Die folgenden Punkte müssen an jedem Arbeitstag vor der Inbetriebnahme der
Maschine und vor Beginn der Arbeitszeit überprüft werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Nähmaschine mit der vorgeschriebenen Ölmenge gefüllt ist.
2. Betreiben Sie die Maschine auf keinen Fall, wenn der Schmierteil im Greifer nicht mit Öl
gefüllt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Druckmesser den vorgeschriebenen Luftdruck von 0,5 MPa
anzeigt.
* (Dies ist besonders dann notwendig, wenn der Kompressor während der Mittagspause
oder dergleichen abgeschaltet wird.)
Liegt der Luftdruck auf gleicher Höhe oder unter dem Sollwert, können Störungen, wie z.
B. gegenseitige Berührung von Teilen, auftreten. Daher ist es notwendig, den Luftdruck
sorgfältig zu überprüfen.
4. Prüfen Sie, ob der Nadelfaden/Spulenfaden aufgefüllt werden muss.
5. Wenn Sie die Nähmaschine unmittelbar nach dem Einschalten des Netzschalters benutzen
wollen, führen Sie zunächst Probenähen durch, bevor Sie mit dem Nähen der eigentlichen
Produkte beginnen.
6. Um zu verhüten, dass ein Erkennungsfehler des Lichtleitersensors des SpulenfadenRestbetragdetektors auftritt, sollte der Bereich des Greifers mehrmals täglich mit einer
Blaspistole von Fadenabfällen gesäubert werden.
der Faltplatte mehrmals täglich mit einer Blaspistole von Staub säubern.
− 1 −
@
. KONFIGURATION DER MASCHINE
E
F
B
C
D
K
G
I
J
H
A
Das Modell APW-895 besteht hauptsächlich aus den folgenden Einheiten.
Rahmen- und Strukturkomponenten (Rahmennähtisch, Abdeckungen, Fußschalter usw.)
A
Klemmfußeinheit und Transportmechanismus
B
Eckenmessereinheit
C
Einfassereinheit (Einfasserkomponenten und ihre Antriebskomponenten)
D
Druckluftregeleinheit (Druckluftregelvorrichtungen und Rohrleitungen)
E
Staplereinheit (optional)
F
Nähmaschinenkopf
G
Elektrische Steuereinheit (Steuertafel)
H
Bedienungstafel
I
Netzschalter
J
Zwischenstopptaste
K
Mit dieser Maschine, die aus den oben genannten 11 Einheiten besteht, können Sie die gewünschten
Einfassarbeiten auf einfache Weise durchführen, indem Sie das Nähgut (Konfektionsteil, Einlagestück,
Einfassband usw.) in die Maschine einlegen und die Tasten der Bedienungstafel betätigen.
Außerdem kann die Vorrichtung durch Drücken der Zwischenstopptaste
während des Betriebs
K
angehalten werden.
− 2 −
#
. SPEZIFIKATIONEN
1. MECHANISCHE SPEZIFIKATIONEN
1NähmaschineModell LH-895 der 2-Nadel-Steppstichmaschine mit Mittenmesser
Nähgeschwindigkeit3.000 U/min (max.)
2
StichlängeSteppstich: 2,0 bis 3,4 mm (Standard: 2,5 mm)
3
Verdichtungsstich: 0,5 bis 1,5 mm (Standard: 1,9 mm)
Verriegelungsstich: 0,5 bis 3,0 mm (Standard: 2,0 mm)
Verdichtungsstich/Verriegelungsstich wählbar
EinfassungsartenParalleler Doppelrand, paralleler Einfachrand $$ jeweils mit oder ohne Patte
4
Taschenlippenlänge
5
(Randlänge)
6Randbreite
(Nadelabstand)
7NadelnORGAN DP × 17 #14 bis #18 (Standard #16)
8FadenFasergarn #60 (empfohlen)
Einstellung in 1-mm-Schritten innerhalb des Bereichs von 18 mm (min.) bis 220 mm (max.) möglich
Beachten Sie, dass die Taschenlänge bei Verwendung des Eckenmessers mindestens 35 mm beträgt
(50 mm bei einem Nadelabstand von 14 mm oder mehr und 21 mm durch Einbau eines Magnetventils).
Für den längeren Typ (optional) beträgt die maximale Nählänge 250 mm.
(Möglich bis zu 300 mm ohne Eckenmesser-Eingabe)
8, 10, 12, 14, 16, 18 und 20 mm
(Optional: 22, 24, 26, 28, 30 und 32 mm)
GreiferVollumlauf-Vertikalachsengreifer mit Selbstschmierung
9
10 Fadenhebel
11 Nadelstangenhub33,3 mm
Stofftransportmechanismus
12
13 Steuerungdurch Mikrocomputer
14 Sicherheitsmechanismus
15 SchmierölJUKI New Defrix Oil No. 1
16 Betriebsluftdruck0,5 MPa
17 Luftverbrauchca. 40 Nl/min.
18 Abmessungen der
Maschine
19 Gewicht238,5 kg
20 Geräusch
Schiebefadenhebel
Antrieb durch Schrittmotor
Der Maschinenbetrieb wird automatisch gestoppt, falls der Stofftransportmechanismus-
Fehl e r d etektor, der Nad e l fadenbruchdet e k t or oder ei n e der vers c h iedenen
Sicherheitsvorrichtungen ausgelöst wird.
