pressione dell'aria compressa.
4. Controllare se c'è bisogno di rifornire il lo dell'ago/lo della bobina.
5. Quando si esegue la cucitura immediatamente dopo aver acceso l'interruttore dell'alimentazione, effettuare la cucitura di prova prima, poi procedere con la cucitura dei prodotti reali dopo la cucitura di prova.
6. Allo scopo di prevenire mancato rilevamento da parte del sensore a bra ottica del dispositivo di rilevamento della quantità rimanente di lo della bobina, non mancare di eliminare ritagli del tessuto accumulatisi intorno al crochet usando un fucile ad aria ccompressa una volta al giorno o più.
7. Allo scopo di prevenire mancato rilevamento da parte del sensore della pattina, non mancare di eliminare la polvere sul nastro riettente della piastra di piegatura usando un fucile ad aria ccompressa una volta al giorno o più.
− 1 −
@
. CONFIGURAZIONE DELLA MACCHINA
E
F
B
C
D
K
G
I
J
H
A
La APW-895 consiste principalmente nelle seguenti unità.
Telaio e componenti strutturali
A
(Telaio, piano di cucitura, coperchi, interruttore a piede, ecc.)
Unità pinza e meccanismo di trasporto
B
Unità coltello dell'angolo
C
Unità bordatore (Componenti ed elementi di movimentazione del bordatore)
D
Unità di controllo pneumatico (Dispositivi di controllo pneumatico e tubazioni)
E
Unità impilatore (Optional)
F
Testa della macchina per cucire
G
Unità di controllo elettrico (Pannello di comando)
H
Pannello operativo
I
Interruttore dell'alimentazione
J
Interruttore di stop temporaneo
K
Questa macchina consistente nelle 11 unità sopraccitate permette di effettuare il lavoro di cucitura dei
letti desiderato semplicemente posizionando i materiali (quarto, pezzo di controfodera, letti, ecc.) nei
posti giusti e azionando gli interruttori sul pannello operativo.
Inoltre, quando l'interruttore di stop temporaneo K viene premuto durante il funzionamento del
dispositivo, il dispositivo si arresta.
− 2 −
#
. CARATTERISTICHE TECNICHE

1. CARATTERISTICHE MECCANICHE

1 Macchina per cucire Macchina punto annodato, 2 aghi, con coltello centrale LH-895
Velocità di cucitura 3.000 pnt/min (max)
2 3 Lunghezza del punto Punto annodato: da 2,0 a 3,4 mm (standard: 2,5 mm)
Punto di inttimento: da 0,5 a 1,5 mm (standard: 1,9 mm) Punto di affrancatura: da 0,5 a 3,0 mm (standard: 2,0 mm) Possibilità di selezionare i punti di Inttimento/Affrancatura
4 Tipi di letto
5 Lunghezza della bocca
della tasca
(Lunghezza del letto)
6 Larghezza del letto
(Distanza aghi)
7
Aghi ORGAN DP × 17 da #14 a #18 (standard: #16)
Filetto doppio parallelo, Filetto singolo parallelo
Possibilità di impostare aumenti di 1 mm entro la gamma da 18 mm (min) a 220 mm (max) Si tenga presente che la lunghezza della tasca è 35 mm al minimo quando si usa il coltello dell'angolo
(50 mm in caso della distanza aghi di 14 mm o più e 21 mm aggiungendo una valvola solenoide).
Per quanto riguarda il tipo lungo (optional), la lunghezza di cucitura massima sarà 250 mm. (Possibile no a 300 mm senza inserire il coltello dell'angolo)
8, 10, 12, 14, 16, 18 e 20 mm
(Optional: 22, 24, 26, 28, 30 e 32 mm)
Ciascuno con o senza pattina
Filo
8
9 Crochet Crochet a rotazione totale, asse verticale, auto-lubricato
10 Leva tiralo Leva tiralo a scorrimento
11 Corsa della barra ago 33,3 mm
Meccanismo di trasporto
12
del tessuto
13 Comando Tramite micro-computer
Meccanismo di sicurezza Il funzionamento della macchina si ferma automaticamente se si azionano il rilevatore di
14
15 Olio lubricante Olio JUKI New Defrix No.1
Pressione operativa
16
dell'aria
Consumo di aria 40Nl/min circa
17 18 Dimensioni della
macchina
19 Peso 238,5 kg circa
20 Rumorosità Rumorosità legata al luogo di lavoro a velocità di cucitura
Filo Spun #60 (Consigliato)
Azionato da motore passo-passo
errore del meccanismo di trasporto del tessuto e il rilevatore di rottura del lo dell'ago o
uno qualsiasi dei vari dispositivi di sicurezza.
0,5 MPa
1.095 mm (larghezza) × 1.500 mm (lunghezza) × 1.165 mm (altezza)
(1.580 mm - quando è compreso l'impilatore) (1.800 mm - quando è compreso il por
n = 2.800 min
Misurazione del rumore in conformità alla normativa DIN 45635-48-B-1.
–1
LPA ≦ 84 dB (A)
:
talo)

2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE

1 Numero di modelli di cucitu r a in di pe nd en te che
possono essere memorizzati
2
Numero di modelli di cucitura alternata che possono essere memorizzati
3
Numero di cicli che possono essere memorizzati 20 (da 1 a 20)
4 Alimentazione: Monofase/trifase da 200 a 240V 50/60 Hz (Optional: 380V)
5
Assorbimento 350VA
99 (da 1 a 99)
20 (da 1 a 20)
Variazione di tensione: Entro il valore nominale + 10%
− 3 −
− 4 −
$
. INSTALLAZIONE

1. RIMOZIONE DEI MATERIALI PER IMBALLAGGIO

Rimuovere il coperchio superiore e rimuovere spago e materiali per imballaggio che ssano la pinza.
Rimuovere spago e materiali per imballaggio che ssano l’impilatore a barre prenditessuto.
Rimuovere lo spago che ssa l’unità bordatore.
Estrarre l’unità coltello dell’angolo e rimuovere lo spago che ssa l’unità.

