JUKI AP-876/IP-420 Instruction Manual [es]

ESPAÑOL
AP-876 / IP-420
MANUAL DE INSTRUCCIONES
* La tarjeta “CompactFlash(TM)” es una marca registrada de SanDisk Corporation, EE.UU.
1

INDICE

!
SECCIÓN MECÁNICA (CON RESPECTO A LA MÁQUINA DE COSER)
1. ESPECIFICACIONES ..................................................................................................1
... 1
2. CONFIGURACIÓN
3. INSTALACION
3-1. Modo de colocar la máquina .........................................................................................................3
3-2. Retiro del tablero de refuerzo de la unidad de pliegue ..............................................................3
3-3. Montaje del tubo de seguridad de la apiladora ........................................................................... 4
3-4. Montaje del tubo de seguridad de la unidad de pliegue ............................................................5
3-5. Instalación de la manguera de aire y pistola de aire y ajuste de la presión.............................6
3-6. Ensamble de soporte del hilo .......................................................................................................7
3-7. Instalación del panel de operación ..............................................................................................7
3-8. Modo de bloquear la Tabla de Doblado de bolsillo ..................................................................... 9
3-9. Modo de conectar el suministro de energia ................................................................................ 9
3-10. Lubricación .................................................................................................................................10
3-11. Comprobación del interruptor de parada de emergencia ...................................................... 10
3-12. Retiro del poliestireno espumado de la unidad de pliegue ...................................................11
3-13. Modo de montar el Patrón ......................................................................................................... 11
3-14. Instalación de la barra guía .......................................................................................................12
3-15. Operación de acondicionamiento ............................................................................................12
......................................................................................................2
............................................................................................................. 3
4. OPERACION .............................................................................................................13
4-1. Modo de instalar la aguja ............................................................................................................13
4-2. Modo de enhebrar el hilo de aguja ............................................................................................. 14
4-3. Modo de instalar / desmontar la cásula de bobina ................................................................... 15
4-4. Modo de jar una bobina en la cápsula de canilla....................................................................15
4-5. Modo de bobinar una bobina ...................................................................................................... 16
4-6. Tensión del hilo ............................................................................................................................ 18
4-7. Resorte tira-hilos..........................................................................................................................20
4-8. Cómo ajustar la unidad de pliegue.............................................................................................21
5. Interruptor de parada de emergencia ..................................................................... 24
@
. SECCIÓN DE OPERACIÓN (CON RESPECTO AL PANEL)
................. 25
1. PREFACIO ................................................................................................................. 25
2. CUANDO SE USA IP-420
2-1. Nombre de cada sección del IP-420 ........................................................................................... 29
2-2. Botones para ser usados en común ..........................................................................................30
2-3. Operación básica del IP-420 .......................................................................................................31
2-4. Pantalla de cristal líquido durante la selección de un patrón de cosido................................32
(1) Pantalla de entrada de datos de patrones de cosido .................................................................32
(2) Pantalla de cosido ......................................................................................................................34
2-5. Modo de reemplazar el patrón
2-6. Cómo seleccionar el patrón de cosido ......................................................................................38
2-7. Procedimiento de comprobación de patrón ..............................................................................40
2-8. Cambio de dato de ítem...............................................................................................................41
.......................................................................................... 29
....................................................................................................36
i
2-9. Para editar la tensión del hilo .....................................................................................................43
2-10. Ajuste de modo MANUAL/AUTOMÁTICO/POR PASOS ..........................................................44
2-11. Modo de cambiar la temporización de doblado ...................................................................... 45
2-12. Modo de cambiar la posición de doblado................................................................................48
2-13. Cómo usar parada temporal ....................................................................................................49
(1) Para continuar ejecutando el cosido desde algún punto en el cosido ........................................49
(2) Para ejecutar la reanudación de cosido desde el inicio ..............................................................50
(3) Para efectuar la operación de pliegue nuevamente ................................................................... 51
2-14. Descenso del prensatelas ......................................................................................................... 52
2-15. Operación de la apiladora (extracción del material) ...............................................................53
(1) Extracción del material de la apiladora .......................................................................................53
(2) Ajuste del sensor de apiladora llena ...........................................................................................53
2-16. Modo de usar el contador
(1) Procedimiento para jar el contador
(2) Procedimiento para liberar el conteo ascendente ......................................................................56
(3) Cómo cambiar el valor del contador durante el cosido ...............................................................56
2-17. Modo de ejecutar el nuevo registro de patrón de usuario