1.095 mm (Breite) × 1.500 mm (Länge) × 1.165 mm (Höhe)
(1.580 mm - mit Stapler) (1.800 mm - mit Garnständer)
Geräuschpegel am Arbeitsplatz bei Nähgeschwindigkeit
n = 2.800 min–1 : LPA ≦ 84 dB (A)
Geräuschmessung gemäß DIN 45635-48-B-1.
2. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
1Anzahl der speicherbaren unabhängigen Nähmuster99 (1 bis 99)
2Anzahl der speicherbaren abwechselnden Nähmuster20 (1 bis 20)
3
Anzahl der speicherbaren Zyklen20 (1 bis 20)
4Eingangsstrom: Einphasen-/Dreiphasenstrom200 bis 240 V 50/60 Hz (optional 380 V)
Spannungsschwankung: innerhalb + 10 % der
Nennspannung
Leistungsaufnahme350VA
5
− 3 −
− 4 −
$
. INSTALLATION
1. ENTFERNEN DES VERPACKUNGSMATERIALS
Die obere Abdeckung abnehmen,
und die Schnur sowie das
Verpackungsmaterial, mit denen der
Klemmfuß befestigt ist, entfernen.
Die Schnur und das
Verpackungsmaterial, mit denen der
Klemmstangenstapler befestigt ist,
entfernen.
Die Schnur entfernen, mit der die
Einfassereinheit befestigt ist.
Die Eckenmessereinheit
herausziehen, und die Schnur
entfernen, mit der die Einheit
befestigt ist.
2. SICHERN DER MASCHINE
VORSICHT :
Um einen schweren Unfall zu verhüten, sind die Einstellschrauben 2 (4 Stellen) neben den Laufrollen 1
Den Kabelbinder, mit dem
die Nadelstange befestigt ist,
durchschneiden und entfernen.
2
1
3. ANSCHLIESSEN DES FUSSPEDALS
Den Pedalhalter mit den Schrauben 2 am
1
Die Pedalhalter A und B mit zwei Schrauben
1
2
2
Maschinenrahmen befestigen.
verbinden.
1
A
3
C
1
B
Die Position des Pedals kann innerhalb der
Schlitzlänge optional eingestellt werden.
Die Verbindungsstangen mit der
3
Klemmschraube 3 verbinden.
Achten Sie beim Anschließen der Stangen
darauf, dass die Verbindungsstange C auf
der Sensorseite nicht nach unten gezogen
wird.
4. ANSCHLIESSEN DER LUFTSCHLAUCHKUPPLUNG
Schließen Sie das eine Ende der im Lieferumfang
der Maschine enthaltenen Luftschlauchkupplung
an den Luftschlauch 2 an. Schließen Sie dann
A
das andere Ende an die Kupplung 3 auf der
Maschinenseite an.
1
• Schließen Sie die Kupplung A
to the main unit with air cock 1
bei geschlossenem Lufthahn
3
A
2
• Vergewissern Sie sich, dass der
− 5 −
vorsichtig, um die Druckluft
1
zuzuführen.
Druckmesser des Reglers 0,5 MPa
anzeigt.
− 6 −
5. ANSCHLIESSEN DES NETZSTECKERS
VORSICHT :
Um mögliche Unfälle durch Leckstrom oder Durchschlag zu verhüten, muss ein geeigneter
Netzstecker von einem erfahrenen Elektriker installiert werden. Schließen Sie den Netzstecker
unbedingt an eine gut geerdete Steckdose an.
Der Anschluss des Netzsteckers an die Stromquelle hängt von den Spezikationen des Produkts ab.
Passen Sie den Netzstecker an die Spezikationen der anzuschließenden Stromquelle an.
Im Falle eines Produkts mit 200 bis 240 V Einphasenstrom-Spezikation:
1
Den himmelblauen und braunen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 200 bis 240 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
Im Falle eines Produkts mit 200 bis 240 V Dreiphasenstrom-Spezikation:
2
Den roten, weißen und schwarzen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 200 bis 240 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
Im Falle eines Produkts mit optionalem Hochspannungstransformator (mit SA-128):
3
Durch entsprechende Einstellung des Transformatoreingangs (werksseitige Standardeinstellung:
380 V) ist der Anschluss an 380/400/415 V möglich.
Den himmelblauen und braunen Draht des Netzkabels an die Stromklemme (AC 380/400/415 V),
und den gelb/grünen Draht an die Masseklemme (Erde) anschließen.
* Gegenüber 380/400/415 V Dreiphasenstrom ist dieses Produkt mit Einphasenanschluss
anzuschließen und zu betreiben.
6. ZUSAMMENBAUEN DES GARNSTÄNDERS UND ANBRINGEN AN
DER MASCHINE
Befestigen Sie den Garnständer mit
einer Mutter und Unterlegscheiben am
Maschinenrahmen 1, wie in der linken
Abbildung gezeigt.
Unterlegscheibe
1
Federscheibe
Mutter
7. INSTALLIEREN DES SP-46
(KLEMMSTANGENSTAPLER) (OPTIONAL)
Da der Klemmstangenstapler
in dem am Rahmen befestigten
Zustand geliefert wird, muss
die Installationsposition vor
der Benutzung auf die normale
Betriebsposition geändert werden.
1
Die Stapler-Montageplatte 1 entfernen.
1
Den ganzen Stapler in Pfeilrichtung
2
drehen, und von der Innenseite des
Rahmens abnehmen.
