(2) Tabla auxiliar ...............................................................................................................!- 30
!
. Sección mecánica
1. ESPECIFICACIONES
(1) Especicaciones
ModeloAMB-289
Nombre de modelo
AplicaciónCosido de varios botones (Botones que se pueden coser con la máquina de coser)
Distintivos
Máquina de enrollar cuellos de botón, cadeneteadora, un solo hilo, alta velocidad,
controlada por computadora
La máquina viene como estándar con varios patrones de cosido, trasporte controlado
por computadora con cursa de aguja, tensión de hilo y cortahilo. Puede ejecutar
eficientemente cosido de botón de alta calidad y una máquina de coser botones de
nalidad múltiple que se puede usar como máquina general.
Velocidad de cosido
Tamaño de botón
AgujaSM332EXTLG-NY (Estándar) #12 a #18
Palanca tira-hiloPalanca tira-hilo de barra de aguja: Recorrido de 60 mm
Método de lanzamiento de
aguja
Método de trasporteA impulsión por motor de avance a pasos
Método por elevación de
prensatela
Método de prensatelaImpulsión neumática
Método de corte de hiloImpulsión neumática
Ajuste de tensión de hilo Método por tensión activa (VCM)
Dimensiones600 de ancho x 400 de alto x 600 de largo (mm)
Peso del cabezal 65kg
Número de datos que se
pueden almacenar en la
memoria
Número de veces de
cosido cíclico
Gama de jación de
conguración básica
máx. 1.800 ppm (botones con enrollamiento de cuello), 1.200 ppm (cosido de botón)
Velocidad normal: 1.500 ppm (botones con enrollamiento de cuello), 1.000 ppm (cosido de botón)
Cosido de botones sin cuello de botón : de 8 mm a 38 mm
Cosido de botones con enrollamiento de cuello : Máx. 32 mm
Contra botón : 8 mm a 25 mm
Enrollamiento de cuello de contra botón : El total de material y el botón frontal es
de hasta 32 mm.
A impulsión por motor de avance a pasos
A impulsión por motor de avance a pasos
Máx. 99 patrones
Número de patrones registrados: 20 patrones (1 ciclo 30 patrones)
Intervalo entre botones : 1,5 a 6,0 mm (en aumentos de 0,1 mm)
Altura de enrollados de cuello : 0, 1,5 a 10,0 mm (en aumentos de 0,1 mm)
Número de hilos cruzados : 2 a 64 hilos (en aumentos de 2 hilos)
Selección de patrónMétodo de designación de No. de patrón (enrollado en espiral de 1 a 99 patrones)
Protección de memoriaDatos de patón, datos de cosido, datos de cosido cíclico
Conteo de cosido
Requisitos de alimentación
de corriente eléctrica
Ruido
Número de veces de método de conteo de cosido (0 a 9999) ascendente/descendente
Es posible contador de cosido.
Monofásicas de 200V, 220V, 230 y 240V, trifásicas 200V, 220V y 240V 400VA
Nivel de ruido ralacionado con el puesto de trabajo a velocidad de costura
n= 1.800 min-1 : Medición de ruido LPA ≦ 83 dB(A)
en conformidad con DIN 45635 - 48 - A - 1.
!
– 1
!– 2
(2) Conguraciones de botón
1) Especicaciones para botones de 4 agujeros y de 2 agujeros
A
B
C
B
1
E
G
G
2
E
G
3
E
G
3
E
D
A : Diámetro de ojal
D
F
H
Se usa aguja : ø 1,5 mm de diámetro o más cuando se usa calibre de #12 a #16
Se usa aguja: ø 2 mm de diámetro o más cuando se usa calibre de #16 a #18
F
H
H
B : Distancia entre ojales1,5 a 6,0 mm (en aumentos de 0,1 mm)
C : Ubicación de los ojalesTodos los ojales deben estar equidistantes desde el centro de cada botón.
Diámetro exterior mínimo: ø 8 mm
D : Diámetro exterior
Diámetro exterior máximo: ø 32 mm
Altura de línea: dentro de un diámetro de ±0,25 mm
E1 : Botón con un borde redondoR (la redondez) de; borde del botón de ser de un radio de 3 mm o menos.
E2 : Botón con borde de
conguración en V
Dentro de un ángulo de 120°
E3 : Botón con borde angularEl grosor debe de ser 5 mm o menos.
F : Bulto
5 mm o menos
G : Área en torno a los ojalesDebe de ser lisa
H : Grosor de botón
8 mm o menos
2) Especicaciones para botones de tallo y botones de mármol
F
F
A : Diámetro de ojal
ø 1,5 mm de
diámetro o más
B : Grosor de botón6,8 mm o menos
E
B
A
C
D
C : Distancia desde la parte
inferior de la cabeza del
botón al centro del ojal
Botón de tallo:
1 mm a 6 mm
Botón de mármol :
1,5 mm o más
D : Longitud de tallo8 mm o menos
F
C
A
E
B
E : Altura de la sección recta
en la cara lateral del botón
F : Diámetro exterior
3,5 mm o menos
Diámetro exterior
mínimo: ø 8 mm
Diámetro exterior
máximo: ø 32 mm
G
G : Distancia desde el centro
del agujero al borde del botón
2 mm o menos
Cuando se usa cargador de botón, hay casos en los que los botones no se pueden
usar debido a la conguración. Por lo tanto, tenga cuidado.
3) Especicaciones para botones de refuerzo
1 mm o *
Menos
Diámetro
de ojal
Lado
derecho
Diámetro
Espaciado de ojal
exterior
Grosor de botón
4) Especicaciones de contra-botón
Dimensión recomendable
1
Diámetro
exterior
Diámetro
de ojal
Espaciado
de ojal
Tipo A8,5mm2,5mm3,1mm2,0mm
Tipo B10,2mm3,2mm4,0mm2,0mm
*1 Para los botones de refuerzo, use aquellos
cuya cantidad de la parte convexa en el lado
derecho sea de 1 mm o menos.
Grosor
de botón
2
B
1
E
E
E
A
G
G
G
G
C
B
D
D
F
H
F
H
F
H
Dimensión recomendable
A : Diámetro de ojal
B : Distancia entre ojales1,5 a 6,0 mm
C : Ubicación de los ojalesTodos los ojales deben estar equidistantes desde el centro de cada botón.