2. FISSAGGIO DELLA MACCHINA

ATTENZIONE :
Al ne di evitare possibili ferimenti, abbassare e ssare i bulloni di regolazione 2 (4 punti) posti al lato della rotella 1 dopo aver spostato la macchina ad un luogo stabile e piano.
Tagliare e rimuovere la fascetta che ssa la barra ago.
2
1

3. COLLEGAMENTO DEL PEDALE DI COMANDO

Installare la base del pedale al telaio della
1
macchina con le viti 2.
Collegare le basi del pedale A e B con le
1
2
2
due viti 1.
A
3
C
1
B
La posizione del pedale può essere regolata facoltativamente entro l'escursione della scanalatura.
Collegare i tiranti a snodo con la vite di
3
collegamento 3.
Quando si collegano i tiranti, non collegarli tirando il tirante a snodo C sul lato sensore verso il basso.

4. COLLEGAMENTO DELL'ACCOPPIATORE DELL'ARIA

Collegare un'estremità dell'accoppiatore dell'aria
in dotazione con la macchina come un
A
accessorio al tubo dell'aria 2. Collegare quindi l'altra estremità all'accoppiatore 3 sul lato unità
principale.
1
3
A
2
• Collegare l'accoppiatore A all'unità principale con il rubinetto dell'aria 1 chiuso, e poi aprire attentamente il rubinetto dell'aria 1 per fornire l'aria compressa.
• Assicurarsi che il misuratore di pressione del regolatore indichi 0,5 MPa.
− 5 −
− 6 −

5. INSERIMENTO DELLA SPINA

ATTENZIONE :
Al ne di prevenire possibili incidenti causati dalla dispersione elettrica o dall'intensità dielettrica, una spina appropriata deve essere installata da una persona che abbia una conoscenza esperta sull'elettricità. Non mancare di inserire la spina nella presa di corrente messa bene a terra.
Il collegamento del prodotto all'alimentazione elettrica varia secondo la specica del prodotto. Effettuare il collegamento secondo la specica di alimentazione del prodotto.
In caso del prodotto di specica da 200 a 240 V, monofase :
1
Collegare i li azzuro e marrone del cavo di alimentazione al morsetto dell'alimentazione (c.a. da
200 a 240V) e il lo giallo/verde al morsetto di massa (messa a terra) rispettivamente.
In caso del prodotto di specica da 200 a 240 V, trifase
2
Collegare i li rosso, bianco e nero del cavo di alimentazione al morsetto dell'alimentazione (c.a. da
200 a 240V) e il lo giallo/verde al morsetto di massa (messa a terra) rispettivamente.
In caso del prodotto con il trasformatore optional ad alta tensione (con SA-128) :
3
È possibile collegare a 380/400/415V tramite l'impostazione della spina d'intercettazione d'ingresso
del trasformatore (impostazione standard al momento della consegna : 380V). Collegare i li azzuro e marrone del cavo di alimentazione al morsetto dell'alimentazione (c.a. 380/400/415V) e il filo
giallo/verde al morsetto di massa (messa a terra) rispettivamente.
* Questo prodotto viene azionato con il collegamento a monofase per 380/400/415V, trifase.

6. MONTAGGIO DEL PORTAFILO E ATTACCO DEL PORTAFILO ALLA MACCHINA

Mettendo il dado e le rondelle sopra e sotto il
telaio dell'unità principale 1, fissare il portafilo come mostrato nella gura a sinistra.
Rondella
1
Rondella elastica
Dado
7.

INSTALLAZIONE DEL SP-46 (IMPILATORE A BARRE) (OPTIONAL)

L'impilatore a barre viene consegnato nello stato in cui l'impilatore è ssato nel telaio al momento della consegna con l'impilatore montato. Quindi è necessario cambiare la posizione di montaggio alla normale posizione di
1
Rimuovere la piastra di ssaggio
1
utilizzo.
dell'impilatore 1.
Girare l'intero impilatore nel senso
2
indicato dalla freccia e tirarlo fuori
B
A
dall'interno del telaio.
Inserire la sezione di albero di rotazione
3
dell'impilatore A nel foro della base dell'impilatore B.
In questo momento, fare attenzione che il cavo dell'impilatore e le tubazioni dell'aria, ecc. non vengano intrappolati.
C
2
D
3
Bloccare l'intero impilatore con
4
le cerniere
Inserire la barra di sicurezza
5
dalle direzioni
3
2
.
e D e
C
ssare la barra alla posizione
in cui essa è quasi parallela al pavimento.
In questo momento, controllare che l'aria sia fornita.
− 7 −
− 8 −