Die Staplerdrehachse A in die
3
B
A
Achten Sie dabei darauf, dass das Staplerkabel, die Luftschläuche usw. nicht eingeklemmt werden.
Staplerbasisbohrung B einsetzen.
Den ganzen Stapler mit dem
4
Scharnier 2 arretieren.
von den
3
einführen
D
D
3
Den Schutzbügel
5
Richtungen
C
und
und in der Position befestigen,
in der er nahezu parallel zum
Boden ist.
C
2
Vergewissern Sie sich
dabei, dass Luft zugeführt
wird.
− −
− 8 −
8. INSTALLIEREN DES SP-47 (ROLLENSTAPLER) (OPTIONAL)
(1) Einstellen der Position
Überprüfen der Parallelität
1
Vergewissern Sie sich,
dass Staplertisch 4 und
2
5
3
0.5mm
4
Gummirolle 3 parallel
zueinander installiert sind.
Anderenfalls die vier
Befestigungsschrauben 2
zum Einstellen lösen.
Überprüfen des Abstands
2
Vergewissern Sie sich, dass
der Abstand zwischen dem
Staplertisch 4 und der
Gummirolle 3 ungefähr 0,5
mm beträgt.
Beträgt der Abstand nicht
ungefähr 0,5 mm, die Mutter
zum Einstellen lösen.
5
(2) Wartung
(Betriebszustand)
Abb. 1
1
2
Wenn der Rollenstapler nicht benutzt wird oder
das Eckenmesser eingestellt werden muss, kann
der Rollenstapler nach dem folgenden Verfahren
nach oben geschwenkt werden.
Den Freigabehebel 1 ziehen, und den
Rollenstapler mit der festen Feder 2 verbinden
(siehe Abb. 1). Dann wird der Rollenstapler in den
Ruhezustand versetzt.
(Ruhezustand)
9. ENTFERNEN DER KOPFMONTAGEPLATTE
Die Befestigungsschrauben 2 der
Kopfmontageplatte 1 entfernen.
Maschine und Rahmen müssen vor einem
erneuten Transport unbedingt gesichert
werden.
2
1
10. INSTALLIEREN DES ZUSATZTISCHES
Installieren Sie den Zusatztisch mit vier Schrauben
, wie in der Abbildung gezeigt.
1
Achten Sie dabei darauf, dass der
Zusatztisch auf gleicher Höhe mit dem
Haupttisch ist.
1
1
11. INSTALLIEREN DER BEDIENUNGSTAFEL IP-310
B
C
Klebeband
Steckverbinder
Öffnen Sie den Deckel auf der rechten Seite
der Tafel IP-310, und schließen Sie den mit Klebeband
C
an der rechten Oberseite B des Tisches gesicherten Steckverbinder an.
Um eine Funktionsstörung durch statische Elektrizität zu verhüten, installieren Sie die
Bedienungstafel IP-310 an der zu verwendenden Tafelbasis, und ändern Sie die Position der
Tafelbasis nicht.
− 9 −
− 10 −
12. FÜLLEN DES ÖLTANKS
VORSICHT :
1. Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten, schließen Sie
den Netzstecker erst nach Abschluss der Schmierung an.
2. Um eine Entzündung oder Reizung zu verhüten, waschen Sie Öl sofort ab, falls es in die Augen
oder auf die Haut gelangt.
3. Falls Öl verschluckt wird, kann es zu Durchfall oder Erbrechen kommen. Bewahren Sie Öl für
Kinder unzugänglich auf.
1
Obere
eingravierte
Markierungslinie
3
2
Untere
eingravierte
Markierungslinie
A
A
Füllen Sie den Öltank vor der Inbetriebnahme der
Nähmaschine mit Öl für die Greiferschmierung.
Den Öleinfülldeckel 1 entfernen, und den
1
Öltank mithilfe des mitgelieferten Ölers
mit JUKI MACHINE OIL No. 1 (Teile-Nr.:
MDFRX1600C0) füllen.
Um das Eindringen von Staub zu
verhüten, bringen Sie unbedingt den
Deckel an.
Den Öltank mit Öl füllen, bis die Spitze des
2
Ölstandanzeigers 3 zwischen der oberen
und unteren eingravierten Markierungslinie
des Ölstand-Schauglases 2 liegt.
Bei zu großer Ölmenge läuft Öl aus der
Luftöffnung aus, oder es kann keine
angemessene Schmierung durchgeführt
werden. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
Wenn der Ölstandanzeiger
3
während des
3
Betriebs der Nähmaschine bis zur unteren
Markierungslinie des Ölschauglases
2
absinkt, füllen Sie Öl nach.
• Füllen Sie den Öltank bei der ersten Füllung standardmäßig mit 200 cm³, und vergewissern Sie
sich, dass der Ölstandanzeiger funktioniert.
• Wenn Sie eine neu installierte Maschine oder eine relativ lange Zeit unbenutzte Maschine in
außerdem Öl auf die Laufringe A des rechten/linken Greifers, bevor Sie die Maschine benutzen.
• Kaufen Sie JUKI MACHINE OIL No. 1 (Teile-Nr.: MDFRX1600C0) für die Greiferschmierung.
• Füllen Sie nur sauberes Öl in den Öltank ein.
13. INSTALLIEREN VON SA-120
(EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG) (OPTIONAL)
VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der
Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Den Einlagenband-Rollenhalter 1 mit
1
2
1
zwei Schrauben 2 am Maschinenrahmen
befestigen.