2-18. Nombramiento de patrón de usuario .......................................................................................59
2-19. Modo de ejecutar el nuevo registró de botón de patrón ........................................................ 60
2-20. Sección de visualización en LCD al tiempo de selección de botón de patrón .................... 61
(1) Pantalla de entrada de dato de botón de patrón ........................................................................61
(2) Pantalla de cosido ......................................................................................................................63
2-21. Modo de ejecutar la selección de no. de botón de patrón ..................................................... 65
(1) Seleccione desde la pantalla de entrada de datos .....................................................................65
(2) Selección mediante botón de atajo .............................................................................................66
2-22. Modo de cambiar el contenido de los botones de patrón ...................................................... 67
2-23. Modo de copiar botón de patrón ..............................................................................................68
2-24. Modo de cambiar la modalidad de cosido ...............................................................................69
2-25. Sección de visualización en LCD al tiempo del cosido de combinación ............................. 70
(1) Pantalla de entrada de patrón ....................................................................................................70
(2) Schermo di cucitura ....................................................................................................................72
2-26. Mode de ejecutar el cosido de combinación ...........................................................................74
(1) Cómo crear datos de combinación .............................................................................................74
(2) Cómo agregar datos de combinación .........................................................................................75
(3) Procedimiento de borrado de datos de combinación .................................................................76
(4) Procedimiento de borrado de un determinado paso de datos de combinación .......................... 76
2-27. Uso del modo de operación simple..........................................................................................77
2-28. Display de LCD cuando se selecciona la operación simple .................................................. 78
(1) Pantalla de entrada de datos (cosido individual) ........................................................................78
(2) Schermo di cucitura (cosido individual) ...................................................................................... 81
(3) Pantalla de entrada de datos (cosido combinado) .....................................................................84
(4) Schermo di cucitura (cosido combinado) ....................................................................................86
2-29. Modo de cambiar el dato de interruptor de memoria .............................................................88
2-30. Funcion de información ............................................................................................................89
(1) Cómo observar la información sobre mantenimiento e inspección ............................................ 89
(2) Cómo liberar el procedimiento de aviso .....................................................................................90
.........................................................................................................54
...........................................................................................54
..................................................... 58
ii
2-31. Modo de usar la función de comunicación .............................................................................91
(1) Modo de manejar datos posibles ................................................................................................91
(2) Para establecer la comunicación mediante la tarjeta CompactFlash (TM) ................................91
(3) Modo de ejecutar la comunicación usando USB ........................................................................91
(4) Modo de introducir los datos .......................................................................................................92
(5) Introducción de varios datos conjuntamente .............................................................................. 93
2-32. Ejecución del formateo de la tarjeta de memoria
...................................................................95
3. LISTA DE DATOS DE INTERRUPTOR DE MEMORIA ............................................. 96
4. LISTA DE CÓDIGOS DE ERRORES
5. LISTA DE MENSAJES
#
. MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER
............................................................................................106
........................................................................99
............................... 109
1. MANTENIMIENTO ...................................................................................................109
1-1. Modo de ajustar la altura de la barra de aguja ........................................................................ 109
1-2. Ajuste de aguja y gancho ..........................................................................................................109
1-3. Contracuchilla ............................................................................................................................ 110
1-4. Modo de posicionar la contracuchilla y la guia de hilo de cuchilla ...................................... 111
1-5. Ajuste de cantidad de tira-hilo .................................................................................................. 111
1-6. Ajuste de presión del sujetador ................................................................................................ 111
1-7. Ajuste de cantidad de aceite del gancho (trazas de aceite) ................................................... 112
1-8. Modo de ajustar la cantidad de aceite en la placa frontal ...................................................... 113
1-9. Mode de cambiar el cabezal de la máquina ............................................................................. 114
1-10. Modo de limpiar el ltro al vacío ............................................................................................114
1-11. Modo de limpiar el polvo de la parte frontal del cabezal de la máquina ............................. 115
1-12. Limpieza del ltro en la caja eléctrica .................................................................................... 115
2. DETECCIÓN DE FALLAS ....................................................................................... 116
3. OPCIONAL
3-1. Bastidor de prendas ..................................................................................................................118
3-2. Luz marcadora............................................................................................................................ 119
..............................................................................................................118
iii
!
.
SECCIÓN MECÁNICA (CON RESPECTO A LA MÁQUINA DE COSER)