8. INSTALLAZIONE DEL SP-47 (IMPILATORE A RULLI) (OPTIONAL)

(1) Regolazione della posizione
Controllo del parallelismo
1
Assicurarsi che il tavolo
2
5
3
0.5mm
4
dell'impilatore 4 ed i rulli di
gomma 3 siano installati
paralleli l'uno all'altro.
In caso contrario, allentare le
quattro viti di ssaggio 2 per
regolare.
Controllo dello spazio
2
Assicurarsi che lo spazio tra
il tavolo dell'impilatore 4 ed
i rulli di gomma 3 sia di 0,5 mm circa. Se lo spazio non è di 0,5 mm circa, allentare il dado 5 per regolare.
(2) Manutenzione
(Stato di lavoro)
1
Fig. 1
2
Quando l'impilatore a rulli non è utilizzato, o quando si regola il coltello dell'angolo, l'impilatore a rulli può essere girato verso l'alto con la
procedura sottostante.
Tirare la leva di rilascio
a rulli con la molla di ssaggio
e accoppiare l'impilatore
1
(vedere Fig. 1).
2
Quindi l'impilatore a rulli viene messo nello stato
di attesa.
(Stato di attesa)

9. RIMOZIONE DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO DELLA TESTA

Rimuovere le viti di collegamento 2 della piastra
di ssaggio della testa 1.
Non mancare di ssare la macchina e il telaio quando si esegue ri-trasporto.
2
1

10. INSTALLAZIONE DEL TAVOLO SECONDARIO

Installare il tavolo secondario con le quattro viti
come mostrato nella gura.
In questo momento, ssare il tavolo secondario in modo che esso sia a livello del tavolo principale.
1
1

11. INSTALLAZIONE DEL PANNELLO OPERATIVO IP-310

C
B
Nastro adesivo
1
Connettore
Come mostrato nella gura indicata qui sopra, aprire il coperchio sulla sezione C del lato destro del IP-310 e collegare il connettore ssato con nastro adesivo alla supercie superiore destra B del tavolo.
Al ne di prevenire malfunzione a causa dell'elettricità statica, installare il pannello operativo IP-310 sul supporto del pannello per usarlo e non cambiare la posizione del supporto del pannello.
− 9 −
− 10 −

12. LUBRIFICAZIONE DEL SERBATOIO DELL'OLIO

ATTENZIONE :
1. Al ne di evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, non inserire la spina nella presa di corrente nché la lubricazione venga completata.
2. Al ne di prevenire inammazione o esantema, lavarsi immediatamente quando olio si è attaccato agli occhi o al corpo.
3. Olio potrebbe causare la diarrea o il vomito in caso di ingestione. Conservare olio fuori della portata dei bambini.
Riempire il serbatoio dell'olio con l'olio per la
lubrificazione del crochet prima di mettere in funzione la macchina per cucire.
Rimuovere il tappo del foro dell'olio 1 e
1
versare JUKI MACHINE OIL No. 1 (No.
di parte : MDFRX1600C0) nel serbatoio dell'olio usando l'oliatore in dotazione con la
macchina come un accessorio.
Al ne di prevenire inltrazione della polvere, non mancare di attaccare il tappo per l'uso della macchina.
Versare l'olio nel serbatoio dell'olio nché
2
l'estremità superiore dell'asta di indicazione
della quantità di olio 3 sia posizionata tra la linea di riferimento incisa superiore e la linea
di riferimento incisa inferiore dell'indicatore
visivo della quantità di olio 2.
Quando la quantità di olio è eccessiva, olio
fuoriesce dal foro dell'aria o la lubricazione adeguata non può essere effettuata. Perciò,
fare attenzione.
Quando l'estremità superiore dell'asta di
3
indicazione della quantità di olio 3 scende
no alla linea di riferimento incisa inferiore dell'indicatore visivo della quantità di olio
durante l'uso della macchina per cucire,
2
riempire con olio.
3
Linea di
riferimento
incisa
inferiore
A
1
Linea di riferimento incisa superiore
2
A
• Quando si versa olio nel serbatoio dell'olio inizialmente, versare 200cc di olio come standard ed assicurarsi che l'asta di indicazione della quantità di olio funzioni.
• Quando la macchina per cucire viene attivata per la prima volta dopo l'installazione o dopo un lungo periodo di inattività, effettuare il rodaggio a 2.000 pnt/min o meno prima di utilizzare la macchina per cucire. Inoltre, applicare olio alle guide di scorrimento A dei crochet destro/ sinistro prima di usare la macchina.
• Per quanto riguarda l'olio per crochet, acquistare JUKI MACHINE OIL No. 1 (No. di parte : MDFRX1600C0).
• Non mancare di riempire il serbatoio dell'olio con olio pulito.