Führungsplatte
Nähtisch
Kerbe
Führung B
Feder
Stellring
Seitenplatte
Einlagenband
Rolle
Führung A
Führung B
Das Einlagenband so einsetzen, wie in der obigen Abbildung gezeigt.
2
Der verwendbare Rollenkern kann 40 bis 70 mm breit sein, und der Rollendurchmesser kann 200
mm (max.) betragen.
Das Einlagenband zwischen Führung B, Führung A und Rolle durchführen und nach oben über den
3
Tisch ziehen.
Das Einlagenband durch die Kerbe der Führungsplatte nach oben zum Rollenteil führen.
Die Querposition der beiden Führungen, der beiden Führungsstifte und der Seitenplatte (auf der
4
rechten Seite) einstellen, sodass das Einlagenband gerade nach oben auf den Nähtisch geführt wird.
Den Stellring auf der linken Seite so positionieren, dass die Seitenplatte durch die Feder leicht
5
gegen das Einlagenband gedrückt wird. Dann den Stellring an dieser Position feststellen.
− 11 −
14. EINSTELLUNG VON SA-120 (EINLAGENZUFÜHRVORRICHTUNG)
(OPTIONAL)
VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der
Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die Einstellung des Einlagenzuführbetrags
1
erfolgt mithilfe des Speicherschalters
(U03). Eine weitere Feineinstellung ist
jedoch mit dem Durchussregler 2 des
durchzuführen.
1
2
2
1
Einlagenzuführzylinders
(Durch Anziehen des Durchussreglers
wird der Betrag verkleinert, während er durch
Lösen vergrößert wird.)
6
4
3
5
Wenn eine neue Einlage
2
wurde, die Einlagenzuführtaste
angebracht
3
4
drücken,
mehrmaligen Probenähtransport durchführen,
und die Vorrichtung benutzen, nachdem der
Transportbetrag und der Parallelvorschub der
Einlage überprüft worden ist.
(Vorsichtsmaßnahme beim Betrieb)
Wenn die Einlagenzuführvorrichtung mit der
hinteren Referenz 5 verwendet wird, bleibt
die Einlage am Nähanfang lang, da sie vom
Einlagenauslass 6 entfernt ist. Verwenden
Sie daher die Vorrichtung mit der vorderen
Referenz 7.
7
Nehmen Sie zur Handhabung
der Nähtischplatten auf „%-2-(2)
Vorsichtsmaßnahmen beim Entfernen
der Nähtischplatten“ Bezug.
− 12 −
%
. VORBEREITUNG DER NÄHMASCHINE
1. BETRIEBSWEISE DES NÄHMASCHINENKOPFES
(1) Anbringen der Nadeln
VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der
Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die verwendeten Nadeln sind DP × 1 #14
bis #18 (Standard #16). Verwenden Sie die
vorgeschriebenen Nadeln.
Die linke und rechte Nadel bis zum Anschlag
einführen, sodass ihre langen Rinnen 1 einander
zugewandt sind, und die Nadelklemmschrauben
anziehen.
2
2
1
2
(2) Verwendetes Garn
Rechtsgedrehtes Garn
Linksgedrehtes Garn
• Verwenden Sie linksgedrehtes Garn für den
Nadelfaden.
• Für den Spulenfaden kann entweder links-
oder rechtsgedrehtes Garn verwendet werden.
Verwenden Sie nur neues Garn mit
gleichmäßiger Zwirnung.
− 13 −
− 14 −
(3) Einfädeln des Nadelfadens
VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der
Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Den Einfasser 1 in Richtung A anheben,
1
Teil B mit der Hand halten, und den ganzen
Einfasser in Richtung C drehen.
Drücken Sie unbedingt auf Teil B, weil die
B
A
1
Fädeln Sie dann den Nadelfaden in der Reihenfolge ein, wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt.
2
C
B
A
Randbreite sich verändern kann, wenn
der Einfasser in Richtung C gedrückt und
gedreht wird.
Der Einfasser wird mit dem Kugelkolben
arretiert. Drehen Sie den Einfasser ziemlich
kräftig in Richtung C, um die Arretierung
aufzuheben.
C
A
B
A
A
B
A B
A
Der Führungsfilz C muss von Zeit zu Zeit ausgewechselt werden, um Nähstörungen durch
ruckartige Bewegung des Fadens während des Nähens zu verhüten.
B
B
Fädeln Sie den Nadelfaden in der abgebildeten Reihenfolge ein.
Linksseitiger Nadelfaden zur Nähmaschine hin
Rechtsseitiger Nadelfaden zur Nähmaschine hin
A
B
2. ENTFERNEN DES NÄHTISCHES
VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der
Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
(1) Wenn der Spulenfaden erneuert werden muss
Den Klemmfuß zum linken Anschlag seines
1
Hubs schieben.
2
A
1
Stift
Die Finger in die Aussparungen A auf
2
der Unterseite der rechten und linken
Nähtischplatte 1 und 2 einführen, und die
Nähtischplatten hochdrücken.
Werden die Nähtischplatten unter
3
Beibehaltung des obigen Zustands in
Pfeilrichtung geschoben, kann man die
Spulenkapsel sehen.
Verschieben Sie dabei die Nähtischplatten
so, das s si e nicht mit de n Na deln in
Berührung kommen.
