JUKI APW-895 Instruction Manual [fr]

FRANÇAIS
APW-895
MANUEL D’UTILISATION
* "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis.

SOMMAIRE

i
!
. PRECAUTIONS AVANT L'UTILISATION
@
#
. CARACTERISTIQUES
1. CARACTERISTIQUES MECANIQUES .................................................................................................. 3
2. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES ................................................................................................. 3
$
. INSTALLATION
1. RETRAIT DES MATERIAUX D'EMBALLAGE .......................................................................................4
2. IMMOBILISATION DE LA MACHINE ..................................................................................................... 4
3. RACCORDEMENT DE LA PEDALE ...................................................................................................... 5
4. RACCORDEMENT DU COUPLEUR PNEUMATIQUE ........................................................................... 5
5. BRANCHEMENT DE LA FICHE SECTEUR ........................................................................................... 6
6. ASSEMBLAGE ET POSE DU PORTE-BOBINES SUR LA MACHINE ................................................. 6
7. POSE DU SP-46 (EMPILEUR A BARRE) (EN OPTION) ....................................................................... 7
8. POSE DU SP-47 (EMPILEUR A GALETS) (EN OPTION) ..................................................................... 8
9. RETRAIT DE LA PLAQUE DE CALAGE DE LA TETE ......................................................................... 9
10. POSE DE LA TABLE AUXILIAIRE ....................................................................................................... 9
11. POSE DU PANNEAU DE COMMANDE IP-310 .................................................................................... 9
12. REMPLISSAGE DU RESERVOIR D'HUILE ....................................................................................... 10
13. POSE DU SA-120 (DISTRIBUTEUR DE TRIPLURE) (EN OPTION) ................................................. 11
14. REGLAGE DU SA-120 (DISTRIBUTEUR DE TRIPLURE)(EN OPTION) .......................................... 12
..............................................................................................................4
...................................................................................................3
.......................................................................1
............................................................................2
%
. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
1. COMMENT UTILISER LA TETE DE MACHINE ................................................................................... 13
(1) Comment poser les aiguilles ........................................................................................................... 13
(2) Fil à utiliser ...................................................................................................................................... 13
(3) Comment enler le l d'aiguille ....................................................................................................... 14
2. COMMENT RETIRER LA TABLE DE COUTURE
(1) Lors du remplacement du l de canette
(2) Précautions à prendre lorsque les tables de couture ont été retirées ............................................ 16
3. COMMENT BOBINER LES CANETTES
4. COMMENT ENFILER LA BOITE A CANETTE..................................................................................... 18
5. COMMENT POSER LA BOITE A CANETTE ....................................................................................... 18
6. COMMENT REGLER LA TENSION DES FILS .................................................................................... 19
7. POSITIONNEMENT DU TISSU A COUDRE ........................................................................................ 20
(1) Positionnement d'un corps de vêtement
^
. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
1. OPERATIONS DE BASE DU PANNEAU DE COMMANDE (IP-310) .................................................. 21
(1) Conguration de l'IP-310
(2) Boutons communs .......................................................................................................................... 22
(3) Opérations de base......................................................................................................................... 22
2. DESCRIPTION DES ECRANS DE BASE
(1) Ecran de saisie (Mode de couture indépendante) .......................................................................... 24
(2) Ecran de couture (Mode de couture indépendante) ....................................................................... 25
(3) Ecran de saisie (Mode de couture alternée) ................................................................................... 26
(4) Ecran de couture (Mode de couture alternée) ................................................................................ 27
(5) Ecran de saisie (Mode de couture par cycles) ................................................................................ 28
................................................................................................................ 21
.......................................................................................... 15
.............................................................................................. 17
......................................................................................... 20
............................................................................................24
...........................................................13
................................................................................ 15
.............................................21
(6) Ecran de couture (Mode de couture par cycles) ............................................................................. 29
ii
3. UTILISATION DU COMPTEUR
(1) Méthode de réglage du compteur
(2) Procédure de réinitialisation du comptage ...................................................................................... 33
(3) Procédure de changement de la valeur du compteur pendant la couture ...................................... 33
4. UTILISATION DU COMPTEUR DE REGLAGE DE QUANTITE RESTANTE DE FIL DE CANETTE
(1) Procédure de réglage du compteur de réglage de quantité restante de l de canette
(2) Procédure de réinitialisation du comptage de détection de quantité restante de l de canette ...... 36
5. CHANGEMENT DE MODE DE COUTURE
6. UTILISATION D'UNE CONFIGURATION DE COUTURE .................................................................... 38
(1) Sélection d'une conguration
(2) Création d'une nouvelle conguration ............................................................................................. 39
(3) Copie d'une conguration ............................................................................................................... 40
(4) Effacement d'une conguration ...................................................................................................... 42
(5) Attribution d'un nom à une conguration ......................................................................................... 43
(6) Procédure de modication des données de couture par cycles ..................................................... 44
7. MODIFICATION DES DONNEES DE COUTURE
(1) Procédure de modication des données de couture
(2) Liste des données de couture ......................................................................................................... 47
8. MODIFICATION DES PARAMETRES DE L'INTERRUPTEUR LOGICIEL
(1) Procédure de modication des paramètres de l'interrupteur logiciel .............................................. 55
(2) Liste des paramètres de l'interrupteur logiciel ................................................................................ 56
9. EXECUTION DU PARAMETRAGE OPTIONNEL ................................................................................ 63
(1) Procédure de modication des paramètres optionnels ................................................................... 63
(2) Liste des paramètres optionnels ..................................................................................................... 64
10. MODIFICATION DU PARAMETRAGE D'UN DISPOSITIF ................................................................. 65
(1) Procédure de modication du paramétrage d'un dispositif ............................................................. 65
(2) Liste des paramètres de dispositif .................................................................................................. 65