1. ESPECIFICACIONES

1) Tamaño de cosido : Dirección longitudinal X : 240 mm, Dirección longitudinal Y : 250 mm
2) Velocidad de cosido : 4.000 sti/min (de acuedo a las especicaciones de cosido)
3) Longitud de puntada : 0,1 a 6,0 mm (Resolución mínima: 0,05 mm)
4) Eje principal de la unidad impulsora del cabezal de la máquina : Servomotor CA
5) Mecanismo impulsor de transporte : Transporte continuo (Motor de avance a pasos con codicador)
6) Recorrido de la barra de aguja : 35 mm
7) Aguja e hilo : SCHMETZ 134 SERV 7 Nm : 130
8) Gancho : Gancho exclusivo completamente rotatorio (lubricación forzada)
9) Cápsula de canilla : Portabobinas exclusivamente diseñada para el gancho completamente giratorio, de 1,7 de capacidad
(provisto con un muelle protector contra ralentí)
10) Aceite lubricante : Cabezal de la máquina : New Defrix Oil No.1
11) Meccanismo cortahilo : Mecanismo de corte con tijeras usando una contracuchilla y una cuchilla móvil (Accionado por motor de leva ranurada)
12) Datos de patrón almacenad os en la memoria : Cuerpo principal y medio
・Cuerpo principal: Máx. 999 patrones ・Medio: Máx. 999 patrones
13) Dimensiones : 1890 mm de ancho x 1510 de largo x 1155 de alto
(excluyendo la unidad del pedestal del hilo y apiladora)
14) Función de parada temporal : Permite detener la máquina de coser durante el cosido
15) Contador de bobina : Método ascendente/descendente (0 a 9999)
16) Contador de cosido : Método ascendente/descendente (0 a 9999)
17) Contador de número de puntadas : Método ascendente/descendente (0 a 9999)
18) Función de respaldo en memoria : Los patrones son almacenados automáticamente en la memoria cuan­do se apaga la máquina.
19) Masa (peso total) : 558 kg
15) Consumo de energía : 650 VA
16) Gama de temperatura operacional : 5°C a 35°C
17) Gama de humedad operacional : 35 a 85% (sin condensacion)
18) Tension de alimentacion : Nominal ±10% 50/60 Hz
19) Aire comprimido : 0.5 MPa
20) Consumo de aire : 220 dm 3/min (ANR)
27) Ruido : - Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente (LpA) en el puesto de trabajo:
Valor ponderado A de 83,0 dB (incluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con
ISO 10821-C.6.3 - ISO 11204 GR2 a 4.000 sti/min.
- Nivel de potencia acústica (LWA):
Valor ponderado A de 90,5 dB (incluye KWA = 2,5 dB); de acuerdo con
ISO 10821-C.6.3 - ISO 11204 GR2 a 4.000 sti/min.
1

2. CONFIGURACIÓN

7
!5
3
!4
2
6
!6
1
!1
!2
5
!3
!0
!7
Cabezal de la máquina de coser
1
Unidad plegadora
2
Tablero de patrón
3
Soportador
4
Bloque de transporte y unidad X-Y
5
Panel de operación
6
Tablero plegador de tela de bolsillo
7
Caja eléctrica
8
Interruptor de alimentación
9
8
9
Apiladora
!0
Devanador
!1
Soporte del hilo
!2
Brazo sujetador
!3
Interruptor de arranque
!4
Interruptor de pausa
!5
Interruptor de parada temporal
!6
Émbolo de prensadora
!7
4
* Si se pulsa el interruptor de parada de emergencia !5 cuando el dispositivo está en funcionamiento, el motor del
soplador no se detendrá, pero se desconectará (OFF) la alimentación eléctrica al dispositivo y el dispositivo se
detendrá.
2

3. INSTALACION

3-1. Modo de colocar la máquina

3
1
2
1) Instale la máquina de coser sobre un lugar plano bien nivelado.
2) Aoje la tuerca 1, y gire el ajustador de nivel 2
para levantar la máquina hasta que el rodillo quede suelto 3.
3) Después de colocada debidamente la máquina de coser, apriete la tuerca 1 y je el ajustador 2 de nivel.

3-2. Retiro del tablero de refuerzo de la unidad de pliegue

Retire el tablero de refuerzo de la unidad de pliegue.
Tablero de refuerzo
3

3-3. Montaje del tubo de seguridad de la apiladora

3
2
1
4
5
6
2
3
1) Fije el tubo de seguridad 1 de la apiladora al cuerpo principal mediante la abrazadera 2 del tubo y los torni-
llos de jación 3.
2) Inserte los dos tubos en la junta 4 de tubos y fíjelos con los tornillos 5 y las tuercas 6.
(1) Retiro de la prenda de cosido
A B
Pantalla de cosido Pantalla de liberación
de la apiladora
1) Para retirar la prenda de cosido de la máquina de
coser, pulse, en la pantalla de cosido, el botón de
liberación
de la palanca de la apiladora,
A
para liberar la palanca de la prensadora de la apila­dora.
La pantalla cambia a la “pantalla de liberación de la
apiladora”.
Cuando se pulsa el botón de cancelación
B
después de retirar la prenda de cosido, la pantalla cambia a la pantalla de cosido y se cierra la palan­ca de la prensadora de la apiladora.
4
2) Ajuste la cantidad de apilado aflojando el tornillo
del sensor 2 del cilindro cambiando la posición del sensor. Para aumentar la cantidad de apilado, mueva la posición del sen­sor hacia arriba.
1
El sensor debe ajustarse de modo que
aproximadamente 60 prendas de cosido
2
puedan apilarse sobre la apiladora.