Nach dem Erneuern des Spulenfadens
4
die Nähtischplatten durch Umkehren des
Verfahrens der obigen Schritte wieder in
die Ausgangsstellung bringen. Dann die
Nähtischplatten fest auf die Stichplatten und
die Stifte setzen.
− 15 −
− 16 −
(2) Vorsichtsmaßnahmen beim Entfernen der Nähtischplatten
VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der
Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Wenn die Nähtischplatten entfernt werden, müssen sie gemäß den folgenden Punkten genau wieder
eingesetzt werden.
Die hinteren Stifte (links) (rechts) einwandfrei
Stifte, hinten
1
Blattfeder
2
Stiftlöcher, vorn
1. Im Falle der Maschine mit SA-120
(automatische Einlagenzuführvorricht
ung) müssen die Nähtischplatten beim
Anbringen in ihrer Ausgangsstellung
so angehoben werden, dass der
Blattfederteil nicht verbogen wird.
1
in die Stiftlöcher einsetzen.
Die vorderen Stifte (links) (rechts) einwandfrei
2
in die Stiftlöcher einsetzen.
Auslass der
Einlagenzuführung
2. Wenn die Nähtischplatten bei den folgenden Typen entfernt werden, muss darauf geachtet
werden, dass die Taschenbeutel- und die Einlagen-Klemmvorrichtungen nicht verbogen werden.
Um Beschädigung zu verhüten, vermeiden Sie eine Berührung der Spulen, während die Maschine in
Betrieb ist.
8
2
1
Drehrichtung
3
4
7
9
Die Spule bis zum Anschlag auf die
1
Spulerachse schieben.
Den Faden durch die
2
Fadenführungsplatte 8 ziehen, die
Fadenspannscheiben 7 öffnen,
und den Faden in den Schlitz des
Fadenspannerschafts 4 einlegen.
Den Faden so einfädeln, wie in
3
der Abbildung gezeigt, und um
vier bis fünf Umdrehungen auf die
Spule wickeln. (Die Pfeilrichtung
entspricht der Drehrichtung der
Spule.)
Wenn die Spulenfadenführung 1
4
gedrückt wird, dreht sich die Spule.
Der Spuler hält automatisch
5
an, sobald die Spule auf den
vorgegebenen Betrag bewickelt
worden ist.
5
6
1. Um eine Spule zu bewickeln, beginnen Sie die Bewicklung bei der Rille 5, wie in der
obigen Abbildung dargestellt. Wird die Bewicklung am Rand 6 begonnen, funktioniert der
Spulenfadenwächter nicht normal.
2. Um einwandfreie Erkennung des Spulenfaden-Restbetrags zu gewährleisten, ist es wichtig, die
Spule gleichmäßig zu bewickeln. Prüfen Sie daher besonders zu Anfang der Spulenbewicklung,
dass die Spule gleichmäßig bewickelt wird.
Wird die Spule nicht gleichmäßig bewickelt, stellen Sie die Querposition der
Spannbolzenhalterung 3 ein.
3. Am besten bewickelt man eine Spule zu etwa 80 % ihres Außendurchmessers mit Faden. Der
Bewicklungsbetrag kann mit der Bewicklungsbetrag-Einstellschraube 2 eingestellt werden.
4. Drücken Sie den Hebel 1 nur zum Bewickeln einer Spule. Anderenfalls läuft der Motor weiter
und verursacht eine Störung.
5. Falls Störungen, wie z. B. eine Überlastung des Fadenwickelmotors usw. erkannt werden, wird
der Thermoschalter 9 ausgeschaltet. Wenn der Thermoschalter 9 ausgeschaltet wird, schalten
Sie ihn zur Rückstellung nach der Ausschaltung wieder ein.
− 1 −
− 18 −
4. EINFÄDELN DER SPULENKAPSEL
1
Spulenkapsel
2
3
Spule
1
5. EINSETZEN DER SPULENKAPSEL
VORSICHT :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der
Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Die Spule so in der Hand halten, dass sie
sich im Uhrzeigersinn dreht, und dann in die
Spulenkapsel einsetzen.
Den Fad en dur ch den Schl itz 1 in de r
Spulenkapsel führen.
Den Faden ziehen, sodass e r u n te r de r
Spannfeder verläuft.
2
0,2 bis 0,3 mm
1
3
Die Greiferhebel 1 ausklappen, und die
1
Spulenkapseln zusammen mit den Spulen
herausnehmen.
Zum Einsetzen die Spulenkapseln auf die
2
Greiferantriebswellen setzen und die Hebel
einklappen.
1
Wenn Sie die linke und rechte
Spulenkapsel 2 auswechseln, achten
Sie darauf, dass der Abstand zwischen
dem stark zurückgezogenen Öffner und
der Spulenkapsel 0,2 bis 0,3 mm beträgt.
Beträgt der Abstand nicht 0,2 bis 0,3 mm,
lösen Sie die Befestigungsschraube 3,
und nehmen Sie eine Einstellung vor.
6. EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG
Einstellen der Spulenfadenspannung
Spulenkapsel
Spule
Spulenfadenspannungs-
Einstellschraube
1
Die Spulenfadenspannungs-Einstellschraube
im Uhrzeigersinn drehen, um die
Spulenfadenspannung zu erhöhen, oder
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Spannung zu verringern.
Wie in der linken Abbildung gezeigt, beträgt
die normale Spulenfadenspannung 0,25 bis
0,35 N, wenn mit einem Spannungsmesser
gemessen wird.
