JUKI AB-1351 Instruction Manual [fr]

FRANÇAIS
AB-1351
MANUEL D'UTILISATION
* "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis.

SOMMAIRE

!
. Machine (à propos de la machine à coudre) ....................1
2-1. Caractéristiques mécaniques ........................................................................................3
2-2. Caractéristiques électriques .......................................................................................... 4
2-3. Forme de couture des passants de ceinture ................................................................ 4
2-4. Caractéristique du presseur du corps de vêtement et du pied presseur .................. 6
(1) Presseur du corps de vêtement .................................................................................................... 6
(2) Pied presseur de la machine à coudre .........................................................................................7
3-1. Retrait de l’emballage ..................................................................................................... 8
3-2. Fixation de la machine ................................................................................................... 9
3-3. Raccordement du coupleur pneumatique ....................................................................9
3-4. Raccordement de la che du cordon d’alimentation ................................................ 10
3-5. Assemblage du porte-bobines et installation sur la machine ..................................12
3-6. Installation de la barre de soutien de la tête de la machine ..................................... 12
3-7. Installation du panneau de commande IP-420 ...........................................................12
3-8. Installation de la table auxiliaire .................................................................................. 13
3-9. Installation de la pédale manuelle (en option) ........................................................... 13
3-10. Installation de l’unité d’alimentation en passants de ceinture (en option) ........... 14
3-11. Installation du marquage lumineux supplémentaire (en option) ............................ 15
4-1. Lubrication .................................................................................................................. 16
4-2. Fixation de l’aiguille ...................................................................................................... 16
4-3. Enlage de la tête de machine ..................................................................................... 17
4-4. Retrait et installation de la boîte à canette .................................................................17
4-5. Installation de la canette .............................................................................................. 18
4-6. Réglage de la tension du l ......................................................................................... 18
4-7. Réglage du ressort de relevage du l .........................................................................19
4-8. Exemple de tension du l ............................................................................................. 19
5-1. Interrupteur d’arrêt d’urgence ..................................................................................... 20
(1) Comment utiliser l’interrupteur d’arrêt d’urgence ........................................................................ 20
(2) Précautions à prendre avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence ....................................................... 20
5-2. Bobinage d’une canette ............................................................................................... 21
(1) Pour bobiner une canette alors que la machine à coudre est en train de coudre ......................21
(2) Pour bobiner une canette indépendamment ...............................................................................21
5-3. Dispositif du pinceur de l ........................................................................................... 22
5-4. Positionnement d’un passant de ceinture .................................................................. 23
5-5. Réglage de la tension du passant de ceinture ........................................................... 24
5-6. Réglage de l’épaisseur du passant .............................................................................24
i
5-7. Comment modier la largeur passant de ceinture .................................................... 25
5-8. Comment ajuster la butée de la pièce ......................................................................... 26
5-9. Interrupteur de départ .................................................................................................. 26
@
. Fonctionnement (panneau de commande) .....................27
2-1. Nomenclature de l’IP-420 ............................................................................................. 31
2-2. Boutons d’utilisation commune .................................................................................. 32
2-3. Fonctionnement de base de l’IP-420 ........................................................................... 33
2-4. Afchage à cristaux liquides lorsque la couture individuelle de passants de
ceinture est sélectionnée ................................................................................................ 34
(1) Écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture ...........................34
(2) Écran de couture individuelle de passants de ceinture ..............................................................36
2-5. Comment changer de forme de couture ..................................................................... 38
2-6. Comment modier la longueur du passant de ceinture ............................................ 39
(1) Comment modier la longueur du passant de ceinture ..............................................................39
Modication de la longueur du passant de ceinture (longueur totale) et précautions à prendre
(2) (3)
Modication de la longueur du passant de ceinture en sélectionnant le cadre du pied presseur
2-7. Comment abaisser le pied presseur ........................................................................... 42
2-8. Utilisation du compteur ................................................................................................ 43
(1) Procédure de réglage du compteur ............................................................................................43
(2) Procédure de réinitialisation du compteur progressif ..................................................................46
(3) Comment changer la valeur du compteur pendant la couture .................................................... 46
2-9.
Comment enregistrer un nouveau numéro de conguration de passant de ceintur
2-10. Comment nommer un numéro de conguration de passant de ceinture ............. 49
2-11.
Comment sélectionner un numéro de conguration de passant de ceinture ........... 50
(1) Sélection sur l’écran de saisie des données ...............................................................................50
(2) Sélection par bouton direct .........................................................................................................51
2-12. Comment copier un numéro de conguration de passant de ceinture ................. 52
2-13. Fonction d’apprentissage du passant de ceinture .................................................. 53
2-14. Comment procéder à l’opération par étape .............................................................. 55
(1) Opération de recul par étape ......................................................................................................56
(2) Opération par étape pour la position de couture ........................................................................56
2-15. Fonction d’annulation de la saisie d’un passant de ceinture pour la couture
suivante ............................................................................................................................ 58
2-16. Comment procéder au réglage de la couture de points d'arrêt .............................. 59
2-17. Afchage à cristaux liquides au moment du réglage de la couture de points
d'arrêt ................................................................................................................................ 60
(1) Écran de saisie des données de l’unité LK ................................................................................. 60
(2) Écran de couture de l’unité LK ....................................................................................................62
2-18.
Comment sélectionner la forme de couture (réglage de la couture de points d'arrêt)
2-19. Liste des formes de couture ...................................................................................... 65
2-20.
Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt)
2-21. Comment vérier la forme de couture ...................................................................... 67
2-22. Comment modier la commande de tension du l de point d’insertion de l'aiguille
à un autre point d’insertion de l'aiguille ........................................................................ 68
... 41
.... 41
e ... 47
.... 64
... 66
ii
(1) Comment ajouter/modier la commande de tension du l de point d’insertion de l'aiguille à un
autre point d’insertion de l'aiguille ............................................................................................
(2) Comment supprimer la commande de tension du l du point d’insertion de l'aiguille à un autre
point d’insertion de l'aiguille ........................................................................................................69
...68
2-23. Comment enregistrer une nouvelle conguration personnalisée ......................... 71
2-24. Comment modier le mode de couture .................................................................... 72
2-25. Section LCD lorsque la couture par cycles est sélectionnée ................................. 73
(1) Écran de saisie des données de la couture par cycles ...............................................................73
(2) Écran de couture pour la couture par cycles ..............................................................................75
2-26. Comment exécuter la couture par cycles ................................................................. 77
(1) Sélection des données de la couture par cycles ........................................................................77
(2) Méthode pour créer les données de couture par cycles ............................................................. 78
(3) Méthode pour insérer les données de couture par cycles ..........................................................79
(4) Méthode d’effacement des données de couture par cycles .......................................................80
(5) Méthode d’effacement d’une étape des données de couture par cycles ....................................80
2-27. Comment éditer les données de couture ................................................................. 81
(1) Méthode pour modier les données de couture .........................................................................81
(2) Liste des données de couture .....................................................................................................82
2-28. Comment modier les données de l’interrupteur logiciel ...................................... 93
(1) Comment modier les données de l’interrupteur logiciel ............................................................93
(2) Liste des données de l’interrupteur logiciel .................................................................................94
2-29. Comment régler le dispositif ..................................................................................... 98
(1) Procédure de changement de réglage du dispositif ...................................................................98
(2) Liste des réglages du dispositif ...................................................................................................99
2-30. Comment régler l’origine du pied presseur ........................................................... 101
2-31. Utilisation de la fonction de communication ......................................................... 102
(1) Manipulation des données éventuelles .....................................................................................102
(2) Établissement de la communication à l’aide de la carte ...........................................................102
(3) Établissement de la communication USB ................................................................................. 102
(4) Écriture des données ................................................................................................................ 103
(5) Écriture simultanée de données multiples ................................................................................104
2-32. Formatage de la carte ............................................................................................... 106
2-33. Fonction de couture d’essai .................................................................................... 107
2-34. Comment utiliser les informations .......................................................................... 109
(1) Comment vérier visuellement les informations sur la maintenance/inspection .......................109
(2) Comme réinitialiser l’avertissement ...........................................................................................111
(3) Comment régler l’heure .............................................................................................................111
2-35. Comment reprendre la couture depuis la position où la machine a été arrêtée par
détection de rupture de l ............................................................................................ 112
4. Liste de messages ........................................................................................... 126
#
. Maintenance ....................................................................130
1. Maintenance ...................................................................................................... 130
1-1. Évacuation de l’eau de vidange ................................................................................. 130
1-2. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille ............................................................. 130
1-3. Réglage de la relation aiguille-navette ...................................................................... 131
1-4. Réglage du soulèvement du pied presseur .............................................................. 132
iii
1-5. Le couteau mobile et le couteau xe ........................................................................ 132
1-6. Dispositif du pinceur de l d'aiguille ........................................................................133
1-7. Réglage du tire-ls ...................................................................................................... 133
1-8. Plaque détectrice de rupture de l ............................................................................ 134
1-9. Vidange de l’huile usée .............................................................................................. 134
1-10. Quantité d’huile fournie au crochet ........................................................................ 134
1-11. Remplacement du pied presseur de la machine à coudre .................................... 135
1-12. Remplacement de la plaque d'entraînement de la machine à coudre ................. 135
1-13. Remplacement de la fourchette ............................................................................... 136
1-14. Remplacement du fusible ........................................................................................ 136
1-15. Graissage des endroits spéciés ............................................................................ 137
(1) Ajout de graisse sur la tête de la machine ................................................................................ 137
(2) Ajout de graisse aux dispositifs .................................................................................................139
1-16. Anomalies et mesures correctives (conditions de couture) ................................. 141
2. Option ................................................................................................................ 143
2-1. Pièces en option ......................................................................................................... 143
2-2. Gauges ......................................................................................................................... 143
2-3. Divers ........................................................................................................................... 143
2-4. Tuyaux d’huile de silicone.......................................................................................... 143
iv
!
. Machine (à propos de la machine à coudre)

Précautions d’utilisation

Les points suivants doivent être vériés chaque jour de travail avant de faire fonctionner la machine et avant le
début des heures de travail.
1. S’assurer que le bac à huile est rempli de la quantité prédéterminée d’huile.
2. Ne jamais utiliser la machine tant que le bac à huile n’a pas été rempli d’huile.
3. S’assurer que le manomètre indique la pression d’air désignée de 0,5 MPa.
* (Ceci est particulièrement important lorsque le compresseur cesse de fonctionner pendant
la pause déjeuner ou autre.)
Si la pression de l’air comprimé est égale ou inférieure à la valeur désignée, des problèmes
comme une interférence entre les pièces peuvent survenir. Il est par conséquent nécessaire
de vérier attentivement la pression de l’air comprimé.
4. Vérier si le l d'aiguille/l de canette ne manque pas.
5. Pour coudre immédiatement après avoir allumé l’interrupteur d'alimentation, procéder d’ abord à un essai de couture, puis passer à la couture des articles après l’essai.
Si l’eau de vidange s’accumule dans la section du régulateur, la vider avant de commencer
6.
à travailler.
– 1 –
1. Conguration
H
C
A
E
G
B
J
D
I
F
Cette machine se compose des neuf sections suivantes :
ion mécanique de la structure principale du coffret (socle de la table, table, couvercles,
Sect
A
interrupteur de départ, etc.)
Unité d’alimentation en passants de ceinture (tireur de l de passants de ceinture, etc.)
B
Relâche-tens
C
ion de l’équipement de commande pneumatique (équipement pneumatique, tuyauterie
Sect
D
ion de passant de ceinture
pneumatique, etc.)
Sect
E F G H I J
ion de la machine à coudre
ispositif de contrôle
D Panneau de commande Interrupteur d’arrêt d’urgence
ité d’alimentation en passants de ceinture (en option)
Un Interrupteur d’al
imentation
La machine permet de coudre automatiquement les passants de ceinture souhaités simplement en opérant l’interrupteur de départ après avoir placé un tissu (corps de vêtement) sur la position prédé-
inée sur la machine.
term La pression sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence
met les d
H
– 2 –
ispositifs hors tension pour les arrêter.

2. Caractéristiques

2-1. Caractéristiques mécaniques

1 Machine à coudre utilisée LK-1961/AB H (Tête de machine intermédiaire exclusive AB-1351 basée sur le LK-
1900A SS)
2 Vitesse de couture Nombre de tours maximum 2 500 sti/min (plage réglable : 400 à 2 500 sti/min)
Le pas du point doit être réglé à 3,2 mm ou moins. (Le pas du point est saisi par incrément de 100 sti/min.)
3 Forme du passant de
ceinture
4
Largeur du passant de ceinture
5 Conguration de couture
standard
6 Soulèvement du pied
presseur de la machine à coudre
7 Course de barre à aiguille 45,7 mm (pour 1903A) 8 Aiguille Aiguille ORGAN DP x 17 #14 (Standard) 9 Crochet utilisé Crochet standard semi-pivotant (x1) 10 Fil Spun n° 50 (recommandé) Filament n° 50
11 Fonction de sécurité La machine s’arrête automatiquement en cas de défaillance de la xation de passant
12 Huile lubriante Huile JUKI New Defrix Oil N°2
13 Pression d’air 0,5 MPa 14 Consommation d’air 10 dm³ (ANR)/min ou moins 15 Dimensions L : 1 200 mm P : 850 mm H : 1 210 mm 16 Poids 205,5 kg
17 Bruit Déclaration
18 Repère du laser Produit laser de classe 2
8 à 20 mm * Couture linéaire de points d’arrêt (conguration exclusive pour l’AB-1351) Adoption d’une méthode de sélection du numéro de conguration (entre 12 points, 15 points, 21 points, 28 points, 36 points et 41 points). La taille de la conguration en largeur est saisie sur le panneau de commande. La taille de la conguration en longueur est limitée à 0 mm et celle en largeur est limitée à une plage entre 6 et 23 mm. (La taille de la conguration en longueur est saisie par incréments de 0,1 mm.) * Couture en zigzag de points d’arrêt (conguration exclusive pour l’AB-1351) Adoption d’une méthode de sélection du numéro de conguration (entre 28 points, 36 points, 42 points, 56 points et 64 points). Les tailles de la conguration en longueur et en largeur sont saisies sur le panneau de commande. La taille de la conguration en longueur est limitée à une plage entre 1 et 3,2 mm et celle en largeur est limitée à une plage entre 6 et 23 mm. (La taille de la conguration en longueur/largeur est saisie par incréments de 0,1 mm.) La distance de la surface supérieure de la plaque à aiguille jusqu’à la surface inférieure du pied presseur est de 20 mm.
de ceinture ou de détection d’une rupture de l.
-
Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail:
Valeur pondérée A de 82,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.3
-ISO 11204 GR2 à 2.500 sti/min pour le cycle de couture, 5,5 secondes ON (Con­guration : N° 4, 21 points, vitesse max.)
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 85,0 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.3
-ISO 3744 GR2 à 2.500 sti/min pour le cycle de couture, 5,5 secondes ON (Con­guration : N° 4, 21 points, vitesse max.)
Sortie maximale : 1,0 mW Longueur d’onde : 650 nm
Norme de sécurité JIS C 6802:2005 IEC60825-1+A2:2007
– 3 –

2-2. Caractéristiques électriques

1
Nombre de congurations
pouvant être mises en mémoire
2 Nombre de cycles pouvant
être m
is en mémoire
3 Al
imentation d’entrée Monophasée 200 à 240 VCA, 50/60 Hz
4 Consommation électrique
99 congurations peuvent être dénies.
Nombre de programmes : 20 Pour chaque programme, jusqu’à 30 passants de ceinture peuvent être réglés.
Triphasée, 200 à 240 VCA, 50/60 Hz (commutable en monophasée 100 à 120 V) Fluctuation de la tension d’alimentation : Tension nominale ± 10 % ou moins * Adaptable à un courant de 380/400/415 VCA par l’utilisation d’un transformateur en option. Type triphasé, 200 V : 250 VA (Consommation électrique instantanée maximale : 450 VA) Type monophasé, 220 V : 280 VA (Consommation électrique instantanée maximale : 670 VA) * Consommation moyenne avec la machine cousant 4 000 passants de ceinture
pendant 8 heures en mode de couture n° 4.