13. INSTALLAZIONE DEL SA-120 (DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE DELLE CONTROFODERE) (OPTIONAL)

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
2
Fissare la piastra di montaggio della
1
controfodera 1 al telaio della macchina con le due viti 2.
1
Piano di cucitura
Incavo
Rullo
Guida A
Piastra di guida
Posizionare la controfodera come mostrato nella gura qui sopra.
2
Guida B
Molla
Collare di ssaggio
Piastra
laterale
Controfodera
Guida B
La controfodera a rullo che può essere usata è da 40 a 70 mm in larghezza e 200 mm (max) in
diametro del rullo.
Fare passare la controfodera tra la guida B e la guida A, e poi sul rullo, e dirigerla sopra il tavolo.
3
Portare la controfodera no alla sezione di rullo utilizzando l'incavo della piastra di guida.
Regolare la posizione laterale delle due guide, dei due perni di guida e della piastra laterale (sulla
4
destra) in modo che la controfodera venga alimentata diritto sopra il piano di cucitura.
Posizionare il collare di fissaggio posto sul lato sinistro in modo che la piastra laterale prema
5
leggermente la controfodera tramite la molla. Quindi, ssare il collare di ssaggio a tale posizione.
− 11 −

14. REGOLAZIONE DEL SA-120 (DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE DELLA CONTROFODERA) (OPTIONAL)

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
La regolazione della quantità di alimentazione
1
della controfodera viene effettuata con l’ interruttore di memoria (U03). Tuttavia
effettuare l’ulteriore regolazione ne con
il regolatore di velocità 2 del cilindro di alimentazione della controfodera
1
.
(Quando si stringe il regolatore di velocità
1
, la quantità viene diminuita e quando lo si
2
allenta, la quantità viene aumentata.)
2
3
è
3
Quando una controfodera nuova
2
montata, premere il bottone di alimentazione della controfodera 4, effettuare l’ alimentazione della cucitura di prova diverse volte e usare il dispositivo dopo aver controllato la quantità di alimentazione e l’ alimentazione parallela della controfodera.
6
4
5
(Avvertenza per l’uso) Quando si usa il dispositivo di alimentazione della controfodera con il riferimento posteriore
, la controfodera all’inizio della cucitura
5
rimane lunga poiché essa è lontana dall’ uscita della controfodera 6. Perciò usare il dispositivo con il riferimento anteriore 7.
Per la manipolazione dei tavoli di cucitura, consultare""%-2-(2)"
Avvertenze da seguire quando i tavoli di cucitura sono rimossi".
7
− 12 −
%
. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE
1.

FUNZIONAMENTO DELLA TESTA DELLA MACCHINA PER CUCIRE

(1) Posizionamento degli aghi

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
Gli aghi usati sono DPX17 da #14 a #18 (standard: #16). Usare gli aghi specicati.
Tenendo gli aghi destro e sinistro con la parte scanalata 1 ivolta verso l'interno, inserire gli aghi facendoli penetrare il più possibile e stringere le viti 2 sul morsetto ago.
2
1
2

(2) Filo usato

Filo a torcitura destrorsa
Filo a torcitura sinistrorsa
• Usare il filo a torcitura sinistrorsa per il filo
dell'ago.
• Si può usare il lo a torcitura sia sinistrorsa che destrorsa per il lo della bobina.
Usare un lo nuovo torto uniformemente.
− 13 −
− 14 −
(3) Inlatura del lo dell'ago
ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
Sollevare il bordatore 1 nel senso A. Girare
1
l'intero bordatore nel senso C tenendo la sezione B con la mano.
B
A
1
Inlare quindi il lo dell'ago nell'ordine illustrato nella gura qui sotto.
2
C
B
A
Non mancare di spingere la sezione B poiché la larghezza del filetto potrebbe diventare scorretta se si gira il bordatore nel senso C spingendo il bordatore stesso.
Il bordatore è bloccato con la sfera a pistone. Girare piuttosto forte il bordatore nel senso C per sbloccarlo.
C
A
B
A
A
B
A B
A
Sostituire periodicamente il feltro C del guidalo. Si può prevenire inconveniente di cucitura a causa di movimento ruvido del lo durante la cucitura.
B
B
Inlare il lo dell'ago nell'ordine illustrato.
Filo dell'ago del lato sinistro verso la macchina per cucire Filo dell'ago del lato destro verso la macchina per cucire
A B

2. RIMOZIONE DEL PIANO DI CUCITURA

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
(1) Quando si sostituisce il lo della bobina
2
A
1
Perno
Spostare la pinza all'estremità posteriore della
1
sua corsa.
Inserire le dita negli incavi A sul bordo dei
2
piani di cucitura di destra e di sinistra 1 e 2, e sollevare i piani di cucitura.
Spostare i piani di cucitura nel senso indicato
3
dalla freccia tenendoli nel suddetto modo
nché si veda la capsula della bobina.
In questo momento, spostare i piani di cucitura in modo che questi non vengano a contatto con gli aghi.
Al termine della sostituzione del lo della
4
bobina, riportare i piani di cucitura nella posizione iniziale seguendo la procedura
sopraccitata nell'ordine inverso. A questo
punto, incastrare i piani di cucitura sulla placca ago e sui perni in modo sicuro.
− 15 −
− 16 −

(2) Misure di sicurezza da adottare in fase di rimozione dei piani di cucitura

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
Quando i piani di cucitura vengono rimossi, non mancare di incastrarli accuratamente seguendo i punti indicati qui sotto.
Incastrare sicuramente i fori per perno,
Perni, posteriori
1
Molla a lamina
2
Fori per perno, anteriori
1. In caso della macchina dotata del SA-120 (dispositivo automatico di alimentazione delle controfodere), riportare i piani di cucitura nella loro posizione iniziale sollevandoli in modo che la sezione di molla a lamina non venga piegata.
1
posteriori (destro)(sinistro) sui perni.
Incastrare sicuramente i fori per perno,
2
anteriori (destro)(sinistro) sui perni.
Sbocco di alimentazione delle
controfodere
2. In caso di rimuovere i piani di cucitura con i tipi indicati qui sotto, fare attenzione a non piegare il dispositivo di tenuta del taschino e il dispositivo di tenuta della controfodera.
Dispositivo di tenuta del taschino (standard)
1
Dispositivo di tenuta del taschino (per alimentazione delle controfodere)
2