11. PERSONNALISATION DE L'ACTIONNEMENT DE LA PEDALE .....................................................66
(1) Méthode de sélection et d'utilisation des paramètres personnalisés .............................................. 66
(2) Personnalisation des paramètres d'actionnement de pédale ......................................................... 67
12. PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE SAISIE .............................................................................. 69
(1) Procédure de personnalisation ....................................................................................................... 69
13. PARAMETRAGE DE PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE COUTURE ..................................... 71
(1) Procédure de personnalisation ....................................................................................................... 71
14. UTILISATION DES FONCTIONS D'INFORMATION .......................................................................... 73
(1) Visualisation des informations de contrôle de maintenance ........................................................... 74
(2) Procédure d'annulation de l'état d'avertissement ........................................................................... 75
(3) Visualisation des informations de contrôle de production ............................................................... 76
(4) Paramétrage des informations de contrôle de production .............................................................. 78
(5) Visualisation des informations de mesure des opérations .............................................................. 80
15. UTILISATION DE LA FONCTION DE COMMUNICATION ................................................................. 82
(1) Données pouvant être transférées ................................................................................................. 82
(2) Structure des dossiers du support d'enregistrement ...................................................................... 82
(3) Communications à l'aide du support d'enregistrement ................................................................... 83
(4) Réception de données .................................................................................................................... 84
(5) Réception de plusieurs données ensemble .................................................................................... 85
16. FORMATAGE DU SUPPORT D'ENREGISTREMENT ....................................................................... 87
............................................................................................................ 30
................................................................................................... 30
.. 34
................... 34
.......................................................................................... 37
.......................................................................................................... 38
................................................................................ 46
...................................................................... 46
.......................................... 55
&
iii
. ENTRETIEN ..................................................................................................................88
1. CONTRÔLE ..........................................................................................................................................88
(1) Entretien et contrôles du dispositif pneumatique ............................................................................ 88
(2) Entretien et contrôles relatifs à la machine ..................................................................................... 88
(3) Huile de crochet résiduelle.............................................................................................................. 89
(4) Nettoyage du socle de l'arbre de crochet ....................................................................................... 89
2. LAMPE DE MARQUAGE...................................................................................................................... 90
(1) Lampes de marquage pour la dénition des références de couture ............................................... 90
(2) Réglage de la position d'irradiation de la lampe de marquage ....................................................... 90
3. AJOUT DE GRAISSE AUX POINTS SPECIFIES
(1) Emplacement du tube de graisse ................................................................................................... 91
(2) Procédure de graissage .................................................................................................................. 92
4. PIECES CONSOMMABLES DE RECHANGE
5. BASCULEMENT DE LA TETE DE LA MACHINE EN ARRIERE......................................................... 95
6. PROCEDURE DE PASSAGE ENTRE PASSEPOIL DOUBLE ET PASSEPOIL SIMPLE ................... 97
(1) Procédure de passage entre passepoil double et passepoil simple
(2) Réglage n de la position des presse-corps de vêtement .............................................................. 97
(3) Remplacement du bordeur ............................................................................................................. 98
7. REGLAGE DU COUTEAU EN V
8. REGLAGE DE LA POSITION DES CAPTEURS DE DETECTION DE RABAT................................. 100
9. CAUSES DES PROBLEMES DU DISPOSITIF DE DETECTION DE
QUANTITE DE FIL DE CANETTE RESTANT ET REMEDES ............................................................ 101
10. COMMENT REGLER LA PEDALE ................................................................................................... 102
11. LISTE DES CODES D'ERREUR ....................................................................................................... 104
12. TABLEAU DES NUMEROS D'ENTREE ........................................................................................... 113
..........................................................................................................99
................................................................................. 91
.....................................................................................94
............................................... 97
!
. PRECAUTIONS AVANT L'UTILISATION
Les points suivants doivent être vérifiés quotidiennement avant la première utilisation de la journée et aussi avant toute remise sous tension.
1. S'assurer que la machine est remplie avec la quantité d'huile prescrite.
2. Ne jamais utiliser la machine sans avoir rempli d'huile le point de graissage du crochet.
3. S'assurer que le manomètre indique la pression d'air prescrite de 0,5 MPa.
* (Cette vérication est en particulier nécessaire lorsque l'on a arrêté le compresseur pour
la pause du déjeuner, etc.)
Si la pression d'air comprimé est inférieure ou égale à la valeur prescrite, il pourra en
résulter des problèmes tels que des inférences entre les pièces. Il est donc nécessaire de
vérier avec soin la pression d'air comprimé.
4. Vérier s'il est nécessaire de remettre du l d'aiguille/l de canette.
5. Juste après la mise sous tension, exécuter un test de couture avant de commencer à coudre des articles réels.
6. Pour empêcher une absence de détection par le capteur à fibre optique du dispositif de
détection de quantité restante de l de canette, nettoyer les restes de l autour du crochet
avec un pistolet à air une ou plusieurs fois par jour.
7. Pour empêcher une absence de détection par le capteur de rabat, nettoyer la poussière du
ruban rééchissant de la plaque de pliage avec un pistolet à air une ou plusieurs fois par
jour.
− 1 −
@
. CONFIGURATION DE LA MACHINE
E
F
B
C
D
K
G
I
J
H
A
L'APW-895 se compose principalement des unités suivantes :
Bâti et éléments structurels (table de couture, couvercles, pédale, etc.)
A
Unité de pied-presseur et mécanisme d'entraînement
B
Unité de couteau en V
C
Unité de bordeur (Pièces du bordeur et ses pièces d'entraînement)
D
Unité de commande pneumatique (Dispositifs de commande pneumatique et tuyauterie)
E
Unité d'empileur (en option)
F
Tête de machine à coudre
G
Unité de commande électrique (tableau de commande)
H
Panneau de commande
I
Interrupteur d'alimentation
J
Bouton de pause
K
Les 11 unités ci-dessus de la machine permettent de réaliser des passepoils en positionnant
simplement les tissus (corps de vêtement, triplure, bande de passepoil, etc.) et en appuyant sur les touches du panneau de commande.
Si l'on appuie sur le bouton pause K pendant le fonctionnement du dispositif, celui-ci s'arrête.
− 2 −
#
. CARACTERISTIQUES