2-3. Forme de couture des passants de ceinture

N° 1
N° 2
N° 3
N° 4
Pied presseur pour la couture
linéaire de points d’arrêt
A = 4 mm * (-10 à 19)
A
A
D
A
C
D
A
C
B
B
C
B
B
B = 59 à 99 mm
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 15 à 30 mm C = 45 à 99 mm
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 45 à 109 mm C = 5 à 11 mm D = (2) mm
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 30 à 50 mm C = 5 à 11 mm D = 5 à 30 mm
E
E = 6 mm * (-14 à 16)
Pied presseur pour la couture en
zigzag de points d’arrêt
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 59 à 99 mm
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 15 à 30 mm C = 45 à 99 mm
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 45 à 109 mm C = 5 à 11 mm D = (2) mm
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 30 à 50 mm C = 5 à 11 mm D = 5 à 30 mm E = 12 mm * (-12 à 22)
N° 5
N° 6
D
B
A
C
F
B
A
C
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 30 à 61 mm C = 5 à 11 mm D = 2 à 8 mm
E
E = 2,5 mm * (-2,5 à 7,5) F = 10 mm * (0 à 20)
A = 4 mm * (-16 à 19) B = 45 à 99 mm C = 15 à 30 mm D = 2,5 mm * (-2,5 à 7,5)
D
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 30 à 61 mm C = 5 à 11 mm D = 2 à 8 mm E = 4 mm * (-1 à 9) F = 10 mm * (0 à 20)
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 45 à 99 mm C = 15 à 30 mm D = 4 mm * (-1 à 9)
– 4 –
N° 7
Pied presseur pour la couture
linéaire de points d’arrêt
D
B
A
F
A = 10 mm * (0 à 1 B = 30 à 63 mm D = 4 mm * (0 à 10) E = 4 mm * (0 à 10)
E
F = 10 mm * (0 à 20) Volume de relâchement = 0 à 20 mm
5)
Pied presseur pour la couture en
zigzag de points d’arrêt
A = 10 mm * (0 à 15) B = 30 à 63 mm D = 3 mm * (0 à 10) E = 3 mm * (0 à 10) F = 10 mm * (0 à 20) Volume de relâchement = 0 à 20 mm
N° 8
N° 9
N° 10
N° 11
D
A
D
A
D
A
C
D
A
C
B
B
B
B
A = 10 mm * (0 à 1 B = 49 à 109 mm D = 4 mm * (0 à 10)
A = 10 mm * (0 à 1 B = 30 à 60 mm D = 4 mm * (0 à 10) E = 6 mm * (-14 à 16)
E
Volume de relâchement = 5 à 30 mm
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 45
à 109 mm C = 5 à 11 mm D = 4 mm * (0 à 4)
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 30 à C = 5 à 11 mm D = 4 mm * (0 à 4)
E
E = 6 mm * (-14 à 16) Volume de relâchement = 5 à 30 mm
5
0 mm
5)
5)
A = 10 mm * (0 à 1 B = 45 à 109 mm D = 3 mm * (0 à 10)
A = 10 mm * (0 à 15) B = 30 à 60 mm D = 3 mm * (0 à 10) E = 12 mm * (-12 à 22) Volume de relâchement = 5 à 30 mm
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 45 à 109 mm C = 5 à 11 mm D = 3 mm * (0 à 4)
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 30 à 50 mm C = 5 à 11 mm D = 3 mm * (0 à 4) E = 12 mm * (-12 à 22) Volume de relâchement = 5 à 30 mm
5)
N° 12
D
B
A
C
F
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 30 à C = 5 à 11 mm D = 4 mm * (0 à 4)
E
E = 2,5 mm * (-2,5 à 7,5) F = 10 mm * (0 à 20) Volume de relâchement = 4 à 16 mm
6 mm
5
A = 6 mm * (-9 à 21) B = 30 à 56 mm C = 5 à 11 mm D = 3 mm * (0 à 4) E = 4 mm * (-1 à 9) F = 10 mm * (0 à 20) Volume de relâchement = 4 à 16 mm
1. La plage de la longueur d’alimentation des passants de ceinture (longueur totale d’un passant indiquée sur le panneau de commande) se situe entre 58 et 130 mm. Si une lon­gueur d’alimentation des passants de ceinture dépassant la plage ci-dessus est réglée, une erreur surviendra.
2. Sila«distanceB+distanceD»dépasse66mmaveclescongurationsN°4ouN°5,la
«distanceB+volumederelâchement/2»dépasse66mmaveclescongurationsN°7 ouN°12,la«distanceB+volumederelâchement»dépasse66mmaveclescongura­tions
N°9ouN°11,uneerreursurviendra.
3. Lesdimensionsdesformesdecouturedespassantsdeceintureafchéessurlepan-
neau de commandes ne sont présentées qu’à titre indicatif. Les dimensions varient sui­vant le matériau du passant de ceinture. Pensez à ajuster les réglages de dimensions
dupassantdeceinturepourobtenirlesdimensionsdenitiondésirées.
* Lesvaleursnumériquesafchéesentreparenthèsessontdesvaleursdéterminées.Ilne
s’agitpasdesdimensionsdenition.
– 5 –

2-4. Caractéristique du presseur du corps de vêtement et du pied presseur

(1) Presseur du corps de vêtement
Le presseur du corps de vêtement 1 et 2 main­tenant en place le corps de vêtement est fourni en
1
série avec les attaches auxiliaires
3, 4, 5
et 6.
2
A
5
6
7
3
4
B
Il
faut savoir qu’il peut s’avérer nécessaire de re-
tir
er les attaches auxiliaires 3
en fonction de la forme de la couture du passant de ceinture. Dans le cas des deux types de formes de couture N
° 2 et 6, il est nécessaire de déposer l’attache auxiliaire D
esserrer les deux vis 7
3
.
et retirer les attaches
auxiliaires 3 du presseur du corps de vêtement 1.
Si le presseur du corps de vêtement a été rem­placé, régler le paramètre machine N802 d’après le presseur du corps de vêtement actuellement ut
ilisé.
Une attache supplémenta
A
Une attache supplémenta
B
n
ie.
ire est fournie. ire n’est pas four-
@
Se reporter à
dispositif » à la page 98
1. Pour les formes de passant de ceinture N° 5 et 7, les attaches auxiliaires 4 et 6 sont endommagées en raison du frottement exercé par la broche de la fourchette faisant rouler le passant de ceinture. Des attaches auxiliaires très endommagées peuvent se déformer ou se rompre. Il est donc recommandé de remplacer régulièrement les attach-
es auxiliaires par des neuves.
2. Installer les attaches auxiliaires en angle droit sur les presseurs du corps de vêtement
et 2. Veiller à vérier que les attaches auxiliaires ne gênent pas les autres pièces.
1
«
-2-29.
Comment régler le
.
– 6 –
(2) Pied presseur de la machine à coudre
Le pied presseur de la machine à coudre pour la couture linéaire de points d’arrêt est monté en sé-
ie.
r Il est utilisé lors de la couture linéaire de points d’ arrêt pour différents types de passants de cein ture.
-
7
Pied presseur de la machine à coudre
pour la couture linéaire de points d’arrêt
7
Pied presseur de la machine à coudre
pour la couture en zigzag de points d’arrêt
3
3
l faut savoir que, pour procéder à la couture
I
en zigzag de points d'arrêt, il est nécessaire de remplacer le pied presseur et la plaque d'entraî-
ement actuellement installés par ceux pour la
n
couture en zigzag de points d'arrêt et régler celle-
c
i sur le panneau de commande.
Par ailleurs, lorsque le pied presseur pour la cou­ture en zigzag de points d'arrêt est installé, l’atta-
auxiliaire 3
che quence
en desserrant deux vis 7
sur la gure de gauche. (Se reporter à
Presseur du corps de vêtement » à la page 6.
doit être repositionnée en consé-
comme indiqué
«!-2-4 (1)
)
A
B
Si le pied presseur de la machine à coudre a été remplacé, régler le paramètre machine N801 en fonction du pied presseur actuellement utilisé.
ier d’alimentation pour couture linéaire
Râtel
A
de points d’arrêt (valeur par défaut)
Râtel
B
ier d’alimentation pour couture en
zigzag de points d’arrêt
@
«
-2-29.
Comment régler le
.
– 7 –
Se reporter à
dispositif » à la page 98

3. Installation

3-1. Retrait de l’emballage

ATTENTION
:
1. Ne pas tenir les dispositifs ou la section mécanique de la machine à coudre pour la soulever, mais tenir la table.
2. Pour déplacer la machine, il est nécessaire de placer le boulon de xation de la tête de
la machine sur la machine. Veiller à conserver soigneusement le boulon de xation de la
tête de la machine.
Déposer le couvercle.
Retirer les celles et l’ emballage utilisés pour
maintenir le relâche-tension des passants de ceinture.
Déposer le couvercle.
Retirer les celles et l’ emballage utilisés pour
maintenir le tendeur des passants de ceinture.
Déposer le couvercle de la partie supérieure.
Retirer les celles et l’ emballage utilisés pour
maintenir l’unité XY.
Retirer les rubans adhésifs utilisés pour
xer le presseur du
corps de vêtement.
Retirer le boulon de xation
de la tête de la machine.
– 8 –

3-2. Fixation de la machine

3
ATTENTION
1. En vue prévenir les accidents à l’origine de blessures corporelles ou mortelles,
déplacer la machine sur un endroit à plat et stable et la xer en place en abaissant les boulons de réglage 2 (en quatre emplacements) situés du côté des roulettes 1.
2. Lors du réglage de la taille du pied de la machine à coudre, les boulons de xation du pied 3 doivent être desserrés pour relever ou baisser le pied. Une fois les boulons
de xation desserrés, les pieds risquent de tomber brusquement. Redoubler donc de précaution lors du desserrage des boulons.
:
1
2

3-3. Raccordement du coupleur pneumatique

Raccorder le coupleur pneumatique 1
la machine comme accessoire au exible d’air 2.
nsuite, raccorder le coupleur pneumatique au
E coupleur 3 sur le côté du corps pr
4
3
1
1. Après avoir raccordé le coupleur
2. Vérier que le manomètre du régu-
fourni avec
incipal.
au robinet d’air 4 fermé, ouvrir
1
prudemment le robinet d’air 4 pour fournir l’air.
lateur indique 0,5 MPa.
2
– 9 –
3-4. Raccordement de la che du cordon d’alimentation
ATTENTION
En vue de prévenir les accidents dus à une mise à la terre défectueuse ou à une tension
diélectrique, veiller à ce que la bonne che du cordon d’alimentation soit installée par un électricien. Il est également important de brancher la che du cordon d’alimentation dans
une prise secteur reliée à la terre.
:
La méthode de branchement du produit à la source d’alimentation varie selon les caractéristiques du produit. Veiller à brancher le produit à la source d’alimentation selon ses caractéristiques électriques.
Pour les produits de type monophasé, de 200 à 240 V
1
Raccorder respectivement le l bleu ciel/marron du cordon d’alimentation à la borne d’alimentation
(200 à 240 VCA) et le l jaune/vert à la prise de terre.
Pour les produ
2
its de type triphasé, de 200 à 240 V
Raccorder respectivement le l rouge/blanc/noir du cordon d’alimentation à la borne d’alimentation
(200 à 240 VCA) et le l jaune/vert à la prise de terre.
Pour les produ
3
its équipés d’un transformateur de haute tension en option
Raccorder respectivement les ls noirs (trois) du cordon d’alimentation à la borne d’alimentation
(380 à 415 VCA) et le l jaune/vert à la prise de terre. Il est possible de brancher le produit sur des
bornes d’al teur
. (Réglage par défaut à la sortie d’usine : 380 V)
imentation de 380/400/415 V selon le réglage du commutateur d’entrée du transforma-
Lorsqu’un produ
4
it de type monophasé, de 200 à 240 V est remplacé par un produit de type tripha-
sé, de 380/400/415 V
Des p
ièces en option sont nécessaires.
• Transformateur de haute tension en option Numéro de pièce: 40005422
• Cordon d’alimentation Numéro de pièce: 40070548
Dans le cas d’une alimentation triphasée de 380/400/415 V, ce produit fonctionne à l’état
de raccordement monophasé.
[Précautions à prendre lors du changement d’alimentation du transformateur de haute tension en option]
Pour utiliser le transformateur de haute tension
1
2
en option 1 415 V, il est nécessaire de remplacer son cordon d’alimentation d’entrée p
lacer le cordon d’alimentation d’entrée 2 (mar-
raccordé à la borne d’alimentation 380 V par
ron)
avec une tension d’entrée de 400 ou
en conséquence. Rem-
2
celui pour le raccordement sur 400 ou 415 V.
Pour éviter les accidents, les opéra­tions ci-dessus doivent être effec­tuées après avoir éteint la machine à coudre et débranché le cordon pen­dant 5 minutes ou plus.
Le transformateur de haute tension en option 1 est placé sur le côté latéral de la boîte de com­mande.
– 10 –
ATTENTION
Pour éviter les accidents comme une électrocution, veiller à éteindre la machine et débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder aux opérations suivantes.
:
[Comment installer le transformateur de haute tension en option (numéro de pièce : 40090561)]
1) Desserrer les quatre vis sur l’avant de l’inter­rupteur d’arrêt d’urgence 1. Ouvrir la boîte de d
1
Retirer le cordon d’alimentation (ls marron,
istribution.
bleu ciel, jaune/vert) du côté secondaire (sur le côté où 2 est gravé).
2)
Brancher le cordon d’alimentation sur le
transformateur en option. Raccorder le cordon d’alimentation (40005423 : cordon trilaire) fourni avec la machine au transfor­mateur en option.
2
(Partie interne de l’interrupteur d’arrêt d’urgence)
3
Fil marron → 380/400/415 V (selon les caractéristiques électriques) Fil bleu → 0 V (en regard de 380 V) Fil jaune/vert → E (sur le côté de la cosse à anneau)
Raccorder le cordon sur le côté de la boîte de
commande (le cordon débranché à l’étape 1).
Fil marron → 220 V Fil bleu ciel → (en regard de E)
E
Fil jaune/vert → E
2−1 2−2 2−3
(Câblage du transformateur en option)
Cordon d’ alimentation fourni
Sur le côté de la boîte de commande
E 0V 220V 0V 380V 400V 415V
Courant (terre)
Côté secondaire (indiqué par 2)
3) Installer le transformateur en option sur le côté
latéral de la boîte de commande 2. Se repor-
ter à « INSTRUCTION D’INSTALLATION DU TRANSFORMATEUR DE HAUTE TENSION (
40005426) » pour la marche à suivre.
4) Raccorder le cordon d’alimentation fourni avec la machine à l’interrupteur d’arrêt d’urgence
Fil marron → 2-1 Fil bleu ciel → 2-2 Fil jaune/vert → E
(Les ls marron et bleu ciel ont une cosse à fourche.)
1
5) Serrer à nouveau les quatre vis de l’interrup­teur d’urgence 1. Prendre so
in de ne pas
laisser un interstice dans l’interrupteur.
6)
Remplacer le cordon sur le côté che de l’interrup­teur d’alimentation. (40070548 : cordon à 4 ls)
Ouvrir l’interrupteur d’alimentation. Retirer les cordons de branchement sur le côté L1, L2 et L3.
Fils noirs 1, 2 et 3 (sur le côté de la cosse à fourche) → L1, L2 et L3 dans l’ d’alimentation Fil jaune/vert → Terre (dans l’interrupteur d’alimentation)
interrupteur
.
* Mettre au rebut le cordon installé sur la machine à la livraison.
– 11 –

3-5. Assemblage du porte-bobines et installation sur la machine

Insérer le porte-bobines dans l’orice de la table
et le xer en serrant une rondelle et un écrou
1
ués sur la partie supérieure et inférieure de la
sit table.
1

3-6. Installation de la barre de soutien de la tête de la machine

Fixer de manière sécuritaire la barre de soutien de la tête de la machine fournie en accessoire. Amener la barre de soutien de la tête de la machi
1
2
ne 1 dans l’orice 2 sur la table de la mach

3-7. Installation du panneau de commande IP-420

Ouvrir le couvercle sur la section du côté droit 2 de l’IP-420 et raccorder le connecteur du câble 1
é avec une bande adhésive sur le côté supé-
fix
ieur droit de la table au IP-420.
r
-
ine.
Lors de l’inclinaison de la machine à coudre, l’incliner lentement de sorte à ne pas exercer une force excessive sur la barre de soutien de la tête. Et lorsque la machine à coudre est ramenée à sa position initiale, prendre soin de ne pas se coincer les mains entre la base et le plateau de la ma­chine à coudre.
1
2
Pour éviter un dysfonctionnement du panneau de commande IP-420 en pré­sence d’électricité statique, le monter sur la base du panneau de commande.
– 12 –

3-8. Installation de la table auxiliaire

1
2
3
4
2
Desserrer l’écrou à oreilles sur la surface supérieure de la table. Installer la table auxiliaire pour xer les
sangles gauche 1 et dro
ite 2 en place. L’installer dans un endroit avec un écartement de 3 mm prévu entre la plaque à aiguille 3 et chaque table aux
iliaire. Retirer le connecteur de l’interrupteur de départ installé en série à la livraison. Ensuite, insérer le connecteur de l’interrupteur de départ
monté sur la table aux
4
iliaire droite 2.

3-9. Installation de la pédale manuelle (en option)

2
1
Ouvrir le couvercle de la boîte de commande. Insérer le connecteur CN88 de la pédale manuelle dans
le connecteur 1 CN51 sur la boîte de commande via le câble de raccordement (40073659). Faire pas­ser le câble par 2 dans la boîte de commande.
Placer le réglage sur « avec pédale en option » sur le paramètre machine N803 A.
A
– 13 –
Se reporter à
«
dispositif » à la page 98
@
-2-29.
Comment régler le
.

3-10. Installation de l’unité d’alimentation en passants de ceinture (en option)

Dans le cas où l’unité d’alimentation en passants de ceinture est installée
sur la machine, les pièces du guide
des passants installés en série à la li-
1
3
2
Monter l’unité d’alimentation en passants de cein­ture sur la table et la fixer en serrant les vis 1 sous la table. Brancher le câble de raccordement 2 le tableau de raccordement situé derrière le corps principal. Racco rd er le câbl e de racco rdement 2 au connecteur 3 sur le côté de l’un
vraison doivent être déposées.
dédié sur
ité d’alimentation.
4
5
6
Extraire la che 5
du coupleur pneumatique 4.
Ensuite, raccorder le tube d’air 6 sur le côté de l’
nité d’alimentation en passants de ceinture au
u coupleur pneumatique
4
.
Placer le réglage sur « avec unité auxiliaire d’ali­mentation en passants de ceinture » sur le para­mètre mach
ine N806 A.
A
– 14 –
Se reporter à
«
dispositif » à la page 98
@
-2-29.
Comment régler le
.

3-11. Installation du marquage lumineux supplémentaire (en option)

Insérer le câble de raccordement 1 dédié dans le connecteur CN85 2 du tableau de raccordement
itué derrière le corps principal.
2
1
s (Trois connecteurs CN85 sont présents y compris celui en série. Il est possible d’insérer le câble de raccordement dans l’un des trois connecteurs.)
– 15 –

4. Préparation de la machine à coudre

4-1. Lubrication
ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les
accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.
:
Vérier que la zone entre la ligne inférieure B et
la ligne supérieure A
est remplie d’huile. Remplir
d’huile au moyen du graisseur fourni avec la ma-
ine comme accessoire en cas de niveau d’huile
ch faible. * Le réservoir d’huile rempli d’huile ne sert qu’à la
lubrication de la section du crochet.
I
l est possible de réduire la quantité d’huile lors-
A
B
le nombre de rotations utilisé est bas et que
que la quantité d’huile sur la section du crochet est excessive. (Se reporter à «#-1-10. Quantité d’
huile fournie au crochet» à la page 134
1. Ne pas lubrier les endroits autres que le réservoir d’huile et la section du crochet du
paragraphe Attention 2 ci-dessous. Les composants s’abîmeraient.
2. ors de la première utilisation de la machine à coudre ou après une période d’inactivité
prolongée, utiliser la machine après avoir lubrié la section du crochet avec une petite
quantité d’huile. (Se reporter à «#-1-3. Réglage de la relation aiguille-navette» à la page
131.)
.)

4-2. Fixation de l’aiguille

ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les
accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.
B
3
:
1
2
Desserrer la vis de xation 1 et tenir l’aiguille 2
avec la rainure longue tournée vers soi 3. En-
suite, l’enfoncer à fond dans l’orice sur la barre à aiguille et serrer la vis de xation 1.
Si la couture illustrée en A est pro-
duite, ajuster légèrement le sens de l’ aiguille vers B.
A
– 16 –
4-3. Enlage de la tête de machine
ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les
accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.
:
1
2
Pour les ls synthétiques
Tirer le l après avoir enlé l’aiguille pour qu’environ 4 cm de l s’échappe du chas d’aiguille.
Lors de l’utilisation d’huile silicone, faire passer le l par le guide-l pour l de silicone 1. (Le guide-l pour l de silicone est une pièce en option.)

