JUKI APW-895 Instruction Manual [de]

DEUTSCH
APW-895
BETRIEBSANLEITUNG
* „CompactFlash(TM)“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der SanDisk Corporation, USA.

INHALT

i
!
. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM BETRIEB
@
#
. SPEZIFIKATIONEN
1. MECHANISCHE SPEZIFIKATIONEN ..................................................................................................... 3
2. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN ...................................................................................................... 3
$
. INSTALLATION
1. ENTFERNEN DES VERPACKUNGSMATERIALS ................................................................................. 4
2. SICHERN DER MASCHINE.................................................................................................................... 4
3. ANSCHLIESSEN DES FUSSPEDALS ................................................................................................... 5
4. ANSCHLIESSEN DER LUFTSCHLAUCHKUPPLUNG ......................................................................... 5
5. ANSCHLIESSEN DES NETZSTECKERS ............................................................................................. 6
6. ZUSAMMENBAUEN DES GARNSTÄNDERS UND ANBRINGEN AN DER MASCHINE ..................... 6
7. INSTALLIEREN DES SP-46 (KLEMMSTANGENSTAPLER) (OPTIONAL) ........................................... 7
8. INSTALLIEREN DES SP-47 (ROLLENSTAPLER) (OPTIONAL) .......................................................... 8
9. ENTFERNEN DER KOPFMONTAGEPLATTE ....................................................................................... 9
10. INSTALLIEREN DES ZUSATZTISCHES .............................................................................................. 9
11. INSTALLIEREN DER BEDIENUNGSTAFEL IP-310 ............................................................................ 9
12. FÜLLEN DES ÖLTANKS .................................................................................................................... 10
13. INSTALLIEREN VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL) ....................... 11
14. EINSTELLUNG VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL) ........................ 12
........................................................................................................3
..............................................................................................................4
.............................................................................2
......................................................1
%
. VORBEREITUNG DER NÄHMASCHINE
1. BETRIEBSWEISE DES NÄHMASCHINENKOPFES ........................................................................... 13
(1) Anbringen der Nadeln ..................................................................................................................... 13
(2) Verwendetes Garn .......................................................................................................................... 13
(3) Einfädeln des Nadelfadens ............................................................................................................. 14
2. ENTFERNEN DES NÄHTISCHES
(1) Wenn der Spulenfaden erneuert werden muss
(2) Vorsichtsmaßnahmen beim Entfernen der Nähtischplatten ............................................................ 16
3. BEWICKELN DER SPULEN................................................................................................................. 17
4. EINFÄDELN DER SPULENKAPSEL
5. EINSETZEN DER SPULENKAPSEL .................................................................................................... 18
6. EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG .............................................................................................. 19
7. EINLEGEN DES NÄHGUTS ................................................................................................................. 20
(1) Einlegen eines Konfektionsteils ...................................................................................................... 20
^
. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
1. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DER BEDIENUNGSTAFEL (IP-310) ............................................. 21
(1) Konguration der Tafel IP-310
(2) Allgemein verwendete Tasten ......................................................................................................... 22
(3) Grundlegende Bedienung ............................................................................................................... 22
2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS
(1) Eingabebildschirm (unabhängiger Nähmodus) ............................................................................... 24
(2) Nähbetriebsbildschirm (unabhängiger Nähmodus) ........................................................................ 25
(3) Eingabebildschirm (Wechselnähmodus) ......................................................................................... 26
(4) Nähbetriebsbildschirm (Wechselnähmodus) ..................................................................................27
(5) Eingabebildschirm (Zyklusnähmodus) ............................................................................................ 28
........................................................................................................ 15
................................................................................................... 18
....................................................................................................... 21
....................................................................13
.............................................................................. 15
...............................................................21
...................................................................................24
(6) Nähbetriebsbildschirm (Zyklusnähmodus) ..................................................................................... 29
ii
3. VERWENDUNG DES ZÄHLERS
(1) Einstellverfahren des Zählers .........................................................................................................30
(2) Aufwärtszählungs-Aufhebeverfahren .............................................................................................. 33
(3) Zählerwert-Änderungsverfahren während des Nähens .................................................................. 33
4. VERWENDUNG DES SPULENFADENRESTBETRAG-EINSTELLUNGSZÄHLERS
(1) Einstellverfahren des Spulenfadenrestbetrag-Einstellungszählers
(2) Aufhebung der Aufwärtszählung bei Erkennung des Spulenfadenrestbetrags ............................... 36
5. ÄNDERN DES NÄHMODUS................................................................................................................. 37
6. VERWENDUNG DES NÄHMUSTERS
(1) Auswählen des Musters
(2) Erzeugung eines neuen Musters .................................................................................................... 39
(3) Kopieren eines Musters .................................................................................................................. 40
(4) Löschen eines Musters ................................................................................................................... 42
(5) Benennen eines Musters ................................................................................................................ 43
(6) Bearbeitungsverfahren der Zyklusnähdaten ................................................................................... 44
7. ÄNDERN DER NÄHDATEN
(1) Nähdaten-Änderungsverfahren....................................................................................................... 46
(2) Nähdatenliste .................................................................................................................................. 47
8. ÄNDERN DER SPEICHERSCHALTERDATEN
(1) Speicherschalterdaten-Änderungsverfahren ..................................................................................55
(2) Liste der Speicherschalterdaten .....................................................................................................56
9. DURCHFÜHRUNG VON SONDEREINSTELLUNGEN ........................................................................ 63
(1) Änderungsverfahren der Sondereinstellungen ...............................................................................63
(2) Sondereinstellungsliste ................................................................................................................... 64
10. ÄNDERN DER VORRICHTUNGSEINSTELLUNGEN ........................................................................ 65
(1) Änderungsverfahren der Vorrichtungseinstellungen ....................................................................... 65