2
1
Einstellen der Nadelfadenspannung
2
Zuerst die Spannung des rechten und linken
Spulenfadens einstellen.
Dann die Spannung des rechten und linken
Nadelfadens im Einklang mit der erhaltenen
Spulenfadenspannung durch Drehen der
Fadenspannungs-Einstellmuttern 1 und
einstellen. Durch Drehen der Muttern
2
im Uhrzeigersinn wird die Fadenspannung
erhöht, während sie durch Drehen entgegen
dem Uhrzeigersinn verringert wird.
− 19 −
7. EINLEGEN DES NÄHGUTS
(1) Einlegen eines Konfektionsteils
Konfektionsteilklemme (links)
Konfektionsteil
Konfektionsteilklemmengummi
Konfektionsteilklemme (rechts)
Verwenden Sie ein Konfektionsteil, das größer als das unter die rechte und linke Konfektionsteilklemme
geklebte Gummikissen ist.
Wird ein Konfektionsteil eingelegt, das kleiner als das Konfektionsteilklemmen-Gummikissen ist, kann
sich das Gummikissen lösen, oder es kann zu einer Funktionsstörung der Maschine kommen.
Falls das Einlegen eines kleinen Stoffteils notwendig ist, bringen Sie eine Lehre in Scheibenausführung
(optional) an der Maschine an.
− 20 −
^
. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
1. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DER BEDIENUNGSTAFEL (IP-310)
(1)KongurationderTafelIP-310
[ Vorderseite ][ Rechte Seite ]
!0
6
1
9
8
7
2345
SymbolBezeichnungBeschreibung
1
2
3
4
Sensorbildschirm, LCD-Displayfeld
Bereitschaftstaste
Informationstaste
Kommunikationstaste
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und
dem Nähbetriebsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und
dem Informationsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm und
dem Kommunikationsbildschirm.
Dient zum Umschalten zwischen dem Dateneingabebildschirm
5
6
7
8
9
!0
SpeichermedienschlitzAbdeckung zum Gebrauch schließen.
Anschluss für RS-232C-Kommunikation
Stellwiderstand für Kontrasteinstellung des LCD-
Farbbildschirms
Anschluss für externe Eingabe
Speicherkarten-Auswerfhebel
Modusumschalttaste
und dem Modusumschaltbildschirm, auf dem verschiedene
Detaileinstellungen durchgeführt werden.
Damit können Sie den Kontrast des Bildschirms wunschgemäß
einstellen.
Wenn die Bereitschaftstaste nach dem Einschalten der Stromversorgung zuerst gedrückt wird, wird
die Nullpunkt-Wiedergewinnung des Klemmfußes durchgeführt. Dabei bewegt sich der Klemmfuß.
Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
− 21 −
− 22 −
(2) Allgemein verwendete Tasten
Im Folgenden werden die Tasten beschrieben, die allgemeine Operationen auf den jeweiligen
Bildschirmen der Tafel IP-310 durchführen.
PiktogrammBezeichnungBeschreibung
Abbruchtaste
EingabetasteDient zum Festlegen einer Datenänderung.
AufwärtsrolltasteDient zum Aufwärtsrollen von Tasten oder Anzeigen.
AbwärtsrolltasteDient zum Abwärtsrollen von Tasten oder Anzeigen.
RückstelltasteDient zum Aufheben von Fehlern und dergleichen.
ZifferneingabetasteDer Zehnerblock wird angezeigt, und Ziffern können eingegeben werden.
ZeicheneingabetasteDer Zeicheneingabebildschirm wird aufgerufen.
(3) Grundlegende Bedienung
Dient zum Schließen des Popup-Fensters. Im Falle des Datenänderungsbil
dschirms können die geänderten Daten gelöscht werden.
Netzschalter einschalten.
1
Schalten Sie zuerst den Netzschalter ein.
Nach dem Begrüßungsbildschirm wird das Rückstellungs-Popup-
Fenster angezeigt. Drücken Sie die Rückstelltaste
Wenn die Rückstelltaste gedrückt wird, wird der Einfasser
angehoben. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
A
Als nächstes wird das Sprachenwahl-Popup-Fenster angezeigt.
Wählen Sie die gewünschte Sprache für die Anzeige aus, und
drücken Sie dann die Eingabetaste B. Dann wird der
Eingabebildschirm für unabhängiges Nähen (Bildschirm A) der
nachstehenden Abbildung angezeigt.
(Dieser Bildschirm wird nur einmal nach dem Kauf angezeigt.)
A
.
B
Auswählen der Nummer des zu nähenden Musters.
2
C
D
Eingabebildschirm für unabhängiges
Nähen (Bildschirm A)
Wenn die Musternummertaste C gedrückt wird, kann
die Musternummer ausgewählt werden. Angaben zum
Auswahlverfahren der Musternummer nden Sie unter
„^-6. (1)
Auswählen des Musters“.
Die Musternummern 1 bis 10 wurden werksseitig registriert.
Ändern Sie die Nähdaten entsprechend den verwendeten
Näharten. (Nummern, unter denen keine Muster registriert sind,
werden nicht angezeigt.)
Sie unter „^-2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS“.
Wenn die Bereitschaftstaste
auf dem Eingabebildschirm
D
für unabhängiges Nähen (Bildschirm A) gedrückt wird, erscheint
der grüne Nähbetriebsbildschirm (Bildschirm B), und der
Nähbetrieb wird durch Pedalbetätigung gestartet.