4-4. Retrait et installation de la boîte à canette

ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les
accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.
:
2
1
3
1) Ouvrir le couvercle du crochet 1.
2) Soulever le loquet 3 de la boîte à canette 2 pour la déposer.
Lors de l’installation de la boîte à canette, l’
3)
enfoncer à fond dans l’arbre du crochet et refermer le loquet.
Si elle n’est pas complètement insé­rée, la boîte à canette 2 peut se déta­cher pendant la couture.
– 17 –

4-5. Installation de la canette

ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.
:
3
2,5 cm
4
1
2
4-6. Réglage de la tension du l
5
1) Placer la canette 1 dans la boîte à canette
dans le sens indiqué sur la gure.
2
Faire passer le l par la fente du l 3 de la
2) boîte à canette 2 et tirer le l. Ce faisant, le l passera sous le ressort de tension et sor­tira par l’orice du l 4.
Faire passer le l par l’orice du l 5 de la
3) section du crochet et tirer le l de 2,5 cm hors de l’orice.
Si la canette est insérée dans la boîte à canette à l’envers, le fil de canette en sortant ne sera pas stable.
1
Long
Court
Réglage de la tension du l d’aiguille
2
Si le réglage de tension du l supérieur n° 1 1 est
t
ourné dans le sens des aiguilles d’une montre,
la longueur de fils restant sur l’aiguille après la
coupe du l sera plus courte. S’il est tourné dans
sens inverse des aiguilles d’une montre, la lon-
le gueur sera plus longue.
Raccourcir la longueur de sorte que le l ne glisse
as. (La longueur standard du fil restant sur l’
p aiguille est d’environ 4 cm.)
La tension du l d’aiguille est réglable sur le pan­neau de commande. La tension du l de canette
est réglable avec 2.
La tension du l d’aiguille à appliquer aux sections
de couture des points d’arrêt peut être réglée avec
le bouton de réglage de la tension du l A sur le
panneau de commande.
A
– 18 –
4-7. Réglage du ressort de relevage du l
1
4
3
2
La course standard du ressort de relevage du l
est de 8 à 10 mm et la pression au démarrage
1
est de 0,1 à 0,3 N.
Réglage de la course
1)
Desserrer la vis de xation
et tourner l’
2
assemblage de tension du l 3.
i l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une
S
montre, les valeurs de déplacement et de
tirage du l augmenteront.
Réglage de la pression
2)
Pour modier la pression du ressort de rele
-
vage du l, insérer un tournevis n dans la fente de la tige de tension du l 4 avec la v
serrée et la tourner. Tourner dans le sens
2
iguilles d’une montre fera augmenter la
des a
is
pression du ressort de relevage du l. Tour­ner dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre fera diminuer la pression.
4-8. Exemple de tension du l
Lors de la première utilisation de la machine à coudre, ajuster la tension du l en se reportant au ta­bleau ci-dessous.
Fil Tissu
Polyester lé n° 50 La
Fil de lament de polyester n° 50 La
Réglage de tension
du l d’aiguille
ine 50 à 55 10 mm [13 mm] 0,2 N
ine 30 à 35 10 mm [13 mm] 0,1 N
Valeur de déplacement du ressort de
relevage du l [valeur de tirage du l]
Force
– 19 –

5. Utilisation de la machine à coudre

5-1. Interrupteur d’arrêt d’urgence

(1) Comment utiliser l’interrupteur d’arrêt d’urgence
L’interrupteur d’arrêt d’urgence 1 est monté sur la section supérieure gauche de la tête de la ma-
ine à coudre.
ch L’interrupteur d’arrêt d’urgence appuyant fortement sur le bouton rouge. Pour
e désactiver, tourner dans le sens inverse des
l aiguilles d’une montre. Si l’interrupteur d’arrêt d’urgence alors que la machine tourne, l’alimentation est
1
coupée an de provoquer l’arrêt de la machine.
est activé en
1
est activé
1
Si l’interrupteur d’arrêt d’urgence 1
est désactivé alors que l’interrupteur d’alimentation est placé sur ON, l’ali-
mentation est rétablie. Prendre garde
de ne pas rétablir brusquement l’ali­mentation.
P
our mettre la machine hors tension pour toute autre raison qu’un arrêt d’urgence, utiliser l’inter rupteur d’al
imentation.
(2) Précautions à prendre avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence
Lorsque l’interrupteur d’arrêt d’urgence 1 s
ion en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Le pied presseur de la machine à coudre peut enfon-
le presse-tissu de passant ou la barre de relâchement de passant en raison du fonctionnement de l’
cer
.
interrupteur d’arrêt d’urgence manuellement le pied presseur pour le déplacer et éviter les interférences. Ensuite, remettre la machine à coudre sous tension.
Le cas échéant, mettre la machine à coudre hors tension et soulever
1
reste activé, la machine à coudre ne peut être mise sous ten-
-
– 20 –

5-2. Bobinage d’une canette

(1) Pour bobiner une canette alors que la machine à coudre est en train de coudre
Enler le bobineur de canette et bobiner le l de canette sur la canette comme illustré sur la gure.
(2) Pour bobiner une canette indépendamment
A
Pour procéder seulement au bobinage de la canette sur la machine à coudre, désenler le l et retirer la
canette du crochet.
Afchage de l’écran de bobinage du l de canette
1
Appuyer sur le bouton de bob
l’écran de saisie des données de passant de ceinture (bleu)
pour afcher l’écran de bobinage de la canette.
Démarrer le bobinage de la canette
2
Appuyer sur l’
B
tourne et commence à bobiner la canette.
Arrêter la machine à coudre
3
interrupteur de départ : la machine à coudre
Appuyer sur le bouton d’arrêt
arrête et revient au mode normal. Si l’on appuie à nouveau sur l’interrupteur de départ pendant le bobinage de la canette, la machine à coudre s’arrête en mode de bobinage de canette. Si l’on appuie à nouveau sur l’interrupteur de départ dans cet état, la machine à coudre reprend le bobinage de la canette.
Utiliser cette procédure de fonctionnement pour bobiner le l
sur plus de deux canettes.
inage de la canette A sur
B : la machine à coudre s’
Le bobinage de la canette ne démarre pas immédia­tement après la mise sous tension. Pour activer la
fonction de bobinage de la canette, régler d’abord un numéro de conguration ou autre, puis appuyer sur la
touche READY pour afcher l’écran de couture. Dans cet état, la fonction de bobinage de la canette est
activée.
– 21 –
5-3. Dispositif du pinceur de l
Il est possible de prévenir les problèmes de couture (glissement du l d’aiguille, saut de points ou sa­lissure du l d’aiguille) au moment du démarrage de la vitesse rapide grâce au dispositif du pinceur de
l. Le dispositif du pinceur de l fonctionne lorsque le bouton du pinceur de l a été sélectionné
,
mais il est inopérant si ce bouton n’a pas été sélectionné
Pour passer de ON à OFF, utiliser la touche
. Lorsque le dispositif de saisie est dans l’état OFF, la
.
machine à coudre est automatiquement réglée sur le mode départ en douceur.
1. Si l’interrupteur logiciel est réglé sur « 1 » (interdit), le pinceur de l est inopé-
rant. Par ailleurs, la touche du pinceur de l
2. Pour en savoir plus sur l’interrupteur logiciel, se reporter à «
les données de l’interrupteur logiciel» à la page 93.
*
Élément nécessitant une attention particulière lors de l’utilisation du pinceur du l d’aiguille
ne s’afche pas.
@
-2-28. Comment modier
(1) Avec le pinceur du l d’aiguille en mouvement, raccourcir la longueur du l d’aiguille restant sur l’
aiguille au début de la couture. Si la longueur du l d’aiguille est allongée, le l d’aiguille risque de dépasser du mauvais côté du tissu. En outre, lorsque la longueur est trop allongée, l’extrémité du l d’ aiguille maintenu par le pinceur de l d’aiguille peut s’enchevêtrer dans les coutures.
Avec le pinceur de l d’aiguille, la longueur
1)
1) standard du l d’aiguille se situe entre 33 et
36 mm.
33 à 36 mm
Lorsque le l d’aiguille est long (après son
2)
remplacement ou autre) ou en cousant tout en tenant le l d’aiguille par la main, désacti-
3)
ver la touche THREAD CLAMP
.
3)
Lorsque le l d’aiguille maintenu par le pinceur de l s’enchevêtre dans les coutures, ne pas tirer de force sur le tissu, mais couper le l d’
uille avec des ciseaux ou autre. Les coutu-
aig
res ne seront pas abîmées, car il s’agit du l d’
uille du début de la couture.
aig
(2) Il est possible de raccourcir davantage le l d’aiguille en faisant fonctionner le pinceur de l d’
aiguille tout en stabilisant la couture au début pour diminuer l’enchevêtrement (nid d’oiseau) du l d’aiguille sur l’envers du tissu. Toutefois, pour les congurations où la longueur du point pour un enroulement soigneux du l d’aiguille est courte, il se peut que le l d’aiguille dépasse sur l’envers du tissu. Sélectionner avec ou sans pinceur de l en se reportant à l’élément ci-dessous.
Lorsque la longueur de couture est courte (moins
(l’endroit)
de 10 mm environ), l’extrémité du l d’aiguille peut dépasser même en raccourcissant le l d’aiguille.
10 mm
(l’envers)
Fil d’aiguille
– 22 –

5-4. Positionnement d’un passant de ceinture

Enfoncer le support de détection de la partie mul-
3
2
1
ticouche 3
de ls pour passant an de placer le passant de
einture dans le guide jusqu’à ce qu’il se place
c sous l’engrenage 2.
*
Lorsque la machine à coudre est sous tension,
si le capteur de pièces multicouche
engrenage est pivoté par le moteur pour entraîner
le passant de ce
Acheminer le passant de ceinture dans le sens de
la èche. Enn, acheminer le passant de ceinture dans la
sect permettre de sortir vers le bas.
et le levier 1 de l’engrenage du tireur
Lors de l’acheminement du passant
de ceinture sous l’engrenage, l’insérer
jusqu’à ce qu’il sorte du coupe-bor­dure de passants.
est levé, l’
3
inture.
ion du rouleau de guidage sur la table pour lui
Positionner le passant de ceinture
sous le rouleau de guidage pour l’
empêcher d’être accroché ou de subir une résistance excessive au moment de l’alimentation des passants.
Si l’unité d’alimentation en passants de ceinture en option est installée sur la machine à coudre, acheminer le passant de ceinture comme illustré
sur la gure à gauche.
– 23 –
L’unité d’alimentation en passants de ceinture est dotée d’une capacité de détection de deux erreurs différentes : dans le cas où le passant présente des nœuds et dans le cas où le pas­sant ne peut pas être alimenté suite à une résistance excessive.

5-5. Réglage de la tension du passant de ceinture

A
Une fois le passant de ceinture changé, il est nécessaire de réa­juster la tension du passant de ceinture sans exception.
Appuyer sur le bouton de tension de passant de ceinture
sur l’écran de couture.
A
lus la tension du passant est ajustée dans un sens négatif,
P moins le passant est tendu. (La tension du passant peut être
réglée et mise en mémoire sur une conguration de couture d’ après sa conguration.)
À
titre d’exemple, ajuster la tension du passant de ceinture de sorte que la longueur totale du passant alimenté depuis la sec tion d’alimentation et xé sur la section du presse-tissu de pas­s
ant soit plus courte que la longueur totale affichée lors de la
sélection d’une conguration de couture d’environ 1 mm.
Si la machine à coudre fonctionne sous une tension élevée de passant, la longueur totale du passant ali­menté sera plus courte que requise. Le cas échéant, des problèmes tels que l’impossibilité de coudre le
passant de ceinture à la longueur déterminée ou l’ irrégularité de la partie coupée du passant peuvent
survenir. Pour empêcher de tels problèmes, ajuster correctement la tension du passant.
-

5-6. Réglage de l’épaisseur du passant

Lors de l’utilisation d’un nouveau passant, il est nécessaire de régler l’épaisseur du passant sans exception. Si le passant comporte plusieurs couches (renforts), l’épaisseur de la partie multicouche doit être réglée.
Appuyer sur le bouton d’apprentissage d’épaisseur de passant
A sur l’écran du panneau de commande.
Acheminer le passant utilisé de la manière prédéterminée et ap­puyer sur le bouton d’al
A
Le passant est alimenté tant que la touche d’alimentation est maintenue enfoncée. Veiller à enfoncer la touche Enter
après avoir fait passé la partie à épaisseur normale et la partie multicouche du passant de ceinture dans la section de détection de la partie multicouche.
1. Si l’épaisseur du passant est inférieure à la valeur
B
2. À titre indicatif, l’épaisseur du passant de ceinture
C
imentation en passant
prédéterminée, le détecteur de présence/absence de passants du tireur de l de passants de ceinture
peut déterminer l’absence du passant même en pré­sence d’un passant. Si l’erreur ci-dessus se produit, faites fonctionner la machine à coudre avec la fonc-
tion de détection de présence/absence de passant
désactivée.
se situe entre 1 et 1,8 mm. Si l’épaisseur du pas-
sant est hors de la plage ci-dessus, la section du
presse-tissu de passant et le pied presseur de la
machine à coudre peuvent se gêner l’un et l’autre.
Pour y remédier, veiller à procéder à un essai de
couture pour conrmer qu’ils ne se gênent pas.
Puis, commencer à coudre.
B.
C
– 24 –
5-7. Comment modier la largeur passant de ceinture
1) Pour modier la largeur passant de ceinture,
desserrer deux vis 2 du gu
pour ajuster la largeur du gu
1
2
1
1
corresponde à la largeur du passant.
Régler de sorte que le passant de ce
passe en douceur par le guide du passant de ceinture sans espace latéral excessif entre le guide et le passant de ceinture, avec le guide
appuyé légèrement contre le passant de
1
inture.
ce
Vérier que l’extrémité supérieure du guide
de passant correspond à la largeur du pas­sant.
2) Ajuster la position du guide 1 d’après la lar­geur du passant.
ide de passant
ide pour qu’il
inture
3
4
3) Desserrer la vis de xation 4 du presse-t
de passant. Ajuster la position du presse-tissu de passant supérieur
d’après la largeur du
3
passant.
La largeur de la section du guide de
passant et celle de la section du pres­se-tissu de passant doivent être ajus­tées de sorte que le passant passe sans problème et qu’il n’y ait pas de
jeu de largeur. En présence d’un jeu de largeur excessif, l’emplacement de xation du passant peut varier.
Saisir une valeur de largeur de passant dans
4) la section de réglage de la largeur A sur l’ écran du panneau de commande. S ment, changer les d
imensions de la couture
pour xer un passant. Se reporter à
imultané-
«@-2-6.
Comment modier la longueur du passant de ceinture» à la page 39
pour savoir com-
ment modier les dimensions de la couture.
issu
A
Si une largeur de couture de points d'arrêt plus large que celle réglée sur
le panneau de commande est cousue, le presseur du corps de vêtement et le presse-tissu de passant peuvent
se gêner l’un et l’autre (N° d’erreur M596). Si l’alarme retentit, changer le réglage de la largeur de la couture de point arrière pour diminuer sa largeur.
– 25 –

5-8. Comment ajuster la butée de la pièce

1
1

5-9. Interrupteur de départ

Desserrer les vis 1 et ajuster la position de la bu-
tée de la pièce d’après l’emplacement de xation
du passant sur le corps de vêtement.
Si la butée de la pièce est placée der-
rière le point d’insertion de l’aiguille
à une distance de 17 mm ou plus, le risque d’attraper le corps de vêtement
entre la plaque à aiguille et la butée de
la pièce existe. Au cas où la position de la butée de la pièce doit être ajus-
tée à une distance éloignée de 17 mm ou plus de l’insertion de l'aiguille vers le côté éloigné, la butée du tissu fait
sur mesure doit être utilisée pour évi­ter les problèmes.
ATTENTION
Appuyer sur l’interrupteur de départ pour faire descendre le presseur du corps de vêtement. Simultanément, le presse-tissu de passant avance rapidement en direction de
la machine à coudre. Redoubler de précaution et éloigner les mains du presse-tissu de
passant pendant la tâche.
:
Une fois les préparatifs pour la couture terminés, il est possible de mettre la machine à coudre en
2
marche en appuyant sur l’interrupteur de départ Une
fois que le presse-tissu de passant 2
a pincé
le passant de ceinture, le fonctionnement de l’in-
ivé.
1
3
1
2
3
terrupteur de départ 1 est act
1. Opérer la machine à coudre en pre-
nant soin de ne pas placer les mains au-dessus du couvercle de sécurité
étant donné qu'elles peuvent gê-
3
ner le presse-tissu de passant.
2. Si l’interrupteur de départ n’est pas
maintenu enfoncé pendant une du­rée sufsante, la couture est inter­rompue. Veiller à maintenir com­plètement enfoncé l’interrupteur de départ.
3. Il est également possible d’enfon-
cer l’interrupteur de départ pendant que le presse-tissu de passant pince le passant de ceinture et se déplace jusqu’à la position de veille une fois la couture terminée. Dans ce cas, le presse-tissu de passant ne s’arrêtera pas à la position de veille, mais se déplacera directe­ment sur la position de couture pour démarrer la couture suivante. Veiller à redoubler de précaution pendant cette procédure.
1
.
– 26 –
@
. Fonctionnement (panneau de commande)