3. AVVOLGIMENTO DELLE BOBINE

ATTENZIONE :
Al ne di prevenire possibili danni, evitare contatto con le bobine a macchina in funzione.
4
1
2
8
Senso di rotazione
7
3
Inserire la bobina sull'albero
1
dell'avvolgilo facendola andare il
più possibile.
Fare passare il lo attraverso la
2
piastra guidalo 8, aprire il disco di tensione del lo 7 e mettere il lo nella fenditura dell'asta di tensione del lo 4.
Fare passare il lo nell'ordine
3
mostrato nella gura, e avvolgere il lo sulla bobina per quattro o
cinque giri. (La direzione della freccia corrisponde al senso di rotazione della bobina.)
Premere il guidalo della bobina 1,
4
e la bobina gira.
L'avvolgilo si fermerà
5
automaticamente non appena esso ha avvolto la bobina per una quantità predeterminata.
9
1. Quando si avvolge la bobina, iniziare ad avvolgerla dalla cavità 5 come illustrato nella gura qui sopra. Se si inizia ad avvolgere la bobina dalla sezione 6, è possibile che il rilevamento dell'esaurimento del lo della bobina non venga effettuato in modo regolare.
2. Per assicurarsi la quantità rimanente appropriata di lo, è importante avvolgere la bobina uniformemente. Non mancare di controllare che la bobina sia avvolta uniformemente in particolare all'inizio dell'avvolgimento della bobina. Se la bobina non viene avvolta con il lo in modo uniforme, regolare correttamente la posizione laterale dell'incassatura del palo di
tensione 3.
3. Si consiglia di avvolgere la bobina con il lo per l'80% circa del suo diametro esterno. La quantità di avvolgimento può essere regolata con la vite di regolazione della quantità di avvolgimento 2.
4. Non premere la leva 1 salvo quando si avvolge il lo della bobina. Il motore continua a girare e inconveniente sarà causato.
5. Quando anomalie come sovraccarico del motore avvolgilo, ecc. vengono rilevate, l'interruttore
termico 9 viene bloccato. Quando l'interruttore termico viene bloccato, accendere di nuovo
l'interruttore termico 9 dopo averlo spento per ripristinarlo.
5
6
− 17 −
− 18 −

4. INFILATURA DEL FILO NELLA CAPSULA DELLA BOBINA

Tenere la bobina in modo che la bobina giri in
1
senso orario ed inserirla nella capsula della
Capsula della bobina
bobina.
Fare passare il lo attraverso la fenditura 1
2
nella capsula della bobina.
Tirare il lo per farlo passare sotto la molla di
3
Bobina
1
tensione.

5. INSTALLAZIONE DELLA CAPSULA DELLA BOBINA

ATTENZIONE :
Prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione al ne di prevenire incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
2
da 0,2 a 0,3 mm
1
3
Sollevare le leve del crochet
1
ed estrarre le
1
capsule della bobina insieme con le bobine.
Quando si inseriscono le capsule della bobina,
2
incastrarle sull'albero di movimentazione del
crochet, ed inclinare le leve
Quando le capsule della bobina, destra e
sinistra 2 vengono sostituite, assicurarsi
che lo spazio tra la leva di apertura il più possibile arretrata e la capsula della bobina sia da 0,2 a 0,3 mm. Se lo spazio non è da 0,2 a 0,3 mm, allentare la vite di ssaggio 3 e regolarlo.
1
.

6. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO

Regolazione della tensione del lo della
Capsula della bobina
Bobina
Vite di regolazione
della tensione del
lo della bobina
1
bobina
Girare la vite di regolazione della tensione del
lo della bobina in senso orario per aumentare la tensione del lo della bobina o girare la vite
in senso antiorario per diminuirla.
Come mostrato nella gura a sinistra, la
tensione standard del lo della bobina è
da 0,25 a 0,35N quando si misura con il misuratore di tensione.
2
1
Regolazione della tensione del lo dell'ago
2
Regolare prima la tensione del lo della
bobina di destra e di sinistra.
Quindi a seconda della tensione del lo
della bobina ottenuta, regolare la tensione
del lo dell'ago del lato destro e del lato
sinistro appropriatamente girando i dadi di
regolazione della tensione del lo 1 e 2
rispettivamente. Girare i dadi in senso orario,
e la tensione del lo viene aumentata o girarli
in senso antiorario per diminuirla.
− 19 −

7. POSIZIONAMENTO DEL MATERIALE DA CUCIRE

(1) Posizionamento del quarto

Usare un quarto più grande del pezzo di gomma del premiquarto aderito sotto i premiquarto destro e sinistro. Se viene usato un quarto la cui misura è più piccola del pezzo di gomma del premiquarto, il pezzo di gomma può staccarsi o la macchina può funzionare male.
Premiquarto
(sinistro)
Quarto
Premiquarto (destro)
Gomma del premiquarto
Quando è necessario usare un materiale piccolo, montare un calibro tipo zeppa (optional) sulla macchina.
− 20 −
^
. USO DEL PANNELLO OPERATIVO
1.