Se usa aguja : ø 1,5 mm de diámetro o más cuando se usa calibre de #12 a #16
Se usa aguja: ø 2 mm de diámetro o más cuando se usa calibre de #16 a #18
2
D : Diámetro exterior
Diámetro exterior mínimo: ø 8 mm
Diámetro exterior máximo: ø 25 mm
E1 : Botón con un borde redondoR (la redondez) de; borde del botón de ser de un radio de 2 mm o menos.
E2 : Botón con borde angularEl grosor debe de ser 5 mm o menos.
F : Altura de borde del botón2 mm o menos
G : Área en torno a los ojalesDebe de ser lisa
H : Grosor de botón5 mm o menos
!
– 3
!– 4
(3) Conguración
7
2
6
5
El modelo AMB-289 consta de los siguientes componentes:
Interruptor de la corriente eléctrica ON/OFF
1
Cabezal de la máquina (AMB-289)
2
Panel de operación (IP-310D)
3
Caja de control (MC-640)
4
Pedal
5
Interruptor de arranque
6
Dispositivo para el estante de hilos
7
3
1
4
2. INSTALACIÓN
AVISO :
Para prevenir posibles accidentes causados por la caída de la máquina de coser, el trabajo lo deben
realizar dos personas o más cuando se cambia de lugar la máquina de coser.
(1) Conguración de la mesa
8
5
!3
!1
7
6
1
2
9
3
!2
9
4
!0
1) Fije la caja de control 2, el interruptor de alimentación de corriente eléctrica 3, la mesa auxiliar
y el interruptor de arranque 4 en la mesa 1.
!3
Nota) Instale la mesa auxiliar
antes de instalar el interruptor de arranque 4.
!3
2) Fije los cables del interruptor de la corriente eléctrica 3 y el interruptor de arranque 4 con grapas.
3) Pase los tornillos !1 (3 piezas) de refuerzo del brazo por el refuerzo 5 del brazo.
Instálelos un la mesa, y fíjelos con las tuercas !2.
4) Introduzca los pasadores 6 en la mesa, e inserte los cojines de goma 7.
5) Fije la barra 8 de soporte del cabezal en la mesa 1.
6) Conecte el pedal (lado de la mano izquierda) y el sensor !0 del pedal de la caja de control con la
biela 9 que se suministra como accesorio.
Adjust the positions of the pedals so that connecting rods 9 and control box 2 do not come in
contact with each other.
!
– 5
!– 6
(2) Modo de conectar el cable de la fuente de alimentación
1) Especicaciones de la tensión
Las especicaciones de la fuente de alimentación
se indican en el sello indicador de tensión. (para
tipo trifásico solamente)
Para otros tipos de máquina, las especicaciones
de la fuente de alimentación se indican en la
Sel l o de pre c auc i ón
contra voltaje
Sello indicador de tensión
(para tipo trifásico solamente)
Etiqueta de régimen nominal
2) Modo de conectar las tensiones monofásicas de 200V, 220V, 230 y 240V
Haga la conexión de modo que se pueda suministrar la energía eléctrica al cable blanco y al cable
negro como se ilustra en la gura.
etiqueta de precaución de voltaje y etiqueta de
régimen nominal.
Conecte el cable de acuerdo a las especicaciones.
Azul claro
Mesa
Caja de
control
Verde/Amarillo
Marrón
Azul claro
Marrón
Verde/Amarillo
Enchufe
Interruptor de
la corriente
eléctrica
Cable de fuente de alimentación
3) Modo de conectar las tensiones trifásicas 200V, 220V y 240V
Mesa
Caja de
control
Verde/Amarillo
Negro
Blanco
Rojo
Negro
Blanco
Verde
Rojo
Interruptor de la
corriente eléctrica
Enchufe
Cable de fuente de alimentación
Marrón
Azul
claro
Verde/
Amarillo
Blanco
Negro
Rojo
Verde/
Amarillo
AC200 V
AC220 V
AC230 V
AC240 V
GND
AC200 V
AC220 V
AC240 V
GND
1. Nunca trabaje con tensión y fase erróneas.
2. Cuando cambie la tensión, consulte el Ìtem "Cambio de tensión de 100 a 200V".
(3) Cambio de voltaje entre 100/200V
AVISO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de
la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente
eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por
falta de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o
ingeniero eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes
Se acepta el cambio de tensión de corriente monofásica de 100V a 120V/ trifásica de 200V a 240V
cambiando el conector de cambio de tensión montado en FLT P.C.B.
(Precaución) Cuando el procedimiento de cambio es erróneo, se romperá la caja de control.
Por lo tanto ponga mucho cuidado.
Cómo conectar el conector de cambio
1. Desconecte la fuente de la corriente eléctrica
con el interruptor de corriente eléctrica después
de conrmar que la máquina está
completamente parada.
2. Saque el cable de alimentación del tomacorriente
después de conrmar que el interruptor de
la corriente eléctrica está posicionado en OFF.
Entonces espere 5 minutos o más.
3. Quite la cubierta frontal.
4. Saque los cuatro tornillos que jan la cubierta
posterior de la caja de control y abra con
1
A
(Lado del enchufe)
BLANCO
NEGRO
ROJO
VERDE/
AMARILLO
B
BLANCO
NEGRO
ROJO
VERDE/
AMARILLO
C
BLANCO
NEGRO
ROJO
VERDE/
AMARILLO
BLANCO
NEGRO
ROJO
VERDE/
AMARILLO
(Lado del enchufe)
BLANCO
NEGRO
ROJO
VERDE/
AMARILLO
(Lado del enchufe)
BLANCO
NEGRO
ROJO
VERDE/
AMARILLO
cuidado y despacio la cubierta posterior.
A. En el caso de usarse con corriente trifásica
de 200V a 240V
• Cómo conectar el conector de cambio
Conecte a 200V el conector de cambio de
100/200V del FLT p.c.b. 1 ubicado en el lado
de la caja de control.
• Conecte el terminal tipo sujetador a presión
del cable de entrada de AC al enchufe de la
corriente como se ilustra en la gura.
B. En el caso de usarse con corriente monofásica
de 100V a 120V
• Cómo conectar el conector de cambio
Conecte a 100V el conector de cambio de
100V/200V del FLT p.c.b. 1ubicado en el
lado de la caja de control.
• Conecte el terminal tipo sujetador a presión
del cable de entrada de AC al enchufe de la
corriente como se ilustra en la gura.
(Precaución) Ejecute a perfección el trabajo
de aislamiento al terminal rojo
que no se ha usado con cinta
aislante o semejante. (Cuando
el aislamiento es insuficiente,
hay peligro de que se produzcan
descargas eléctricas o fuga de
corriente.)