(2) Liste der Vorrichtungseinstellungen ................................................................................................ 65
11. ANPASSEN DER PEDALBEDIENUNG .............................................................................................. 66
(1) Verfahren zur Auswahl und Benutzung der benutzerdenierten Daten .......................................... 66
(2) Anpassen der Pedaloperationsdaten .............................................................................................. 67
12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS .......................................................................... 69
(1) Anpassungsverfahren ..................................................................................................................... 69
13. DURCHFÜHRUNG DER ANPASSUNGSEINSTELLUNG DES NÄHBETRIEBSBILDSCHIRMS ........... 71
(1) Anpassungsverfahren ..................................................................................................................... 71
14. VERWENDUNG DER INFORMATIONEN .......................................................................................... 73
(1) Überwachen der Wartungs-/Inspektionsinformationen ................................................................... 74
(2) Aufhebeverfahren der Warnung ...................................................................................................... 75
(3) Überwachen der Produktionskontrollinformationen ........................................................................ 76
(4) Einstellung der Produktionskontrollinformationen ........................................................................... 78
(5) Überwachen der Betriebsmessungsinformationen ......................................................................... 80
15. VERWENDUNG DER KOMMUNIKATIONSFUNKTION .................................................................... 82
(1) Informationen zu verwendbaren Daten .......................................................................................... 82
(2) Ordnerstruktur des Speichermediums ............................................................................................ 82
(3) Kommunikation mittels Speichermedium ........................................................................................ 83
(4) Übertragen von Daten..................................................................................................................... 84
(5) Gemeinsame Übertragung mehrerer Daten ...................................................................................85
16. FORMATIEREN DES SPEICHERMEDIUMS ...................................................................................... 87
.......................................................................................................... 30
........................................34
................................................. 34
................................................................................................. 38
.................................................................................................................. 38
.................................................................................................................. 46
.................................................................................... 55
&
iii
. WARTUNG ...................................................................................................................88
1. INSPEKTION ........................................................................................................................................ 88
(1) Wartung und Inspektion der Druckluftvorrichtung ........................................................................... 88
(2) Auf die Nähmaschine bezogene Wartungs- und Inspektionsarbeiten ............................................ 88
(3) Hinweis bezüglich des Greifer-Altöls ..............................................................................................89
(4) Hinweis bezüglich der Reinigung der Greiferwellenbasis ............................................................... 89
2. MARKIERUNGSLEUCHTE
(1) Markierungsleuchte für Nähreferenzeinstellung .............................................................................90
(2) Einstellen der Markierungsleuchten-Bestrahlungsposition ............................................................. 90
3. ABSCHMIEREN DER VORGESCHRIEBENEN STELLEN
(1) Aufbewahrungsort der Fetttube.......................................................................................................91
(2) Abschmierverfahren ........................................................................................................................ 92
4. VERBRAUCHSTEILE
5. NEIGEN DER MASCHINE .................................................................................................................... 95
6. UMRÜSTUNG ZWISCHEN DOPPELRAND UND EINFACHRAND ..................................................... 97
(1) Umrüstverfahren zwischen Doppelrand und Einfachrand............................................................... 97
(2) Feineinstellung der Position der Konfektionsteilklemme................................................................. 97
(3) Auswechseln des Einfassers .......................................................................................................... 98
7. EINSTELLEN DES ECKENMESSERS
8. EINSTELLEN DER POSITION DES SENSORS FÜR PATTENERKENNUNG .................................. 100
9. URSACHEN UND ABHILFEMASSNAHMEN BEI STÖRUNGEN MIT
DER SPULENFADENRESTBETRAGERKENNUNGSVORRICHTUNG ............................................ 101
10. EINSTELLUNG DES FUSSPEDALS ............................................................................................... 102
11. LISTE DER FEHLERCODES ............................................................................................................ 104
12. TABELLE DER EINGANGSNUMMERN ........................................................................................... 113
..................................................................................................................90
.................................................................. 91
........................................................................................................................... 94
................................................................................................ 99
!
. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM BETRIEB
Die folgenden Punkte müssen an jedem Arbeitstag vor der Inbetriebnahme der Maschine und vor Beginn der Arbeitszeit überprüft werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Nähmaschine mit der vorgeschriebenen Ölmenge gefüllt ist.
2. Betreiben Sie die Maschine auf keinen Fall, wenn der Schmierteil im Greifer nicht mit Öl gefüllt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Druckmesser den vorgeschriebenen Luftdruck von 0,5 MPa anzeigt.
* (Dies ist besonders dann notwendig, wenn der Kompressor während der Mittagspause
oder dergleichen abgeschaltet wird.)
Liegt der Luftdruck auf gleicher Höhe oder unter dem Sollwert, können Störungen, wie z.
B. gegenseitige Berührung von Teilen, auftreten. Daher ist es notwendig, den Luftdruck sorgfältig zu überprüfen.
4. Prüfen Sie, ob der Nadelfaden/Spulenfaden aufgefüllt werden muss.
5. Wenn Sie die Nähmaschine unmittelbar nach dem Einschalten des Netzschalters benutzen wollen, führen Sie zunächst Probenähen durch, bevor Sie mit dem Nähen der eigentlichen Produkte beginnen.
6. Um zu verhüten, dass ein Erkennungsfehler des Lichtleitersensors des Spulenfaden­Restbetragdetektors auftritt, sollte der Bereich des Greifers mehrmals täglich mit einer Blaspistole von Fadenabfällen gesäubert werden.
7. UmeinenErkennungsfehlerdesKlappensensorszuvermeiden,solltenSie das Reexband
der Faltplatte mehrmals täglich mit einer Blaspistole von Staub säubern.
− 1 −
@
. KONFIGURATION DER MASCHINE
E
F
B
C
D
K
G
I
J
H
A
Das Modell APW-895 besteht hauptsächlich aus den folgenden Einheiten.
Rahmen- und Strukturkomponenten (Rahmennähtisch, Abdeckungen, Fußschalter usw.)
A
Klemmfußeinheit und Transportmechanismus
B
Eckenmessereinheit
C
Einfassereinheit (Einfasserkomponenten und ihre Antriebskomponenten)
D
Druckluftregeleinheit (Druckluftregelvorrichtungen und Rohrleitungen)
E
Staplereinheit (optional)
F
Nähmaschinenkopf
G
Elektrische Steuereinheit (Steuertafel)
H
Bedienungstafel
I
Netzschalter
J
Zwischenstopptaste
K
Mit dieser Maschine, die aus den oben genannten 11 Einheiten besteht, können Sie die gewünschten Einfassarbeiten auf einfache Weise durchführen, indem Sie das Nähgut (Konfektionsteil, Einlagestück,
Einfassband usw.) in die Maschine einlegen und die Tasten der Bedienungstafel betätigen.
Außerdem kann die Vorrichtung durch Drücken der Zwischenstopptaste
während des Betriebs
K
angehalten werden.
− 2 −
#
. SPEZIFIKATIONEN