1. Introduction

1) Type de données de couture gérées par le IP-420
Nom de la conguration Description
Données au format vecteur F
ichier avec extension « .VDT »
Lu depuis la carte. Un maximum de 999 congurations peut être utilisé.
Données de couture F
ichier avec extension « .EPD »
Lu depuis la carte. Un maximum de 999 congurations peut être utilisé.
2) Structure de dossier de la carte
Sauvegarder chaque chier dans les répertoires de la carte ci-dessous.
Lecteur de cartes
Sauvegarder les données
VDATA
au format vecteur.
AB1351
Sauvegarder les
données de couture.
VD00
VD00
AB00 .EPD
AB00
.VDT
.VDT
.EPD
Données au format vecteur:
Sauvegarder dans /VDATA.
Données de couture:
Sauvegarder dans /AB1351.
Les données non sauvegardées dans les répertoires ci-dessus ne peuvent pas être lues. Il
faut donc redoubler de précaution.
– 27 –
– 28 –
CompactFlash (TM)
3)
Insertion de la CompactFlash (TM)
1) Tourner le côté avec étiquette de la Compact­Flash (TM) de ce côté (placer le cran du bord vers l’arr
ière) et insérer la carte avec un petit
trou vers l’arrière.
2) Une fois la carte insérée, fermer le couvercle. Une fois le couvercle fermé, l’accès à la carte est possible. Si la carte et le couvercle en trent en contact l’un avec l’autre alors que le
couvercle n’est pas fermé, vérier les points
ivants.
su
• Vérier que la carte est bien enfoncée
Carte
jusqu’au bout.
Vérier que la carte est insérée dans le
bon sens.
1. Si le sens d’insertion de la carte est incorrect, le panneau ou la carte peuvent être en-
dommagés.
2. Ne pas insérer d’objet autre que la CompactFlash (TM).
3. La fente de la carte sur l’IP-420 accepte les CompactFlash (TM) de 2 Go ou moins.
4. La fente de la carte sur l’IP-420 prend en charge le format FAT16 propre à la Compact­Flash (TM). Le format FAT32 n’est pas pris en charge.
5. Veiller à utiliser une CompactFlash (TM) formatée avec l’IP-420. Pour la procédure de
formatage de la CompactFlash (TM), voir «@-2-32. Formatage de la carte» à la page 106.
-
Retrait de la CompactFlash (TM)
2
1
1) Tenir le panneau de la main, ouvrir le cou­vercle et appuyer sur le taquet de retrait de la carte 1. La carte 2 est éjectée.
Ne pas appuyer trop fort sur le taquet
sous peine de briser la carte 2 en
1
la faisant dépasser ou tomber.
2) Une fois la carte 2 sort m
iné.
ie, le retrait est ter-
Port USB
4) Insertion d’un périphérique dans le port USB
Retrait d’un périphérique du port USB
aire glisser le couvercle supérieur et insérer le
F périphérique USB dans le port USB. Ensuite, co-
r les données à utiliser du périphérique USB
pie vers le corps principal. Une fois la copie des données terminée, retirer le périphérique USB.
Retirer le périphérique USB. Remettre le couver cle en place.
-
Précautions relatives à la carte :
• Ne pas mouiller ni toucher la carte les mains mouillées. Ceci présente un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne pas plier la carte, ni ne lui appliquer une force importante ou un impact.
• Ne jamais tenter de démonter ou remanier la carte.
• Ne pas laisser les contacts de la carte entrer en contact avec un métal. Les données pourraient être perdues.
• Éviter de ranger ou d’utiliser la carte dans les endroits suivants : Endroit à température ou humidité élevée/Endroit où se forme de la condensation Endroit très poussiéreux/Endroit susceptible d’être affecté par de l’électricité statique
ou des bruits parasites
– 29 –
– 30 –
Précautions à prendre lors de la manutention d’un dispositif USB
1
• Ne pas laisser le dispositif ou le câble USB connecté au port USB pendant que la machine est en fonction-
nement. Les vibrations de la machine risquent d’endommager la partie port, entraînant la perte des données enregistrées sur le dispositif USB ou l’endommagement du dispositif USB ou de la machine à coudre.
• Ne pas insérer ou retirer un dispositif USB pendant la lecture ou l’écriture d’un programme ou de données de
couture.
Cela risque de détériorer ou de faire dysfonctionner les données.
• Lorsque l’espace de stockage d’un dispositif USB est partitionné, une seule partition estaccessible.
• Cette machine à coudre peut ne pas reconnaître correctement certains types de dispositif USB.
• JUKI decline toute responsabilité en cas de perte de données enregistrées dans le dispositif USB qui serait
causée suite à l’utilisation de ce dernier avec cette machine à coudre.
• Lorsque le panneau de commande afche l’écran de communication ou la liste des données de forme de
conguration, le lecteur USB n’est pas reconnu même si vous insérez un support d’enregistrement dans la
fente.
• Concernant les dispositifs USB et support d’enregistrement de type cartes CF, en principe un seul dispositif
ou support d’enregistrement doit être connecté à la machine à coudre ou y être inséré. Si deux dispositifs ou supports d’enregistrement sont connectés ou insérés, la machine en reconnaîtra un seul. Voir les spécica­tions USB.
• Insérer le connecteur USB jusqu’à fond dans la prise USB sur le panneau IP.
Ne pas éteindre la machine pendant l’accès aux données sur le lecteur ash USB.
Spécications USB
2
• Se conformer à la norme USB 1.1
• Dispositifs compatibles *1 __________________ Dispositifs d’enregistrement de type mémoire USB, hub
USB, FDD et lecteur de carte
• Dispositifs non compatibles _________________Lecteur de CD, lecteur de DVD, lecteur de MO, lecteur de
cassette, etc.
• Format compatible _______________________FD (disquette) FAT 12
_______________________Autres (mémoire USB, etc.), FAT 12, FAT 16, FAT 32
• Taille du support d’enregistrement compatible __FD (disquette) 1,44Mo, 720ko
__Autres (mémoire USB, etc.), 4.1Mo ~ (2TB)
• Reconnaissance des lecteurs _______________Concernant les dispositifs externes de type USB, le disposi-
tif qui est reconnu le premier est accédée. Toutefois, lorsqu’ un support d’enregistrement est connecté à la fente inté­grée, l’accès à ce dernier aura la priorité absolue. (Exemple: si un support d’enregistrement est inséré dans la fente alors qu’une mémoire USB est déjà connectée au port port, le support d’enregistrement sera accédé.)
• Restriction à la connexion __________________ Max. 10 dispositifs (Lorsque le nombre de dispositifs d’
enregistrement connectés à la machine à coudre excède le nombre maximal, le 11e et au-delà ne seront pas reconnus
sauf s’ils sont déconnectés puis immédiatement reconnec­tés. )
• Courant de consommation _________________Le courant de consommation prescrit pour les dispositifs
USB compatibles est 500 mA maximum.
1
: JUKI ne garantit pas le fonctionnement de tous les dispositifs compatibles. Certains peuvent ne pas fonction-
*
ner dû à un problème de compatibilité.

2. Comment utiliser le panneau de commande

2-1. Nomenclature de l’IP-420

1
2
(Avant)
(Côté droit)
6 7 8
9
!0
!1
!2
4 5
3
Panneau tactile
1
Touche READY
2
Afchage LCD
Permet de basculer entre l’écran de saisie des don-
nées et l’écran de couture.
Touche INFORMATION
3
Permet de basculer entre l’écran de saisie des don-
nées et l’écran d’informations.
Touche COMMUNICATION → Permet de basculer entre l’écran de saisie des don-
4
nées et l’écran de communication.
Touche MODE
5
Permet de basculer entre l’écran de saisie des données
et l’écran de changement de mode, à partir duquel plu­sieurs réglages détaillés peuvent être effectués.
Commande du contraste
6
Commande de la luminosité
7
Touche d’éjection de la CompactFlash (TM)
8
Fente de la CompactFlash (TM)
9
Bouton de détection du couvercle
!0
Connecteur pour le bouton externe
!1
Connecteur pour la connexion de la boîte de commande
!2
– 31 –
– 32 –

2-2. Boutons d’utilisation commune

Les boutons servant aux opérations communes sur chaque écran de l’IP-420 sont les suivants :
Bouton CANCEL
Sur
Bouton ENTER
Bouton UP
Bouton DOWN SCROLL
Bouton RESET
Bouton NUMERAL INPUT
Bouton CHARACTER INPUT
SCROLL
Ce bouton ferme l’écran contextuel.
annuler la modication des données.
Ce bouton permet de valider les données modiées.
Ce bouton permet de déler vers le haut à travers les
boutons ou l’afchage.
Ce bouton permet de déler vers le bas à travers les
boutons ou l’afchage.
Ce bouton sert à réinitialiser en cas d’erreur.
Ce bouton afche dix touches permettant de saisir des
chiffres.
Ce bouton afche l’écran de saisie des caractères.
Se reporter à
numéro de conguration de passant de ceinture» à la page 49
l’écran de modication des données, il permet d’
«@-2-10. Comment nommer un
.
Bouton PRESSER LOWERING
Bouton du bobineur de canette → Le bobinage du l de canette est ef
→ L
e presseur est abaissé et l’écran d’abaissement du
presseur s’afche. Pour soulever le presseur, appuyer
sur le bouton de soulèvement du presseur sur l’écran d’
issement du presseur.
aba
Se reporter à
la page 21
«!-5-2. Bobinage d’une canette» à
.
fectué.

2-3. Fonctionnement de base de l’IP-420

Allumer l’interrupteur d'alimentation
1
L’écran de sélection de la langue apparaît lors de la première
mise sous tension. Régler la langue. (Il est possible de chan­ger la langue avec l’
Si l’on quitte l’écran de sélection en appuyant sur le bouton CANCEL ou ENTER sans avoir sé-
lectionné la langue, l’écran de sélection de la langue
apparaîtra à chaque mise sous tension.
Appuyer sur la touche SET READY pour accéder à l’état
2
prêt-à-coudre.
interrupteur logiciel
).
A
Lorsque la touche READY
A est enfoncée, l’arrière-
plan de l’afchage LCD devient vert, et la machine à coudre
est réglée sur l’état de couture poss
ible.
– 33 –
– 34 –
2-4. Afchage à cristaux liquides lorsque la couture individuelle de passants
de ceinture est sélectionnée
(1) Écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture
K
R G
T
L
I
J
P
A
B C D E F
U S
M
O
L
H
N
Q
Symbole
A
B
C
D
E
F
Nom du bouton Description
B
outon de création d’une
nouvelle conguration
Bouton Cop
Bouton de sa caractères
Bouton d’al
Bouton d’aba du presseur
Bouton de bob la canette
ier Afche l’écran de sélection du numéro de conguration du passant de ceinture
isie des
imentation Insérer un passant de ceinture dans l’unité d’alimentation en passants de ceinture
issement
inage de
Afche l’écran de création du numéro de la nouvelle conguration de passants de ceinture permettant d’enregistrer de nouvelles données de conguration.
Se reporter à
conguration de passant de ceinture» à la page 47
source de la copie permettant de copier des données de conguration.
Se reporter à
passant de ceinture» à la page 52
Afche l’écran de saisie de caractères de couture individuelle de passants de ceinture permettant de saisir le nom des données de conguration.
Se reporter à
passant de ceinture» à la page 49
et appuyer sur ce bouton pour entraîner le passant de ceinture.
La machine abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche
l’écran d’aba
Se reporter à
Afche l’écran de bobinage de la canette permettant à la machine de bobiner une
canette.
Se reporter à
«@-2-9. Comment enregistrer un nouveau numéro de
«@-2-12. Comment copier un numéro de conguration de
.
«@-2-10. Comment nommer un numéro de conguration de
.
issement du presseur.
«@-2-7. Comment abaisser le pied presseur» à la page 42
«!-5-2. Bobinage d’une canette» à la page 21
.
.
.
Symbole
G
H
Nom du bouton Description
Bouton de l
numéros de conguration
B
outon de liste de données
de couture
iste de
Afche l’écran de liste de numéros de conguration du passant de ceinture permettant de sélectionner des données de conguration.
Se reporter à
de passant de ceinture» à la page 50
Afche l’écran de liste de données de couture Les données de couture détaillées non afchées sur l’écran de saisie peuvent être sélectionnées pour modier les
données de couture.
«@-2-11. Comment sélectionner un numéro de conguration
.
Bouton de forme de
I
couture
Bouton de largeur du
J
passant de ce
Bouton de couture de
K
L
M
N
O
P
ints d’arrêt
po
Bouton de longueur du passant de ce
Bouton de sa longueur du passant de ce
inture
Bouton d’apprent l’épaisseur du passant de ceinture
Bouton d’effacement de la part
ie multicouche du
passant de ceinture
B
outon de personnalisation
des données de couture
inture
inture
isie de la
issage de
Afche l’écran de réglage de la forme de couture.
Se reporter à
Afche l’écran de réglage de la largeur du passant de ceinture.
Afche l’écran de saisie des données individuelles LK pour passer au mode de réglage de la couture de points d’arrêt. Le nombre de boutons s’afchant sur l’
écran var Le nombre de points et les types de forme de couture (couture linéaire de points
d'arrêt ou couture de points d'arrêt en zigzag) s’afchent sur le bouton.
Se reporter à
points d'arrêt» à la page 59
Afche l’écran de réglage de la longueur du passant de ceinture. Les boutons s’ afchent selon la forme de couture et la longueur du passant de ceinture réglable. Le nombre de boutons s’afchant sur l’écran varie selon la forme de la couture.
Afche l’écran de saisie de la longueur du passant de ceinture.
Afche l’écran d’apprentissage d’épaisseur du passant de ceinture.
Se reporter à
à la page 53
Afche l’écran de conrmation permettant de déterminer si la partie multicouche
détectée du passant de ceinture (ou l’état sans passant détecté) peut être effacée.
Afche l’écran de réglage des données de couture spéciées sur l’écran de
réglage personnal
«@-2-5. Comment changer de forme de couture» à la page 38
ie selon la forme de la couture.
«@-2-16. Comment procéder au réglage de la couture de
.
«@-2-13. Fonction d’apprentissage du passant de ceinture»
.
isé de l’écran de saisie des données.
.
Q
Symbole
R
S
T
U
Écran de personnal des données de couture/ de réglage
Nom de l’image Description
Nom des données de couture passants de ceinture
Cadre du p
Informat multicouche du passant de ceinture
Presseur du corps de vêtement
individuelle de
ied presseur Afche le pied presseur pour la couture linéaire ou en zigzag de points d’arrêt
ions sur la partie
isation
Afche l’écran de réglage des données de couture ou l’écran de réglage des données spéciées sur l’écran de réglage personnalisé de l’écran de saisie des
données.
Afche le nom saisi dans les données de couture individuelle de passants de
ceinture actuellement sélectionnées.
actuellement sélectionnée.
La partie multicouche détectée sur le passant de ceinture s’afche.
Afche la présence ou l’absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du corps
de vêtement actuellement sélect
: Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt
: Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt
: Aucun passant de ceinture
: Partie multicouche du passant de ceinture détectée
ionné.
: L’attache auxiliaire est présente.
: L’attache auxiliaire est absente.
– 35 –
– 36 –
(2) Écran de couture individuelle de passants de ceinture
L
R
G
H
N
J
I
B C DA
E
O S
P Q K
M
F
Symbole
A
B
C
D
E
F
G
Nom du bouton Description
Bouton d’opérat recul
Bouton d’annulat de prise du passant de ceinture suivant
Bouton d’al
Bouton d’aba du presseur
Bouton de tens passant de ceinture
Bouton d’opérat étape
Bouton de changement de valeur du compteur
ion de
ion
imentation Si ce bouton est enfoncé avec un passant de ceinture inséré dans le chargeur de
issement
ion du
ion par
Permet d’effecteur le recul.
La machine exécute l’interdiction (annulation) ou la réinitialisation de la prise de passant de ceinture pour la couture suivante.
Se reporter à
ceinture pour la couture suivante» à la page 58
passants de ceinture, un passant de ceinture est entraîné. Il ne faut pas oublier
néanmo ou exécute le recul.
La machine abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche
l’écran d’aba ne peut pas être enfoncé pendant que la machine coud ou exécute le recul.
Afche l’écran de saisie de la tension du passant de ceinture. À cette étape, le
fonct
Afche l’écran de sélection des opérations par étape et passe au mode d’opérations
par étape. Il ne faut pas oublier néanmoins que ce bouton ne peut pas être enfoncé pendant que la machine coud ou exécute le recul.
Afche la valeur actuelle du compteur sur le bouton. Lorsque ce bouton est enfoncé, l’ écran de changement de valeur du compteur s’afche.
ins que ce bouton ne peut pas être enfoncé pendant que la machine coud
Se reporter à
ionnement de l’interrupteur de départ est verrouillé.
Se reporter à
Se reporter à
«@-2-15. Fonction d’annulation de la saisie d’un passant de
issement du presseur. Il ne faut pas oublier néanmoins que ce bouton
«@-2-7. Comment abaisser le pied presseur» à la page 42
«@-2-14. Comment procéder à l’opération par étape» à la page 55
«@-2-8. Utilisation du compteur» à la page 43
.
.
.
.
Symbole
H
Nom du bouton Description
Bouton de basculement du compteur
Il est possible de basculer entre l’afchage du compteur de points d'arrêt/l’afchage du compteur de passants de ceinture/l’afchage du compteur de ls de canette. Le bouton ne s’afche que lorsque plus de deux des compteurs mentionnés ci-
dessus sont à l’état ON.
I
J
K
Symbole
L
Bouton Page su
conguration directe
Bouton de conguration
d
irecte
ivante de
: Compteur de ls de canette
Se reporter à
Afche les numéros de conguration de passant de ceinture enregistrés sur la
page suivante à la section J.
Afche le numéro de conguration de passant de ceinture spécié sur l’écran de sélection des congurations directes.
: Compteur de points d’arrêt
: Compteur de passants de ceinture
«@-2-8. Utilisation du compteur» à la page 43
Il faut savoir qu’une pression sur cette touche active le pied presseur et le presseur du corps de vêtement.
Bouton d’effacement de la part
ie multicouche du
passant de ceinture
Nom de l’image Description
Numéro de conguration
du passant de ce
inture
Afche l’écran de conrmation permettant de déterminer si la partie multicouche
détectée du passant de ceinture (ou l’état sans passant détecté) peut être effacée.
Afche le numéro de la conguration de passant de ceinture actuellement
sélectionnée
.
Descr
M
N
O
P
Q
R
iption de la
conguration de passant
de ce
inture
Largeur du passant de ce
inture
Nom des données de couture passants de ceinture
Nombre de tours de la mach
Cadre du p
Informat multicouche du passant de ceinture
individuelle de
ine à coudre
ions sur la partie
Afche la description (forme de couture, dimensions) de la conguration du
passant de ce
Afche la largeur du passant de ceinture actuellement réglée.
Afche le nom saisi dans les données de couture individuelle de passants de
ceinture actuellement sélectionnée.
Afche le nombre de tours (valeur prédéterminée) pour la conguration de la
couture de points d’arrêt actuellement exécutée.
ied presseur Afche le pied presseur pour la couture linéaire ou en zigzag de points d’arrêt
actuellement sélectionnée.
La partie multicouche détectée sur le passant de ceinture s’afche.
inture à coudre.
: Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt
: Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt
: Aucun passant de ceinture
: Partie multicouche du passant de ceinture détectée
Presseur du corps de
U
vêtement
Afche la présence ou l’absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du corps
de vêtement actuellement sélect
: L’attache auxiliaire est présente.
: L’attache auxiliaire est absente.
ionné.
– 37 –
– 38 –