C. En el caso de usarse con corriente monofásica
de 200V a 240V
• Cómo conectar el conector de cambio
Conecte a 200V el conector de cambio de
100V/200V del FLT p.c.b. 1 ubicado en el
lado de la caja de control.
• Conecte el terminal tipo sujetador a presión
del cable de entrada de AC al enchufe de la
corriente como se ilustra en la gura.
(Precaución) Ejecute a perfección el trabajo
de aislamiento al terminal rojo
que no se ha usado con cinta
aislante o semejante. (Cuando
el aislamiento es insuficiente,
hay peligro de que se produzcan
descargas eléctricas o fuga de
corriente.)
!
– 7
!– 8
(4) Modo de instalar la unidad principal de la máquina de coser
AVISO :
Para prevenir posibles accidentes causados por la caída de la máquina de coser, el trabajo lo deben
realizar dos personas o más cuando se cambia de lugar la máquina de coser.
Ajuste el cabezal de la máquina de coser al
agujero del sujetador del brazo, e inserte el eje 1.
Fije el eje 1 con el tornillo 2 en una posición tal
que las caras extrema del eje 1 sobresalgan en
ambos lados.
Ponga cuidado en que el alambrado
y el tubo del aire qu e emerg en
2
1
desd e la cara infe rior de la no
queden aplastadas.
(5) Modo de inclinar el cabezal de la máquina de coser
AVISO :
Cuando incline/eleve el cabezal de la máquina de coser, ejecute el trabajo de modo que sus
dedos no queden atrapados en la máquina. Además, para evitar posibles accidentes causados por arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de comenzar el trabajo.
Cuando incline el cabezal de la máquina, incline
con cuidado la máquina de coser hasta que la
barra 1 de soporte del cabezal de la máquina
de coser quede haga contacto con el mismo.
1. Cerciórese de que la barra 1
2. Para i mpe di r q ue se c aus a,
1
3. Mantenga la mesa en un estado
de sopor te del ca bezal de la
máquina de coser está colocada
en la mesa antes de activar la
máquina de coser.
cerciórese de inclinar la máquina
d e c o s e r en un lu g a r b i e n
nivelado.
tal que no se pue da coloca r
ningún objeto el la superficie
superior de la mesa.
(6) Para desmontar la placa ja pera el trasporte
Saque los tornillos fijos 1 y desmonte la placa
jad para el trasporte 2.
2
1
[Referencia]
En el caso de trasporte completo
¡
En el caso del trasporte completo, je la máquina
3
2
a la mesa con los tornillos 1, dos arandelas
planas 2 y la tuerca 3 que se suministran como
accesorios para garantizar un trasporte seguro
de la máquina de coser.
Tanto el tornillo fijo 1 como la
pl aca fi ja p ara el t ra sport e 2
son necesarios siempre que se
trasporten con la unidad sola del
cabezal de la máquina. Por lo tanto,
manéjelos con mucho cuidado.
1
(7) Modo de instalar el panel de operación
1
2
3
Fij e la p lac a de m ont aj e 1 de l pa ne l d e
operación sobre la mesa con los tornillos 2 y
pase el cable por el agujero 3 en la mesa.
!
– 9
!– 10
(8) Instalación del regulador de aire
2
!1
3
1
4
!0
5
6
7
8
9
1) Instale la placa de instalación 1 en el lado derecho del soporte lateral del estante con el tornillo 3.
2) Fije el regulador de aire 2 en la placa 1 de instalación del ltro con el tornillo 4.
3) Fije la unión de codo 5 en la sección derecha del regulador de aire 2.
4) Inserte la manguera 6 en la unión de codo 5.
5) Inserte la unión de reducción T 7 en el extremo superior de la manguera de aire, e inserte el
tapón de parada 8 en el agujero de ø6.
Cuando use pistola de aire utilice la sección secundaria (ø6) de la unión de reducción T 7.
La pistola de aire (G57602540A0) que está disponible opcionalmente.
6) Inserte el tubo de aire 9 que viene desde la unidad principal del cabezal de la máquina a la
unión de reducción T 7.
7) Inserte el cable del relé del sensor de presión !0 en el conector !1 del regulador de aire 2.
8) El cable !0 del relé del sensor de presión de enrollado alrededor del tubo 9, se inserta en la caja
de control (CN41).
9) Suministre aire y ajuste la presión de aire a 0,5 Mpa.
(9) Conexión de cables
Realice la conexión de los cables, tal como se muestra en la gura de abajo.
CN14
CN16
Cabezal de la máquina de coser
CN16
Tablero de
circuitos
MAIN
CN33
CN34
Tablero de circuitos SDC
CN14
CN16
Tablero de circuitos SDC
CN14
CN38
CN39
Abr azadera
1
de cable A
CN40
CN41
CN43
CN44
CN33
CN38
CN39
CN40
CN43
CN44
CN34
CN41
Interruptor de
arranque
Panel de operación
Regulador de ltro
1) Haga pasar los 5 cables (CN39, 40, 41, 43
y 44), que se conectan al lado derecho,
entre los cables que se conectan al tablero
de circuitos MAIN a través de la abrazadera
de cables, tal como se muestra en la gura,
y conéctelos a los respectivos conectores.
Conecte CN38 al conector sin hacerlo pasar a
través de la abrazadera A de cables.
2) Conecte directamente el cable desde el panel
de operación conectándolo al lado izquierdo
del tablero del circuito principal (MAIN) al
CN33 y CN34.
3) Conecte los cables que se conectan al tablero
de circuitos SDC directamente a CN14 y
CN16.
4) Fije el conductor de tierra con el tornillo de
jación 1.
!
– 11
!– 12
(10) Modo de manejar el cable
1) Inclinando lentamente la máquina, verique que los cables no sean forzados en su movimiento.
2) Fije los cables con la placa 1 jadora de cables como se ilustra en la gura.
Cuando incline la máquina de coser, cerciórese de que la barra 2 de soporte del
cabezal de la máquina de coser está colocado sobre la mesa.
2
1
(11) Para instalar la cubierta protectora de los ojos y el protector de los dedos
AVISO :
Cerciórese de colocar esta cubierta para proteger los ojos de partículas que se desprenden al romperse la aguja.
Instale sin falta la cubierta protectora de los ojos
y el protector de los dedos 2, y entonces ya
1
1
2
puede usar la máquina de coser.