1. CARACTERISTIQUES MECANIQUES

1 Machine à coudre Machine à point noué, 2 aiguilles avec couteau central de modèle LH-895
Vitesse de couture 3.000 pts/mn (max.)
2
Longueur des points Point noué : 2,0 à 3,4 mm (standard : 2,5 mm)
3
Point condensé : 0,5 à 1,5 mm (standard : 1,9 mm) Point d'arrêt : 0,5 à 3,0 mm (standard : 2,0 mm) Sélection entre points condensés/points d'arrêt possible
Types de passepoil
4
5 Longueur de lèvre de
poche (longueur de passepoil)
6
Largeur de passepoil (Ecartement des aiguilles)
7
Aiguilles ORGAN DP × 17 nº 14 à 18 (standard nº 16)
Fil Filé nº 60 (Recommandé)
8
Passepoil double à bords parallèles, passepoil simple à bords parallèle
Peut être spéciée par incréments de 1 mm entre 18 mm (min.) et 220 mm (max.) Noter que la longueur de poche est d'au minimum 35 mm lorsqu'on utilise le couteau en V (50 mm dans le cas d'un écartement d'aiguilles de 14 mm ou plus et 21 mm en cas d'ajout d'une électrovanne) Pour les types plus longs (en option), la longueur maximale de couture est 250 mm. (Possible jusqu'à 300 mm sans utilisation du couteau en V)
8, 10, 12, 14, 16, 18 et 20 mm
(En option : 22, 24, 26, 28, 30 et 32 mm)
Chacun avec ou sans rabat
9 Crochet Crochet horizontal entièrement rotatif autolubrié
10 Levier de relevage du l Levier de relevage du l coulissant
Course de barre à aiguille
11
Mécanisme
12
d'entraînement du tissu
13 Commande Par micro-ordinateur
Mécanisme de sécurité La machine s'arrête automatiquement de fonctionner en cas d'actionnement du
14
15 Huile lubriante
16 Pression d'air de service 0,5 MPa
17 Consommation d'air 40N
18 Dimensions de la
machine
19 Poids 238,5kg 20 Bruit Bruit de l’atelier à la vitesse de couture
33,3mm
Entraînement par moteur pas à pas
détecteur d'erreur du mécanisme d'entraînement du tissu, du détecteur de cassure du l d'aiguille ou de l'un des divers dispositifs de sécurité.
JUKI New Defrix Oil Nº 1
R
/min. environ
1.095 mm (largeur) × 1.500 mm (longueur) × 1.165 mm (hauteur)
(1.580 mm - avec l'empileur) (1.800 mm - avec le porte-bobines)
n = 2.800 min–1 : LPA ≦ 84 dB(A)
Bruit mesuré selon la DIN 45635-48-B-1.

2. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES

1 Nombre de configurations de couture individuelles
mémorisables
2 Nombre de congurations de couture alternée
mémorisables
3
Nombre de cycles mémorisables
4 Puissance absorbée : Monophasé/triphasé
5 Puissance consommée
99 (1 à 99)
20 (1 à 20)
20 (1 à 20)
200 à 240 V 50/60 Hz (En option 380 V)
Fluctuations de tension : Au maximum + 10 % de la
tension nominale
350V
− 3 −
− 4 −
$
. INSTALLATION

1. RETRAIT DES MATERIAUX D'EMBALLAGE

Retirer le couvercle supérieur et
retirer la celle et les matériaux
d'emballage xant le pied presseur.
Retirer la celle et les matériaux
d'emballage xant l'empileur à barre.
Retirer la celle xant l'unité de
bordeur.
Sortir l'unité de couteau en V et
retirer la celle la xant.

2. IMMOBILISATION DE LA MACHINE

ATTENTION :
Pour ne pas risquer un accident mortel, placer la machine sur une surface horizontale et stable, puis
desserrer et xer les vis d'assiette 2 (4 points) situées à côté des roulettes 1.
Couper et retirer l'attache-câble
xant la barre à aiguille.
2
1

3. RACCORDEMENT DE LA PEDALE

1
1
2
2
Poser le berceau de pédale sur le bâti de la
machine avec des vis 2.
Accoupler les berceaux de pédale A et B
avec deux vis 1.
A
3
C
1
B
Positionner la pédale. Celle-ci peut être réglée à l'intérieur de la fente.
Accoupler les tiges d'accouplement avec la
3
vis de xation 3.
Ne pas accoupler les tiges alors que la tige d'accouplement C côté capteur est tirée vers le bas.

4. RACCORDEMENT DU COUPLEUR PNEUMATIQUE

Raccorder une extrémité du coupleur pneumatique
fourni comme accessoire avec la machine
A
au exible d'air 2. Raccorder ensuite l'autre
extrémité du coupleur 3 du côté unité principale.
• Raccorder le coupleur A à l'unité
3
1
• S'assurer que le manomètre du
A
2
− 5 −
principale avec le robinet d'air 1 fermé, puis ouvrir avec précaution le robinet d'air 1 pour permettre la fourniture d'air comprimé.
régulateur indique 0,5 MPa.
− 6 −

5. BRANCHEMENT DE LA FICHE SECTEUR

ATTENTION :
Pour empêcher tout accident dû à des fuites ou à une résistivité diélectrique, une fiche secteur
appropriée doit être installée par un électricien qualié. Brancher la che secteur à une prise de
courant correctement reliée à la terre.
Les connexions de la che secteur à l'alimentation dépendent des spécications du produit. Connecter la che d'alimentation selon les spécications de l'alimentation à laquelle on se raccorde.
Dans le cas d'un produit à alimentation monophasée, 200 à 240 V :
1
Connecter respectivement les fils bleu clair et marron du cordon d'alimentation aux bornes
d'alimentation (200 à 240 V CA) et le l jaune/vert à la borne de terre.
Dans le cas d'un produit à alimentation triphasée, 200 à 240 V :
2
Connecter respectivement les ls blanc et noir du cordon d'alimentation aux bornes d'alimentation
(200 à 240 V CA) et le l jaune/vert à la borne de terre.
Dans le cas d'un produit avec transformateur haute tension en option (avec SA-128) :
3
Une connexion à du 380/400/415 V est possible en réglant la prise d'entrée du transformateur
(réglage standard à la sortie d'usine : 380 V). Connecter respectivement les ls bleu clair et marron du cordon d'alimentation aux bornes d'alimentation (380/400/415 V CA) et le fil jaune/vert à la
borne de terre.
* Ce produit fonctionne par une connexion monophasée pour du triphasé de 380/400/415 V.