1. MECHANISCHE SPEZIFIKATIONEN

1 Nähmaschine Modell LH-895 der 2-Nadel-Steppstichmaschine mit Mittenmesser
Nähgeschwindigkeit 3.000 U/min (max.)
2
Stichlänge Steppstich: 2,0 bis 3,4 mm (Standard: 2,5 mm)
3
Verdichtungsstich: 0,5 bis 1,5 mm (Standard: 1,9 mm) Verriegelungsstich: 0,5 bis 3,0 mm (Standard: 2,0 mm)
Verdichtungsstich/Verriegelungsstich wählbar
Einfassungsarten Paralleler Doppelrand, paralleler Einfachrand $$ jeweils mit oder ohne Patte
4
Taschenlippenlänge
5
(Randlänge)
6 Randbreite
(Nadelabstand)
7 Nadeln ORGAN DP × 17 #14 bis #18 (Standard #16)
8 Faden Fasergarn #60 (empfohlen)
Einstellung in 1-mm-Schritten innerhalb des Bereichs von 18 mm (min.) bis 220 mm (max.) möglich Beachten Sie, dass die Taschenlänge bei Verwendung des Eckenmessers mindestens 35 mm beträgt
(50 mm bei einem Nadelabstand von 14 mm oder mehr und 21 mm durch Einbau eines Magnetventils). Für den längeren Typ (optional) beträgt die maximale Nählänge 250 mm.
(Möglich bis zu 300 mm ohne Eckenmesser-Eingabe)
8, 10, 12, 14, 16, 18 und 20 mm (Optional: 22, 24, 26, 28, 30 und 32 mm)
Greifer Vollumlauf-Vertikalachsengreifer mit Selbstschmierung
9
10 Fadenhebel
11 Nadelstangenhub 33,3 mm
Stofftransportmechanismus
12
13 Steuerung durch Mikrocomputer
14 Sicherheitsmechanismus
15 Schmieröl JUKI New Defrix Oil No. 1
16 Betriebsluftdruck 0,5 MPa
17 Luftverbrauch ca. 40 Nl/min. 18 Abmessungen der
Maschine 19 Gewicht 238,5 kg 20 Geräusch
Schiebefadenhebel
Antrieb durch Schrittmotor
Der Maschinenbetrieb wird automatisch gestoppt, falls der Stofftransportmechanismus-
Fehl e r d etektor, der Nad e l fadenbruchdet e k t or oder ei n e der vers c h iedenen Sicherheitsvorrichtungen ausgelöst wird.
1.095 mm (Breite) × 1.500 mm (Länge) × 1.165 mm (Höhe) (1.580 mm - mit Stapler) (1.800 mm - mit Garnständer)
Geräuschpegel am Arbeitsplatz bei Nähgeschwindigkeit n = 2.800 min–1 : LPA ≦ 84 dB (A)
Geräuschmessung gemäß DIN 45635-48-B-1.

2. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN

1 Anzahl der speicherbaren unabhängigen Nähmuster 99 (1 bis 99)
2 Anzahl der speicherbaren abwechselnden Nähmuster 20 (1 bis 20) 3
Anzahl der speicherbaren Zyklen 20 (1 bis 20)
4 Eingangsstrom: Einphasen-/Dreiphasenstrom 200 bis 240 V 50/60 Hz (optional 380 V)
Spannungsschwankung: innerhalb + 10 % der Nennspannung
Leistungsaufnahme 350VA
5
− 3 −
− 4 −
$
. INSTALLATION

1. ENTFERNEN DES VERPACKUNGSMATERIALS

Die obere Abdeckung abnehmen, und die Schnur sowie das Verpackungsmaterial, mit denen der Klemmfuß befestigt ist, entfernen.
Die Schnur und das Verpackungsmaterial, mit denen der Klemmstangenstapler befestigt ist, entfernen.
Die Schnur entfernen, mit der die Einfassereinheit befestigt ist.
Die Eckenmessereinheit herausziehen, und die Schnur entfernen, mit der die Einheit befestigt ist.

2. SICHERN DER MASCHINE

VORSICHT :
Um einen schweren Unfall zu verhüten, sind die Einstellschrauben 2 (4 Stellen) neben den Laufrollen 1
abzusenkenundzuxieren,nachdemdieMaschinezueinemebenenundstabilenPlatzgeschobenwordenist.
Den Kabelbinder, mit dem die Nadelstange befestigt ist, durchschneiden und entfernen.
2
1

3. ANSCHLIESSEN DES FUSSPEDALS

Den Pedalhalter mit den Schrauben 2 am
1
Die Pedalhalter A und B mit zwei Schrauben
1
2
2
Maschinenrahmen befestigen.
verbinden.
1
A
3
C
1
B
Die Position des Pedals kann innerhalb der Schlitzlänge optional eingestellt werden.
Die Verbindungsstangen mit der
3
Klemmschraube 3 verbinden.
Achten Sie beim Anschließen der Stangen darauf, dass die Verbindungsstange C auf der Sensorseite nicht nach unten gezogen wird.

4. ANSCHLIESSEN DER LUFTSCHLAUCHKUPPLUNG

Schließen Sie das eine Ende der im Lieferumfang der Maschine enthaltenen Luftschlauchkupplung
an den Luftschlauch 2 an. Schließen Sie dann
A
das andere Ende an die Kupplung 3 auf der Maschinenseite an.
1
• Schließen Sie die Kupplung A to the main unit with air cock 1 bei geschlossenem Lufthahn
3
A
2
• Vergewissern Sie sich, dass der
− 5 −
vorsichtig, um die Druckluft
1
zuzuführen.
Druckmesser des Reglers 0,5 MPa anzeigt.
− 6 −

5. ANSCHLIESSEN DES NETZSTECKERS

VORSICHT :
Um mögliche Unfälle durch Leckstrom oder Durchschlag zu verhüten, muss ein geeigneter Netzstecker von einem erfahrenen Elektriker installiert werden. Schließen Sie den Netzstecker unbedingt an eine gut geerdete Steckdose an.
Der Anschluss des Netzsteckers an die Stromquelle hängt von den Spezikationen des Produkts ab. Passen Sie den Netzstecker an die Spezikationen der anzuschließenden Stromquelle an.
Im Falle eines Produkts mit 200 bis 240 V Einphasenstrom-Spezikation:
1
Den himmelblauen und braunen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 200 bis 240 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
Im Falle eines Produkts mit 200 bis 240 V Dreiphasenstrom-Spezikation:
2
Den roten, weißen und schwarzen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 200 bis 240 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
Im Falle eines Produkts mit optionalem Hochspannungstransformator (mit SA-128):
3
Durch entsprechende Einstellung des Transformatoreingangs (werksseitige Standardeinstellung:
380 V) ist der Anschluss an 380/400/415 V möglich.
Den himmelblauen und braunen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 380/400/415 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
* Gegenüber 380/400/415 V Dreiphasenstrom ist dieses Produkt mit Einphasenanschluss
anzuschließen und zu betreiben.