(12) Modo de instalar el pedestal de hilos
1) Ensamble el pedestal de hilos, y fíjelo en el
2) Apriete la contratuerca 1 par jar el estante
2
3) Cuando es posible el cableado en el techo,
1
(13) Modo de colocar la bandeja de botones
1) Fije la base 1 sobre la mesa con el tornillo
2) Ins erte la bandeja de botones 4 en el
agujero en la esquina superior derecha de la
mesa de la máquina.
de hilos.
pase el cable de la corriente eléctrica por el
tubo de descanso 2 del carrete.
de madera 2.
agujero de la base 1 y fíjela con tornillos
después de ajustar la posición donde se
3
puedan tomar los botones con facilidad.
4
3
1
2
También es posible cambiar la
posición ja del cargador.
Se recomienda ejecutar el
posicionamiento conjuntamente.
(Interruptor de memoria U04)
!
– 13
!– 14
3. PREPARATION BEFORE OPERATION
(1) Modo de insertar la aguja
AVISO :
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de
coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar
seguro que el motor está completamente parado.
Sostenga la aguja con su parte hundida mirando
hacia el lado
1
1
la máquina de coser, inserte la aguja en el agujero
de la barra de aguja todo lo que pueda entrar, y
apriete el tornillo 1 con un destornillador de hoja
plana. Use una SM332EXTLG-NY(#11J a #18J).
observado desde la parte frontal de
"A"
Cuando coloque la aguja, apague la
máquina.
A
Col oque el en chu fe 2 de par ada
que se suministra como accesorio
(inserte el electroimán 3 suministrado
también como accesorio, en el extremo
superior) en la aguja. Se recomienda
conrmar que la aguja quede vertical.
2
2
3
3
(2) Modo de enhebrar la aguja
AVISO :
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de
coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar
seguro que el motor está completamente parado.
Pase el hilo de aguja en el orden de 1 a !3 como se ilustra en las guras.
2
3
1
!1
!0
9
8
!3
!2
4
5
7
6
(3) Para ajustar el retén de botón de refuerzo (contra-botón)
AVISO :
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de
coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar
seguro que el motor está completamente parado.
6
4
[Referencia]
0,5 a 1mm
5
Fijación B de Counter button
(40021447)
6
1
2
3
Aoje los tornillos
y haga el ajuste de modo
3
que se logre una separación entre el retén 1 y
el pasador 2 de 0,5 a 1 mm con botón usado.
Luego je el retén.
1.
El tamaño aplicable a al botón de
refuerzo es de un diámetro de 8 a 25,
y el grosor es de 2 mm o menos.
2.
La placa de trasporte está hecha de tal
manera que facilita la jación del botón
de refuerzo de diámetro de diám. 8 a 10.
Reemplace la placa de trasporte con la
placa de trasporte para counter botton
cuando usa el botón que no se puede
sujetar con los sujetadores de botón
y 6, o usando el botón, la posición
5
de entrada de la guja que no encaja en
la ventanilla del calibre
4
.
Para cambiar la placa de trasporte a la placa de
trasporte por Counter button, hay dos métodos:
cambiar como un conjunto y reemplazar los
componentes.
6
4
5
8
7
4
8
3
1
5
7
En caso de reemplazar como conjunto
¡
1) Comprar el conjunto (40020807) de la placa
de trasporte para Counter button. Afloje
los dos tornillos 8 y reemplace la placa de
trasporte.la máquina de coser.
En el caso de reemplazar los componentes
¡
1) Comprar el juego B del Counter button
(40021447), aflojar los dos tornillos 8,
y extraer la placa de trasporte desde el
cabezal de la máquina.
2) Reemplazar los componentes 4, 5, 6,
y 7 con el conjunto B de Counter button
(40021447).
1. E l t a ma ñ o m á x im o a s e r
aplicado es de ø25 de diámetro.
2. Cuando in stal e l a pl aca de
trasporte, insértela todo lo que
pueda entrar y fíjela.
!
– 15
!– 16
(4) Para reemplazar el portabroca de botón
AVISO :
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de
coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar
seguro que el motor está completamente parado.
Cuando reempla ce el p ortabroc a de bo tón
1
1
3
2
<Tabla de correspondencia de portabroca de botón>
destornillador exclusivo 3 que se ha suministrado
como accesorio.
, afloje los tornillos 2 y reemplácelo con el
No. de pieza.Descripción
40020932Portabroca de botón (pequeño)ø 8 a 16 mmAccesorios
40020931Portabroca de botón (medio) (estándar) ø 14 a 25 mm
40020930Portabroca de botón (grande)ø 25 a 38 mmAccesorios
Diámetro exterior del botón
que se puede usar
Observaciones
Instalado en el cabezal de
la máquina de coser
(5) Fijación del enrollado de cuello de botón
1
Ranuras B
Ranuras A
Ranuras A
2
Ranuras B
3
Altura del
enrrollado
de cuello de
botón
5
Cuando se ejecuta el proceso de enrollado de
cuello de botón de retención (contra-botón), use
el dispositivo de enrollamiento de cuello de botón
(accesorio) 1.
Afloje los tornillos 2 y mueva la placa de
retención 3 hacia delante y hacia atrás para
ejecutar el ajuste de la altura del dispositivo de
enrollamiento de cuello de botón.
Confirme que las ranuras A y B
de posicionamiento de enrollado
de cuello de botón quedan rectas
frontal y posteriormente.
[Procedimiento de fijación del aditamento de
enrollado de cuello de botón]
Encaje la parte convexa 4 del aditamento a
la parte cóncava 5 de la placa de trasporte al
tiempo del patrón del proceso de enrollado de
cuello de botón.
4
(6) Fijación del cosido de botón plano con pespunte invisible
Cuando ejecute el cosido de botón plano con
2
1
pespunte invisible, inserte el espaciador A 1
debajo de la placa que se suministra como
accesorio (Pieza No. 40020764) en la posición
del pasador. Además, fíjelo siempre que lo use
con el tornillo 2.
Seleccione y use un espaciador adecuado para
debajo de la placa de entre los espaciadores para
debajo de placa en conformidad con el grosor de
la tela.
DescripciónGrosor
ESPACIADOR A
PARA DEBAJO
DE PLACA
ESPACIADOR B
PARA DEBAJO
DE PLACA
ESPACIADOR C
PARA DEBAJO
DE PLACA
t=1.640020764Accesorios
t=2.040020769Opcional
t=2.640020770Opcional
No. de pieza Observaciones
!