3-4. Montaje del tubo de seguridad de la unidad de pliegue

del sujetaprendas y
1
2
4
3
1
Inserte el tubo de seguridad 1 de la unidad de pliegue
en el bloque de jación 2 del tubo y fíjelo con el torni­llo de jación 3.
Ajuste la altura del tubo de seguridad y fíjelo con el tor-
nillo de jación 4.
5

3-5. Instalación de la manguera de aire y pistola de aire y ajuste de la presión

(1) Modo de conectar la
(Abierta) (Cerrada)
2
1
4
3
C
6
5
!0
!1
!3
D
A
B
8
!2
(2) Conexión de la pistola de aire
Inserte el tubo espiral de la pistola de aire 7 en la junta de acoplamiento rápido 8 y ponga la pistola de aire en el herraje en forma de L 9.
manguera de aire
1) Conecte la pieza de ajuste al tapón 2.
1
Ahora, enrolle cinta obtu-
radora o cosa semejante alrededor del tornillo.
2) Inserte la manguera de
ai re 3 en l a pi ez a de ajuste 1 y sujételas con la abr azadera 4 de la manguera. (Use la man­guera de aire correcta que se adapte las piezas de ajuste.)
9
(3) Apertura/cierre de la válvula
Para abrir/cerrar la válvula 5, gire la válvula hasta que no pueda moverse más (án­gulo de 90 grados).
7
(4) Modo de ajustar la presión de aire de suministro
1) La presión de aire operacional se deberá jar a 0,5 MPa.
2) Abra deliberadamente la válvula
5
.
3) Accione hacia arriba la perilla reguladora 6 en la dirección de A. Girándola en este estado cambiará la presión de aire de suministro. Gire la perilla en la direc­ción de C (+) o en la dirección de
(–) de modo que el punto negro del manó-
D
metro de presión !0 indique 0,5 MPa. Después del ajuste, accione hacia abajo la perilla 6 en la dirección de B para que quede bien cerrada.
Tenga en cuenta que al abrir la válvula
, el mecanismo con suministro de aire se activa par-
5
cialmente.
(5) Ajuste de senal de caida de presión
1) Fije la presión en la que se emita una señal de emergencia si la presión cae por debajo de ese nivel.
2) El ajuste normal es de 0,4 MPa.
3) Inserte un destornillador pequeño en el casquillo !1 del calibre !0 depresión, y ajuste el tornillo de ajuste que está dentro. Gire el tornillo con el destornillador hasta que el puntero verde apunte a 0,4 MPa.
!2
Si el impulso de la fuente de suminitro de aire es demasiado grande, aún en la jación mencio­nada, es posible que se emita señal de emergencia.
(6) Descarga de drenaje
1) Retire el drenaje del regulador antes de utilizar el agua de descarga (aojando la perilla
2) El agua afecta negativamente a los componentes de control de aire. Por lo tanto, es necesario eliminar el agua cuidadosamente.
3) Si desciende la presión de aire en el regulador, se activa el interruptor del manómetro de presión para indicar error.
6
!3
).

3-6. Ensamble de soporte del hilo

1) Fije el soporte del hilo en el agujero en la esquina derecha de la mesa.
2
3
1

3-7. Instalación del panel de operación

2) Inserte la varilla
de soporte del hilo en la guía 2
3
del hilo del soporte del hilo.
3) Apriete la tuerca
de modo que el soporte del hilo
1
no pueda moverse.
4) Si es posible el alambrado de conexiones en el te­cho, pase el cable de alimentación por la varilla 2 del estante del hilo.
1) Aojeel sujetacable
. Retire el cable 2 del pa-
1
nel.
2
1
2) Retire los tornillos de fijación 3. Fije la barra de soporte 4 del cable del panel con los tornillos de
jación3.
2
4
3
7
1
7
8
6
3) Aoje el tornillo de jación
del panel de operación. Determine la posición
5
del tubo de montaje
6
de la base de montaje 7 del panel de operación y
fíjela en tal posición con los tornillos de jación 6.
Junte y ate el cable
.
1
Fije en su posición la base de montaje
del panel con el sujetacable
2
del panel
7
de operación, que se suministra con la unidad, utili-
zando para ello los tornillos de jación 8.
5
2
1
!0
9
!0
7
4) Abra la cubierta
del panel IP-420. Inserte el ca-
9
ble !0 en el IP-420.
5) Tienda el cable !0 hacia abajo de IP-420 y cierre la cubierta
6) Coloque el IP-420 en la base de montaje
9
.
del pa-
7
nel de operación.
Si la pantalla de IP-420 no es fácilmente
visible, aoje los tornillos 6 y ajuste la
posición de la base de montaje del pa­nel de operación.
8

3-8. Modo de bloquear la Tabla de Doblado de bolsillo

1) Coloque la tabla 2 de doblado de bolsillo en el
2
tubo 3 de la tabla de doblado de bolsillo.
2) Encaje el tubo en la tabla de doblado de bolsillo
3
1
usando el tornillo 1 del tubo.