6. ZUSAMMENBAUEN DES GARNSTÄNDERS UND ANBRINGEN AN DER MASCHINE

Befestigen Sie den Garnständer mit
einer Mutter und Unterlegscheiben am Maschinenrahmen 1, wie in der linken Abbildung gezeigt.
Unterlegscheibe
1
Federscheibe Mutter

7. INSTALLIEREN DES SP-46 (KLEMMSTANGENSTAPLER) (OPTIONAL)

Da der Klemmstangenstapler in dem am Rahmen befestigten Zustand geliefert wird, muss die Installationsposition vor der Benutzung auf die normale Betriebsposition geändert werden.
1
Die Stapler-Montageplatte 1 entfernen.
1
Den ganzen Stapler in Pfeilrichtung
2
drehen, und von der Innenseite des Rahmens abnehmen.
Die Staplerdrehachse A in die
3
B
A
Achten Sie dabei darauf, dass das Staplerkabel, die Luftschläuche usw. nicht eingeklemmt werden.
Staplerbasisbohrung B einsetzen.
Den ganzen Stapler mit dem
4
Scharnier 2 arretieren.
von den
3
einführen
D
D
3
Den Schutzbügel
5
Richtungen
C
und
und in der Position befestigen,
in der er nahezu parallel zum
Boden ist.
C
2
Vergewissern Sie sich dabei, dass Luft zugeführt wird.
−  −
− 8 −

8. INSTALLIEREN DES SP-47 (ROLLENSTAPLER) (OPTIONAL)

(1) Einstellen der Position
Überprüfen der Parallelität
1
Vergewissern Sie sich, dass Staplertisch 4 und
2
5
3
0.5mm
4
Gummirolle 3 parallel zueinander installiert sind. Anderenfalls die vier
Befestigungsschrauben 2
zum Einstellen lösen.
Überprüfen des Abstands
2
Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Staplertisch 4 und der Gummirolle 3 ungefähr 0,5 mm beträgt.
Beträgt der Abstand nicht
ungefähr 0,5 mm, die Mutter
zum Einstellen lösen.
5
(2) Wartung
(Betriebszustand)
Abb. 1
1
2
Wenn der Rollenstapler nicht benutzt wird oder das Eckenmesser eingestellt werden muss, kann der Rollenstapler nach dem folgenden Verfahren nach oben geschwenkt werden. Den Freigabehebel 1 ziehen, und den Rollenstapler mit der festen Feder 2 verbinden (siehe Abb. 1). Dann wird der Rollenstapler in den Ruhezustand versetzt.
(Ruhezustand)

9. ENTFERNEN DER KOPFMONTAGEPLATTE

Die Befestigungsschrauben 2 der
Kopfmontageplatte 1 entfernen.
Maschine und Rahmen müssen vor einem erneuten Transport unbedingt gesichert werden.
2
1

10. INSTALLIEREN DES ZUSATZTISCHES

Installieren Sie den Zusatztisch mit vier Schrauben
, wie in der Abbildung gezeigt.
1
Achten Sie dabei darauf, dass der Zusatztisch auf gleicher Höhe mit dem Haupttisch ist.
1
1

11. INSTALLIEREN DER BEDIENUNGSTAFEL IP-310

B
C
Klebeband
Steckverbinder
Öffnen Sie den Deckel auf der rechten Seite
der Tafel IP-310, und schließen Sie den mit Klebeband
C
an der rechten Oberseite B des Tisches gesicherten Steckverbinder an.
Um eine Funktionsstörung durch statische Elektrizität zu verhüten, installieren Sie die Bedienungstafel IP-310 an der zu verwendenden Tafelbasis, und ändern Sie die Position der Tafelbasis nicht.
− 9 −
− 10 −

12. FÜLLEN DES ÖLTANKS

VORSICHT :
1. Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten, schließen Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Schmierung an.
2. Um eine Entzündung oder Reizung zu verhüten, waschen Sie Öl sofort ab, falls es in die Augen oder auf die Haut gelangt.
3. Falls Öl verschluckt wird, kann es zu Durchfall oder Erbrechen kommen. Bewahren Sie Öl für Kinder unzugänglich auf.
1
Obere eingravierte Markierungslinie
3
2
Untere
eingravierte
Markierungslinie
A
A
Füllen Sie den Öltank vor der Inbetriebnahme der Nähmaschine mit Öl für die Greiferschmierung.
Den Öleinfülldeckel 1 entfernen, und den
1
Öltank mithilfe des mitgelieferten Ölers
mit JUKI MACHINE OIL No. 1 (Teile-Nr.:
MDFRX1600C0) füllen.
Um das Eindringen von Staub zu verhüten, bringen Sie unbedingt den Deckel an.
Den Öltank mit Öl füllen, bis die Spitze des
2
Ölstandanzeigers 3 zwischen der oberen und unteren eingravierten Markierungslinie
des Ölstand-Schauglases 2 liegt.
Bei zu großer Ölmenge läuft Öl aus der
Luftöffnung aus, oder es kann keine angemessene Schmierung durchgeführt werden. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
Wenn der Ölstandanzeiger
3
während des
3
Betriebs der Nähmaschine bis zur unteren
Markierungslinie des Ölschauglases
2
absinkt, füllen Sie Öl nach.
• Füllen Sie den Öltank bei der ersten Füllung standardmäßig mit 200 cm³, und vergewissern Sie sich, dass der Ölstandanzeiger funktioniert.
• Wenn Sie eine neu installierte Maschine oder eine relativ lange Zeit unbenutzte Maschine in
Betriebnehmen,betreibenSiedieMaschinezumEinlaufenmitmaximal2.000U/min.GebenSie
außerdem Öl auf die Laufringe A des rechten/linken Greifers, bevor Sie die Maschine benutzen.
• Kaufen Sie JUKI MACHINE OIL No. 1 (Teile-Nr.: MDFRX1600C0) für die Greiferschmierung.
• Füllen Sie nur sauberes Öl in den Öltank ein.