FUNZIONAMENTO FONDAMENTALE DEL PANNELLO OPERATIVO (IP-310)

(1) Congurazione del IP-310
[ Davanti ] [ Lato destro ]
!0
6
1
Simbolo
1
2
3
4
2 3 4 5
Nóme
Pannelo tattile • sezione di display LCD
Tasto READY
Tasto INFORMATION
Tasto COMMUNICATION
9
8
7
Descrizióne
La commutazione tra lo schermo di immissione dei dati e lo schermo di cucitura viene effettuata.
La commutazione tra lo schermo di immissione dei dati e lo schermo di informazione viene effettuata.
La commutazione tra lo schermo di immissione dei dati e lo schermo di comunicazione viene effettuata.
La commutazione tra lo schermo di immissione dei dati e lo
5
6
7
8
9
!0
Slot del media Chiudere il coperchio prima dell’uso.
Connettore per la comunicazione RS-232C VARIABLE RESISTOR per la regolazione del
contrasto dello schermo LCD a colori
Connettore per l’immissione esterna
Leva di estrazione della carta di memoria
Tasto MODE CHANGEOVER
commutazione dello schermo che esegue le varie impostazioni dettagliate può essere effettuata.
Il contrasto dello schermo può essere regolato. Regolarlo come si desidera.
Quando il tasto READY viene premuto in primo luogo dopo aver acceso la macchina, il ricupero
dell'origine della pinza viene effettuato. In questo momento, la pinza si muove. Perciò, fare attenzione.
− 21 −
− 22 −

(2) Bottoni usati in comune

I bottoni che eseguono le operazioni comuni nei rispettivi schermi del IP-310 sono come descritti qui
sotto.
Pittogramma
Bottone CANCEL
Bottone ENTER Questo bottone determina il dato cambiato.
Bottone UP SCROLL Questo bottone fa scorrere il bottone o il display nel senso verso l’alto.
Bottone DOWN SCROLL Questo bottone fa scorrere il bottone o il display nel senso verso basso.
Bottone RESET Questo bottone esegue il rilascio dell’errore.
Bottone NUMBER INPUT
Bottone CHARACTER INPUT Questo bottone visualizza lo schermo di immissione del carattere.
Nóme

(3) Funzionamento fondamentale

Descrizióne
Questo bottone chiude lo schermo rapido. In caso di cambiare lo schermo
di modica dei dati, il dato in corso di modica può essere annullato.
Questo bottone visualizza i dieci tasti e l’immissione del numerale può essere effettuata.
Accendere l'interruttore dell'alimentazione.
1
Lo schermo rapido di ripristino viene visualizzato dopo aver
visualizzato lo schermo WELCOME. Premere il bottone RESET
.
A
Quando il bottone RESET viene premuto, il bordatore si
solleva. Perciò, fare attenzione.
A
Poi, lo schermo rapido di selezione della lingua viene visualizzato.
Dopo aver selezionato la lingua che si desidera visualizzare, premere il bottone ENTER B. Quindi lo schermo di
immissione della cucitura indipendente (schermo A) della gura
qui sotto viene visualizzato.
(Questo schermo viene visualizzato solo una volta al momento
dell'acquisto.)
B
Selezionare il No. di modello di cucitura che si desidera cucire.
2
C
D
Schermo di immissione della
cucitura indipendente (schermo A)
Quando il bottone PATTERN NO. C viene premuto, il No.
di modello di cucitura può essere selezionato. Per la procedura
di selezione del No. di modello di cucitura, vedere
Effettuazione della selezione del modello di cucitura”
“^-6. (1)
.
Al momento dell'acquisto, i modelli di cucitura dal No. 1 al No. 10
sono registrati. Cambiare i dati di cucitura a seconda dei tipi di cucitura per usare la macchina. (Il numero al quale il modello di cucitura non è stato registrato non viene visualizzato.)
Iniziare la cucitura
3
Per la spiegazione dettagliata dello schermo di immissione,
vedere ^-2. SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO
FONDAMENTALE”.
Quando il tasto READY D viene premuto nello schermo di
immissione della cucitura indipendente (schermo A), lo schermo
verde di cucitura (schermo B) viene visualizzato e l'operazione di
cucitura viene iniziata tramite il funzionamento del pedale.
Schermo di cucitura
(schermo B)
Per ulteriori dettagli dello schermo di cucitura, vedere ^-2.
SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO FONDAMENTALE”.
Per arrestare il dispositivo durante il funzionamento
4
Quando l'interruttore di stop temporaneo
viene premuto
E
durante il funzionamento, il dispositivo può essere arrestato.
E
In questo momento, lo schermo di errore viene visualizzato per
informare che l'interruttore di stop è stato premuto. Quando il
bottone RESET
viene premuto, l'errore viene rilasciato e
F
F
lo schermo ritorna allo schermo di immissione.
− 23 −

2. SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO FONDAMENTALE

(1) Schermo di immissione (Modo di cucitura indipendente)