3-9. Modo de conectar el suministro de energia

Negro (CA)
Negro (CA)
Negro (CA)
Celeste (CA)
Marrón (CA)
Verde/amarillo (de puesta a masa)
Trifásica
Verde/amarillo (de puesta a masa)
1) La máquina de coser no incorpora un enchufe de alimentación. En consecuencia, usted necesita seleccionar uno que se acomode al receptáculo en las condiciones actuales del ambiente operacionaly conéctelo al cable de alimentación.
2) La máquina viene preparada para dos tipos di­ferentes de fuente de alimentación: trifásica y monofásica. Utilice la fuente de alimentación que
corresponda a la especicación del voltaje eléctrico
de la máquina.
Monofásica
9

3-10. Lubricación

2
Retire la tapa nado
hasta que el nivel de aceite alcance el centro del manómetro de aceite
2
1
4
3
del oricio de llenado. Agregue el aceite New Defrix Oil No. 1 de JUKI a través del oricio de lle-
1
.
3
Además, cuando utilice una máquina nueva por primera vez, asegúrese de suministrar con antelación unos 10 cc
de aceite a través del oricio de llenado 4.
Asegúrese de utilizar el aceite legítimo de JUKI. Si utiliza un aceite distinto del especicado,
esto podría causar problemas.

3-11. Comprobación del interruptor de parada de emergencia

Cuando se pulsa a fondo el botón rojo del interruptor de parada de emergencia 1, el interruptor se activa (ON). Cuando el botón se gira en el sentido de las ma­necillas del reloj, el interruptor se desactiva (OFF). Revise el interruptor de parada de emergencia 1 para asegurarse de que está en estado desactivado (OFF).
1
Interruptor de parada de emergencia Estado desactivado (OFF)
Interruptor de parada de emergencia Estado activado (ON)
Cuando el interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en estado activado (ON), la pantalla del pa­nel de operación no se iluminará aun cuando se active (ON) el interruptor de la corriente eléctrica.
10

3-12. Retiro del poliestireno espumado de la unidad de pliegue

1
2
3
1) Retirelacuerdadejación
. Suministre aire a la
1
máquina y encienda la máquina.
2) Pulse la tecla de listo para funcionar A.
3) Sisevisualizaelerror№370enelpaneldeopera-
ción, pulse el botón de reposición B.
4) Después que la unidad de pliegue
se eleve,
2
retire el poliestireno espumado 3 de la unidad de pliegue y apague la máquina.
B
A

3-13. Modo de montar el Patrón

Para montar el patrón, consulte
“@-2-5. Modo de reemplazar el patrón”, en la p.36
.
11

3-14. Instalación de la barra guía

3-15. Operación de acondicionamiento

1) Visualice la pantalla de comprobación de revoluciones del motor principal.
Insertermementela barraguíahilosen elagujerode
la cubierta superior, orientándola tal como se muestra
enlaguradelaizquierda.
B
Pulse la tecla . El botón de comprobación
nes del motor principal aparece en la pantalla. Pulse este botón para visualizar la pantalla de comprobación de revoluciones del motor prin-
A
C
D
E
cipal.
2) Haga funcionar el motor principal para acondicionar la máquina.
Esposibleajustarelnúmeroderevolucionesmediantelosbotones+
y -
Pulse la tecla parahacerfuncionarlamáquinaenelnúmerode
revolucionesquehayaajustado.
Enestemomento,elnúmeroderevolucionesmedidasporlamáquina
se visualiza en
Pulse el botón de reposición
B
y C.
D
.
para detener la máquina de coser.
E
A
de revolucio-
Ajusteelnúmeroderevolucionesa2000paralaoperacióndeacondi-
cionamiento.
Al utilizar una máquina nueva por primera vez o una má-
quina que ha estado en desuso por tiempo prolongado, asegúrese de acondicionarla haciéndola rodar durante un intervalo de 30 segundos a un minuto aproximada­mente.
12

4. OPERACION

4-1. Modo de instalar la aguja

AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
1
Use una aguja SCHMETZ 134 SERV 7 Nm : 130
1) Gire el volante de mano aguja a su posición más alta.
2
para levantar la barra
1
2
3
3
4
2) Aoje el tornillo 3 de la aguja y gire la aguja
mode que su indentación
quede en el lado del
A
4
de
volante de mano.
3) Empuje la aguja profundamente dentro del agujero
en la barra de aguja, en la dirección de la echa, hasta llegue a la supercie en el extremo más leja-
no del agujero.
4) Apriete bien fuertemente el tornillo de la aguja.
5) Compruebe y verique que la ranura
larga de la
B
aguja queda en el lado de la placa frontal.
B
A
13

4-2. Modo de enhebrar el hilo de aguja

AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
1
8
7
!0
4
3
2
5
6
9
!1
!0
!1
1) Enhebre el hilo de aguja por los puntos que se ilus-
tran en la gura, en el orden de numeración.
2) Tire hacia afuera unos 10 cm del hilo para que
pase por la aguja.
3) Para enhebrar el hilo estando conectada la alimen-
tación, sírvase consultar la sección que explica el modo de enhebrar.
Pase el hilo por el lado frontal del disco de la guia
del hilo.
2
14