13. INSTALLIEREN VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL)

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Den Einlagenband-Rollenhalter 1 mit
1
2
1
zwei Schrauben 2 am Maschinenrahmen befestigen.
Führungsplatte
Nähtisch
Kerbe
Führung B
Feder
Stellring
Seitenplatte
Einlagenband
Rolle
Führung A
Führung B
Das Einlagenband so einsetzen, wie in der obigen Abbildung gezeigt.
2
Der verwendbare Rollenkern kann 40 bis 70 mm breit sein, und der Rollendurchmesser kann 200
mm (max.) betragen.
Das Einlagenband zwischen Führung B, Führung A und Rolle durchführen und nach oben über den
3
Tisch ziehen.
Das Einlagenband durch die Kerbe der Führungsplatte nach oben zum Rollenteil führen.
Die Querposition der beiden Führungen, der beiden Führungsstifte und der Seitenplatte (auf der
4
rechten Seite) einstellen, sodass das Einlagenband gerade nach oben auf den Nähtisch geführt wird.
Den Stellring auf der linken Seite so positionieren, dass die Seitenplatte durch die Feder leicht
5
gegen das Einlagenband gedrückt wird. Dann den Stellring an dieser Position feststellen.
− 11 −

14. EINSTELLUNG VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL)

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die Einstellung des Einlagenzuführbetrags
1
erfolgt mithilfe des Speicherschalters (U03). Eine weitere Feineinstellung ist
jedoch mit dem Durchussregler 2 des
durchzuführen.
1
2
2
1
Einlagenzuführzylinders
(Durch Anziehen des Durchussreglers
wird der Betrag verkleinert, während er durch
Lösen vergrößert wird.)
6
4
3
5
Wenn eine neue Einlage
2
wurde, die Einlagenzuführtaste
angebracht
3
4
drücken,
mehrmaligen Probenähtransport durchführen,
und die Vorrichtung benutzen, nachdem der
Transportbetrag und der Parallelvorschub der
Einlage überprüft worden ist.
(Vorsichtsmaßnahme beim Betrieb) Wenn die Einlagenzuführvorrichtung mit der hinteren Referenz 5 verwendet wird, bleibt die Einlage am Nähanfang lang, da sie vom Einlagenauslass 6 entfernt ist. Verwenden Sie daher die Vorrichtung mit der vorderen Referenz 7.
7
Nehmen Sie zur Handhabung der Nähtischplatten auf %-2-(2)
Vorsichtsmaßnahmen beim Entfernen der Nähtischplatten“ Bezug.
− 12 −
%
. VORBEREITUNG DER NÄHMASCHINE

1. BETRIEBSWEISE DES NÄHMASCHINENKOPFES

(1) Anbringen der Nadeln

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die verwendeten Nadeln sind DP × 1 #14
bis #18 (Standard #16). Verwenden Sie die vorgeschriebenen Nadeln. Die linke und rechte Nadel bis zum Anschlag einführen, sodass ihre langen Rinnen 1 einander zugewandt sind, und die Nadelklemmschrauben
anziehen.
2
2
1
2

(2) Verwendetes Garn

Rechtsgedrehtes Garn
Linksgedrehtes Garn
• Verwenden Sie linksgedrehtes Garn für den Nadelfaden.
• Für den Spulenfaden kann entweder links-
oder rechtsgedrehtes Garn verwendet werden.
Verwenden Sie nur neues Garn mit gleichmäßiger Zwirnung.
− 13 −
− 14 −

(3) Einfädeln des Nadelfadens

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Den Einfasser 1 in Richtung A anheben,
1
Teil B mit der Hand halten, und den ganzen
Einfasser in Richtung C drehen.
Drücken Sie unbedingt auf Teil B, weil die
B
A
1
Fädeln Sie dann den Nadelfaden in der Reihenfolge ein, wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt.
2
C
B
A
Randbreite sich verändern kann, wenn der Einfasser in Richtung C gedrückt und gedreht wird.
Der Einfasser wird mit dem Kugelkolben arretiert. Drehen Sie den Einfasser ziemlich kräftig in Richtung C, um die Arretierung aufzuheben.
C
A
B
A
A
B
A B
A
Der Führungsfilz C muss von Zeit zu Zeit ausgewechselt werden, um Nähstörungen durch ruckartige Bewegung des Fadens während des Nähens zu verhüten.
B
B
Fädeln Sie den Nadelfaden in der abgebildeten Reihenfolge ein.
Linksseitiger Nadelfaden zur Nähmaschine hin Rechtsseitiger Nadelfaden zur Nähmaschine hin
A B

2. ENTFERNEN DES NÄHTISCHES

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.

(1) Wenn der Spulenfaden erneuert werden muss

Den Klemmfuß zum linken Anschlag seines
1
Hubs schieben.
2
A
1
Stift
Die Finger in die Aussparungen A auf
2
der Unterseite der rechten und linken Nähtischplatte 1 und 2 einführen, und die Nähtischplatten hochdrücken.
Werden die Nähtischplatten unter
3
Beibehaltung des obigen Zustands in Pfeilrichtung geschoben, kann man die
Spulenkapsel sehen.
Verschieben Sie dabei die Nähtischplatten so, das s si e nicht mit de n Na deln in Berührung kommen.
Nach dem Erneuern des Spulenfadens
4
die Nähtischplatten durch Umkehren des Verfahrens der obigen Schritte wieder in die Ausgangsstellung bringen. Dann die Nähtischplatten fest auf die Stichplatten und die Stifte setzen.
− 15 −
− 16 −

(2) Vorsichtsmaßnahmen beim Entfernen der Nähtischplatten

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Wenn die Nähtischplatten entfernt werden, müssen sie gemäß den folgenden Punkten genau wieder
eingesetzt werden.
Die hinteren Stifte (links) (rechts) einwandfrei
Stifte, hinten
1
Blattfeder
2
Stiftlöcher, vorn
1. Im Falle der Maschine mit SA-120 (automatische Einlagenzuführvorricht ung) müssen die Nähtischplatten beim Anbringen in ihrer Ausgangsstellung so angehoben werden, dass der Blattfederteil nicht verbogen wird.
1
in die Stiftlöcher einsetzen.
Die vorderen Stifte (links) (rechts) einwandfrei
2
in die Stiftlöcher einsetzen.
Auslass der Einlagenzuführung
2. Wenn die Nähtischplatten bei den folgenden Typen entfernt werden, muss darauf geachtet werden, dass die Taschenbeutel- und die Einlagen-Klemmvorrichtungen nicht verbogen werden.
Taschenbeutel-Klemmvorrichtung (Standard)
1
Taschenbeutel-Klemmvorrichtung (für Einlagenzuführung)
2