2-5. Comment changer de forme de couture

Afcher l’écran de saisie de données de couture indivi-
1
duelle de passants de ceinture.
Il est poss
depuis l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture (bleu). Sur l’écran de couture individuelle de passants de ceinture (vert), appuyer sur la touche READY
ible de changer de forme de couture uniquement
A
B
an d’afcher l’écran de saisie de données de couture
individuelle de passants de ceinture (bleu).
Accéder à l’écran de sélection de la forme de couture.
2
Appuyer sur le bouton de forme de couture
A pour af-
cher l’écran de sélection de la forme de couture.
Sélectionner le type de forme de couture et conrmer la saisie.
3
Les douze formes de couture différentes qui suivent sont dispo-
nibles. Sélectionner la forme désirée parmi celles-ci. Sélection-
er la forme de couture en appuyant sur le bouton de sélection
n de forme de couture B
appuyer sur le bouton ENTER
correspondant au type désiré. Ensuite,
pour valider la forme de
C couture sélectionnée. L’écran de saisie des données de couture individuelle de passants de ceinture est rétabli.
C
Pictogramme
Nom
Numéro de forme de passant de ceinture 1
Numéro de forme de passant de ceinture 2 Numéro de forme de passant de ceinture 8
Numéro de forme de passant de ceinture 3 Numéro de forme de passant de ceinture 9
Numéro de forme de passant de ceinture 4 Numéro de forme de passant de ceinture 10
Numéro de forme de passant de ceinture 5 Numéro de forme de passant de ceinture 11
Numéro de forme de passant de ceinture 6 (type semi-classique)
Pictogramme
Nom
Numéro de forme de passant de ceinture 7 (type à roulement aux deux extrémités)
Numéro de forme de passant de ceinture 12
2-6. Comment modier la longueur du passant de ceinture
(1) Comment modier la longueur du passant de ceinture
Afchage de l’écran de saisie de données de couture indi-
1
viduelle de passants de ceinture
Il est possible de modier les dimensions du passant de cein-
isie de données de couture individuelle
A
ture sur l’écran de sa de passants de ceinture. Sur l’écran de couture individuelle de passants de ceinture (vert), appuyer sur la touche READY
an d’afcher l’écran de saisie de données de couture
individuelle de passants de ceinture (bleu).
A
ccès à l’écran de saisie de la longueur du passant de
2
ceinture
Lorsque le bouton pour la longueur de passant de ce
à modier est enfoncé, l’écran de saisie de la longueur de passant de ceinture correspondant s’afche. À titre d’exemple
de changement de longueur du passant de ce
inture
inture, prendre
B
la longueur A sur la forme N° 4. Appuyer sur le bouton
pour afcher l’écran de saisie de longueur du passant de
A
ce
inture.
* La disponibilité des longueurs de passant de ceinture A à F
dépend de la forme du passant (par ex., les formes N° 1 à 12).
C
Par conséquent, elles peuvent être classées en deux groupes: un groupe composé des longueurs d
isponibles et l’autre des
longueurs non disponibles.
* La valeur par défaut et la plage réglable de la longueur du
passant de ceinture diffèrent selon la forme du passant (par ex., les formes N° 1 à 12).
Saisie des données
3
Sa
isir la valeur désirée avec les touches numériques et les
boutons +/- B.
alidation de la saisie
V
4
Appuyer sur le bouton ENTER
nées sa
isies.
C pour val
ider les don-
* Pour les autres longueurs de passant de ceinture, il est possi-
ble de modier les données en suivant les étapes de la procé­dure décr
ite ci-dessus.
1. Les dimensions des formes de couture des passants de ceinture afchées sur le pan­neau de commandes ne sont présentées qu’à titre indicatif. Les dimensions varient sui-
vant le matériau du passant de ceinture. Pensez à ajuster les réglages de dimensions du passant de ceinture pour obtenir les dimensions de nition désirées.
2. La dimension A réglée par S002 et S003 est commune à toutes les formes de couture. La valeur dénie reste par conséquent inchangée même si la conguration de la coutu­re est modiée. (Pour les formes de couture N° 7, 8 et 9, la dimension A réglée par S028 et S029 est utilisée.) Cela signie que la longueur totale du passant de ceinture risque de dépasser la plage permise (E483) si vous changez de forme de couture.
– 39 –
– 40 –
Réglage du volume de relâchement
5
Lorsque le numéro de forme de passant de ceinture 7, 9, 11
ou 12 est sélectionné, le bouton de réglage du volume de relâ-
D
chement
D apparaît sur l’écran de saisie de données de
couture individuelle de passant de ceinture.
Lorsque le bouton de réglage du volume de relâchement
est enfoncé, l’écran de réglage du volume de relâchement s’
D
afche pour permettre le réglage du volume de relâchement.
Lorsque le numéro de forme de passant de ce
inture 7, 9, 11
ou 12 est sélectionné, le volume de relâchement s’afche
dans la section E sur l’écran de couture individuelle de pas­sant de ceinture.
E
(2)
Modication de la longueur du passant de ceinture (longueur totale) et précautions à prendre
G
Lorsque le bouton F
est enfoncé, l’écran de saisie de la
longueur du passant de ceinture (longueur totale) s’affiche pour
F
permettre de modier la longueur totale.
Saisir la valeur désirée avec le bouton +/- G. Puis, valider la saisie
avec le bouton ENTER
H.
Si la longueur du passant de ceinture (longueur totale) a été modifiée, la longueur de passant de ceinture pour chaque forme est modiée selon les dimensions dénies. Il faut donc redoubler de précaution.
Forme de passant de ceinture
N° 1 Longueur du passant de ce
H
N° 2 Longueur du passant de ce N° 3 Longueur du passant de ce N° 4 Longueur du passant de ce N° 5 Longueur du passant de ce N° 6 (type semi-classique) Longueur du passant de ceinture B N° 7 (type à roulement aux deux extrémités) Longueur du passant de ceinture F N° 8 Longueur du passant de ce N° 9 Longueur du passant de ce N° 10 Longueur du passant de ce N° 11 Longueur du passant de ce N° 12 Longueur du passant de ce
Longueur dénie de passant de
ceinture à modier
inture B inture C inture B inture E inture F
inture B inture E inture B inture E inture F
(3)
Modication de la longueur du passant de ceinture en sélectionnant le cadre du pied presseur
I
Les dimensions/longueur totale du passant de ceinture sont mo-
diées en changeant le cadre du pied presseur (couture linéaire
de points d’arrêt/couture en zigzag de points d’arrêt). Pour modi-
er le cadre du pied presseur, sélectionner le paramètre machine
. Le râtelier d’alimentation actuellement sélectionné s’
afche dans
Se reporter à
page 98
I
.
.
@
-2-29.
«
Comment régler le dispositif » à la
– 41 –

2-7. Comment abaisser le pied presseur

A
Lorsque le bouton d’abaissement du presseur A est enfoncé
sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de pas-
de ceinture (bleu) sur l’écran de couture individuel de pas-
sants
sant de ceinture (vert), l’écran d’abaissement du presseur s’afche.
Même si le bouton d'abaissement du presseur est enfoncé immédiatement après la mise sous tension, le vibreur sonore d’erreur retentit et l’abaissement du presseur ne démarre pas. Appuyer sur la touche
B
READY appuyer sur le bouton d’abaissement du presseur.
pour rappeler l’écran de couture avant d’
Lorsque le bouton d’abaissement du presseur A est en-
foncé, la machine à coudre exécute l’opération et afche l’écran d’
aba
issement du presseur. Le presseur du corps de vêtement descend et recule. Le pied presseur de la tête de la machine descend.
Lorsque le bouton de soulèvement du presseur
B sur l’écran
d’abaissement du presseur est enfoncé, la machine à coudre exé­cute
l’opération suivante et revient à l’écran de saisie (ou l’écran de couture). Le presseur du corps de vêtement avance et se soulève. Le p
ied presseur de la tête de la machine monte.
Lorsque le bouton d’abaissement
lèvement
du presseur est enfoncé, le pied
B
A
ou de sou-
presseur de la tête de la machine et le presseur du corps de vêtement fonctionnent respectivement. Pren­dre soin de ne pas mettre la main dans le presseur du corps de vêtement et le pied presseur.
– 42 –

2-8. Utilisation du compteur

(1) Procédure de réglage du compteur
 Afcherl’écranderéglageducompteur
1
A
B
C
D
Appuyer sur l’interrupteur
TER SETTING
A sur l’écran. Lorsque ce bouton est
pour afcher le bouton COUN-
enfoncé, l’écran de réglage du compteur s’afche.
Sélection des types de compteur
2
Cette machine à coudre comporte quatre compteurs diffé
rents : le compteur de couture de points d'arrêt, le compteur de passants de ceinture, le compteur du nombre de pièces et le compteur de ls de canette.
Lorsque le bouton BARTACKING COUNTER TYPE SELECT
E
B, le bouton BELT LOOP COUNTER TYPE SELECT
C ou le bouton NO. OF PCS. COUNTER TYPE SE-
LECT
D est enfoncé, l’écran de sélection du type de
-
F
compteur correspondant s’afche. Sur cet écran, le type de compteur peut être sélectionné individuellement.
Pour régler le compteur de ls de canette, appuyer sur le bou-
E pour changer la page
G
ton de changement de page
afchée à l’écran.
Ensuite, appuyer sur le bouton de sélection du type de comp-
H
teur de ls de canette
F pour afcher l’écran de sélec-
tion du type de compteur.
– 43 –
[Compteur de points d’arrêt]
Compteur progressif:
Chaque fois que la machine à coudre coud un point d’arrêt, la valeur actuelle sur le compteur augmente. Lorsque la valeur actuelle atteint
la valeur dénie, l’écran de comptage terminé s’afche.
Compteur dégressif:
Chaque fois que la machine à coudre coud un point d’arrêt, la valeur actuelle sur le compteur diminue. Lorsque la valeur actuelle
atteint « 0 », l’écran de comptage progressif s’afche.
Non-utilisation du compteur:
Le compteur de points d’arrêt ne compte pas les formes terminées
même lorsque la machine a ni de coudre la forme. L’écran du compteur de couture ne s’afche pas.
[Compteur de passants de ceinture]
Compteur progressif:
Chaque fois que la machine à coudre coud un passant de ceinture, la valeur actuelle sur le compteur augmente. Lorsque la valeur actuelle
atteint la valeur dénie, l’écran de comptage terminé s’afche.
Compteur dégressif:
Chaque fois que la machine à coudre coud un passant de ceinture, la valeur actuelle sur le compteur diminue. Lorsque la
valeur actuelle atteint “0”, l’écran de comptage progressif s’afche.
Non-utilisation du compteur:
Le compteur de passant de ceinture ne compte pas les formes
terminées même lorsque la machine a ni de coudre la forme. L’ écran du compteur de couture ne s’afche pas.
[Compteur du nombre de pièces]
Compteur progressif:
Chaque fois que la machine à coudre termine de coudre tous les passants de ceinture d’un vêtement en mode de couture par cycles, la valeur actuelle sur le compteur augmente. Lorsque
la valeur actuelle atteint la valeur dénie, l’écran de comptage terminé s’afche.
Compteur dégressif:
Chaque fois que la machine à coudre coud un passant de ceinture, la valeur actuelle sur le compteur diminue. Lorsque la valeur
actuelle atteint « 0 », l’écran de comptage progressif s’afche.
Non-utilisation du compteur:
Le compteur de passant de ceinture ne compte pas les formes
terminées même lorsque la machine a ni de coudre la forme. L’ écran du compteur du nombre de pièces ne s’afche pas.
[Compteur de ls de canette]
Compteur progressif:
La valeur afchée sur le compteur augmente d’une valeur pour chaque 10 points d'arrêt. Lorsque la valeur actuelle afchée sur le compteur atteint la valeur dénie, l’écran de comptage terminé s’ afche.
Compteur dégressif:
La valeur afchée sur le compteur diminue d’une valeur pour chaque 10 points d'arrêt. Lorsque la valeur actuelle afchée sur le compteur atteint zéro (0), l’écran de comptage terminé s’afche.
Non-utilisation du compteur:
Le compteur de ls de canette ne fonctionne pas même si la
mach
ine exécute la couture. L’écran de comptage terminé pour le
compteur de ls de canette ne s’afche pas.
– 44 –
Modication de la valeur de compteur dénie
3
I
J
K
Appuyer sur le bouton
d'arrêt, sur le bouton
de ceinture, sur le bouton
nombre de pièces ou encore sur le bouton
I pour le compteur de po
J pour le compteur de passants
K pour le compteur du
G pour le
compteur de ls de canette pour afcher l’écran de saisie de la valeur dénie du compteur correspondant.
Ici, saisir la valeur dénie. L
orsque « 0 » est saisi comme valeur dénie, l’écran du comp-
teur progressif n’apparaît pas.
ints
L
M
N
Modication de la valeur actuelle sur le compteur
4
Appuyer sur le bouton
d'arrêt, sur le bouton
de ceinture, sur le bouton
nombre de pièces ou encore sur le bouton
L pour le compteur de po
M pour le compteur de passants
N pour le compteur du
H pour le
compteur de ls de canette pour afcher l’écran de saisie de
la valeur actuelle du compteur correspondant.
Ic
i, saisir la valeur existante.
ints
– 45 –
(2) Procédure de réinitialisation du compteur progressif
Lorsque la condition de comptage progressif est atteinte pendant la tâche de couture, l’écran de comptage progressif s’affiche et
le vibreur sonore retentit. Appuyer sur le bouton CLEAR
pour réinitialiser le compteur et rétablir l’écran de couture. Ensuite, le comptage est repris par le compteur.
A
(3) Comment changer la valeur du compteur pendant la couture
Afcher l’écran de changement de valeur du compteur
1
Lorsque l’on souhaite rectier la valeur du compteur pendant
la tâche de couture en raison d’une erreur ou autre, il faut appuyer sur le bouton COUNTER VALUE CHANGE A
A
sur l’écran de couture. L’écran de changement de valeur du
compteur s’afche.
A
B
Modier la valeur du compteur
2
Saisir la valeur désirée avec les dix touches ou les boutons « + » ou « - » B.
D
Déterminer la valeur du compteur
3
Lorsque le bouton ENTER
C est enfoncé, les données
sont déterminées.
Pour effacer la valeur du compteur, appuyer sur le bouton
CLEAR
C
D.
– 46 –
2-9.
Comment enregistrer un nouveau numéro de conguration de passant de ceinture
Cette section décrit comment créer une nouvelle conguration de passant de ceinture au moyen de la conguration de passant de ceinture suivante donnée en exemple.
Numéro de conguration 15
Forme de passant de ceinture N° 5 Largeur du passant de ce Forme de la couture de po Largeur de la couture de points d’arrêt
inture 15 mm
ints d’arrêt Couture linéaire de 28 points d’arrêt
16 mm
A
Afchage de l’écran de saisie des données
1
Lorsque l’écran de saisie s’afche en mode de couture in-
ividuelle de passants de ceinture ou en mode de couture
d par cycles de passant de ceinture, la création d’une nouvelle
conguration est possible. Appuyer sur le bouton de nouvelle
ion
créat
A pour afcher l’écran de création du numéro
de nouvelle conguration du passant de ceinture.
Saisie d’un numéro de conguration
2
Saisir le nouveau numéro de conguration 15 avec les tou-
ches numér
iques B. Il est également poss
ible de chercher un
numéro de conguration de couture non enregistré avec les
E
boutons +/-
(C, D).
B
F
D
C
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTER
E, le nouveau
numéro de conguration à créer est validé et l’écran de sélec­tion de la forme du passant de ceinture s’afche.
Sélection d’une forme de passant de ceinture
3
Sélectionner le numéro de la forme du passant de ceinture 5
avec le bouton F. V
ENTER
G. Ensu
alider la saisie en appuyant sur le bouton
ite, l’écran de saisie de la largeur du
passant de ceinture s’afche.
G
– 47 –
Saisie de la largeur du passant de ceinture
4
Sa
isir 15 avec les touches numériques H ou les boutons
H
L
I
J
+/-
(I, J) pour régler la largeur du passant de
ceinture sur 15 mm. Appuyer sur le bouton ENTER
pour valider la saisie. Ensuite, l’écran de sélection des con­gurations standard s’afche.
K
Sélection d’une conguration standard
5
Conguration de couture standard : couture de 28 points d’
arrêt avec le bouton L. Appuyer sur le bouton ENTER
pour val
M
ider la saisie. Ensuite, l’écran de saisie des infor-
mations de couture de points d’arrêt s’afche.
K
P
M
O
Saisie de la largeur de couture de points d’arrêt
6
Appuyer sur le bouton de valeur X de la dimension réelle
N
N sur l’écran de saisie des informations de couture de
points d’arrêt pour afcher l’écran de réglage de la valeur X de
la d
imension réelle de la première couture de points d’arrêt.
Saisir 16 avec les touches numérique
ou les boutons +/-
P
(Q, R) pour régler la largeur du passant de cein-
ture sur 16 mm. Appuyer sur le bouton ENTER
valider la saisie. Ensuite, l’écran revient à l’écran de saisie des informations de couture de points d’arrêt.
S pour
Q
S
R
– 48 –
Achèvement de la création d’une nouvelle conguration
7
Appuyer sur le bouton CLOSE
O sur l’écran de saisie
des informations sur la couture de points d'arrêt pour rétablir l’ écran de saisie des données du passant de ceinture. Vérier
que les paramètres réglés appara
issent sur l’écran de saisie
des données.
Si l’on appuie sur le bouton CANCEL sur l’un des écrans apparaissant au cours des étapes de la procé­dure au-delà de 3, l’écran revient à l’écran de saisie des données du passant de ceinture. Dans ce cas, les
valeurs des paramètres non réglés afchés sur l’écran
de saisie des données du passant de ceinture corres­pondent aux valeurs par défaut.
2-10. Comment nommer un numéro de conguration de passant de ceinture
Il est possible de saisir jusqu’à 14 caractères pour chaque numéro de conguration de passant de cein­ture.
B
A
Afchage de l’écran de saisie des données
1
Il est possible de saisir le nom du numéro de conguration d’
un passant de ceinture uniquement sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture (bleu). Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la touche READY
an d’afcher l’écran de saisie de données (bleu).
Accès à l’écran de saisie des caractères
2
Appuyer sur le bouton de sa
isie des caractères
afcher l’écran de saisie des caractères.
Saisie des caractères
3
Il est poss
F
bouton de caractères B correspondant au caractère dés Quatorze caractères alphanumériques (
des symboles (
ible de saisir les caractères en appuyant sur le
à , à ) et
, , , et ) sont disponibles. Il est
possible de déplacer le curseur avec le bouton gauche du curseur
C ou le bouton dro
it du curseur
effacer le caractère saisi, déplacer le curseur sur le caractère
A pour
iré.
D. Pour
C
D
E
à effacer et appuyer sur le bouton DELETE
Achèvement de la saisie des caractères
4
Appuyer sur le bouton ENTER
F pour term
E.
iner la saisie
des caractères. Une fois la saisie des caractères terminée, les
caractères saisis s’afchent sur la partie supérieure de l’écran
de sa
isie des données (bleu).
– 49 –
2-11.
Comment sélectionner un numéro de conguration de passant de ceinture
(1) Sélection sur l’écran de saisie des données
Afchage de l’écran de saisie des données
1
A
Le numéro de la conguration de passant de ceinture peut
être sélectionné sur l’écran de saisie des données (bleu). Si
l’écran de couture (vert) est afché, appuyer sur la touche
C
READY
Accès à l’écran de sélection du numéro de la conguration
2
Appuyer sur le bouton de sélection du numéro de congura-
tion du passant de ceinture
sélection du numéro de conguration du passant de ceinture. Le numéro de conguration de passant de ceinture actuel­lement sélectionnée et ses détails sont afchés en haut de l’ écran et la liste des boutons de numéro de conguration de
passant de ce
Sélection d’un numéro de conguration de passant de
3
D
B
E
ceinture
haque fois que l’on appuie en haut ou en bas sur les boutons
C
de délement
ration de passant de ceinture enregistré C change. Le bouton
ndique les détails des données de couture saisies pour le
i
numéro de conguration du passant de ceinture. Appuyer sur le bouton du numéro de conguration de passant de ceinture
correspondant à la conguration que l’on souhaite sélec-
C
ionner.
t
pour afcher l’écran de saisie des données.
A pour afcher l’écran de
inture en bas de l’écran.
B, le bouton du numéro de congu-
Conrmation d’un numéro de conguration de passant de
4
ceinture
Appuyer sur le bouton ENTER
sélection du numéro de conguration du passant de ceinture
et term
* Pour effacer le numéro de la conguration du passant de cein-
ture, appuyer sur le bouton DELETE
que le numéro de conguration du passant de ceinture enre­g
iner la sélection.
istré dans la couture par cycles ne peut pas être effacé.
– 50 –
D, our fermer l’écran de
E. Noter, toutefois,
(2) Sélection par bouton direct
A
ATTENTION
1. Vérifier sans faute le contour de la configuration de couture après sélection de la configuration de couture. Si la configuration de couture s’étend au-delà du pied presseur de pièce, l’aiguille gênera le pied presseur.
2. Il faut savoir qu’une pression sur la touche de configuration directe active le pied
presseur et le presseur du corps de vêtement.
:
Afcher l’écran de saisie des données ou l’écran de cou-
1
ture
Une fois la conguration enregistrée dans le dossier
, la saisie
du bouton de conguration A s’afche en bas de l’écran de
couture.
Sélectionner le numéro de conguration
2
Appuyer sur le bouton de conguration A pour changer d’
afchage de numéro de conguration de passant de ceinture. Afcher et appuyer sur le bouton du numéro de conguration
de passant de ce
inture à coudre. La pression sur ce bouton
permet de sélectionner le numéro de conguration du passant
de ce
inture.
– 51 –
2-12. Comment copier un numéro de conguration de passant de ceinture
Il est possible de copier les données de couture d’un numéro de conguration de passant de ceinture enregistré sur un numéro non enregistré. Il est interdit de copier par écrasement le numéro de congu­ration du passant de ceinture. Pour écraser un numéro de conguration de passant de ceinture, il est nécessaire d’effacer au préalable le numéro de conguration inutile.
Se reporter à
ceinture » à la page 50
«@-2-11. Comment sélectionner un numéro de conguration de passant de
.
A
Afchage de l’écran de saisie des données
1
Il est possible de copier le numéro de conguration de pas-
sant de ce
inture uniquement sur l’écran de saisie de données
de couture individuelle de passants de ceinture (bleu) sur
lequel le bouton de conguration est sélectionné. Si l’écran de
couture (vert) est afché, appuyer sur la touche READY
pour afcher l’écran de saisie des données (bleu).
Accès à l’écran de copie des congurations
2
Appuyer sur le bouton de copie de la conguration
pour afcher l’écran de copie du bouton de conguration (sé­lection de la conguration source à copier).
élection du numéro de conguration source pour la copie
S
3
Sélectionner un numéro de conguration de passant de cein-
ture source de copie dans la liste des numéros de congura-
ion de passant de ceinture B.
t
Ensu
C
ite, appuyer sur le bouton de saisie de la destination de
la copie
C pour afcher l’écran de saisie de destination
A
B
D
E
F
de la copie.
Saisie d’un numéro de conguration de destination de la copie
4
Saisir un numéro de conguration de passant de ceinture pour
la destination de la copie au moyen des touches numériques D. Il est également possible de chercher un numéro de congu-
ion de passant de ceinture au moyen du bouton +/-
rat
(F, E).
Démarrage de la copie
5
A
ppuyer sur le bouton ENTER
G pour démarrer la copie
du numéro de conguration de passant de ceinture.
L’écran revient à l’écran de copie du numéro de conguration
G
de passant de ce
inture (sélection de la source de copie) avec
le numéro de conguration de passant de ceinture copié sé-
ionné.
lect
* Il est également possible de copier les données de couture
par cycles en suivant une procédure semblable.
– 52 –