– 17
!– 18
4. AJUSTE DE LA MÁQUINA DE COSER
(1) Modo de ajustar la aguja y el enlazador
1) Para ajustar la altura de la barra de aguja
Use el calibre de temporización suministrado como
accesorio. Aoje el tornillo
1
A
34,6mm
modo que el plano A en el caso de SM332EXTLGNY (aguja estándar) o el plano B en el caso de la
SM332SUPLG-NY quede alineada con la altura
de la placa de agujas. Cuando baja la barra de
aguja a su posición inferior.
y haga el ajuste de
1
Ej ecu te e l a ju st e e n el or ig en
de o sc i la ci ón de agu ja (l í ne a
demarcadora).
2) Para ajustar la separación entre la aguja y el enlazador
Use la placa de temporización que se suministra
como accesorio.Aoje los dos tornillos 1, mueva
el enlazador 2 y haga el ajuste aflojando el
D
tornillo 4 de modo que la separación entre
la aguja y la punta de la hoja del enlazador
sea 0,05 a 0,1 mm con plano C en el caso de
SM332EXTLG-NT (aguja estándar) o plano D en
caso de SM332SUPLG-NY se alinea con la altura
C
37,6mm
de la barra de aguja.
Además, haga el ajuste de modo que la posición
32,6mm
izquierda de la aguja 3 quede alineada con el
extremo superior del enlazador 2 observado
desde el frente.
1
4
0,05 a 0,1mm
2
3
2
Para alinear
(2) Modo de ajustar la posición de la corredera de aletilla
1) La posición de la corredera de aletilla 1 ha
sido ensamblada en la fábrica de modo que
se provea una separación entre la corredera
1
0 a 0,2mm
0,2 a 0,4mm
Fig. 1
2
1
Aproximadamente
6mm
de aletilla 1 y la aguja longitudinalmente de
0,2 a 0,4 y lateralmente de 0 a 0,2 mm cuando
la barra de aguja baja hasta su posición más
baja. (Consulte la Fig. 1.)
2) Ajuste la posición lateral de la corredera de
aletilla 1 aojando el tornillo 2 y moviendo
lateralmente la corredera de aletilla 1.
3) Ajuste la posición longitudinal de la corredera
deslizante 1 aojando el tornillo 3 y
moviendo la leva 4 de la corredera deslizante
longitudinal. La temporización de movimiento
de la leva 4de la corredera deslizante en
este momento se ajusta haciendo que la
línea demarcadora grabada en la leva 4 de
la corredora abajo y apretando la leva con el
tornillo 3 cuando la barra de aguja está en su
posición más baja.
4) La temporización de deslizamiento de la
corredera deslizante se ejecuta en el orden
que la corredera deslizante se mueve de
izquierda a derecha y empieza a retroceder
inmediatamente después que la punta de la
hoja del enlazador ha pasado el triángulo del
hilo.
(Posición en que la barra de aguja sube
aproximadamente 6 mm desde la posición
inferior)
5) Aoje el tornillo 6 en la leva 5 triangular
de la corredora de aletilla y gire la leva en la
dirección rotacional para ejecutar este ajuste.
5
6
Punta de la hoja del
enlazador
Lugar de
emplazamiento de la
corredora de aletilla
3
4
Las marchas hechas con la pluma
electrónica se han puesto en la
leva de la corredora deslizante
y la leva 5 del triángulo de la
4
corredera deslizante al tiempo de
la entrega desde la fábrica. Adopte
esto como estándar de ajuste de
temporización.
6) Para el lugar de emplazamiento de
movimiento de la corredora de aletilla, aoje
el tornillo 3 en la leva 4 de la corredora de
aletilla y gire la leva en la dirección rotacional
para hacer el ajuste de modo que el lugar de
emplazamiento devenga un triángulo mientras
se mantiene la separación (de 0 a 0,2m) entre
la aguja y la corredora de aletilla cuando sube
la aguja.
!
– 19
!– 20
(3) Modo de ajustar la aguja y la guía de aguja
1) Ajuste de la posición de la aguja y de la placa de agujas
Aoje el tornillo 1 y ajuste la placa de agujas de
modo que la aguja entre en el centro del agujero
1
Centro
de aguja.
2) Ajuste de la separación entre la aguja y la guía de aguja
Aoje el tornillo 1 y haga el ajuste de modo que
se provea una separación de 0 a 0,1 mm entre
la guía de aguja 2 y la aguja en la posición más
baja de la barra de aguja.
1
2
0 a 0,1mm
(4) Ajuste del mecanismo del cortahilo
1) Ajuste de la posición de la cuchilla móvil
Primer ajuste
1
0
2
1
13 a 14mm
2
3
3
Segundo ajuste
5
4
7
3 a 5mm
[Posición de espera]
1. Aoje el tornillo 1 y cierre la separación
con el retenedor 2 de modo que la
dimensión entre el borde del eslabón
3
de la cuchilla ja la placa de agujas sea
de 13 a 14 mm. Ahora je el tornillo 1.
[Posición del cortahilo]
1. Ajuste la separación entre la punta de la hoja
de la cuchilla móvil 7 y el extremo derecho
de la ranura de la placa de agujas es de 3 a 5
mm en el estado en que está conectado el aire
(válvula de solenoide No. 14), aoje el tornillo
, actúe el cilindro, y apriete el tornillo 5 en
5
el estado que la separación está cerrada.
2. Después del ajuste, compruebe que el eslabón
de la cuchilla se mueve con suavidad.
4
Cu a n do te r min a el
trabajo, no se olvide
de dejar libre el cierre
d e l a vá lv ul a d e
6
6
solenoide.
2) Modo de ajustar la uña de separación del hilo de aguja de la cuchilla móvil
Extremo superior de la uña de separación
Doble la uña 1 de separación de hilo usando un
destornillador o semejante y haga el ajuste de
0,5 a 0,7mm
1
modo que se provea una separación de 0,5 a 0,7
mm entre la uña de separación de hilo y la uña
y el enlazador 2.
1
2
!
– 21
!– 22
(5) Ajuste del mecanismo del retirahilo
8
2
9
!0
4
7
6
3 a 5mm
5
3
1
1) Desconecte el aire, y extraiga el retirahilo
1
todo lo posible.