3. BEWICKELN DER SPULEN

VORSICHT :
Um Beschädigung zu verhüten, vermeiden Sie eine Berührung der Spulen, während die Maschine in Betrieb ist.
8
2
1
Drehrichtung
3
4
7
9
Die Spule bis zum Anschlag auf die
1
Spulerachse schieben.
Den Faden durch die
2
Fadenführungsplatte 8 ziehen, die Fadenspannscheiben 7 öffnen, und den Faden in den Schlitz des Fadenspannerschafts 4 einlegen.
Den Faden so einfädeln, wie in
3
der Abbildung gezeigt, und um vier bis fünf Umdrehungen auf die
Spule wickeln. (Die Pfeilrichtung
entspricht der Drehrichtung der Spule.)
Wenn die Spulenfadenführung 1
4
gedrückt wird, dreht sich die Spule.
Der Spuler hält automatisch
5
an, sobald die Spule auf den
vorgegebenen Betrag bewickelt
worden ist.
5
6
1. Um eine Spule zu bewickeln, beginnen Sie die Bewicklung bei der Rille 5, wie in der obigen Abbildung dargestellt. Wird die Bewicklung am Rand 6 begonnen, funktioniert der Spulenfadenwächter nicht normal.
2. Um einwandfreie Erkennung des Spulenfaden-Restbetrags zu gewährleisten, ist es wichtig, die Spule gleichmäßig zu bewickeln. Prüfen Sie daher besonders zu Anfang der Spulenbewicklung, dass die Spule gleichmäßig bewickelt wird.
Wird die Spule nicht gleichmäßig bewickelt, stellen Sie die Querposition der
Spannbolzenhalterung 3 ein.
3. Am besten bewickelt man eine Spule zu etwa 80 % ihres Außendurchmessers mit Faden. Der Bewicklungsbetrag kann mit der Bewicklungsbetrag-Einstellschraube 2 eingestellt werden.
4. Drücken Sie den Hebel 1 nur zum Bewickeln einer Spule. Anderenfalls läuft der Motor weiter und verursacht eine Störung.
5. Falls Störungen, wie z. B. eine Überlastung des Fadenwickelmotors usw. erkannt werden, wird der Thermoschalter 9 ausgeschaltet. Wenn der Thermoschalter 9 ausgeschaltet wird, schalten Sie ihn zur Rückstellung nach der Ausschaltung wieder ein.
− 1 −
− 18 −

4. EINFÄDELN DER SPULENKAPSEL

1
Spulenkapsel
2
3
Spule
1

5. EINSETZEN DER SPULENKAPSEL

VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die Spule so in der Hand halten, dass sie
sich im Uhrzeigersinn dreht, und dann in die Spulenkapsel einsetzen.
Den Fad en dur ch den Schl itz 1 in de r
Spulenkapsel führen.
Den Faden ziehen, sodass e r u n te r de r
Spannfeder verläuft.
2
0,2 bis 0,3 mm
1
3
Die Greiferhebel 1 ausklappen, und die
1
Spulenkapseln zusammen mit den Spulen herausnehmen.
Zum Einsetzen die Spulenkapseln auf die
2
Greiferantriebswellen setzen und die Hebel
einklappen.
1
Wenn Sie die linke und rechte Spulenkapsel 2 auswechseln, achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem stark zurückgezogenen Öffner und der Spulenkapsel 0,2 bis 0,3 mm beträgt. Beträgt der Abstand nicht 0,2 bis 0,3 mm, lösen Sie die Befestigungsschraube 3, und nehmen Sie eine Einstellung vor.

6. EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG

Einstellen der Spulenfadenspannung
Spulenkapsel
Spule
Spulenfadenspannungs-
Einstellschraube
1
Die Spulenfadenspannungs-Einstellschraube
im Uhrzeigersinn drehen, um die Spulenfadenspannung zu erhöhen, oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Spannung zu verringern.
Wie in der linken Abbildung gezeigt, beträgt
die normale Spulenfadenspannung 0,25 bis 0,35 N, wenn mit einem Spannungsmesser gemessen wird.
2
1
Einstellen der Nadelfadenspannung
2
Zuerst die Spannung des rechten und linken
Spulenfadens einstellen.
Dann die Spannung des rechten und linken
Nadelfadens im Einklang mit der erhaltenen Spulenfadenspannung durch Drehen der
Fadenspannungs-Einstellmuttern 1 und
einstellen. Durch Drehen der Muttern
2
im Uhrzeigersinn wird die Fadenspannung erhöht, während sie durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn verringert wird.
− 19 −

7. EINLEGEN DES NÄHGUTS

(1) Einlegen eines Konfektionsteils

Konfektionsteilklemme (links)
Konfektionsteil
Konfektionsteilklemmengummi
Konfektionsteilklemme (rechts)
Verwenden Sie ein Konfektionsteil, das größer als das unter die rechte und linke Konfektionsteilklemme geklebte Gummikissen ist.
Wird ein Konfektionsteil eingelegt, das kleiner als das Konfektionsteilklemmen-Gummikissen ist, kann
sich das Gummikissen lösen, oder es kann zu einer Funktionsstörung der Maschine kommen. Falls das Einlegen eines kleinen Stoffteils notwendig ist, bringen Sie eine Lehre in Scheibenausführung (optional) an der Maschine an.
− 20 −
^
. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL

1. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DER BEDIENUNGSTAFEL (IP-310)

(1)KongurationderTafelIP-310
[ Vorderseite ] [ Rechte Seite ]
!0
6
1
9
8
7
2 3 4 5
Symbol Bezeichnung Beschreibung
1
2
3
4
Sensorbildschirm, LCD-Displayfeld
Bereitschaftstaste
Informationstaste
Kommunikationstaste
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und dem Nähbetriebsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und dem Informationsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und dem Kommunikationsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm
5
6
7
8
9
!0
Speichermedienschlitz Abdeckung zum Gebrauch schließen.
Anschluss für RS-232C-Kommunikation Stellwiderstand für Kontrasteinstellung des LCD-
Farbbildschirms
Anschluss für externe Eingabe
Speicherkarten-Auswerfhebel
Modusumschalttaste
und dem Modusumschaltbildschirm, auf dem verschiedene Detaileinstellungen durchgeführt werden.
Damit können Sie den Kontrast des Bildschirms wunschgemäß
einstellen.
Wenn die Bereitschaftstaste nach dem Einschalten der Stromversorgung zuerst gedrückt wird, wird
die Nullpunkt-Wiedergewinnung des Klemmfußes durchgeführt. Dabei bewegt sich der Klemmfuß. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
− 21 −
− 22 −

(2) Allgemein verwendete Tasten

Im Folgenden werden die Tasten beschrieben, die allgemeine Operationen auf den jeweiligen
Bildschirmen der Tafel IP-310 durchführen.
Piktogramm Bezeichnung Beschreibung
Abbruchtaste
Eingabetaste Dient zum Festlegen einer Datenänderung.
Aufwärtsrolltaste Dient zum Aufwärtsrollen von Tasten oder Anzeigen.
Abwärtsrolltaste Dient zum Abwärtsrollen von Tasten oder Anzeigen.
Rückstelltaste Dient zum Aufheben von Fehlern und dergleichen.
Zifferneingabetaste Der Zehnerblock wird angezeigt, und Ziffern können eingegeben werden.
Zeicheneingabetaste Der Zeicheneingabebildschirm wird aufgerufen.