4-3. Modo de instalar / desmontar la cásula de bobina

AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
1) Eleve completamente el cerrojo
canilla 1, y sáquela del gancho. La bobina encaja-
1
da en la cásula de canilla de canilla sujetando el cerrojo
2) Para instalar la cásula de canilla en el gancho, ele-
ve el cerrojo 2 y encaje completamente la cásula de canilla en el eje impulsor del gacho. Luego suel­te el cerrojo 2 para que baje.
2
4-4. Modo de jar una bobina en la cápsula de canilla
de la cásula de
2
no saldrá de la cásula
1
con los dedos.
2
Sírvase usar la cápsula de canilla acce­sorio exclusivo. Además, si no se pre­siona lo suficiente, es posible que se caiga la cápsula de canilla 1. Así que ponga cuidado.
C
B
D
A
1) Sujete la bobina detal modo que el extremo abierto
del hilo quede direccionado a la derecha si se ob­serva desde usted, y coloque la bobina en la cáp­sula de canilla.
2) Pase el hilo por la rendija A del hilo, y tire del hilo
en la dirección de B. Haciento esto, el hilo pasará por debajo del resorte de tensión y saldrá de la ra­nura C.
3) Verique que la bobina rota en la dirección de la
echa cuando se tira del hilo D.
15

4-5. Modo de bobinar una bobina

B
Haga pasar el hilo proveniente del soporte de hilos a través del controlador de tensión C y bobine el hilo en la bobina.
5
C
F
3
4
E
D
2
1
A
1) Encaje la bobina
en el eje
1
bobinador de bobi-
2
na.
2) Pase el hilo como se ilustra en la gura, y bobine el
hilo cuatro o cinco vueltas en la bobina en la direc-
ción de la echa D.
3) Presione el presionador de bobina 3 (en la direc-
ción de la echa E, y la bobinadora comenzará a
bobinar la bobina. La bobina, cesará de bobinar automáticamente cuando se haya enrollado la can­tidad de hilo predeterminada en la bobina (el 80% del diámetro exterior de la bobina.)
4) Para ajustar la cantidad de hilo a enrollar en la bo-
bina, afloje el tornillo 4 y cambie la posición del presionador de bobina. (Moviendo el presionador
de bobina en la dirección de la echa F aumentará
la cantidad de hilo a ser enrollado en la bobina.)
1. La bobinadora no actuará a menos
que el disyuntor 5 del interruptor tipo
vaivén esté posicionado en ON (donde
se puede observar el punto demarca­dor blanco grabado). Esto significa que usted puede usar el disyuntor 5 como interruptor de la bobinadora.
2. Hay veces en que aún cua ndo el
disyuntor 5 esté en ON (y el punto blanco demarcador visible), la bobi­nadora no logra funcionar. Esto sig-
nica que en el interior, el disyuntor
está actualmente en OFF. Cambie el interruptor de OFF a ON.
3. Cerciórese de usar bobinas y cápsu-
las de canilla genuinas de JUKI.
4. Cuando enhebre el hilo de bobina
desde el brazo B guía del hilo al con­trolador C de tensión, je el disco A del soporte de hilo en tal posición que el disco A y el brazo no interfieran con la trayectoria del hilo de bobina entre B y C.
16
2
B
(1) Protector de circuito del devanador
1) Cuando se opera el devanador, a veces ocurre que
el hilo 1 queda enredado en algo, produciendo una fuerza que tiende a pararse de la dirección
2) En tal caso, para evitar que el motor se queme, el
protector 2 de circuito opera para abrir temporal­mente el circuito dentro del devanador, parando así el devanador.
A
.
C
D
3
A
1
(2) Modo de recuperar la operación del
devanador después que se ha parado
1) Primeramente accione el presionador 3 de bobina
en la dirección de la echa B luego posicione en
OFF el interruptor del devanador.
2) Elimine la causa de la fuerza que tiende a parar el
bobinado del hilo.
3) Cambie temporalmente la posición del intrruptor del
protector de circuito de la posición vuévalo a la posición
C
.
4) El paso 3) restablece el protector de circuito a su
estado original. Cuando el presionador 3 de bobi­na se acciona hacia atrás al lado de la bobina y se posiciona en ON el interruptor de la bobinadora, se reanuda la operación de bobinadora.
a D, luego
C
17

4-6. Tensión del hilo

1
A
B
3
(1) Modo de ajustar la tensión del hilo de
aguja
1) Cuando se gira hacia la derecha (flecha controlador
de tensión No.1, se reduce la can-
1
tidad de hilo que queda en la punta de la aguja después de cortar el hilo.
2) Cuando el controlador de tensión se gira hacia la
izquierda (echa B), aumenta la cantidad rema-
nente de hilo.
A
) el
2
4
Pantalla de entrada de datos
3) A la varilla 3 de guia de hilo se deberá aplicar la menor tensión posible.
4) El controlador de tensión № 2
es un controla-
2
dor de hilo AT. La tensión de hilo controlada por
este controlador se puede modicar en el panel de operación. Se puede modicar en la pantalla
de entrada de datos (fondo azul) y en la pantalla de cosido (fondo verde).
La tensión del hilo se puede modicar mediante
el botón de cambio de tensión 4 (0 a
200).
4
Pantalla de cosido
18
(2) Modo de ajustar la tensión del hilo de bobina
1) Girando el tornillo 1 de tensión hacia la derecha (en dirección de A) aumentará la tensión del hilo de bobina.
1
A
B
2) Girando el tornillo hacia la izquierda (en la direc­ción de B) disminuirá la tensión del hilo de bobina.
19