2) Ajuste las bases A 3 y B 4 de instalación
del cilindro del retirahilo con los respectivos
tornillos 5 y 6 de modo que la separación
vertical entre la punta 2 de la aguja y la
supercie suprior del retirahilo 1 sea de 3 a
5 mm y la dimensión lateral entre la punta 2
de la aguja y la sección sujetadora del hilo del
retirahilo 1 sea de 6 a 8 mm en la posición
de parada de la máquina de coser (punto
muerto superior de la barra de agujas).
3) Fije el muelle A 7 de moco que el retirahilo
y el muelle A 7 haga igual contacto entre
1
sí en el plano dentro de la gama del recorrido
del cilindro 8.
4) Ajuste la fuerza de retención del hilo con el
muelle B 9.
5) Para ajustar la fuerza de retención, aoje el
tornillo !0 y haga el ajuste de modo que el hilo
se salga con la fuerza de aproximadamente
20 a 25g cuando se mantiene el hilo #50
hilado de poliéster.
1
6 a 8mm
(6) Ajuste del mecanismo abierto del portabroca
Cuando la modalidad se cambia a modalidad
de control de botón manual, eleve el gancho A
para disminuir la cantidad de abertura. Ajuste
1
la cantidad de abertura aflojando el tornillo 2
y deslizando el gancho B 3 a la derecha e
izquierda.
2
3
1
Cuando se cambia la modalidad
a modal idad de movimiento de
cargador de botón, no se olvide de
soltar el gancho A 1.
5. MANTENIMIENTO
(1) Para reemplazar los aditamentos
1) Reemplazamiento del pasador de jación de botón (opcional)
1
2
B
Cuando reemplace el pasador 2 fijador de botón,
afloje la perilla 1 y reemplácelo. Sin embargo,
cuando reemplace el pasador de jación por uno de
los que se mencionan a continuación, saque la perilla
e instálela en el agujero del tornillo en el lado B.
1
4
3
0,3 a
0,7 mm
No.
1
2
3
4
1
No. de pieza
17974056
17974254
17974452
40023428
2
3
Descripción
Pasador de jación para botón de mármol
Pasador de jación para botón de tallo
(ø 1,5 a ø 2,0)
Pasador de jación para botón de tallo
(ø 2,0 de diámetro o más)
Pasador de jación para botón metálico
4
2) Reemplazamiento de pasador de portadora
Cuando reemplace el pasador 4 de portadora, aoje los tornillos 3 y reemplácelo.
Ahora, ajuste la altura del pasador de portadora a de 0,3 a 0,7 mm desde la supercie superior del
pasador de jación.
<Lista de pasadores de portadora>
Portadora de botón (para botón de 4 agujeros)Portadora de botón (para botón de 2 agujeros)
12345
Sello
A
B
C
ø b
No. de pieza
17856600
17856709
17856808
a
a
ø b
Dimensiones
a 2,0
b 1,0b 1,2b 1,4b 1,0b 1,4
a 2,4
b 1,2b 1,4b 1,8b 1,2b 1,4
a 2,6
b 1,2b 1,2b 1,8b 1,2b 1,4
Sello
No. de pieza
17856907
D
17857004
E
17857103
F
F1
17857202
G
17857301
Especicación
H
estándar
17857400
J
17857509
a
a
ø b
Dimensiones
a 2,8
a 2,8
a 3,0
a 3,0
b 1,4b 1,2b 1,4
a 3,2
b
a
b
a 3,6
b 1,4b 1,4
1,4
3,4
1,4
Sello
K
K1
L
No. de pieza
17857608
17857707
17857806
a
a
Dimensiones
a 4,0
a 4,0
a 5,0
ø b
Sello
M
N
P
Q
R
S
T
a
No. de pieza
17858002
17858101
17858200
17858309
17858408
17858507
Especicación
estándar
17858606
Dimensiones
a 2,0
a 2,4
a 2,6
a 2,8
a 3,0
b
a
b
a 3,4
1,2
3,2
1,4
Sello
U
V
W
X
Y
Z
ø b
No. de pieza
17858705
17858804
17858903
17859000
17859109
17859208
a
Dimensiones
a 4,0
a 4,2
a 4,4
a 4,6
a 4,8
1,4
b
5,0
a
1,4
b
!
– 23
!– 24
3) Para reemplazar el retén de lengüeta
2
1
5
4
Cuando use la lengüeta estándar de 4 agujeros
(No. de pieza 25006602) del anterior modelo
AMB-189N, reemplace juntamente la guía del
retén de lengüeta.
1) Para reemplazar la lengüeta
Saque el tornillo 1 y reemplace la lengüeta 2.
2) Para reemplazar la guía del retén de lengüeta
Saque el tornillo 3 y reemplace la guía 4 del
retén de lengüeta por la guía B (No. de pieza
40020763) 5 del retén de lengüeta que se ha
suministrado como accesorio.
3
3) Finalmente, ejecute el cambio del nivel del
interruptor de memoria K12.
(2) Cambio de fusible
AVISO :
1. Para evitar peligros por sacudidas eléctricas, desconecte la corriente eléctrica y abra la cubierta
de la caja de control después de unos cinco minutos.
2. Abra sin falta la cubierta de la caja de control. Luego, cambie el fusible por otro fusible nuevo de
la misma capacidad.
1
2
3
La máquina utiliza los siguientes tres fusibles :
Para protección de la alimentación al
1
motor de impulsos
5A (fusible de acción retardada)
Para protección de la alimentación del
2
motor de solenoide e impulses
3,15A (fusible de acción retardada)
Para protección de la alimentación de
3
control
2A (fusible tipo fusión instantánea)
!
– 25
!– 26
(3) Lubricación de los componentes
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por
un arranque brusco de la máquina de coser.
Ejecute periódicamente la lubricación con grasa cada 6 meses como estándar, o ejecute la
lubricación el tiempo de engrase se visualiza en el panel de operación.
Hay tres clases de grasas exclusivas que se suministran como accesorios.
Grasa en tubo de grasa (verde, No. de Pieza 13525506)
○
Sección de engrase
Aplique grasa a la cremallera, engranaje y a la sección de leva.
→
1) Quite la cubierta posterior, y aplique grasa
a la sección de la cremallera y engranaje de
trasporte superior Y.
de cremallera y
engranaje
Sección de engrase
de cremallera en el
lado frontal
Sección de engrase
de cremallera en el
lado posterior
2) Quite la cubierta posterior y la cubierta lateral,
y aplique grasa a la sección de cremallera y
engranaje del trasporte inferior Y.