A B C D E F
H
I J
K L
M
G N O
P
Q
R S
U
V
T
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
Bottone NEW CREATION Lo scher mo di creazion e nuov a del m odell o di cucitur a indi pendente viene visua lizza to e la
A
Bottone COPY Lo schermo di elenco dei modelli di cucitura come fonti di copia viene visualizzato e il modello di
B
Bottone CHARACTER INPUT Lo schermo di immissione dei caratteri viene visualizzato e il nome può essere immesso al dato di
C
Bottone TYPE OF WELT CHANGE-OVER Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commutazione del tipo di letto e
D
Bottone CLAMP UP PROHIBITION AT SEWING
E
END
Bottone NEEDLE THREAD TRIMMING Quando questo bottone viene premuto, il coltello rasalo dell'ago si abbassa e lo schermo di taglio del
F
Bottone BOBBIN THREAD TRIMMING Il coltello rasalo della bobina si apre mentre questo bottone è premuto.
G
Bottone PATTERN NO. LIST
H
Bottone SEWING MODE CHANGE-OVER Il modo di cucitura viene selezionato.
I
Bottone L SIZE LENGTH SETTING In caso della cucitura della misura L, la lunghezza di cucitura viene impostata.
J
Bottone MOTION MODE SETTING
K
Bottone STACKER MOTION/STOP CHANGE-OVER
L
Bottone SEWING DATA DISPLAY Lo schermo di revisione del modello di cucitura viene visualizzato. I dati di cucitura dettagliati che non
M
Visualizzazione PATTERN NAME I nomi immessi ai No. di modello di cucitura vengono visualizzati.
N
Bottone CORNER KNIFE MOTION POSITION AT
O
SEWING START SETTING Bottone CENTER KNIFE SETTING Lo schermo di revisione del dato di coltello centrale viene visualizzato e la posizione di taglio del coltello
P
Bottone CORNER KNIFE MOTION POSITION AT
Q
SEWING END SETTING Bottone MARKING LIGHT SETTING Lo schermo di impostazione della luce di marcatura viene visualizzato. La selezione del riferimento
R
Bottone CLAMP FOOT MOVE La pinza viene spostata avanti o indietro.
S
Bottone SEWING DATA SHORTCUT I bottoni di scorciatoia (4 articoli max) dei dati di cucitura che vengono impostati nella fase di
T
Bottone FLAP DROP DATA AT SEWING START SETTING
U
Bottone FLAP DROP DATA AT SEWING END SETTING
V
È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni.
Per ulteriori dettagli, consultare
“^-12. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI”
registrazione nuova dei dati di cucitura può essere effettuata.
cucitura può essere copiato.
modello di cucitura.
la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effettuate. Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premistoffa mantenendolo
abbassato alla ne della cucitura.
È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di marcatura o della cucitura di prova.
lo dell'ago in corso viene visualizzato.
Lo schermo di elenco dei No. di modello di cucitura viene visualizzato e il dato di modello di cucitura può essere selezionato.
Questo bottone seleziona "con/senza il movimento del motore della macchina per cucire, del coltello
centrale e del coltello dell'angolo" .
Questo bottone seleziona il movimento/stop dell'impilatore e .
vengono visualizzati nello schermo di immissione possono essere selezionati e revisionati.
La posizione di taglio del coltello dell'angolo all'inizio della cucitura
centrale all'inizio della cucitura e alla ne della cucitura viene impostata.
La posizione di taglio del coltello dell'angolo alla ne della cucitura
di cucitura e l'impostazione della posizione di irradiamento della marcatura ,
o vengono effettuate.
personalizzazione nello schermo di cucitura vengono visualizzati.
Il dato di cucitura a pattina nascosta all'inizio della cucitura o viene impostato.
Il dato di cucitura a pattina nascosta alla ne della cucitura o viene impostato.
viene impostata.
viene impostata.
.
− 24 −

(2) Schermo di cucitura (Modo di cucitura indipendente)

A B
C
F
G
D E
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
INTERLINING SUPPLY button Quando questo bottone viene premuto, la controfodera viene alimentata.
A
Bottone TYPE OF WELT CHANGE-OVER Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commutazione del tipo
B
Botto n e CLA M P UP PR O HIBI T I ON AT
C
SEWING END
Bottone COUNTER CHANGE-OVER Quando questo bottone viene premuto, il display di contatore della cucitura e di contatore
D
Bottone COUNTER VALUE CHANGE Questo bottone cambia il valore del contatore visualizzato al momento.
E
VAL ORE D I QUA NTIT À RIMA NENT E DI
F
FILO DELLA BOBINA (DESTRO)
VALORE D I Q UANTI TÀ` RIMANENT E DI
G
FILO DELLA BOBINA (SINISTRO)
Bottone MARKING LIGHT SETTING Lo schermo di impostazione della luce di marcatura viene visualizzato, e la selezione
H
H
Questo viene visualizzato quando è impostato su "dispositivo automatico di
*
alimentazione delle controfodere montato" nella fase di impostazione degli optional.
di letto e la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effettuate.
Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premistoffa
mantenendolo abbassato alla ne della cucitura.
È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di marcatura o della cucitura di prova.
del numero di pezzi viene commutato.
Questo bottone viene visualizzato solo quando sia il contatore della cucitura che il
contatore del numero di pezzi sono ON (abilitati).
Questo bottone rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità rimanente di lo della bobina si sta esaurendo. Quando una cucitura viene completata, dal valore del
contatore viene sottratto uno, e lo schermo ad addizione viene visualizzato quando "0" è raggiunto.
Questo bottone viene visualizzato solo quando la luce riettente dalla bobina è rilevata.
*
Questo bottone rileva la luce riettente dalla bobina e informa che la quantità rimanente di lo della bobina si sta esaurendo. Quando una cucitura viene completata, dal valore del
contatore viene sottratto uno, e lo schermo ad addizione viene visualizzato quando "0" è raggiunto.
Questo bottone viene visualizzato solo quando la luce riettente dalla bobina è rilevata.
*
del riferimento di cucitura e l'impostazione della posizione di irradiamento della
marcatura , o possono essere effettuate. È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni.
È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni.
Per ulteriori dettagli, consultare
“^-12. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI”
− 25 −
.