2-13. Fonction d’apprentissage du passant de ceinture

Cette fonction permet de mesurer l’épaisseur de la partie multicouche d’un passant de ceinture et de programmer la détection automatique de la partie multicouche. Il est possible de sélectionner l’option « activer/désactiver » de la fonction de détection automatique de la partie multicouche avec l’interrupteur logiciel. (Réglage par défaut : activer)
J
K
I
1. Pour cette fonction, le bouton du tireur de l pour passant de ceinture doit être enfoncé
alors qu’un passant de ceinture est placé sur le tireur de l pour passant de ceinture.
2. En présence d’une légère différence entre l’épaisseur la plus importante mesurée et la
plus petite au moment de la conrmation des données, l’écran d’avertissement M601 s’ afche étant donné que l’erreur (E379) « anomalie de la quantité de partie multicouche
du tissu alimentée » peut avoir lieu lors de l’alimentation du passant de ceinture.
Pour utiliser cette fonction, conrmer les données après l’apprentissage de l’épaisseur
normale et de l’épaisseur de la partie multicouche du passant de ceinture.
Afchage de l’écran d’apprentissage pour le réglage de l’
1
épaisseur du passant de ceinture
A
Appuyer sur le bouton d’apprent
sant de ce
inture
A sur l’écran de saisie de données de
couture individuelle de passants de ceinture ou sur l’écran de
saisie des données de couture par cycle pour afcher l’écran
d’apprent
issage pour le réglage de l’épaisseur du passant de
issage de l’épaisseur du pas-
ceinture. Si l’écran de couture (vert) est afché, appuyer sur la
touche READY
pour afcher l’écran de saisie des don-
nées (bleu).
Mesure de l’épaisseur du passant de ceinture
2
C
Lorsqu’on appu
ie sur le bouton d’étirage
B après avo
placé un passant de ceinture sur l’unité d'alimentation en
G
B
passants de ce
inture, celle-ci tire le passant de ceinture pour
mesurer son épaisseur. La valeur mesurée s’afche sur G. Tant que le bouton d’étirage est enfoncé, la valeur afchée sur
est m
G
H
La valeur la plus grande J et la valeur la plus pet
épa
ise à jour.
ite K de l’
isseur du passant de ceinture calculée sur la base de la
valeur mesurée s’afchent.
F
D
E
Correction de la valeur mesurée
3
La valeur H ut
t
ie multicouche du passant de ceinture et la valeur I ut
ilisée pour déterminer la présence d’une par-
pour déterminer l’absence de passant de ceinture sont auto­mat
iquement calculées d’après la valeur mesurée. Pour corri-
ilisée
ir
g
er les valeurs calculées, utiliser les boutons +/-
(E
et F) pour modier les valeurs respectives.
V
alidation de la saisie
4
Appuyer sur le bouton ENTER
nées sa bouton ANNULER
La valeur par défaut H pour distinguer la partie multicouche du passant de ceinture et la valeur par défaut I pour distinguer l’état sans passant de ceinture peuvent être dénies
avec les interrupteurs logiciels U504 et U505.
Se reporter à «@-2-28. Comment modier les données de l’interrupteur logiciel » à la page
93 pour savoir comment changer les données de l’interrupteur logiciel.
isies. Pour annuler la valeur mesurée, appuyer sur le
C pour fermer cet écran.
– 53 –
D pour val
ider les don-
M
Si une partie multicouche sur le
passant de ceinture est détectée
Afchage sur le panneau à propos de la détection de la
5
partie multicouche sur le passant de ceinture/détection de
L
passant de ceinture
Lorsqu’un passant de ce
inture est extrait avec cette fonction
activée après conrmation des données, l’état du passant de ceinture s’afche dans la section M sur le panneau s
fonction détermine la présence d’une partie multicouche sur le passant de ceinture ou l’absence de passant de ceinture.
Pour réinitialiser l’afchage et revenir à l’afchage normal (à
savoir, rien d’afcher), retirer la partie multicouche en présen-
ce d’une part sants de ce
ie multicouche ou alimenter à nouveau en pas-
inture en l’absence de passant de ceinture, puis
appuyer sur le bouton d’effacement L sur l’écran de sa
i la
isie.
M
Si l’absence de passants de
ceinture est détectée
L
– 54 –

2-14. Comment procéder à l’opération par étape

L’opération par étape permet d’activer le fonctionnement étape par étape de la machine à coudre. Pour
le modèle AB-1351, deux opérations différentes (recul et position de couture) peuvent être vériées
grâce à l’opérat
ion par étape.
Appuyer sur le bouton d’opération par étape A sur l’
écran de couture individuelle de passants de ceinture ou
de couture par cycles pour afcher l’écran de sélection de l’
ion par étape. Si l’écran de saisie des données (bleu)
opérat
A
CB
est afché, appuyer sur la touche READY
l’écran de couture (vert).
orsqu’on appuie sur le bouton de l’étape de recu
L
l’écran passe à l’écran d’opération par étape du recul. Lors­qu’on appu
de couture
étape de la position de couture.
ie sur le bouton d’opération par étape de position
l’écran passe à l’écran d’opération par
C,
pour afcher
B,
– 55 –
(1) Opération de recul par étape
L’opération de recul peut être réalisée étape par étape.
C
D
Réalisation de l’opération par étape
1
Appuyer sur le bouton d’alimentation par étape
A pour
E
A
F
B
que l’unité d'alimentation en passants de ceinture passe au
mode d’opérat le processus c
Par ailleurs, le numéro de l’étape en cours d’édition, le nombre
d’étapes totales D et le numéro de conguration du passant
inture F en cours d’édition s’afchent.
de ce
Achèvement de l’opération par étape
2
Appuyer sur le bouton CANCEL
Réalisation de l’opération de recul en séquence
3
Pour procéder à l’opérat
étape par étape, appuyer sur le bouton d’opération de recul
B an de vérier l’opération de recul en séquence.
(2) Opération par étape pour la position de couture
ion par étape. L’image E s’afche pour illustrer i-dessus.
C pour fermer l’écran.
ion de recul en séquence plutôt qu’
L’exécution de la couture du passant de ceinture peut se faire étape par étape.
Réalisation de l’opération par étape
1
C
E F
A G
Appuyer sur le bouton d’al
N
B
que l’unité d'alimentation en passants de ceinture passe au
mode d’opérat le processus c
ion par étape. L’image F s’afche pour illustrer i-dessus.
imentation par étape
Par ailleurs, le numéro de l’étape en cours d’édition, le nombre
d’étapes totales E et le numéro de conguration du passant
H
I
D
Modication des données de couture
2
inture G en cours d’édition s’afchent.
de ce
Dans le cas de l’opération par étape avec le presse-tis-
su de passant en fonctionnement, l’écran de conrma­tion s’afche. Il est important de savoir que le presse-
tissu de passant avance si l’on appuie sur le bouton
de l’écran de conrmation.
Lors de la vérication de l’opération par étape, les données de
couture H modiables s’afchent. Les valeurs des sens XY
peuvent être modiées au moyen du bouton de changement
de paramètre I.
A pour
– 56 –
L
Commencer à coudre
3
C
Lorsqu’on passe à l’étape de couture, le message L indi-
M
quant que la couture peut être démarrée avec l’interrupteur
de départ s’afche. À ce moment-là, le bouton de tension du l J et le bouton de réglage du nombre max
J K
de tours
K s’afchent. Il est possible de régler ces
valeurs en modiant les valeurs respectives.
Appuyer sur l’interrupteur de départ pour démarrer la couture.
Achèvement de l’opération par étape
4
imum
O
Lorsque le bouton
C est enfoncé, l’unité d'alimentation en
passants de ceinture se déplace sur la position de veille pour terminer l’opération par étape.
V
alidation de la saisie
5
Appuyer sur le bouton ENTER
D pour val
ider la saisie.
Si l’opération par étape est exécutée sans appuyer sur le bou-
ton ENTER
CANCEL
D ou terminée en appuyant sur le bouton
C, les données sa
isies à l’étape actuelle sont
annulées.
Réalisation de la couture en séquence d’un passant de
6
ceinture
Pour coudre un passant de ce
inture selon une couture en sé-
quence plutôt qu’une couture étape par étape, appuyer sur le
bouton d’avance d’une fonction
B.
Ensuite, la machine à coudre exécutera une opération en sé-
quence jusqu’à la procha
ine étape de démarrage de la cou-
ture. (À chaque pression sur le bouton, l’opération par étape
est exécutée.)
3
Comme pour 3, appuyer sur l’
interrupteur de départ pour
démarrer la machine à coudre.
Aucune couture exécutée
7
À l’étape de couture, si le bouton de saut de couture
est enfoncé, la machine passera à l’étape suivante sans exé­cuter la couture.
Recul d’étape
8
Pour reculer l’étape, appuyer sur le bouton de recul d’étape
N pour reculer le système jusqu’à l’étape autor
isée par
le système.
Soulèvement/abaissement du presseur du corps de vête-
9
ment
Le presseur du corps de vêtement peut être soulevé/aba
issé
en appuyant sur l’interrupteur de départ à la première étape (
O s’afchent ) de l’opération par étape de la position
de couture.
– 57 –
M
2-15. Fonction d’annulation de la saisie d’un passant de ceinture pour
la couture suivante
Cette fonction sert à interdire l’opération de recul après la n de la couture. Si l’on sait que la machine sera mise hors tension après la n de la couture ou si le recul du prochain passant pour passer à un
icle suivant n’est pas requis, cette fonction sert à empêcher la saisie inutile du passant de ceinture
art suivant.
A
Lorsque le bouton A
est enfoncé, il est placé à l’état ON
pour interdire l’opération de recul à la n de la couture. Lors-
qu’une séquence de couture de passant de ceinture est terminée à l’état ON, le bouton est réinitialisé (état OFF).
Outre la n de la couture comme décrit ci-dessus, l’an­nulation de la saisie d’un passant de ceinture pour la couture suivante (prévention de l’opération de recul à
la n de la couture) peut être réinitialisée depuis l’état
où le bouton A est enfoncé dans les cas suivants :
• Lorsqu’on appuie à nouveau sur le bouton à l’état ON (pour le placer à l’état OFF) ;
• Lorsque la touche READY est enfoncée sur l’écran de couture (vert) pour revenir à l’écran de saisie de données (bleu) ;
• Lorsque la machine est mise hors tension ;
• Lorsque l’écran d’afchage s’afche ;
• Lorsque la couture est réalisée avec la fonction d’ opération par étape (l’écran passe à l’écran de sé­lection de l’opération par étape).
– 58 –

2-16. Comment procéder au réglage de la couture de points d'arrêt

A
Passer à l’écran de saisie des données de l’unité LK
1
Appuyer sur le bouton de couture de points d'arrêt
sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture pour afcher l’écran de saisie des don­nées de l’unité LK. Il est possible de régler la couture de points d'arrêt sur cet écran.
A
Écran de saisie des
données de l’unité LK
– 59 –
2-17. Afchage à cristaux liquides au moment du réglage de la couture
de points d'arrêt
(1) Écran de saisie des données de l’unité LK
A B C D
L
E
G
J
I
F
M
H
K
Symbole
A
B
C
D
Nom du bouton Description
Bouton d’enreg
de conguration d’un
nouvel ut
Bouton de pinceur de l Sélectionne « activer/désactiver » pour le pinceur de l.
Bouton d’aba du presseur
Bouton d’enlage Afche l’écran d’enlage. Il ne faut pas oublier, toutefois, que le vibreur sonore de l’
istrement
ilisateur
issement
Afche l’écran d’enregistrement d’une nouvelle conguration personnalisée.
Se reporter à
personnalisée » à la page 71
* Si la désactivation du pinceur de l est sélectionnée avec l’interrupteur logiciel U035, le bouton du pinceur de l ne s’afche pas.
Abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche l’écran d’
aba
issement du presseur. Il ne faut pas oublier, toutefois, que le vibreur sonore de l’alerte d’erreur retentit et que la pression sur le bouton est désactivée si la touche READY n’est pas enfoncée pendant ce temps.
Se reporter à
et le pied presseur » à la page 42
alerte d’erreur retent READY n’est pas enfoncée pendant ce temps.
Se reporter à
«@-2-23. Comment enregistrer une nouvelle conguration
.
: Le pinceur de l est activé
: Le pinceur de l est désactivé
«@-2-7. Comment abaisser le presseur du corps de vêtement
.
it et que la pression sur le bouton est désactivée si la touche
«!-5-2. Bobinage d’une canette» à la page 21
.
– 60 –
Symbole
E
Nom du bouton Description
Bouton de sélect la forme de couture
ion de
Afche la forme de couture actuellement sélectionnée. Appuyer sur le bouton pour afcher l’écran de la liste de numéros de conguration standard si une conguration standard a été sélectionnée ou l’écran de la liste des congurations personnalisées si une conguration personnalisée a été sélectionnée.
Se reporter à
de la couture de points d'arrêt) » à la page 64
«@-2-18. Comment sélectionner la forme de couture (réglage
.
Bouton de valeur réelle
F
du sens X
Bouton de réglage de
G
tension du l d’aiguille
Bouton de réglage de la
H
commande de v de couture max.
Bouton CLOSE Afche l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture
I
Bouton de réglage de la
J
tance de déplacement
dis X
itesse
Afche la valeur réelle de la dimension dans le sens X de la forme de couture actuellement sélectionnée. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de réglage de la
valeur réelle X/Y.
Se reporter à
de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Afche, sur ce bouton, la valeur de tension du l d'aiguille réglée dans les données de la conguration actuellement sélectionnée. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’ écran de réglage de tension du l.
Se reporter à
de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Afche la vitesse de couture max. commandée actuellement dénie sur le bouton. Appuyer sur le bouton pour afcher l’écran de réglage de commande de la vitesse
de couture max.
Se reporter à
de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
et permet de passer au mode de couture
Afche la distance de déplacement de la forme de couture actuellement
sélectionnée dans le sens X.
Une pression afche l’écran de réglage de la distance de déplacement X.
Se reporter à
de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
«@-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage
.
«@-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage
.
«@-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage
.
individuelle de passants de ceinture.
«@-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage
.
K
Symbole
L
M
Bouton de réglage de la
tance de déplacement
dis Y
Nom de l’image Description
Numéro de conguration et type de conguration
Valeur réelle du sens Y Afche la valeur réelle de la dimension dans le sens Y de la forme de couture
Afche la distance de déplacement de la forme de couture actuellement
ionnée dans le sens Y.
sélect
Une pression afche l’écran de réglage de la distance de déplacement Y
Se reporter à
de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Afche le numéro de conguration et le type de conguration (conguration
standard/personnal
actuellement sélect Si la valeur réelle de la dimension dans le sens Y est une valeur autre que 0,0, le
bouton de valeur réelle du sens Y s’afche.
: Conguration standard
: Conguration personnalisée
«@-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage
.
isée) actuellement sélectionnés.
ionnée.
.
– 61 –
(2) Écran de couture de l’unité LK
J
K
L
A
B
N O
F H
P
Symbole
A
C D
I
E
Nom du bouton Description
Bouton de pinceur de l Sélectionne « activer/désactiver » pour le pinceur de l.
: Le pinceur de l est activé
: Le pinceur de l est désactivé
M
R
G
Q
Bouton d’aba
B
du presseur
Bouton de réglage de
C
tension du l d’aiguille
Bouton de changement
D
de valeur du compteur
Bouton de couture par
E
étape
Bouton d’augmentat
F
du réglage de vitesse des tours
issement
ion
* Si la désactivation du pinceur de l est sélectionnée avec l’interrupteur logiciel U035, le bouton du pinceur de l ne s’afche pas.
Abaisse le pied presseur et afche l’écran d’abaissement du presseur.
Se reporter à
et le pied presseur » à la page 42
Afche, sur ce bouton, la valeur de tension du l d'aiguille réglée dans les données de la conguration actuellement sélectionnée. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’ écran de réglage de tension du l.
Se reporter à
de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Afche la valeur actuelle du compteur sur le bouton. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de changement de valeur du compteur.
Se reporter à
Afche l’écran de couture par étape de saut de la tête de la machine. Il est possible de vérier la forme de la conguration sur cet écran.
Se reporter à
Augmente le nombre de tours de la mach
«@-2-7. Comment abaisser le presseur du corps de vêtement
.
«@-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage
.
«@-2-8. Utilisation du compteur » à la page 43
«@-2-21. Comment vérier la forme de couture» à la page 67
ine à coudre de 100.
.
.
– 62 –
Symbole
G
Nom du bouton Description
Bouton de d réglage de vitesse de tours
iminution du
Diminue le nombre de tours de la machine à coudre de 100.
H
I
Symbole
J
Bouton de réglage de la
itesse de tours
v
Bouton de basculement du compteur
Nom de l’image Description
Numéro de conguration et type de conguration
Déplacer le bouton en haut ou en bas pour augmenter/diminuer le nombre de tours de la machine à coudre.
Il est possible de commuter entre l’afchage du compteur de points d'arrêt et l’ afchage du compteur de ls de canette. Le bouton s’afche uniquement dans le cas où le compteur de points d’arrêt et celui de ls de canette sont à l’état ON.
Se reporter à
Afche le numéro de conguration et le type de conguration (conguration
standard/personnal
: Compteur de points d’arrêt
: Compteur de ls de canette
«@-2-8. Utilisation du compteur » à la page 43
isée) actuellement sélectionnés.
: Conguration standard
: Conguration personnalisée
.
Forme de couture Afche la forme de couture actuellement sélectionnée.
K
Nombre de po
L
Réglage de la commande
M
itesse de couture max.
de v
tesse de couture Afche la vitesse de couture prédénie avec la molette de vitesse.
Vi
N
Bouton de la valeur réelle
O
de la d
Bouton de la valeur réelle
P
de la d
Afchage de la distance de
Q
déplacement X
Afchage de la distance de
R
déplacement Y
ints Afche le nombre total de points de la forme de couture actuellement
sélect
ionnée.
Afche le réglage de commande de la vitesse de couture max. réglée dans le
mode de réglage.
Afche la valeur réelle de la dimension dans le sens X de la forme de couture
imension X
imension Y
actuellement sélectionnée.
Afche la valeur réelle de la dimension dans le sens Y de la forme de couture
actuellement sélectionnée.
Afche la distance de déplacement de la forme de couture actuellement
ionnée dans le sens X.
sélect
Afche la distance de déplacement de la forme de couture actuellement
ionnée dans le sens Y.
sélect
– 63 –
2-18.
A
C