• Mueva la unidad de botón al extremo frontal,
y aplique grasa a la sección frontal de la
sección de cremallera.
• Mueva la unidad inferior al extremo posterior,
y aplique grasa a la sección posterior del la
sección de cremallera.
3) Aplique grasa a las secciones de leva de
triángulo de de corredera deslizante.
• Incline el cabezal de la máquina
• Quite la cubierta del enlazador.
• A la vez que gira con la mano la polea,
aplique grasa a la sección de la leva lateral.
Para la sección de engrase de la
leva de corredera deslizante, use
grasa del tubo de grasa A JUKI
(blanco, No. de Pieza 40006323).
Sección de engrase de
la leva de triángulo de
corredera deslizante
Tubo de grasa JUKI B (blanco, No. de pieza 40013640)
○
Quite la cubierta superior y aplique grasa a la sección de tornillo sin n.
→
Sección de engrase de
la leva de corredera
deslizante
• Use la ranura de la superficie superior del
Sesión de tornillo
sin n y rueda de
tornillo sin n
tornillo sin fin, girando el destornillador
de hoja plana, aplique grasa a las piezas
movibles del tornillo sin n y rueda de tornillo
sin n.
Grasa en tubo A de grasa JUKI No. de pieza (Blanco, No. de Pieza 40006323)
○
Aplique grasa a otras partes tales como la sección del fulcro de rotación, sección móvil del
→
eslabón, etc.
(Precaución) 1. Cuando aplique grasa, aplique la grasa nueva después de eliminar bien la
grasa vieja con un paño o algo semejante.
2. Cuando se dispara la pistola neumática o semejante a las partes a engrasar
y se dispersa la grasa, repita otra vez el engrase.
!
– 27
!– 28
6. DIAGRAMA DE CIRCUITO DE AIRE
O
L
I
H
A
T
R
O
C
E
D
R
O
S
U
P
M
I
R
O
S
L
U
P
M
I
O
L
I
H
E
D
R
O
D
A
J
A
L
E
R
R
O
S
L
U
P
M
I
N
Ó
I
S
N
E
T
E
D
O
L
I
H
E
D
1
.
O
N
O
L
I
H
E
D
N
Ó
I
S
N
E
T
E
D
R
O
S
L
U
P
M
I
E
D
E
L
B
M
A
S
N
E
A
C
I
T
Á
M
U
E
N
A
L
O
T
S
I
P
)
P
O
(
E
R
I
A
E
D
O
D
A
L
P
O
S
O
L
I
H
A
R
I
T
E
R
E
D
R
O
S
L
U
P
M
I
IMPULSIÓN HORIZONTAL DE
INVERSIÓN DE PRTABROCA
A
C
O
R
B
A
T
R
O
P
E
D
E
R
R
E
I
C
/
A
R
U
T
R
E
B
A
E
D
N
Ó
I
S
L
U
P
M
I
A
L
E
T
A
S
N
E
R
P
E
D
N
Ó
I
S
L
U
P
M
I
E
L
B
I
S
I
V
N
I
E
T
N
U
P
S
E
P
A
R
A
P
O
N
A
L
P
N
Ó
T
O
B
A
R
A
P
A
L
E
T
A
S
N
E
R
P
E
D
N
Ó
I
S
L
U
P
M
I
A
R
A
P
N
Ó
I
S
L
U
P
M
I
A
R
U
T
R
E
B
A
/
E
R
R
E
I
C
A
T
E
Ü
G
N
E
L
E
D
A
T
E
Ü
G
N
E
L
E
D
L
A
C
I
T
R
E
V
N
Ó
I
S
L
U
P
M
I
D
A
D
I
T
N
A
C
N
Ó
I
C
P
I
R
C
S
E
D
A
Z
E
I
P
E
D
.
o
N
.
o
N
4
1
1
O
R
T
L
I
F
E
D
R
O
D
A
L
U
G
E
R
7
8
1
9
1
0
0
4
2R
O
T
P
U
R
R
E
T
N
I
E
D
E
L
B
M
A
S
N
E
5
9
1
9
1
0
01
A
C
O
R
B
A
T
R
O
P
E
D
L
A
C
I
T
R
E
V
3R
O
T
P
U
R
R
E
T
N
I
E
D
E
L
B
M
A
S
N
E
6
9
1
9
1
0
0
41
A
C
O
R
B
A
T
R
O
P
E
D
L
A
T
N
O
Z
I
R
O
H
4
4A
R
A
P
R
O
T
P
U
R
R
E
T
N
I
E
D
E
L
B
M
A
S
N
E
7
9
1
9
1
0
0
1
)
P
U
(
E
T
N
E
D
N
E
C
S
A
E
T
R
O
P
S
A
R
5A
R
A
P
R
O
T
P
U
R
R
E
T
N
I
E
D
E
L
B
M
A
S
N
E
8
9
1
9
1
0
0
41
)
N
W
O
D
(
E
T
N
E
D
N
E
C
S
E
D
E
T
R
O
P
S
A
R
T
4
6A
R
A
P
R
O
T
P
U
R
R
E
T
N
I
E
D
E
L
B
M
A
S
N
E
9
9
1
9
1
0
01
.