(3) Grundlegende Bedienung

Dient zum Schließen des Popup-Fensters. Im Falle des Datenänderungsbil
dschirms können die geänderten Daten gelöscht werden.
Netzschalter einschalten.
1
Schalten Sie zuerst den Netzschalter ein.
Nach dem Begrüßungsbildschirm wird das Rückstellungs-Popup-
Fenster angezeigt. Drücken Sie die Rückstelltaste
Wenn die Rückstelltaste gedrückt wird, wird der Einfasser
angehoben. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
A
Als nächstes wird das Sprachenwahl-Popup-Fenster angezeigt.
Wählen Sie die gewünschte Sprache für die Anzeige aus, und drücken Sie dann die Eingabetaste B. Dann wird der
Eingabebildschirm für unabhängiges Nähen (Bildschirm A) der
nachstehenden Abbildung angezeigt.
(Dieser Bildschirm wird nur einmal nach dem Kauf angezeigt.)
A
.
B
Auswählen der Nummer des zu nähenden Musters.
2
C
D
Eingabebildschirm für unabhängiges
Nähen (Bildschirm A)
Wenn die Musternummertaste C gedrückt wird, kann
die Musternummer ausgewählt werden. Angaben zum
Auswahlverfahren der Musternummer nden Sie unter
„^-6. (1)
Auswählen des Musters“.
Die Musternummern 1 bis 10 wurden werksseitig registriert.
Ändern Sie die Nähdaten entsprechend den verwendeten
Näharten. (Nummern, unter denen keine Muster registriert sind, werden nicht angezeigt.)
Starten des Nähbetriebs
3
AusführlicheErläuterungenzumEingabebildschirmnden
Sie unter ^-2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS“.
Wenn die Bereitschaftstaste
auf dem Eingabebildschirm
D
für unabhängiges Nähen (Bildschirm A) gedrückt wird, erscheint der grüne Nähbetriebsbildschirm (Bildschirm B), und der Nähbetrieb wird durch Pedalbetätigung gestartet.
Nähbetriebsbildschirm
(Bildschirm B)
EinzelheitenzumNähbetriebsbildschirmndenSieunter
^-2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS“.
Stoppen der Vorrichtung während des Betriebs
4
Wenn die Zwischenstopptaste E während des Nähbetriebs
gedrückt wird, kann die Vorrichtung angehalten werden.
E
In diesem Fall wird der Fehlermeldebildschirm angezeigt, um auf das Drücken der Stopptaste aufmerksam zu machen. Durch
Drücken der Rückstelltaste
wird der Fehler aufgehoben
F
F
und das Display auf den Eingabebildschirm zurückgeschaltet.
− 23 −

2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS

(1) Eingabebildschirm (unabhängiger Nähmodus)

A B C D E F
H
I J
K L
M
G N O
P
Q
R S
U
V
T
Symbol Tastenbezeichnung Beschreibung
Neuerzeugungstaste Der Bildschirm für die Erzeugung eines neuen unabhängigen Nähmusters wird angezeigt,
A
Kopiertaste
B
Zeicheneingabetaste
C
Randtyp-Umschalttaste Der Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
D
Taste für Klemmenhebungssperre am
E
Nähende
Nadelfadenabschneidetaste Wenn diese Taste gedrückt wird, senkt sich das Nadelfadenmesser, und der Bildschirm für
F
Spulenfadenabschneidetaste Das Spulenfadenmesser öffnet sich, wenn diese Taste gedrückt wird.
G
Musternummernlistentaste Die Musternummernliste wird angezeigt, und die Musterdaten können ausgewählt werden.
H
Nähmodusumschalttaste Dient zur Wahl des Nähmodus .
I
L-Größen-Längeneinstelltaste Im Falle von L-Größen-Nähen wird damit die Nählänge eingestellt.
J
Antriebsmodus-Einstelltaste
K
Stapler-Antrieb/Stopp-Umschalttaste Dient zur Wahl von Antrieb/Stopp und des Staplers.
L
Nähdaten-Anzeigetaste Dient zum Anzeigen des Bildschirms für Nähmusterbearbeitung. Detaillierte Nähdaten, die nicht
M
Musternamensanzeige Die für die Musternummern eingegebenen Namen werden angezeigt.
N
Taste zur Einstellung der Eckenmesser-
O
Antriebsposition am Nähanfang
Mittenmesser-Einstelltaste Dient zum Anzeigen des Mittenmesser-Datenbearbeitungsbildschirms und zum Einstellen der
P
Taste zur Einstellung der Eckenmesser-
Q
Antriebsposition am Nähende
Markierungsleuchten-Einstelltaste Dient zum Anzeigen des Markierungsleuchten-Einstellbildschirms. Die Auswahl der
R
Klemmfußverschiebungstaste Der Klemmfuß wird nach vorn oder hinten geschoben.
S
Nähdaten-Schnelltaste Die Schnelltasten (max. 4 Posten) der Nähdaten, die durch Benutzereinstellung auf dem
T
Taste für Pattenablagedaten am Nähanfang
U
Taste für Pattenablagedaten am Nähende
V
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
Einzelheiten dazu nden Sie unter
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“.
und die Neuregistrierung der Musterdaten kann durchgeführt werden.
Der Kopierquellen-Musterlistenbildschirm für unabhängiges Nähen wird angezeigt, und das
Muster kann kopiert werden. Der Zeicheneingabebildschirm wird angezeigt, und der Name kann in die Musterdaten
eingegeben werden.
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden. Wenn diese Taste gedrückt wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung zurückgestellt.
Die Verwendung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder
Probenähen durchzuführen.
Nadelfadenabschneidebetrieb wird angezeigt.
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung
Mittenmesser und Eckenmesser.
auf dem Eingabebildschirm angezeigt werden, können ausgewählt und bearbeitet werden.
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähanfang.
Mittenmesser-Schnittposition am Nähanfang
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähende.
Nähreferenz und die Einstellung der Markierungsbestrahlungsposition ,
oder wird durchgeführt.
Nähbetriebsbildschirm eingestellt wurden, werden angezeigt.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähanfang
eingestellt werden.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähende
eingestellt werden.
− 24 −
des Antriebs für Nähmaschinenmotor,
und Nähende .
oder
oder