4-7. Resorte tira-hilos

C
B
A
1
3
2
(1) Modo de ajustar el recorrido del resorte
tira-hilos
1) El recorrido estándar del resorte tira-hilos es de 6 a 11 mm.
2) Para cambiar el recorrido del resorte 1 tira-hilos,
aoje el tornillo 2 en el receptáculo de post e de
tensión, aplique un destornillador de punta plana a la ranura en el poste de 3 de tensión y gira el pos­te con el destornillador. Girando el poste hacia la derecha (en la dirección de
) aumentará el reco-
A
rrido. Girándolo hacia la izquierda (en la dirección de B) disminuirá.
(2) Modo de ajustar la presión del resorte tira-
hilos
1) La presión del resorte tira-hilos se deberá ajustar de 0,15 a 0,25N cuando se comienza a tirar del hilo.
2) Aplique un destornillador de punta plana a la ranu­ra del poste 3 de tensión, y gire el poste de ten­sión hacia la derechas (en la dirección de A) para aumentar la presión del resorte tira-hilos, o hacia la izquierda (en la dirección de B) para disminuirla.
1. Al ajustar el recorrido del resorte tira-hilos, también se deberá ajustar la posición de la pla­ca detectora de rotura de hilo. Ajuste la posición de la placa detectora de rotura de hilo de
modo que siempre toque el resorte tira-hilos cuando el resorte tira-hilos no esté enhebrado.
(La desviación del resorte es aproximadamente 0,5 mm)
* No ajuste el recorrido del resorte tira-hilos usando la placa detectora de rotura de hilo, por-
que puede romperse el mismo resorte tira-hilos.
2. Verifique que el disco tensor toca completamente el resorte tira-hilos después de haber
ajustado el recorrido del resorte tira-hilos. Si el disco tensor no toca completamente el re-
sorte tira-hilos, aoje el tornillo 2 en el receptáculo del poste de tensión, y saque el poste
de tensión en la dirección de 4 para hacer el ajuste.
20

4-8. Cómo ajustar la unidad de pliegue

7
4
2
(1) Ajuste del cilindro
1) El cilindro de accionamiento 1 de la hoja de plie-
gue se puede ajustar en la dirección de la echa
(dirección longitudinal del cilindro) aojando los
3
tornillos de jación 2.
Además, se puede ajustar también en la dirección
de la echa 5 (dirección de rotación) aojando los tornillos de jación 4.
2) El cilindro de pliegue 6 de bordes de bolsillos se
puede ajustar en la dirección de la echa 8 (direc­ción lateral) aojando el tornillo de jación 7.
3
5
1
6
8
21
A
A
3
2
1
B
(2) Ajuste de posición de la placa prensadora
de bolsillos
1) Pulse el interruptor de arranque en el modo por pasos para bajar la unidad de pliegue antes de eje­cutar el ajuste.
Consulte
AUTOMÁTICO/POR PASOS”, p.44
2) La altura de la placa prensadora 1 de bolsillos se
puede ajustar aojando los tornillos de jación 2.
Ejecute el ajuste arriba mencionado para ajustar
la separación entre la placa de patrones y la placa prensadora de bolsillos.
Además, la separación longitudinal entre la placa
de patrones y la placa prensadora de bolsillos se
puede ajustar aojando los tornillos de jación 3.
“@-2-10. Ajuste de modo MANUAL/
.
B
2
3
22
7
6
8
Tornillo de
jación
Cilindro
Placa prensadora
Placa de pliegue
2
1
5
3
4
5
2
(3) Ajuste de la placa de pliegue
1) Ajuste de la placa de pliegue en función de la di­rección longitudinal
de la placa prensa-
2
montada en
3
1
Aoje los tornillos de jación
dora
. Ajuste la placa de pliegue
1
la placa prensadora 1 en la dirección de la echa
(dirección vertical).
4
2) Ajuste de la placa de pliegue en función de la di­rección de empuje
Aoje los tornillos de jación 5 de la placa de plie-
gue 3. Ajuste la placa de pliegue en función de la dirección de empuje.
3
Adicionalmente, aoje el tornillo de jación
placa de pliegue (plegador de bordes de bolsillos)
. Ajuste la placa de pliegue en función de la di-
6
7
de la
rección de empuje.
3) Para la posición de jación de la placa de pliegue
longitudinal 9 de bolsillos, utilice los tornillos de
Tornillo de jación
1
Placa de pliegue longitudinal
8
de bolsillos
9
Placa prensadora
de bolsillos
!
0
jación 8 de la placa longitudinal de bolsillos espa-
ciada 2 mm de la placa prensadora de bolsillos.
4) Ajuste la altura de la placa de pliegue
de modo
3
que quede aproximadamente 2,8 mm sobre la par­te inferior de la placa prensadora !0 de bolsillos.
Al ajustar la posición longitudinal del cilindro, pro-
porcione una separación de aproximadamente 2 mm entre la placa de pliegue 3 y la placa de plie­gue longitudinal 9 de bolsillos.
2
2,8
23