6. ASSEMBLAGE ET POSE DU PORTE-BOBINES SUR LA MACHINE

Placer l'écrou et les rondelles au-dessous et au­dessus du bâti de l'unité principale 1 et xer le porte-bobines comme sur la gure ci-contre.
Rondelle
1
Rondelle Grower
Ecrou

7. POSE DU SP-46 (EMPILEUR A BARRE) (EN OPTION)

A la livraison, l'empileur à barre est
xé dans le bâti à l'état assemblé. Il
est nécessaire de changer sa position d'installation pour le placer sur la position d'utilisation normale.
Retirer la plaque de xation d'empileur 1.
1
B
A
Veiller alors à ne pas coincer le cordon d'empileur, la tuyauterie d'air etc.
1
Faire pivoter l'ensemble de l'empileur
2
dans le sens de la èche et le retirer de l'intérieur du bâti.
Déplacer l'arbre de rotation d'empileur A
3
dans l'orice de socle d'empileur B.
C
2
D
3
Verrouiller l'ensemble de
4
l'empileur avec la charnière 2.
Introduire la barre de sécurité
5
depuis les directions C et D,
3
puis la xer sur une position où elle est presque parallèle au sol.
S'assurer alors que l'air est fourni.
−  −
− 8 −

8. POSE DU SP-47 (EMPILEUR A GALETS) (EN OPTION)

(1) Réglage de la position
Vérication du parallélisme
1
S'assurer que la table
2
5
3
0.5mm
4
d'empileur 4 et les galets en
caoutchouc 3 sont parallèles
entre eux. Si ce n'est pas le
cas, desserrer les quatre vis
de xation 2 et effectuer un
réglage.
Vérication du jeu
2
S'assurer que le jeu entre la table d'empileur 4 et les
galets en caoutchouc 3 est
d'environ 0,5 mm. Si le jeu n'est pas d'environ 0,5 mm, desserrer l'écrou 5
pour le régler.
(2) Entretien
(Position de travail)
Fig. 1
1
2
On peut faire pivoter l'empileur à galets vers le haut de la manière indiquée ci-dessous lorsqu'il n'est pas utilisé ou pour le réglage du couteau en V.
Tirer le levier de déverrouillage
et accoupler
1
l'empileur à galets avec le ressort de xation 2 (voir g. 1). L'empileur à galets se trouve alors en position d'attente.
(Position d'attente)

9. RETRAIT DE LA PLAQUE DE CALAGE DE LA TETE

Retirer les vis de xation 2 et la plaque de calage
de la tête 1.
Ne pas oublier de caler la machine et le bâti avant un nouveau transport.
2
1

10. POSE DE LA TABLE AUXILIAIRE

Poser la table auxiliaire avec quatre vis 1 comme sur la gure.
Fixer la table auxiliaire de façon qu'elle soit
en afeurement avec la table principale.
1
1

11. POSE DU PANNEAU DE COMMANDE IP-310

B
C
Ruban adhésif
Connecteur
Comme sur la gure ci-dessus, ouvrir le couvercle de la partie droite C de l'IP-310 et branchez le connecteur xé avec du ruban adhésif sur la surface supérieure droite B de la table.
Pour empêcher toute anomalie due à l'électricité statique, poser le panneau de commande IP-310 sur le socle de panneau pour l'utiliser et ne pas changer la position du socle de panneau.
− 9 −
− 10 −

12. REMPLISSAGE DU RESERVOIR D'HUILE

ATTENTION :
1. Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, ne pas brancher la
che secteur avant d'avoir terminé la lubrication.
2. En cas de contact de l'huile avec les yeux ou le corps, laver immédiatement la partie touchée pour
éviter une inammation ou irritation.
3. Si de l'huile a été absorbée, il peut en résulter des diarrhées ou vomissements. Tenir l'huile hors de portée des enfants.
Avant d'utiliser la machine, remplir le réservoir d'huile avec de l'huile pour la lubrification du
crochet.
Retirer le bouchon d'huile 1 et remplir le
1
1
Trait de repère supérieur
3
2
Trait de
repère
inférieur
réservoir d'huile avec de la JUKI MACHINE OIL Nº 1 (nº de pièce : MDFRX1600C0) à l'aide de la burette fournie come accessoire
avec la machine.
Pour empêcher la pénétration de poussière, veiller à ce que le bouchon soit toujours en place lors de l'utilisation.
Remplir le réservoir d'huile jusqu'à ce que le
2
haut de la tige indicatrice de quantité d'huile
vienne entre le trait de repère supérieur
3
et le trait de repère inférieur du hublot de contrôle de quantité d'huile 2.
A
A
Une quantité d'huile excessive provoque des
fuites d'huile par l'orice de mise à l'air libre ou une lubrication incorrecte. Faire attention.
Faire l'appoint d'huile lorsque le haut de la
3
tige indicatrice de quantité d'huile 3 descend jusqu'au hublot de contrôle de quantité d'huile
pendant l'utilisation de la machine.
2
• Lors du premier remplissage, verser une quantité standard de 200cc d'huile dans le réservoir et s'assurer que la tige indicatrice de quantité d'huile fonctionne.
• Lorsque la machine est neuve ou est restée longtemps inutilisée, la roder en ne dépassant pas
2.000 pts/mn. Avant l'utilisation, passer également de l'huile sur les coursières A des crochets droit/gauche.
• Comme huile pour le crochet, utiliser de la JUKI MACHINE OIL Nº 1 (nº de pièce :
MDFRX1600C0).
• Remplir le réservoir d'huile avec de l'huile propre.

13. POSE DU SA-120 (DISTRIBUTEUR DE TRIPLURE) (EN OPTION)

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Fixer la plaque de montage de triplure 1 au
1
2
1
bâti de la machine avec deux vis 2.
Plaque de guidage
Table de couture
Encoche
Guide B
Ressort
Entretoise de calage
Plaque latérale
Triplure
Galet
Guide A
Guide B
Positionner la triplure comme sur la gure ci-dessus.
2
Il est possible d'utiliser un mandrin de bobine de 40 à 0 mm de large et de 200 mm de diamètre
(max.).
Faire passer la triplure entre le guide B et le guide A et le galet, puis le guider vers le haut au-
3
dessus de la table.
Faire avancer la triplure jusqu'à la partie du galet par l'encoche de la plaque de guidage.
Régler la position latérale des deux guides, des axes des deux guides et de la plaque latérale (sur
4
la droite) an que la triplure puisse passer droit vers le haut au-dessus de la table de couture.
Positionner l'entretoise de calage sur le côté gauche pour permettre à la plaque latérale de
5
maintenir légèrement la triplure à l'aide du ressort. Fixer ensuite l'entretoise de calage sur cette
position.
− 11 −