A
T
E
Ü
G
N
E
L
)
N
E
P
O
(
R
I
R
B
A
7E
D
I
O
N
E
L
O
S
E
D
A
L
U
V
L
Á
V
E
D
E
L
B
M
A
S
N
E
2
0
0
1
2
0
0
41
B
8
m
1
R
A
L
U
B
U
T
A
R
E
U
G
N
A
M
B
E
1
0
1
0
8
1
0
T
9
m
2
1
R
A
L
U
B
U
T
A
R
E
U
G
N
A
M
B
E
1
5
2
0
0
4
0
T
B
m
2
R
A
L
U
B
U
T
A
R
E
U
G
N
A
M
B
E
1
0
5
0
0
8
0
T
B
0
1
1
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
0
9
0
3
1
0
3
2
G
1
1
1
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
4
0
5
0
0
6
0
A
P
2
1
2
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
1
0
5
1
0
8
0
A
P
3
1
2
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
0
1
0
2
0
0
1
A
P
4
1
1
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
1
1
0
2
0
0
1
A
P
5
1
1
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
2
0
5
7
0
0
1
A
P
6
1
1
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
2
0
5
2
0
5
1
A
P
7
1
1
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
B
6
0
0
2
0
6
1
A
P
8
1
1
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
8
0
0
2
0
6
1
A
P
9
1
1
O
C
I
T
Á
M
U
E
N
O
R
D
N
I
L
I
C
0
A
6
0
5
1
0
0
2
A
P
0
2
D
A
D
I
C
O
L
E
V
E
D
R
O
D
A
L
O
R
T
N
O
C
0
0
0
6
0
4
2
1
0
C
P
1
2
4
3
N
Ó
I
C
R
E
N
I
E
D
O
L
L
I
N
A
0
0
E
3
0
4
2
2
0
C
P
2
2
3
A
R
E
U
G
N
A
M
E
D
O
D
O
C
3
0
5
2
5
0
6
4
0
J
P
3
2
2
A
I
D
E
M
N
O
I
N
U
0
1
0
4
0
3
0
1
2
J
P
4
2
5
N
Ó
I
N
U
5
0
0
0
4
0
3
0
3
J
P
5
2
6
O
D
O
C
1
0
3
0
2
0
4
0
3
J
P
6
2
7
A
D
A
L
U
C
I
T
R
A
A
T
N
U
J
4
0
5
0
4
0
4
0
3
L
P
7
2
1
A
D
A
L
U
C
I
T
R
A
A
T
N
U
J
1
0
2
5
8
0
4
0
3
J
P
8
2
2
T
N
E
N
Ó
I
N
U
1
0
0
0
2
0
5
0
3
J
P
9
2
1
T
N
E
O
B
U
T
1
0
0
0
8
0
5
0
3
J
P
0
3
1
O
D
I
P
Á
R
O
T
N
E
I
M
A
L
P
O
C
A
2
0
0
0
4
0
8
0
3
J
P
1
3
4
A
R
E
U
G
N
A
M
E
D
O
D
O
C
2
0
5
0
4
0
1
0
3
J
P
2
3
6
N
Ó
P
A
T
0
0
0
4
1
0
0
5
X
P
3
3
1
N
Ó
P
A
T
0
0
0
1
0
0
0
5
9
X
P
4
3
4
1
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
6
0
0
5
3
0
8
1
5
3
4
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
5
0
1
5
3
0
8
1
6
3
4
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
4
0
2
5
3
0
8
1
7
3
4
4
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
3
0
3
5
3
0
8
1
8
3
4
5
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
2
0
4
5
3
0
8
1
9
3
4
6
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
1
0
5
5
3
0
8
1
0
4
4
7
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
0
0
6
5
3
0
8
1
1
4
4
8
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
9
0
7
5
3
0
8
1
2
4
4
9
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
8
0
8
5
3
0
8
1
3
4
4
0
1
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
7
0
9
5
3
0
8
1
4
4
4
1
1
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
4
0
0
6
3
0
8
1
5
4
4
2
1
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
3
0
1
6
3
0
8
1
6
4
4
3
1
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
2
0
2
6
3
0
8
1
7
4
4
4
1
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
1
0
3
6
3
0
8
1
8
4
4
5
1
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
0
0
4
6
3
0
8
1
9
4
4
1
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
2
0
0
7
3
0
8
1
5
5
4
2
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
1
0
1
7
3
0
8
1
6
5
4
3
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
0
0
2
7
3
0
8
1
7
5
4
4
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
9
0
3
7
3
0
8
1
8
5
4
5
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
8
0
4
7
3
0
8
1
9
5
4
6
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
7
0
5
7
3
0
8
1
0
6
4
7
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
6
0
6
7
3
0
8
1
1
6
4
8
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
5
0
7
7
3
0
8
1
2
6
4
9
2
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
4
0
8
7
3
0
8
1
3
6
4
1
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
0
0
0
8
3
0
8
1
4
6
4
3
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
8
0
2
8
3
0
8
1
5
6
4
4
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
7
0
3
8
3
0
8
1
6
6
4
5
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
6
0
4
8
3
0
8
1
7
6
4
6
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
5
0
5
8
3
0
8
1
8
6
4
7
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
4
0
6
8
3
0
8
1
9
6
4
8
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
3
0
7
8
3
0
8
1
0
7
4
9
3
A
C
R
A
M
E
R
B
M
A
L
A
2
0
8
8
3
0
8
1
1
7
2
2
2
2
2
2
42
32
1450
10
0
470
490
0
5
4
460
0
0
6
580
690
690
180
180
70
0
5
180
18
0
120
70
0
5
0
0
1
0
5
1
0
5
1
820
0
0
9
0
5
1
730
0
0
1
0
5
6
420
0
2
8
790
560
560
8
32
26
27
25
10
38
9
8
8
8
2
8
27
32
4
3
31
23
27
1
1
12
25
25
39
8
3
15
6
1
3
1
4
1
14
24
5
4
21
9
2
8
2
7
2
8
2
1
2
3
1412
11
9
8
765
4
36
P
26
18
17
22
21
1
2
16
4
1
26
14
29
11
2
1
3
3
17
5
1
23
16
29
3
13
26
13
6
2
2
18
27
19
2
0
27
6
70
70
21
17
25
13
15
2
1
11
10
957
8
7
27
5
2
3
1
70
70
6
5
4
3
2
1
9
10
0
2
19
8
1
24
23
22
34
0
1
30
0
1
7
1
19
33
31
35
8
6
24
0
2
3
2
33
1
3
35
34
37
36
37
6
6
67
64
65
2
6
61
63
71
70
59
60
57
53
56
5
5
58
45
46
54
52
1
5
48
7
4
0
5
49
40
43
4
4
38
36
37
35
42
41
39
69
68
IMPULSION VERTICAL DE
INVERSIÓN DE PORTABROCA
7. PLANO DE LA MESA
(1) Mesa
completa)
(Periferia
C1
No. de pieza : 40020990
C1
(Periferia
completa)
17 perforación
superior
Supercie
30 perforación
30 Agujero escariado
Perforación 4x4, profundidad 15
Perforación 16
3x10
Perforación
30 Agujero escariado
Perforación 4x2, profundidad 10
Pintura
Perforación de 6x2 en la supercie inferior, profundidad 10
inferior, profundidad 10
Perforación de 4x2 en la supercie
Pintura
Perforación 2x10
16
Perforación
Pintura
!
Logotipo JUKI (en impresión suministrada por JUKI)
– 29
(2) Tabla auxiliar
No. de pieza : 17971805
15
40
20
Periferia completa R2
Periferia completa R2
2-11 perforación
20
415
360
10
20
335
10
315
10
10
165
265
20
430
60
!– 30
Indice
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.