5. Interruptor de parada de emergencia

(1) Cómo operar el interruptor de parada de
Cuando se pulsa a fondo el botón rojo del interrup-
Cuando el interruptor de parada de emergencia
1
Interruptor de parada de emergencia Estado desactivado (OFF)
Interruptor de parada de emergencia Estado activado (ON)
Si el interruptor de parada de emer-
emergencia
tor de parada de emergencia 1, el interruptor se activa (ON). Cuando el botón se gira en el sentido de las manecillas del reloj, el interruptor se desacti­va (OFF).
se encuentra en estado activado (ON), se des-
1
conecta la alimentación eléctrica a partes de la máquina, excluyendo el motor del soplador, para detenerlas.
gencia 1 que está en estado activado (ON) se desactiva (OFF), se restablece
la alimentación eléctrica a partes de la
máquina. Por lo tanto, tenga cuidado con el restablecimiento brusco de la ali-
mentación eléctrica.
Para desconectar la alimentación eléctrica por
cualquier motivo que no sea la desactivación (OFF) del interruptor de parada de emergencia, opere el interruptor de la corriente eléctrica.
(2) Precauciones para el uso del interruptor de parada de emergencia
Cuando el interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en estado activado (ON), la pantalla del pa-
nel de operación no se iluminará aun cuando se active (ON) el interruptor de la corriente eléctrica.
24
@
SECCIÓN DE OPERACIÓN (CON RESPECTO AL PANEL)
.

1. PREFACIO

1) Clase de datos de cosido manejados con el IP-420
Nombre de patrón Descripción
Patrón de usuario Patrón que se puede almacenar en el cuerpo.
Se puede registrar hasta un máximo de 999 patrones.
Dato de formato de vector El archivo de extensión es “.VDT”
Leer desde la tarjeta de memoria. Se pueden usar hasta un máximo de 999 patrones.
2) Para utilizar los datos de cosido (datos M3) de AVP-875 en AP-876, es necesario convertir los datos a datos de formato vectorial mediante PM-1.
Cambio al dato de formato de vector con el PM-1. (Para más detalles, consulte a Ayuda del PM-1.)
Copie el dato de formato de vector cambiado a la carpeta ¥VDATA de la tarjeta de memoria.
Inserte la tarjeta de memoria al IP-420 y seleccione el No. de patrón.
3) Estructura de la carpeta de la tarjeta de memoria
Almacene cada archivo en los siguientes directorios de la tarjeta de memoria.
Activador de la tarjeta de memoria
Los datos que están almacenados en los anteriores directorios no se pueden leer. Así que
ponga cuidado.
VDATA
Almacenar datos de
formato de vector.
VD00 . VDT
VD00
. VDT
Dato de formato de vector : Almacenar en ¥VDATA.
– 25 –
4) Tarjeta CompactFlash (TM)
Inserción de la tarjeta CompactFlash (TM)
CompactFlash (TM)
1. Cuando la dirección de inserción sea errónea, es posible que se dañe el panel o la CompactFlash(TM).
2. No inserte ningún otro objeto que no sea la tarjeta CompactFlash(TM).
3. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es adecuada para la tarjeta Com­pactFlash (TM) de 2 GB o menor capacidad.
4. La ranura para la tarjeta de memoria en el panel IP-420 es compatible con el formato FAT16 de la tarjeta CompactFlash (TM). No es compatible con el formato FAT32.
5. Asegúrese de utilizar la tarjeta CompactFlash(TM) formateada con IP-420. Para el pro­cedimiento de formateo de la tarjeta CompactFlash(TM), consulte la sección@-2-32.
Ejecución del formateo de la tarjeta de memoria”, p.95.
1) Con el lado de la etiqueta de la tarjeta CompactFlash(TM) frente a usted (el lado de la muesca de borde atrás), inserte el borde que tiene los agujeritos en el panel.
2) Después de terminada la jación de la
CompactFlash(TM), cierre la cubierta. Ce­rrando la cubierta, ya es posible el acceso. Si la CompactFlash(TM) y la cubierta hacen contacto entre sí, y no está cerrada la cubier­ta, compruebe lo siguiente.
Compruebe que la CompactFlash(TM)
・
está empujada hasta el punto que ya no pueda entrar más.
Compruebe que la dirección de inserción
de la CompactFlash(TM) es la correcta.
Extracción de la tarjeta CompactFlash (TM)
1
2
1) Mantenga con la mano el panel, abra la cu­bierta, y presione la palanca
removedora
1
de la CompactFlash(TM).
La CompactFlash(TM) 2 sale disparada.
Cuando se presiona con fuerza la
palanca 1, es posible que se rompa la CompactFlash(TM) 2 salga demasia­do y se caiga.
2) Cuando la CompactFlash(TM) 2 se extrae tal como está queda completada la extrac­ción.
– 26 –
Loading...
+ 94 hidden pages