Comment sélectionner la forme de couture (réglage de la couture de points d'arrêt)

Afchage de l’écran de saisie des données
1
Il est possible de sélectionner la forme de couture uniquement
sur l’écran de saisie des données (bleu clair). Sur l’écran de
couture (vert), appuyer sur la touche READY
afcher l’écran de saisie de données (bleu clair).
Accès à l’écran de sélection de la forme de couture
2
Appuyer sur le bouton de sélect
ion de la forme de couture
A pour afcher l’écran de sélection de la forme de
couture.
Sélection du type désiré de forme de couture
3
Les deux formes de couture différentes qui suivent sont dis-
B
ponibles. Pour passer de la conguration standard à la con-
ion personnalisée ou inversement, appuyer sur le bouton
gurat
an d’
E
D
de sélection du type de forme de couture
Pictogramme Nom Nombre max. de congurations
Conguration
standard
Conguration
personnalisée
@
* Se reporter à
à la page 98
-2-29.
«
Comment régler le dispositif »
pour la sélection de la couture linéaire de
11
200
B
points d'arrêt/couture en zigzag de points d'arrêt de la conguration standard.
F
Sélection de la forme de couture
4
Appuyer sur le bouton de la forme de couture C correspon-
dant à celle souha
Conrmation de la forme de couture
5
Appuyer sur le bouton ENTER
itée.
D pour conrmer la
forme de couture sélectionnée. Ensuite, l’écran de saisie des
données s’afche.
.
Si la conguration personnalisée a été sélectionnée, l’écran
de gauche s’afche. Le bouton de sélection du numéro de conguration E s’afche à l’écran. Appuyer sur le bouton du numéro de conguration correspondant à la conguration sou-
itée.
ha
Pour vérier la forme de couture sélectionnée, appuyer sur le
.
bouton du visionneu
Ensuite, l’écran du visionneur
F
apparaît et afche la forme de couture sélectionnée.
– 64 –

2-19. Liste des formes de couture

1 21 0 12,0
2 28 0 12,0
3 36 0 16,0
4 41 0 16,0
5 12 0 12,0
6 15 0 12,0
7 28 2,5 12,0
Schéma d’insertion de
l'aiguille
Nombre de
points
Dimension de la couture (mm)
Longueur Largeur
8 36 2,5 16,0
9 42 2,5 16,0
10
11
* La dimension de la couture indiquée s’applique lorsque le facteur d’agrandissement est de 100 %.
56 2,5 16,0
64 2,5 16,0
– 65 –
– 66 –
2-20.
Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt)
Afchage de l’écran de saisie des données
1
Il est possible de modier les données de l’élément sur l’écran
A
de saisie des données. Sur l’écran de couture (vert), appuyer
B
C E F
D
sur la touche READY
an d’afcher l’écran de saisie de
données (bleu clair).
* La valeur de tension du l peut également être modiée sur l’
écran de couture.
Afchage de l’écran de saisie des données de l'élément
2
orsque le bouton des données de l'élément correspondant à l’
L
élément à modier est enfoncé, l’écran de saisie des données de l’élément s’afche.
Les s
ix éléments de données suivants sont disponibles.
Option Plage de saisie Valeur par défaut
aleur réelle de la dimension X 6,0 à 23,0 (mm) 10,0 (mm)
A V
aleur réelle de la dimension Y 0,0 à 3,2 (mm) 0,0 (mm)
B V C Tension du l 0 à 200 50 D Commande de v
istance de déplacement X
E D
F Distance de déplacement Y
itesse de couture max. 400 à 2500 (sti/min) 2500 (sti/min)
-23,0 à 23,0 (mm) 0,0 (mm)
-3,2 à 3,2 (mm) 0,0 (mm)
* La plage de saisie maximum et la valeur par défaut de la vi-
tesse limitée max. D dépendent de l’
interrupteur logiciel U01.
* Même si la valeur dénie de la distance de déplacement X/Y
tombe dans la plage de saisie, la plage de couture actuelle peut atteindre les limites de déplacement de la machine à coudre. Dans ce cas, l’erreur hors échelle E042 se produit.
Par exemple, la procédure de saisie de la valeur réelle de la
dimension X est la suivante :
G
Appuyer sur
A pour afcher l’écran de saisie des
données de l’élément.
Saisie des données
3
Sa
isir la valeur désirée avec les touches numériques et les
boutons +/- G.
alidation de la saisie
V
4
Appuyer sur le bouton ENTER
H pour valider les don-
nées saisies.
* Pour les autres données de l'élément, elles peuvent être
H
· Si la machine à coudre est mise hors tension sans avoir appuyé sur la touche READY,
les valeurs réglées pour le numéro de la configuration, les valeurs réelles de la dimen­sion X/Y, la vitesse de couture max., la tension du fil et la distance de déplacement X/Y
ne seront pas conservées en mémoire.
· Si la distance de déplacement Y est modifiée, les dimensions entre les points d’arrêt
changent.
· Veiller à vérifier la forme de couture en utilisant la couture par étape de saut de la tête
de la machine après avoir modifié la distance de déplacement X/Y. Si la plage de couture dépasse le pied presseur, l’aiguille peut entrer en contact avec le pied presseur pendant la couture, ce qui peut provoquer la rupture de l’aiguille.
modiées de la même façon.
*
Les valeurs X/Y des valeurs réelles de la dimension X/Y peu-
vent être sa
isies sur un seul et même écran.
2-21. Comment vérier la forme de couture
ATTENTION
Après la sélection de la configuration, veiller à vérifier la forme de la configuration de couture sélectionnée régulièrement. Si la taille de la conguration est plus grande que le pied presseur, l’ aiguille peut gêner le pied presseur pendant la couture, ce qui peut provoquer la rupture de l’aiguille.
:
Afchage de l’écran de couture
1
Accéder à l’écran de saisie des données (bleu clair). Appuyer
sur la touche READY
et la couleur d’arrière-plan du LCD
passe de bleu à vert. La couture est possible sur cet écran.
Afchage de l’écran de couture par étape de saut de la
2
tête de la machine
Appuyer sur le bouton de couture par étape
A pour
A
B
afcher l’écran de couture par étape de saut de la tête de la
ine.
mach
Abaissement du pied presseur avec l’interrupteur de départ
3
Dans ce mode, la machine à coudre ne démarre pas même si l’on enfonce l’interrupteur de départ.
Réalisation de la couture par saut avec le pied presseur
4
D
abaissé
érier la forme de couture avec le bouton de recul du pied
V
presseur
.
Lorsque l’un ou l’autre bouton est maintenu enfoncé, le pied
C
et le bouton d’avance du pied presseur
B
presseur continue à se déplacer même une fois le doigt relâché
C E
F
du bouton.
P
our arrêter le pied presseur, appuyer sur le bouton STOP
Appuyer sur le bouton « Retour à la position initiale »
.
F
pour fermer l’écran et afcher l’écran de couture de l’unité LK.
E
Si le bouton d’avance/recul du pied presseur est en­foncé avec la barre à aiguille abaissée, le pied pres­seur soulève automatiquement la barre à aiguille à sa
position supérieure avant de se déplacer. Redoubler donc de précaution.
Achèvement de la vérication de la forme de couture
5
D pour rétablir l’écran de
Appuyer sur le bouton CANCEL
couture.
– 67 –
– 68 –
2-22. Comment modier la commande de tension du l de point d’insertion de
l'aiguille à un autre point d’insertion de l'aiguille
(1) Comment ajouter/modier la commande de tension du l de point d’insertion de l'aiguille
à un autre point d’insertion de l'aiguille
Afchage de l’écran de modication de commande de ten-
1
sion du l
A
Appuyer sur le bouton de tension du l
de couture lors de la sélection d’une conguration personnali­sée pour afcher l’écran de réglage de tension du l. Appuyer sur le bouton de modication de commande de tension du l
B sur l’écran de réglage de tension du l pour afcher l’
écran de modication de la commande de tension du l.
i l’interrupteur de départ est enfoncé, le pied presseur est
S
abaissé.
Dans ce mode, la machine à coudre ne démarre pas même si l’on enfonce l’interrupteur de départ.
B
A sur l’écran
I
C E
Spécication de l’emplacement de la commande à modi-
2
er
Spécier l’emplacement sur lequel sera ajoutée une nouvelle
commande de tension du l ou sur lequel sera appliquée la va­leur de commande de tension du l que l’on souhaite modier
moyen du bouton de recul d’un point
au
D H
G
F
d’avance d’un point
Il est également possible de déplacer le point d’insertion de
l'aiguille vers un autre, avant ou après le point actuel, avec une valeur de commande de tension du l réglée ave
E
ou
F. Pour arrêter de déplacer le point d’insertion de
D avec le pied presseur abaissé.
l'aiguille, appuyer sur le bouton STOP
Appuyer sur le bouton de retour à l’origine
C ou du bouton
G.
H pour fer-
mer l’écran et afcher l’écran de couture de l’unité LK.
Les valeurs afchées sur l’écran sont des valeurs absolues
(valeur de tension du l + valeur de commande de tension du l).
Saisie d’une valeur de commande de tension du l
3
Appuyer sur le bouton de saisie de commande
A
pour afcher l’écran de saisie de valeur supérieure/inférieure de tension de l. Saisir la valeur désirée avec les touches nu-
iques et les boutons +/- J. Appuyer sur le bouton ENTER
mér
K pour val
J
K
ider la saisie.
(2) Comment supprimer la commande de tension du l du point d’insertion de l'aiguille à un
autre point d’insertion de l'aiguille
Afchage de l’écran de modication de commande de ten-
1
sion du l
Appuyer sur le bouton de tension du l
A sur l’écran
de couture lors de la sélection d’une conguration personnali-
A
sée pour afcher l’écran de réglage de tension du l. Appuyer
B
sur le bouton de modication de commande du l
B sur
l’écran de réglage de tension du l pour afcher l’écran de mo­dication de la commande de tension du l.
– 69 –
– 70 –
Spécication de l’emplacement de la commande à suppri-
2
mer
Spécier l’emplacement de la commande qui sera supprimée
I
C E
moyen du bouton de recul d’un point
au
d’avance d’un point
D
Il est également poss
L H G
F
l'aiguille vers un autre, avant ou après le point actuel, avec
une commande de tension du l réglée ave
. Pour arrêter de déplacer le point d’insertion de l'aiguille,
F
appuyer sur le bouton STOP
D avec le p
ied presseur abaissé.
ible de déplacer le point d’insertion de
G.
C ou du bouton
Appuyer sur le bouton « Retour à la position initiale »
pour fermer l’écran et afcher l’écran de couture de l’unité LK.
Si le point d’insertion de l'aiguille actuel est situé sur la com-
mande de tension du l, le bouton de suppression de la com-
mande
Suppression de la commande de tension du l
3
Appuyer sur le bouton de suppress
pour afcher l’écran de suppression de la commande. Ap-
L
L est afché.
ion de la commande
E ou
H
M
puyer sur le bouton ENTER mande.
M pour suppr
imer la com-
2-23. Comment enregistrer une nouvelle conguration personnalisée
A
Afchage de l’écran de saisie des données
1
Une nouvelle conguration peut être enregistrée uniquement
sur l’écran de saisie des données (bleu clair). Sur l’écran de
couture (vert), appuyer sur la touche READY
an d’
afcher l’écran de saisie de données (bleu clair).
Accès à l’écran d’enregistrement de nouvelles congura-
2
tions personnalisées
Appuyer sur le bouton de nouvel enreg
istrement
afcher l’écran d’enregistrement de nouvelles congurations
personnal
Saisie d’un numéro de conguration personnalisée
3
isées.
Saisir un numéro pour la nouvelle conguration personnalisée
. S
à enregistrer avec les touches numériques
i un numéro
B
de conguration personnalisée déjà utilisé est saisi, E403 s’
E
afche lors de la pression sur le bouton ENTER
A pour
E. Le
B
D
C
cas échéant, sélectionner un autre numéro de conguration
personnal
isée non utilisé. Il est interdit d’enregistrer une nou­velle conguration personnalisée sur un numéro de congura­tion personnalisée déjà utilisé.
Il est également possible de chercher des numéros de con-
guration personnalisée avec les boutons +/-
).
D
Conrmation d’un numéro de conguration personnalisée
4
Appuyer sur le bouton ENTER
E pour valider l’enregis-
(C,
trement du numéro de la nouvelle conguration personnalisée.
ite, l’écran de saisie des données pour la sélection de la
Ensu
conguration personnalisée s’afche.
– 71 –
– 72 –
2-24. Comment modier le mode de couture
Sélection du mode de couture
1
Appuyer sur l’interrupteur
tion a déjà été sélectionnée pour afcher le bouton de sé-
A
lect
ion du mode de couture
appuie sur ce bouton, le mode de couture passe du mode de couture individuelle au mode de couture par cycles.
* L’aspect du bouton de sélect
du mode de couture actuellement sélectionné.
Lorsque la couture
Lorsque la couture par cycles est sélectionnée :
individuelle est sélectionnée :
dans l’état où une congura-
A sur l’écran. Lorsqu’on
ion du mode de couture dépend