Wenn die Zwischenstopptaste E während des Nähbetriebs
gedrückt wird, kann die Vorrichtung angehalten werden.
E
In diesem Fall wird der Fehlermeldebildschirm angezeigt, um
auf das Drücken der Stopptaste aufmerksam zu machen. Durch
Drücken der Rückstelltaste
wird der Fehler aufgehoben
F
F
und das Display auf den Eingabebildschirm zurückgeschaltet.
− 23 −
2. ERLÄUTERUNG DES GRUNDBILDSCHIRMS
(1) Eingabebildschirm (unabhängiger Nähmodus)
A BCDEF
H
I
J
K
L
M
G
N
O
P
Q
R
S
U
V
T
SymbolTastenbezeichnungBeschreibung
NeuerzeugungstasteDer Bildschirm für die Erzeugung eines neuen unabhängigen Nähmusters wird angezeigt,
A
Kopiertaste
B
Zeicheneingabetaste
C
Randtyp-UmschalttasteDer Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
D
Taste für Klemmenhebungssperre am
E
Nähende
NadelfadenabschneidetasteWenn diese Taste gedrückt wird, senkt sich das Nadelfadenmesser, und der Bildschirm für
F
SpulenfadenabschneidetasteDas Spulenfadenmesser öffnet sich, wenn diese Taste gedrückt wird.
G
MusternummernlistentasteDie Musternummernliste wird angezeigt, und die Musterdaten können ausgewählt werden.
H
NähmodusumschalttasteDient zur Wahl des Nähmodus .
I
L-Größen-LängeneinstelltasteIm Falle von L-Größen-Nähen wird damit die Nählänge eingestellt.
J
Antriebsmodus-Einstelltaste
K
Stapler-Antrieb/Stopp-UmschalttasteDient zur Wahl von Antrieb/Stopp und des Staplers.
L
Nähdaten-AnzeigetasteDient zum Anzeigen des Bildschirms für Nähmusterbearbeitung. Detaillierte Nähdaten, die nicht
M
MusternamensanzeigeDie für die Musternummern eingegebenen Namen werden angezeigt.
N
Taste zur Einstellung der Eckenmesser-
O
Antriebsposition am Nähanfang
Mittenmesser-EinstelltasteDient zum Anzeigen des Mittenmesser-Datenbearbeitungsbildschirms und zum Einstellen der
P
Taste zur Einstellung der Eckenmesser-
Q
Antriebsposition am Nähende
Markierungsleuchten-EinstelltasteDient zum Anzeigen des Markierungsleuchten-Einstellbildschirms. Die Auswahl der
R
KlemmfußverschiebungstasteDer Klemmfuß wird nach vorn oder hinten geschoben.
S
Nähdaten-SchnelltasteDie Schnelltasten (max. 4 Posten) der Nähdaten, die durch Benutzereinstellung auf dem
T
Taste für Pattenablagedaten am Nähanfang
U
Taste für Pattenablagedaten am Nähende
V
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
*
Einzelheiten dazu nden Sie unter
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“.
und die Neuregistrierung der Musterdaten kann durchgeführt werden.
Der Kopierquellen-Musterlistenbildschirm für unabhängiges Nähen wird angezeigt, und das
Muster kann kopiert werden.
Der Zeicheneingabebildschirm wird angezeigt, und der Name kann in die Musterdaten
eingegeben werden.
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden.
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung zurückgestellt.
Die Verwendung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder
Probenähen durchzuführen.
Nadelfadenabschneidebetrieb wird angezeigt.
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung
Mittenmesser und Eckenmesser.
auf dem Eingabebildschirm angezeigt werden, können ausgewählt und bearbeitet werden.
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähanfang.
Mittenmesser-Schnittposition am Nähanfang
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähende.
Nähreferenz und die Einstellung der Markierungsbestrahlungsposition ,
oder wird durchgeführt.
Nähbetriebsbildschirm eingestellt wurden, werden angezeigt.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähanfang
eingestellt werden.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähende
eingestellt werden.
− 24 −
des Antriebs für Nähmaschinenmotor,
und Nähende .
oder
oder
(2) Nähbetriebsbildschirm (unabhängiger Nähmodus)
AB
C
F
G
D
E
SymbolTastenbezeichnungBeschreibung
EinlagenzuführungstasteWenn diese Taste gedrückt wird, wird die Einlage zugeführt.
A
H
Diese Taste wird angezeigt, wenn „aktiviert“ für die automatische Einlagenzuführvorrichtu
*
ng in den optionalen Einstellungen gewählt wird.
B
Randtyp-Umschalttaste
Taste fü r Klemmenhebungssperre am
C
Nähende
ZählerumschalttasteDurch Drücken dieser Taste kann zwischen der Anzeige des Nähvorgangszählers und des
D
E
Zählerwert-ÄnderungstasteDiese Taste dient zum Ändern des gegenwärtig angezeigten Zählerwertes.
SPULENFADEN-RESTBETRAGANZEIGE
F
(RECHTS)
SPULENFADEN-RESTBETRAGANZEIGE
G
(LINKS)
Markierungsleuchten-EinstelltasteDer Marki erungsleuchten-Einstel lbild schirm wird angezeigt, und die Aus wahl der
H
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
*
Einzelheiten dazu nden Sie unter
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“.
Der Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden.
Wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung
zurückgestellt.
Die Verwendung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder
Probenähen durchzuführen.
Werkstückzählers umgeschaltet werden.