(2) Nähbetriebsbildschirm (unabhängiger Nähmodus)

A B
C
F
G
D E
Symbol Tastenbezeichnung Beschreibung
Einlagenzuführungstaste Wenn diese Taste gedrückt wird, wird die Einlage zugeführt.
A
H
Diese Taste wird angezeigt, wenn „aktiviert“ für die automatische Einlagenzuführvorrichtu
*
ng in den optionalen Einstellungen gewählt wird.
B
Randtyp-Umschalttaste
Taste fü r Klemmenhebungssperre am
C
Nähende
Zählerumschalttaste Durch Drücken dieser Taste kann zwischen der Anzeige des Nähvorgangszählers und des
D
E
Zählerwert-Änderungstaste Diese Taste dient zum Ändern des gegenwärtig angezeigten Zählerwertes.
SPULENFADEN-RESTBETRAGANZEIGE
F
(RECHTS)
SPULENFADEN-RESTBETRAGANZEIGE
G
(LINKS)
Markierungsleuchten-Einstelltaste Der Marki erungsleuchten-Einstel lbild schirm wird angezeigt, und die Aus wahl der
H
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
Einzelheiten dazu nden Sie unter
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“.
Der Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden. Wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung
zurückgestellt. Die Verwendung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder
Probenähen durchzuführen.
Werkstückzählers umgeschaltet werden.
Diese Taste wird nur dann angezeigt, wenn sowohl der Nähvorgangszähler als auch der
*
Werkstückzähler eingeschaltet ist.
Di eser Senso r erken nt das von der Spu le refle ktier te Licht und me ldet, dass der Spulenfadenvorrat zur Neige geht. Nach jedem Nähvorgang verringert sich der Zählerwert, und bei Erreichen von „0“ erscheint die Anzeige für Aufwärtszählung.
Diese Anzeige erscheint nur, wenn das von der Spule reektierte Licht erfasst wird.
*
Di eser Senso r erken nt das von der Spu le refle ktier te Licht und me ldet, dass der Spulenfadenvorrat zur Neige geht. Nach jedem Nähvorgang verringert sich der Zählerwert, und bei Erreichen von „0“ erscheint die Anzeige für Aufwärtszählung.
Diese Anzeige erscheint nur, wenn das von der Spule reektierte Licht erfasst wird.
*
Nähreferenz
, oder kann durchgeführt werden.
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
sowie die Einstellung der Markierungsbestrahlungsposition
− 25 −

(3) Eingabebildschirm (Wechselnähmodus)

A B C D E F
H
I J
G O
P
Q
R
T
U
V
M L K
Symbol Tastenbezeichnung Beschreibung
Neuerzeugungstaste Der Bildschirm für die Erzeugung neuer Wechselnähdaten wird angezeigt, und die
A
Kopiertaste Die Liste der Wechselnähdaten-Kopierquellennummer wird angezeigt, und Wechselnähdaten
B
Zeicheneingabetaste Der Zeicheneingabebildschirm wird angezeigt, und Namen können in die Wechselnähdaten
C
Randtyp-Umschalttaste Der Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
D
Taste für Klemmenhebungssperre am
E
Nähende
Nadelfadenabschneidetaste Das Nadelfadenmesser senkt sich, und der Bildschirm für Nadelfadenabschneiden während
F
Spulenfadenabschneidetaste Das Spulenfadenmesser öffnet sich, wenn diese Taste gedrückt wird.
G
Taste für Wechselnähdaten-Nummernliste Der Bildschirm der Wechselnähdaten-Nummernliste wird angezeigt, und Wechselnähdaten
H
Nähmodusumschalttaste
I
L-Größen-Längeneinstelltaste
J
Nähdaten-Anzeigetaste Dient zum Anzeigen des Bildschirms für Nähmusterbearbeitung. Mit dieser Taste können
K
Stapler-Antrieb/Stopp-Umschalttaste
L
Antriebsmodus-Einstelltaste
M
Markierungsleuchten-Einstelltaste Der Markierungsleuchten-Einstellbildschirm wird angezeigt, und die Auswahl der
N
Ta s t e zu m U ms c ha l te n de r n äc h s te n
O
Nähdaten
Taste zur Einstellun g der Eck enmesser-
P
Antriebsposition am Nähanfang
Mittenmesser-Einstelltaste Dient zum Anzeigen des Mittenmesser-Datenbearbeitungsbildschirms und zum Einstellen
Q
Taste zur Einstellun g der Eck enmesser-
R
Antriebsposition am Nähende Klemmfußverschiebungstaste Der Klemmfuß wird nach vorn oder hinten geschoben.
S
T、V
U、W
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
Einstelltaste für Pattenverdecktnähdaten am
Nähanfang
Einstelltaste für Pattenverdecktnähdaten am
Nähende
Einzelheiten dazu nden Sie unter
N S
Neuregistrierung der Daten kann durchgeführt werden.
können kopiert werden.
eingegeben werden.
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden. Wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung
zurückgestellt. Die Verwendung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder
Probenähen durchzuführen.
des Betriebs wird angezeigt.
können ausgewählt werden.
Dient zur Wahl des Nähmodus .
Im Falle von L-Größen-Nähen wird damit die Nählänge
detaillierte Nähdaten, die nicht auf dem Eingabebildschirm angezeigt werden, ausgewählt und bearbeitet werden.
Dient zur Wahl von Antrieb/Stopp
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung
Mittenmesser und Eckenmesser.
Nähreferenz sowie die Einstellung der Markierungsbestrahlungsposition , oder kann durchgeführt werden.
Dient zum Umschalten des nächsten zu nähenden Nähmusters, das mit einem gelben Rahmen eingerahmt ist.
Diese Taste wird nicht angezeigt, wenn Pattenprioritätsnähen
*
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähanfang.
der Mittenmesser-Schnittposition am Nähanfang
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähende.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähanfang
eingestellt werden.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähende
eingestellt werden.
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“.
W
und des Staplers.
eingestellt.
des A ntriebs für Nähmaschinenmotor,
aktiviert ist.
und Nähende .
oder
oder
− 26 −
Loading...
+ 87 hidden pages