14. REGLAGE DU SA-120 (DISTRIBUTEUR DE TRIPLURE) (EN OPTION)

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Le réglage de la longueur d'alimentation de
1
triplure s'effectue à l'aide d'un paramètre (U03). Le réglage n s'effectue avec
le régulateur de vitesse 2 du cylindre
d'alimentation de triplure 1.
(Pour diminuer la longueur d'alimentation,
serrer le régulateur de vitesse
1
2
augmenter la longueur, le serrer.)
. Pour
2
6
4
3
5
Après avoir mis en place une nouvelle triplure
2
, appuyer sur le bouton Alimentation de
3
triplure
, exécuter une alimentation d'essai
4
de couture à plusieurs reprises et vérier la longueur d'alimentation et le parallélisme d'alimentation de la triplure.
(Précaution d'utilisation) Si l'on utilise le dispositif d'alimentation de triplure avec la référence arrière 5, la triplure au début de la couture reste longue car elle
est éloignée de l'orice de sortie de triplure 6.
Utiliser le dispositif avec la référence avant 7.
7
Pour la manipulation des tables de couture, voir "%-2-(2) Précautions à
prendre lorsque les tables de couture ont été retirées".
− 12 −
%
. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE

1. COMMENT UTILISER LA TETE DE MACHINE

(1) Comment poser les aiguilles

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Les aiguilles à utiliser sont des DP X 1 nº 14 à 18 (standard nº 16). Utiliser les aiguilles spéciées. Insérer à fond l'aiguille gauche et l'aiguille droite
avec leurs longues saignées 1 se faisant face,
puis serrer les vis de pince-aiguille 2.
2
1
2

(2) Fil à utiliser

• Comme fil d'aiguille, utiliser un fil tordu à
gauche.
• Pour le fil de canette, le fil peut être tordu à
droite ou à gauche.
Fil tordu à droite
Utiliser un l neuf à torsion uniforme.
Fil tordu à gauche
− 13 −
− 14 −
(3) Comment enler le l d'aiguille
ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Soulever le bordeur 1 dans la direction
1
A, tenir la partie B à la main, puis tourner l'ensemble du bordeur dans la direction C.
B
A
1
Enler ensuite le l d'aiguille dans l'ordre indiqué sur la gure ci-dessous.
2
C
B
A
Pousser la partie B car la largeur de passepoil peut devenir incorrecte lorsqu'on pousse le bordeur et qu'on le tourne dans la direction C.
Le bordeur est verrouillé par un plongeur à bille. Pour déverrouiller le plongeur, le tourner assez fermement le bordeur dans la direction C.
B
C
A
A
A
B
A B
A
Remplacer périodiquement le feutre de guide-l C. Ceci empêchera des problèmes dus à des
mouvements irréguliers du l pendant la couture.
B
B
Enler le l d'aiguille dans l'ordre illustré.
Fil d'aiguille gauche vers la machine Fil d'aiguille droit vers la machine
A B

2. COMMENT RETIRER LA TABLE DE COUTURE

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
(1) Lors du remplacement du l de canette
Déplacer le presse-tissu à l'extrémité arrière
1
de sa course.
2
A
1
Axe
Passer les doigts par les encoches A au-
2
dessous des tables de couture droite et gauche 1 et 2, puis pousser les tables de couture vers le haut.
Tout en maintenant la condition ci-dessus,
3
déplacer les tables dans le sens des èches de façon à pouvoir accéder à la boîte à
canette.
Lors du déplacement des tables de couture, veiller à ce qu'elles ne viennent pas en contact avec les aiguilles.
Après avoir remplacé le l de canette,
4
ramener les tables de couture en place en
inversant la procédure ci-dessus. Fixer alors
solidement les tables de couture sur les plaques à aiguille et les axes.
− 15 −
− 16 −

(2) Précautions à prendre lorsque les tables de couture ont été retirées

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
Lorsque les tables de couture ont été retirées, les repositionner avec précision en observant les
consignes ci-dessous.
Engager correctement les axes arrière
Axes arrière
1
Ressort lamellaire
2
Orices d'axe avant
1. Si la machine est dotée du SA-120 (distributeur automatique de triplure), soulever les tables de couture lorsqu'on les ramène sur leur position
d'origine an de ne pas tordre la partie
du ressort lamellaire.
1
(gauche) (droit) dans les orices d'axe.
Engager correctement les orices d'axe avant
2
(gauche) (droit) sur les axes.
Orice de sortie de
distribution de triplure
2. Lors du retrait des tables de couture des types ci-dessous, veiller à ne pas tordre le dispositif de serrage de sac de poche et le dispositif de serrage de triplure.
Dispositif de serrage de sac de poche (standard)
1
Dispositif de serrage de sac de poche (pour distribution de triplure)
2

3. COMMENT BOBINER LES CANETTES

ATTENTION :
Pour ne pas risquer de dommages, ne pas toucher les canettes pendant le fonctionnement de la machine.
4
1
2
8
Sens de rotation
7
3
9
Enfoncer complètement la canette
1
sur l'axe de bobineur.
Fai r e p as s er le fi l à tr ave rs la
2
plaque de guide-fil 8, ouvrir le
disque de tension 7 et insérer le l dans la fente de la tige de tension
du l 4.
Pass thread in the order as
3
shown in the gure, and wind the thread onto bobbin by four or ve
turns. (The direction of the arrow corresponds to the direction of rotation of the bobbin.)
Appuyer sur le guide-l de canette
4
. La canette tourne.
1
Le bobineur s'arrête
5
automatiquement dès que la
capacité de bobinage de la canette est atteinte.
5
6
1. Pour bobiner une canette, commencer le bobinage depuis le creux 5 illustré sur la gure ci­dessus. Si on commence le bobinage depuis la partie 6, la détection de dépassement du l de canette ne s'effectuera pas normalement.
2. Il est important que le bobinage de la canette soit uniforme pour que la quantité restante
de l de canette soit correcte. S'assurer que la canette est uniformément bobinée, tout
particulièrement au début du bobinage.
Si la canette n'est pas uniformément bobinée, régler la position latérale du support de bloc-
tension 3.
3. Il est recommandé de bobiner la canette jusqu'à environ 80 % de son diamètre extérieur. La capacité de bobinage peut être réglée à l'aide de la vis de réglage de capacité de bobinage 2.
4. Ne pousser le levier 1 que pour bobiner la canette. Le moteur continuerait autrement à tourner et il en résulterait des dommages.
5. En cas de détection d'une anomalie telle que surcharge du moteur de bobinage du l etc.,
l'interrupteur thermique 9 se déclenche. Lorsque l'interrupteur thermique 9 se déclenche, le placer sur arrêt, puis le remettre sur marche.
− 1 −
− 18 −