(3) Schermo di immissione (Modo di cucitura alternata)

A B C D E F
H
I J
G O
P
Q
R
T
U
V
M L K
Simbolo Nome del bottone Descrizióne
Bottone NEW CREATION Lo schermo di creazione nuova dei dati di cucitura alternata viene visualizzato e la registrazione nuova
A
Bottone COPY Lo schermo di elenco dei No. di fonte di copia dei dati di cucitura alternata viene visualizzato e i dati di
B
Bottone CHARACTER INPUT Lo schermo di immissione dei caratteri viene visualizzato e il nome può essere immesso al dato di
C
Bottone TYPE OF WELT CHANGE-OVER Lo schermo di commutazione del tipo di letto viene visualizzato e la commutazione del tipo di letto e
D
Bottone CLAMP UP PROHIBITION AT SEWING
E
END
Bottone NEEDLE THREAD TRIMMING Quando questo bottone viene premuto, il coltello rasalo dell'ago si abbassa e lo schermo di taglio del
F
Bottone BOBBIN THREAD TRIMMING Il coltello rasalo della bobina si apre mentre questo bottone è premuto.
G
Bottone ALTERNATE SEWING DATA NO. LIST Lo schermo di elenco dei No. di dato di cucitura alternata viene visualizzato e il dato di cucitura
H
Bottone SEWING MODE CHANGE-OVER
I
Bottone L SIZE LENGTH SETTING In caso della cucitura della misura L, la lunghezza di cucitura viene impostata.
J
Bottone SEWING DATA DISPLAY Lo schermo di revisione del modello di cucitura viene visualizzato. I dati di cucitura dettagliati che non
K
Bottone STACKER MOTION/STOP CHANGE-OVER
L
Bottone MOTION MODE SETTING Questo bottone seleziona "con/senza il movimento del motore della macchina per cucire, del coltello
M
Bottone MARKING LIGHT SETTING Lo schermo di impostazione della luce di marcatura viene visualizzato, e la selezione del riferimento
N
Bottone NEXT SEWING DATA CHANGE-OVER
O
Bottone CORNER KNIFE MOTION POSITION AT
P
SEWING START SETTING Bottone CENTER KNIFE SETTING Lo schermo di revisione del dato di coltello centrale viene visualizzato e la posizione di taglio del
Q
Bottone CORNER KNIFE MOTION POSITION AT
R
SEWING END SETTING
Bottone CLAMP FOOT MOVE La pinza viene spostata avanti o indietro.
S
T、V
U、W
È possibile personalizzare la visualizzazione/non visualizzazione dei rispettivi bottoni.
Bottone FLAP CONCEALED STITCHING DATA AT SEWING START SETTING
Bottone FLAP CONCEALED STITCHING DATA AT SEWING END SETTING
Per ulteriori dettagli, consultare
N S
dei dati può` essere effettuata.
cucitura alternata possono essere copiati.
cucitura alternata.
la regolazione del parallelismo del bordatore possono essere effettuate. Quando questo bottone è tenuto premuto, la macchina riporta il piedino premistoffa mantenendolo
abbassato alla ne della cucitura.
È conveniente usare questo bottone al momento della regolazione della luce di marcatura o della cucitura di prova.
lo dell'ago in corso viene visualizzato.
alternata può essere selezionato.
Il modo di cucitura is selected.
vengono visualizzati nello schermo di immissione possono essere selezionati e revisionati.
Questo bottone seleziona il movimento/stop e dell'impilatore.
centrale e del coltello dell'angolo" .
di cucitura e l'impostazione della posizione di irradiamento della marcatura ,
o possono essere effettuate.
Questo bottone commuta il modello di cucitura da cucire la prossima volta il quale è recintato con la cornice gialla.
*Qu e sto n on v i ene vis u a liz z a to q u and o la s e lez i o ne d e lla cuci t ura c he d à la
precedenzaallapattina
La posizione di taglio del coltello dell'angolo all'inizio della cucitura
coltello centrale all'inizio della cucitura e alla ne della cucitura
La posizione di taglio del coltello dell'angolo alla ne della cucitura
Il dato di cucitura a pattina nascosta all'inizio della cucitura
Il dato di cucitura a pattina nascosta alla fine della cucitura o viene impostato.
è ON (abilitata).
“^-12. PERSONALIZZAZIONE DELLO SCHERMO DI IMMISSIONE DEI DATI”
W
viene impostata.
viene impostata.
viene impostata.
o viene impostato.
.
− 26 −
Loading...
+ 87 hidden pages