Diese Taste wird nur dann angezeigt, wenn sowohl der Nähvorgangszähler als auch der
*
Werkstückzähler eingeschaltet ist.
Di eser Senso r erken nt das von der Spu le refle ktier te Licht und me ldet, dass der
Spulenfadenvorrat zur Neige geht. Nach jedem Nähvorgang verringert sich der Zählerwert,
und bei Erreichen von „0“ erscheint die Anzeige für Aufwärtszählung.
Diese Anzeige erscheint nur, wenn das von der Spule reektierte Licht erfasst wird.
*
Di eser Senso r erken nt das von der Spu le refle ktier te Licht und me ldet, dass der
Spulenfadenvorrat zur Neige geht. Nach jedem Nähvorgang verringert sich der Zählerwert,
und bei Erreichen von „0“ erscheint die Anzeige für Aufwärtszählung.
Diese Anzeige erscheint nur, wenn das von der Spule reektierte Licht erfasst wird.
*
Nähreferenz
, oder kann durchgeführt werden.
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
sowie die Einstellung der Markierungsbestrahlungsposition
− 25 −
(3) Eingabebildschirm (Wechselnähmodus)
A BCDEF
H
I
J
G
O
P
Q
R
T
U
V
M
L
K
SymbolTastenbezeichnungBeschreibung
NeuerzeugungstasteDer Bildschirm für die Erzeugung neuer Wechselnähdaten wird angezeigt, und die
A
KopiertasteDie Liste der Wechselnähdaten-Kopierquellennummer wird angezeigt, und Wechselnähdaten
B
ZeicheneingabetasteDer Zeicheneingabebildschirm wird angezeigt, und Namen können in die Wechselnähdaten
C
Randtyp-UmschalttasteDer Randtyp-Wechselbildschirm wird angezeigt, und der Wechsel des Randtyps sowie die
D
Taste für Klemmenhebungssperre am
E
Nähende
NadelfadenabschneidetasteDas Nadelfadenmesser senkt sich, und der Bildschirm für Nadelfadenabschneiden während
F
SpulenfadenabschneidetasteDas Spulenfadenmesser öffnet sich, wenn diese Taste gedrückt wird.
G
Taste für Wechselnähdaten-NummernlisteDer Bildschirm der Wechselnähdaten-Nummernliste wird angezeigt, und Wechselnähdaten
H
Nähmodusumschalttaste
I
L-Größen-Längeneinstelltaste
J
Nähdaten-AnzeigetasteDient zum Anzeigen des Bildschirms für Nähmusterbearbeitung. Mit dieser Taste können
K
Stapler-Antrieb/Stopp-Umschalttaste
L
Antriebsmodus-Einstelltaste
M
Markierungsleuchten-EinstelltasteDer Markierungsleuchten-Einstellbildschirm wird angezeigt, und die Auswahl der
N
Ta s t e zu m U ms c ha l te n de r n äc h s te n
O
Nähdaten
Taste zur Einstellun g der Eck enmesser-
P
Antriebsposition am Nähanfang
Mittenmesser-EinstelltasteDient zum Anzeigen des Mittenmesser-Datenbearbeitungsbildschirms und zum Einstellen
Q
Taste zur Einstellun g der Eck enmesser-
R
Antriebsposition am Nähende
KlemmfußverschiebungstasteDer Klemmfuß wird nach vorn oder hinten geschoben.
S
T、V
U、W
Es ist möglich, die Anzeige/Nicht-Anzeige der jeweiligen Tasten anzupassen.
*
Einstelltaste für Pattenverdecktnähdaten am
Nähanfang
Einstelltaste für Pattenverdecktnähdaten am
Nähende
Einzelheiten dazu nden Sie unter
N
S
Neuregistrierung der Daten kann durchgeführt werden.
können kopiert werden.
eingegeben werden.
Einstellung der Einfasserparallelität kann durchgeführt werden.
Wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, wird die Klemme am Nähende auf die Tiefstellung
zurückgestellt.
Die Verwendung dieser Taste ist zweckmäßig, um die Markierungsleuchte einzustellen oder
Probenähen durchzuführen.
des Betriebs wird angezeigt.
können ausgewählt werden.
Dient zur Wahl des Nähmodus .
Im Falle von L-Größen-Nähen wird damit die Nählänge
detaillierte Nähdaten, die nicht auf dem Eingabebildschirm angezeigt werden, ausgewählt
und bearbeitet werden.
Dient zur Wahl von Antrieb/Stopp
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung
Mittenmesser und Eckenmesser.
Nähreferenz sowie die Einstellung der Markierungsbestrahlungsposition
, oder kann durchgeführt werden.
Dient zum Umschalten des nächsten zu nähenden Nähmusters, das mit einem gelben
Rahmen eingerahmt ist.
Diese Taste wird nicht angezeigt, wenn Pattenprioritätsnähen
*
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähanfang.
der Mittenmesser-Schnittposition am Nähanfang
Dient zum Einstellen der Schnittposition des Eckenmessers am Nähende.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähanfang
eingestellt werden.
Damit können die Daten für Pattenverdecktnähen am Nähende
eingestellt werden.
„^-12. ANPASSEN DES DATENEINGABEBILDSCHIRMS“.
W
und des Staplers.
eingestellt.
des A ntriebs für Nähmaschinenmotor,
aktiviert ist.
und Nähende .
oder
oder
− 26 −
Loading...
+ 87 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.