4. COMMENT ENFILER LA BOITE A CANETTE

Tenir la canette de façon qu'elle tourne dans
1
le sens des aiguilles d'une montre et la placer
Boîte à canette
dans la boîte à canette.
Faire passer le l à travers la fente 1 de la
2
boîte à canette.
Tirer le l et le faire passer au-dessous du
3
ressort de tension.
Canette
1

5. COMMENT POSER LA BOITE A CANETTE

ATTENTION :
Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine.
2
0,2 à 0,3 mm
1
3
Soulever les leviers de crochet 1 et retirer
1
les boîtes à canette avec leur canette.
Pour remettre en place les boîtes à canette,
2
les placer sur l'arbre de commande de
crochet et rabattre les leviers
Après avoir remplacé les boîtes à canette gauche et droite 2, s'assurer que le jeu entre le dispositif d'ouverture, qui se trouve très en retrait, et la boîte à canette est compris entre 0,2 et 0,3 mm. S'il n'est pas compris entre 0,2 et 0,3 mm, desserrer
la vis de xation 3 et le régler.
1
.

6. COMMENT REGLER LA TENSION DES FILS

Réglage de la tension du l de canette
Boîte à canette
Canette
Vis de réglage de
tension du l de
canette
1
Pour augmenter la tension du l de canette,
tourner la vis de réglage de tension du l de canette dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour la diminuer, tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Comme le représente la gure ci-contre, la
tension standard du l de canette est de 0,25 à 0,35 N lorsqu'on la mesure avec une jauge
de tension.
2
1
Réglage de la tension du l d'aiguille
2
Régler tout d'abord la tension des ls de
canette droit et gauche.
En fonction de la tension du l de canette
obtenue, régler correctement la tension des
ls d'aiguille droit et gauche en tournant
respectivement les écrous de réglage de
tension du l 1 et 2. Lorsqu'on tourne les écrous dans le sens des aiguilles d'une montre, la tension du l augmente. Lorsqu'on
les tourne dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la tension diminue.
− 19 −

7. POSITIONNEMENT DU TISSU A COUDRE

(1) Positionnement d'un corps de vêtement

Presse-corps
de vêtement
(gauche)
Corps de vêtement
Caoutchouc de presse­corps de vêtement
Presse-corps de vêtement (droit)
Utiliser un corps de vêtement
plus grand que la pièce en
caoutchouc collée sous les
presse-corps de vêtement droit
et gauche. Si le corps de vêtement est plus
petit que la pièce en caoutchouc, celle-ci risque de se décoller ou
la machine de mal fonctionner.
S'il est nécessaire d'utiliser
un corps de vêtement de petite taille, monter un gabarit de calage (en option) sur la machine.
− 20 −
^
. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE

1. OPERATIONS DE BASE DU PANNEAU DE COMMANDE (IP-310)

(1) Conguration de l'IP-310
[ Avant ] [ Côté droit ]
!0
6
1
Symbole
1
2
3
4
2 3 4 5
Nom
Section PANNEAU TACTILE, écran LCD
Touche PRET Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de couture.
Touche INFORMATION Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran d'informations.
Touche COMMUNICATION
9
8
7
Description
Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de
communication.
Permet de passer entre l'écran de saisie et l'écran de changement
5
6
7
8
9
!0
Fente carte mémoire Fermer le couvercle pour l'utilisation.
CONNECTEUR pour communications RS-232C RESISTANCE VARIABLE pour le réglage du
contraste de l'écran LCD couleur
CONNECTEUR pour entrée externe
Levier d'éjection de CARTE MEMOIRE
Touche CHANGEMENT DE MODE
de mode sur lequel divers paramétrages détaillés peuvent être effectués.
Permet de régler le contraste de l'écran. La régler selon ses
préférences.
Lorsqu'on appuie sur la touche PRET après la première mise en marche, le repérage de l'origine du
pied presseur est exécuté. Le presse-tissu se déplace alors. Faire attention.
− 21 −
− 22 −

(2) Boutons communs

Les boutons ci-dessous permettent d'exécuter des opérations communes sur les différents écrans de l'IP-310.
Pictogramme
Bouton ANNULER
Bouton ENTREE Valide les modications des données.
Bouton DEFILEMENT VERS LE
HAUT
Bouton DEFILEMENT VERS LE BAS
Bouton REINITIALISATION Annule l'état d'erreur.
Bouton SAISIE DE CHIFFRES Afche le pavé numérique pour permettre de saisir des chiffres.
Bouton SAISIE DE CARACTERES Afche l'écran de saisie de caractères.
Nom

(3) Opérations de base

Description
Ferme l'écran local. Permet également d'abandonner les modications de données effectuées à l'écran de modication de données.
Fait déler le bouton ou l'afchage vers le haut.
Fait déler le bouton ou l'afchage vers le bas.
Placer l'interrupteur d'alimentation sur marche.
1
Placer tout d'abord l'interrupteur d'alimentation sur marche. L'écran local de réinitialisation s'afche après l'écran d'ACCUEIL.
Appuyer sur le bouton REINITIALISATION
Lorsqu'on appuie sur le bouton REINITIALISATION, le
bordeur remonte. Faire attention.
A
A
.
L'écran local de sélection de langue s'affiche ensuite. Après
avoir sélectionné la langue désirée pour l'affichage, appuyer
sur le bouton ENTREE
B. L'écran de saisie de couture
indépendante (écran A) de la gure ci-dessous s'afche alors.
(Cet écran ne s'afche qu'une seule fois à la première mise en
service.)
B
C
Sélectionner le numéro de configuration que l'on désire
2
exécuter.
Lorsque le bouton Nº DE CONFIGURATION C est enfoncé,
il est possible de sélectionner le numéro de conguration. Pour la procédure de sélection du numéro de conguration, voir
Sélection d'une conguration”
.
“VI-6. (1)
Les numéros de conguration 1 à 10 ont été préenregistrés en
usine. On peut changer les données de couture en fonction du type de couture exécuté. (Les numéros sur lesquels aucune
conguration n'est enregistrée ne sont pas afchés.)
D
Ecran de saisie de couture
indépendante (écran A)
Ecran de couture (écran B)
Commencer la couture
3
Lorsqu'on appuie sur la touche PRET
Pour une description détaillée de l'écran de saisie, voir ^-2.
DESCRIPTION DES ECRANS DE BASE”.
sur l'écran de
D
saisie de couture indépendante (écran A), l'écran de couture vert (écran B) s'afche et l'opération de couture peut être démarrée à l'aide de la pédale.
Pour une description détaillée de l'écran de couture, voir
“^-2. DESCRIPTION DES ECRANS DE BASE”.
Pour arrêter le dispositif pendant l'utilisation
4
Si l'on appuie le bouton pause E pendant la couture, le
dispositif s'arrête.
E
F
Un écran d'erreur s'afche alors pour signaler que l'on a appuyé sur le bouton pause. Lorsqu'on appuie sur le bouton RESET
, l'état d'erreur est annulé et l'écran de saisie réapparaît.
F
− 23 −

2. DESCRIPTION DES ECRANS DE BASE

(1) Ecran de saisie (Mode de couture indépendante)

A B C D E F
H
I J
K L
M
G N O
P
Q
R S
U
V
T
Symbole Nom de bouton Description
Bouton NOUVELLE CONFIGURATION
A
Bouton COPIE
B
Bouton SAISIE DE CARACTERES
C
Bouton SELECTION DE TYPE DE PASSEPOIL Afche l'écran de sélection de type de passepoil pour permettre de sélectionner le type de passepoil et de spécier
D
Bouton INTERDICTION DE RELEVAGE DU PRESSE-
E
TISSU A LA FIN DE LA COUTURE
Bouton COUPE DU FIL D'AIGUILLE Lorsque ce bouton est enfoncé, le coupe-l d'aiguille s'abaisse et l'écran de commande de coupe du l d'aiguille
F
Bouton COUPE DU FIL DE CANETTE Lorsque ce bouton est enfoncé, le coupe-l de canette s'ouvre.
G
Bouton LISTE DES NUMEROS DE CONFIGURATION Afche l'écran de liste des numéros de conguration pour permettre de sélectionner les données de conguration.
H
Bouton CHANGEMENT DU MODE DE COUTURE Permet de sélectionner le mode de couture .
I
Bouton SAISIE DE LONGUEUR DE COUTURE DE
J
TAILLE L
Bouton ACTIVATION/DESACTIVATION DE MOUVEMENT Permet d'activer/désactiver le moteur de la machine, le couteau central et le couteau en V.
K
Bouton ACTIVATION/DESACTIVATION DE L'EMPILEUR Ce bouton permet de sélectionner l'état activé/désactivé et de l'empileur.
L
Bouton AFFICHAGE DES DONNEES DE COUTURE Afche l'écran de modication de conguration de couture. Les données de couture détaillées qui ne sont pas
M
Afchage NOM DE CONFIGURATION Afche les noms saisis dans les numéros de conguration.
N
Bouton SAISIE DE LA POSITION D'ACTIONNEMENT DU
O
COUTEAU EN V AU DEBUT DE LA COUTURE Bouton PARAMETRAGE DU COUTEAU CENTRAL Afche l'écran de modication des données du couteau central qui permet de spécier la position de coupe du
P
Bouton SAISIE DE LA POSITION D'ACTIONNEMENT DU
Q
COUTEAU EN V A LA FIN DE LA COUTURE
Bouton PARAMETRAGE DE LA LAMPE DE MARQUAGE Affiche l'écran de paramétrage de la lampe de marquage. Permet de sélectionner la référence de couture
R
Bouton DEPLACEMENT DE PIED PRESSEUR Permet de faire avancer ou reculer le pied presseur.
S
Bouton RACCOURCI DE DONNEES DE COUTURE Afche les boutons de raccourci (4 au maximum) de données de couture ayant été dénis par personnalisation sur
T
Bouton SAISIE DE DONNEES DE COUTURE INVISIBLE
U
DE RABAT AU DEBUT DE LA COUTURE Bouton SAISIE DE DONNEES DE COUTURE INVISIBLE
V
DE RABAT A LA FIN DE LA COUTURE
Une personnalisation est possible pour que les différents boutons soient ou non afchés.
Pour plus d'informations, voir
“^-12. PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE SAISIE”
Afche l'écran de création de nouvelle conguration de couture indépendante pour permettre d'enregistrer des nouvelles données de conguration.
Afche l'écran de liste des congurations de source de copie de couture indépendante an de permettre de copier des congurations.
Afche l'écran de saisie de caractères pour permettre de saisir un nom pour les données de conguration.
le parallélisme du bordeur.
Lorsque ce bouton est enfoncé, le presse-tissu est abaissé à la n de la couture.
Ce bouton peut être utilisé pour régler la lampe de marquage ou pour les tests de couture.
s'afche.
Dans le cas d'une couture de taille L, permet de spécier la longueur de couture
afchés sur l'écran de saisie peuvent être sélectionnées et modiées.
Permet de spécier la position de coupe
couteau central au début de la couture
Permet de spécier la position de coupe
et de spécier la position d'irradiation de marquage, , ou .
l'écran de couture.
Permet de saisir les données de couture invisible de rabat au début de la couture
Permet de saisir les données de couture invisible de rabat à la n de la couture
du couteau en V au début de la couture.
et à la n de la couture .
du couteau en V à la n de la couture.
.
ou .
ou .
.
− 24 −

(2) Ecran de couture (Mode de couture indépendante)

A B
C
F
G
D E
Symbole Nom de bouton Description
Bouton ALIMENTATION DE TRIPLURE Lorsque ce bouton est enfoncé, la triplure est fournie.
A
Bouton SELECTION DE TYPE DE
B
PASSEPOIL Bouton INTERDICTION DE RELEVAGE DU
C
PRESSE-TISSU A LA FIN DE LA COUTURE
Bouton SELECTION DE COMPTEUR Lorsque ce bouton est enfoncé, on peut changer l'afchage du compteur de couture et du
D
E
Bouton REGLAGE DU COMPTEUR Ce bouton permet de changer la valeur du compteur actuellement afchée.
QUANTITE RESTANTE DE FIL DE CANETTE
F
(DROIT)
QUANTITE RESTANTE DE FIL DE CANETTE
G
(GAUCHE)
Bouton PARAMETRAGE DE LA LAMPE DE
H
MARQUAGE
Une personnalisation est possible pour que les différents boutons soient ou non afchés.
Pour plus d'informations, voir
H
Il s'afche lorsque l'état “Activé” du distributeur automatique de triplure est sélectionné
*
avec
Afche l'écran de sélection de type de passepoil pour permettre de sélectionner le type de passepoil et de spécier le parallélisme du bordeur.
Lorsque ce bouton est enfoncé, le presse-tissu est abaissé à la n de la couture.
Ce bouton peut être utilisé pour régler la lampe de marquage ou pour les tests de couture.
compteur de nombre de pièces.
Ce bouton ne s'afche que lorsque le compteur de couture et le compteur de nombre de
*
pièces sont tous deux activés.
Ce bouton permet de détecter la lumière rééchie par la canette pour avertir que la quantité restante de l de canette est épuisée. A la n d'une couture, la valeur du compteur diminue. Lorsque “0” est atteint, l'écran de comptage s'afche.
Ce bouton ne s'afche que lorsque la lumière rééchie par la canette est détectée.
*
Ce bouton permet de détecter la lumière rééchie par la canette pour avertir que la quantité restante de l de canette est épuisée. A la n d'une couture, la valeur du compteur diminue. Lorsque « 0 » est atteint, l'écran de comptage s'afche.
Ce bouton ne s'afche que lorsque la lumière rééchie par la canette est détectée.
*
Afche l'écran de paramétrage de la lampe de marquage pour permettre de sélectionner la
référence de couture
, ou .
Une personnalisation est possible pour que les différents boutons soient ou non afchés.
dans les paramètres optionnels.
et de spécier la position d'irradiation de marquage,
“^-12. PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE SAISIE”
.
− 25 −

(3) Ecran de saisie (Mode de couture alternée)

A B C D E F
H
I J
G O
P
Q
R
T
U
V
M L K
Symbole Nom de bouton Description
Bouton NOUVELLE CONFIGURATION Afche l'écran de création de nouvelles données de couture alternée pour permettre l'enregistrement
A
Bouton COPIE Afche la liste des numéros de source de copie de données de couture alternée pour permettre de
B
Bouton SAISIE DE CARACTERES Afche l'écran de saisie de caractères pour permettre de saisir un nom pour les données de couture
C
Bouton SELECTION DE TYPE DE PASSEPOIL Afche l'écran de sélection de type de passepoil pour permettre de sélectionner le type de passepoil et
D
Bouton INTERDICTION DE RELEVAGE DU
E
PRESSE-TISSU A LA FIN DE LA COUTURE
N S
de données.
copier des données de couture alternée.
alternée.
de spécier le parallélisme du bordeur. Lorsque ce bouton est enfoncé, le presse-tissu est abaissé à la n de la couture.
Ce bouton peut être utilisé pour régler la lampe de marquage ou pour les tests de couture.
W
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T、V
U、W
Bouton COUPE DU FIL D'AIGUILLE Le coupe-l d'aiguille s'abaisse et l'écran de commande de coupe du l d'aiguille s'afche.
Bouton COUPE DU FIL DE CANETTE Lorsque ce bouton est enfoncé, le coupe-l de canette s'ouvre.
Bouton LISTE DES NUMEROS DE DONNEES DE
COUTURE ALTERNEE
Bouton CHANGEMENT DU MODE DE COUTURE
Bouton SAISIE DE LONGUEUR DE COUTURE
DE TAILLE L
Bouton AFFICHAGE DES DONNEES DE
COUTURE
Bouton ACTIVATION/DESACTIVATION DE L'EMPILEUR
Bouton ACTIVATION/DESACTIVATION DE
MOUVEMENT
Bouton PARAMETRAGE DE LA LAMPE DE
MARQUAGE
Bouton SELECTION DES DONNEES DE
COUTURE SUIVANTES
Bouton SAISIE DE LA POSITION D'ACTIONNEMENT DU COUTEAU EN V AU DEBUT DE LA COUTURE
Bouton PARAMETRAGE DU COUTEAU CENTRAL Afche l'écran de modication des données du couteau central qui permet de spécier la position de
Bouton SAISIE DE LA POSITION D'ACTIONNEMENT
DU COUTEAU EN V A LA FIN DE LA COUTURE
Bouton DEPLACEMENT DE PIED PRESSEUR Permet de faire avancer ou reculer le pied presseur.
Bouton SAISIE DE DONNEES DE COUTURE INVISIBLE DE RABAT AU DEBUT DE LA COUTURE
Bouton SAISIE DE DONNEES DE COUTURE INVISIBLE DE RABAT A LA FIN DE LA COUTURE
Afche l'écran de liste des numéros de données de couture alternée pour permettre de sélectionner
les données de couture alternée.
Permet de sélectionner le mode de couture
Dans le cas d'une couture de taille L, permet de spécier la longueur de couture
Afche l'écran de modication de conguration de couture. Ce bouton permet de sélectionner des données de couture détaillées qui ne sont pas afchées sur l'écran de saisie et de les modier
Ce bouton permet de sélectionner l'état activé/désactivé
Permet d'activer/désactiver
Afche l'écran de paramétrage de la lampe de marquage pour permettre de sélectionner la référence
de couture
.
Permet de sélectionner la conguration de couture à exécuter ensuite qui est entourée d'un cadre jaune.
Ne s'afche pas lorsque la couture avec priorité au rabat
*
Permet de spécier la position de coupe du couteau en V au début de la couture.
coupe du couteau central au début de la couture
Permet de spécier la position de coupe du couteau en V à la n de la couture.
Permet de saisir les données de couture invisible de rabat au début de la couture ou
.
Permet de saisir les données de couture invisible de rabat à la n de la couture
.
et de spécier la position d'irradiation de marquage, , ou
le moteur de la machine, le couteau central et le couteau en V.
.
.
.
et de l'empileur.
est activée.
et à la n de la couture .
ou
Une personnalisation est possible pour que les différents boutons soient ou non afchés.
Pour plus d'informations, voir
“^-12. PERSONNALISATION DE L'ECRAN DE SAISIE”
− 26 −
.
Loading...
+ 87 hidden pages