2-25. Section LCD lorsque la couture par cycles est sélectionnée

Ce modèle de machine à coudre est capable de coudre des passants de ceinture en séquence avec diffé-
rentes données de conguration de passant de ceinture combinées. Jusqu’à 30 congurations de passant
de
ceinture différentes peuvent être saisies dans un cycle. Utiliser la couture par cycles pour coudre des passants de ceinture avec plus de deux formes de couture différentes pour une même pièce d’habillement. Jusqu’à 20 éléments différents de données de couture par cycles peuvent être enregistrés. Utiliser la couture par cycles en créant un nouveau cycle de couture ou en copiant le cycle existant au besoin.
Se reporter à
passant de ceinture » à la page 47 passant de ceinture » à la page 52
(1) Écran de saisie des données de la couture par cycles
«@-2-9. Comment enregistrer un numéro pour une nouvelle conguration de
et
«@-2-12. Comment copier un numéro de conguration de
.
R
G S
Q
H
A B C E F
U
D
T
I
P
J
K
L
M
N
O
Symbole
A
B
C
D
E
Nom du bouton Description
Bouton d’enreg des nouvelles données de couture par cycles
Bouton de cop données de couture par cycles
Bouton de sa des données du cycle
Bouton de t passant de ceinture
Bouton d’aba du presseur
istrement
ie des
isie du nom
irage du
issement
Afche un écran d’enregistrement du numéro pour les nouvelles données de
couture par cycles.
Se reporter à
conguration de passant de ceinture » à la page 47
Afche l’écran de copie du numéro de conguration de passant de ceinture pour la
couture par cycles.
Se reporter à
passant de ceinture » à la page 52
Afche l’écran de saisie du nom des données de couture par cycles.
Se reporter à
passant de ceinture » à la page 49
Insérer un passant de ceinture dans l’unité d’alimentation en passants de ceinture
et appuyer sur ce bouton. Ensuite, l’unité entraînera les passants de ceinture. Abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche l’écran d’
aba
issement du presseur.
Se reporter à
et le pied presseur » à la page 42
«@-2-9. Comment enregistrer un nouveau numéro de
«@-2-12. Comment copier un numéro de conguration de
.
«@-2-10. Comment nommer un numéro de conguration de
.
«@-2-7. Comment abaisser le presseur du corps de vêtement
.
– 73 –
.
– 74 –
Symbole
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Nom du bouton Description
Bouton de bob la canette
Bouton de sélect numéro des données de couture par cycles
Bouton de sélect
la conguration
Bouton d’afchage de la
page su Bouton d’apprent
de l’épaisseur du passant de ceinture
Bouton de la l données de couture par cycles
Bouton de délement
vers le haut
Bouton de délement
vers le bas Bouton d’
étape Bouton de suppress
d’étape Bouton d’effacement de
ie multicouche du
la part passant de ceinture
inage de
ion du
ion de
ivante
issage
iste des
insertion d’
ion
ive le bobinage de la canette.
Act
Se reporter à
Afche, sur le bouton, le numéro des données de la couture par cycles actuellement sélectionnée. Appuyer sur le bouton pour afcher l’écran de sélection du numéro
des données de la couture par cycles.
Afche, sur le bouton, les numéros de conguration de passant de ceinture
O
enregistrés dans l’ordre de la séquence de couture et leur forme. Afche l’écran de saisie des données de la conguration du passant de ceinture. * Le pictogramme/afchage du bouton H ou O est congurations de passant de ceinture saisi.
Afché lorsque le nombre de congurations de passant de ceinture enregistré dans
les données de couture par cycles dépasse 8.
Afche l’écran d’apprentissage d’épaisseur du passant de ceinture.
Se reporter à
la page 53
Afche l’écran de liste des données de couture par cycles.
Fait déler les numéros de conguration de passant de ceinture vers le haut pour afcher le numéro précédent.
Fait déler les numéros de conguration de passant de ceinture vers le bas pour afcher le numéro suivant.
Insère une étape juste avant le numéro de conguration de passant de ceinture
actuellement sélectionné.
ime l’étape actuellement sélectionnée.
Suppr
Afche l’écran de conrmation permettant de déterminer si la partie multicouche
détectée du passant de ceinture (ou l’état sans passant détecté) peut être effacée ou non.
«!-5-2. Bobinage d’une canette» à la page 21
«@-2-13. Fonction d'apprentissage du passant de ceinture » à
.
.
indiqué par le nombre des
Symbole
Q
R
S
T
U
Nom de l’image Description
Ordre de couture Afche l’ordre de couture des données de la conguration du passant de ceinture
saisie. Si l’écran passe à l’écran de couture, la conguration du passant de ceinture à coudre en premier s’afche en bleu.
indiqué par le nombre des
Nom des données de couture par cycles
Informat multicouche du passant de ceinture
Cadre du p
Presseur du corps de vêtement
ions sur la partie
ied presseur Afche le pied presseur pour la couture linéaire ou en zigzag de points d’arrêt
* Le pictogramme/afchage du bouton H ou O est congurations de passant de ceinture saisi.
Afche le nom saisi dans les données de la couture par cycles actuellement
ionnée.
sélect
Afche les informations sur la partie multicouche détectée sur le passant de
ce
inture.
actuellement sélect
Afche la présence ou l’absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du corps de
vêtement actuellement sélectionné.
: Aucun passant de ceinture
: Partie multicouche du passant de ceinture détectée
ionnée.
: Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt
: Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt
: L’attache auxiliaire est présente.
: L’attache auxiliaire est absente.
(2) Écran de couture pour la couture par cycles
K
L
M
F
G
N
A B D EC
O
T P
Q
R S
H
I
J
Symbole
A
B
C
D
E
F
Nom du bouton Description
Bouton d’opérat recul
Bouton d’annulat de prise du passant de ceinture suivant
Bouton de t passant de ceinture
Bouton d’aba du presseur
Bouton de tens passant de ceinture
Bouton de changement de valeur du compteur
ion de
ion
irage du
issement
ion du
Permet d’effecteur le recul
La machine exécute l’interdiction (annulation) ou la réinitialisation de la prise de passant de ceinture pour la couture suivante.
Se reporter à
ceinture pour la couture suivante » à la page 58
Appuyer sur ce bouton après avoir inséré un passant de ceinture dans l’unité
d'alimentation en passants de ceinture pour qu’il soit entraîné par l’unité.
outefois, ce bouton est désactivé pendant la couture ou le recul.
T
Abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche l’écran d’
abaissement du presseur. Toutefois, ce bouton est désactivé pendant la couture ou le recul.
Se reporter à
et le pied presseur » à la page 42
Afche l’écran de saisie de la tension du passant de ceinture. À cette étape, le
fonctionnement de l’interrupteur de départ est verrouillé.
Afche la valeur actuelle du compteur sur le bouton. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de changement de valeur du compteur.
Se reporter à
«@-2-15. Fonction d’annulation de la saisie d’un passant de
«@-2-7. Comment abaisser le presseur du corps de vêtement
.
«@-2-8. Utilisation du compteur » à la page 43
.
.
– 75 –
– 76 –
Symbole
G
Nom du bouton Description
Bouton de basculement du compteur
Il est possible de basculer entre l’afchage du compteur de couture de points d'arrêt, l’afchage du compteur de passants de ceinture, l’afchage du compteur du nombre de pièces et l’afchage du compteur de ls de canette. Le bouton ne s’afche que lorsque plus de deux des compteurs mentionnés ci-
dessus sont à l’état ON.
: Compteur de couture de points d'arrêt
: Compteur de passants de ceinture
: Compteur de nb de pièces
: Compteur de ls de canette
«@-2-8. Utilisation du compteur » à la page 43
Bouton d’ordre de couture
H
ière
arr
Se reporter à
Ramène la conguration du passant de ceinture à coudre à la précédente.
Il faut savoir qu’une pression sur cette touche active le pied presseur et le presseur du corps de vêtement.
Bouton d’ordre de couture
I
avant
Ramène la conguration du passant de ceinture à coudre à la suivante.
Il faut savoir qu’une pression sur cette touche active le pied presseur et le presseur du corps de vêtement.
Bouton d’opération par étape Afche l’écran de sélection des opérations par étape et active le mode d’
J
opérat
ions par étape. Toutefois, pendant que la machine exécute le recul, ce
bouton est désactivé même si l’on appuie dessus.
Se reporter à
page 55
.
«@-2-14. Comment exécuter l’opération par étape » à la
.
Symbole
K
L
M
N
O
P
Q
R S
T
Nom de l’image Description
Numéro des données de couture par cycles
Numéro de conguration du
passant de ce
Description de la conguration
de passant de ce Largeur du passant de
inture
ce Nom des données de couture
par cycles Cadre du p
Nombre de tours pour la couture
Ordre de couture Afche l’ordre de couture actuellement exécutée.
Afchage du nombre total de congurations enregistrées
Presseur du corps de vêtement
inture
inture
ied presseur Afche le pied presseur pour la couture linéaire ou en zigzag de points d’arrêt
Afche le numéro des données de la couture par cycles actuellement
sélect
ionnée.
Afche le numéro de la conguration de passant de ceinture actuellement
sélectionnée.
Afche la description de la conguration du passant de ceinture à coudre.
Afche la largeur du passant de ceinture actuellement réglée.
Afche le nom saisi dans les données de la couture par cycles actuellement
ionnée.
sélect
actuellement sélect
Afche le nombre de tours (valeur prédéterminée) pour la conguration de la couture de points d'arrêt actuellement exécutée.
Afche le nombre total de congurations de passant de ceinture enregistrée
sur le numéro de données de couture par cycles actuellement exécutée.
Afche la présence ou l’absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du
corps de vêtement actuellement sélect
: Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt
: Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt
ionnée.
ionné.
: L’attache auxiliaire est présente.
: L’attache auxiliaire est absente.

2-26. Comment exécuter la couture par cycles

Il est nécessaire de commencer par régler le mode de couture sur la couture par cycles avant de régler les données.
Se reporter à
«@-2-24. Comment changer de mode de couture » à la page 72
(1) Sélection des données de la couture par cycles
Afchage de l’écran de saisie des données
1
Il est possible de sélectionner le numéro des données de la
A
couture par cycles uniquement sur l’écran de saisie des don nées (rose). Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la tou-
.
-
che READY
an d’afcher l’écran de saisie de données
(rose).
Accès à l’écran de sélection du numéro des données de
2
la couture par cycles
Appuyer sur le bouton du numéro des données de la couture
par cycle
A pour afcher l’écran de sélection du numéro des données de la couture par cycles. Le numéro des don­nées de la couture par cycles actuellement sélect
ionné et sa
description s’afchent en haut de l’écran. Les autres numéros
et boutons de données de couture par cycles enreg
afchent en bas de l’écran.
Sélection du numéro de données de couture par cycles
3
À chaque pression sur les boutons de délement vers le
E
haut/bas couture par cycles C change success
F
Il est également possible d’accéder à l’écran de saisie du
D
numéro des données de couture par cycles avec le bouton de
B, le bouton du numéro des données de
ivement.
istrés s’
C
sa
B
isie du numéro
ro.
D an de saisir directement le numé-
À présent, appuyer sur le bouton du numéro de données de
couture par cycles C dés
iré.
Appuyer sur le bouton de conrmation de l’étape
pour afcher la forme de couture ou autre enregistrée dans
E
les données de couture par cycles success
Conrmation du numéro de données de couture par cy-
4
ivement.
cles
Appuyer sur le bouton ENTER
F pour fermer l’écran
de sélection du numéro de données de couture par cycles et terminer la sélection.
– 77 –
– 78 –
(2) Méthode pour créer les données de couture par cycles
Afchage de l’écran de saisie des données
1
Il est possible de sélectionner le numéro des données de la
couture par cycles uniquement sur l’écran de saisie des don-
A
nées (rose). Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la tou­che READY an d’afcher l’écran de saisie de données
(rose).
Étant donné qu’aucun numéro de conguration n’est enre-
istré sur l’écran initial, le bouton de sélection de la première
g
conguration s’afche vide.
Afchage de l’écran de sélection du numéro de conguration
2
Appuyer sur le bouton de sélection des congurations A
pour afcher l’écran de sélection du numéro de conguration.
Sélection d’un numéro de conguration
3
haque fois que l’on appuie en haut ou en bas sur les boutons
C
de délement
ration enregistrée C change.
Il est également poss
ible d’accéder à l’écran de saisie du
numéro de conguration avec le bouton de saisie du numéro
E
Le bouton afche la description des données de la congura-
D
D an de saisir directement le numéro.
tion. À présent, appuyer sur le bouton du numéro de congu-
C
B
ration souhaité.
Conrmation du numéro de conguration
4
Appuyer sur le bouton ENTER
sélection du numéro de conguration et terminer la sélection.
Répétition des étapes de la procédure 2 à 4 selon le
5
nombre de congurations à enregistrer
Une fois le premier enregistrement conrmé, le bouton de
B, le bouton du numéro de congu-
E pour fermer l’écran de
F
H
sélection de la 2e conguration
F s’afche.
Répéter les étapes de la procédure 2 à 4 selon le nombre
de congurations à enregistrer.
Il est possible de sélectionner le bouton du numéro de con-
guration en appuyant sur les boutons de délement vers le
haut/bas
tion sélectionné s’afche en rose
G. Le bouton du numéro de congura-
.
Appuyer sur le bouton du numéro de conguration H ap-
paraissant sur l’afchage pour afcher l’écran de saisie des données de la conguration du passant de ceinture. Sur cet
écran,
il est possible de régler chaque paramètre des données
de la conguration séparément.
Si l’on modie le paramètre sur l’écran de saisie des don-
nées de la conguration du passant de ceinture de l’écran de
I
couture par cycles, le paramètre change. Lors du réglage d’un paramètre, l’écran de conrma-
initial du passant de ceinture
tion M589 s’afche. Appuyer sur le bouton ENTER
tant qu’aucune anomalie n’est provoquée par le changement du paramètre.
G
Lorsque les données comb
Se reporter à
«@-2-6. Comment modier la longueur du
passant de ceinture » à la page 39
inées créées nécessitent plusieurs
pour en savoir plus.
écrans, il est possible d’afcher l’écran suivant avec les bou­tons de délement
I à l’écran.
E
(3) Méthode pour insérer les données de couture par cycles
Détermination de la position d’insertion
1
Appuyer sur le bouton d’insertion du numéro de conguration
A pour insérer une étape de couture dans l’emplace-
ment entre le numéro de la conguration précédente et le numéro de la conguration actuellement sélectionnée (afché
C
B
en rose). Déterm
iner l’emplacement C dans lequel une étape
de couture doit être insérée avec les boutons de délement
A
haut/bas
B et appuyer sur le bouton d’insertion
du numéro de conguration
Sélection du numéro de conguration à insérer et conr-
2
A.
mation
Appuyer sur le bouton d’insertion du numéro de conguration
A pour afcher l’écran de liste des numéros de congu-
ration.
Exécuter les étapes de la procédure 3 à 4 décr
@
-2-26. (2) Méthode pour créer des données de couture
par cycles » à la page 78
.
ite en
«
Une fois le numéro de conguration conrmé, le numéro de
conguration sélectionné est afché sur l’emplacement d’
i
nsertion déterminé.
– 79 –
– 80 –
(4) Méthode d’effacement des données de couture par cycles
Sélection du numéro de données de couture par cycles
1
Exécuter les étapes de la procédure 1 à 3 décr
@
-2-26. (1) Sélection des données de couture par cycles »
à la page 77
B
à effacer.
Effacement des données de couture par cycles
2
pour afcher les données de couture par cycles
ite en
«
Appuyer sur le bouton d’ef
facement des données
pour afcher la fenêtre contextuelle de conrmation de l’
A
facement des données de couture par cycles sur l’écran. Si
ef
B est enfoncé sur la fenêtre contextuelle, les données
de couture par cycles sélectionnées sont effacées.
(5) Méthode d’effacement d’une étape des données de couture par cycles
Sélection du numéro de données de couture par cycles
1
Exécuter les étapes de la procédure 1 à 2 décr
@
-2-26. (1) Sélection des données de couture par cycles
B
» à la page 77
contenant l’étape à ef
Afchage de l’écran de sélection du numéro de congura-
A
2
pour placer les données de couture par cycles
facer dans l’état sélectionné.
tion
Appuyer sur les boutons de délement vers le haut/basv
C
A pour placer le bouton de sélection de la con-
ite en
A
«
guration de l’étape à effacer dans l’état sélectionné
et appuyer sur le bouton d’effacement de l’étape
E
Ensuite, la fenêtre contextuelle d’effacement de l’étape des
données s’afche.
Effacement de l’étape des données de couture par cycles
3
souhaitée
Appuyer sur le bouton ENTER
D pour effacer l’étape
sélectionnée des données de couture par cycles.
Si l’on appuie sur le bouton CANCEL
D
à l’écran de saisie des données de couture par cycles sans
E, l’écran rev
effacer l’étape sélectionnée.
B
C.
ient

2-27. Comment éditer les données de couture

(1) Méthode pour modier les données de couture
Afchage de l’écran de saisie
1
Accéder à l’écran de saisie des données pour le mode de
couture individuelle des passants de ceinture ou le mode de
couture par cycles de passants de ceinture pour modier les
données de couture.
A
Sélection des données de couture à modier
2
C
Appuyer sur le bouton de liste des données de couture
pour afcher l’écran de liste des données de couture. Sé-
A
lectionner les données à modier.
Sélect
B
ionner le bouton de l’élément de données C à modier
en appuyant en haut ou en bas sur les boutons de délement
B.
Modication des données de couture
3
Les données de couture sont composées de deux types dif-
férents d’éléments de données ; un des types d’élément de données nécess
ite le changement des données numériques
et l’autre type le changement du pictogramme.
L’élément de données nécessitant le changement des don
nées numér
iques est attribué au numér
afché en
rose. Les données numériques peuvent être modiées avec les touches numériques et les boutons +/- afchés sur l’écran
de changement des données. L’élément de données néces-
itant le changement du pictogramme est attribué au numéro
s
afché en bleu. Il est possible de sélectionner le picto-
gramme parmi ceux afchés sur l’écran de changement.
-
* Se reporter à (2) L
ir plus sur les données de couture.
vo
Si la machine à coudre est mise hors tension sans
avoir appuyé sur la touche READY, les valeurs réglées
pour les données de couture ne seront pas conser­vées en mémoire.
Les dimensions des formes de couture des passants
de ceinture afchées sur le panneau de commandes
ne sont présentées qu’à titre indicatif. Les dimensions varient suivant le matériau du passant de ceinture.
Pensez à ajuster les réglages de dimensions du pas­sant de ceinture pour obtenir les dimensions de ni-
tion désirées.
– 81 –
iste des données de couture pour en sa-
– 82 –
(2) Liste des données de couture
Option
Changement de forme de couture
*
Longueur A de passant de ceinture en couture bartack
linéaire
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Sa
pied presseur pour la couture linéaire de points d'arrêt est
ut
ilisé
Longueur A de passant de ceinture en couture bartack zigzag
Sa
pied presseur pour la couture en zigzag de points d'arrêt
est ut
Forme de couture N° 1: longueur B de passant de
ceinture
Forme de couture N° 2: longueur B de passant de
ceinture
Forme de couture N° 2: longueur C de passant de
ceinture
Forme de couture N° 3: longueur B de passant de
ceinture
Forme de couture N° 3: longueur C de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
Forme de couture N° 3: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag
Forme de couture N° 4: longueur B de passant de
ceinture
Forme de couture N° 4: longueur C de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
Forme de couture N° 4: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag
Forme de couture N° 4: longueur D de passant de
ceinture (lâche) (Volume de relâchement du passant de ceinture)
: N° 1 : N° 2 : N° 3
: N° 4 : N° 5 : N° 6
: N° 7 : N° 9 : N° 9
: N° 10 : N° 11 : N° 12
isie de la longueur A du passant de ceinture lorsque le
isie de la longueur A du passant de ceinture lorsque le
ilisé
Plage de saisie/
plage de sélection
N° 1 à N° 12 N° 4
-10,0 à 19,0 (mm)
-9,0 à 21,0 (mm)
59,0 à 99,0
(mm)
15,0 à 30,0
(mm)
45,0 à 99,0
(mm)
45,0 à 109,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
30,0 à 50,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
5,0 à 30,0
(mm)
Valeur par
défaut
4,0
(mm)
6,0
(mm)
79,0
(mm)
17,0
(mm)
62,0
(mm)
71,0
(mm)
8,0
(mm)
8,0
(mm)
40,0
(mm)
8,0
(mm)
8,0
(mm)
17,0
(mm)
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
Option
Forme de couture N° 4: longueur E de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 4: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 5: longueur B de passant de
ceinture
*
Forme de couture N° 5: longueur C de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 5: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 5: longueur D de passant de
ceinture (Volume de relâchement du passant de
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
ceinture)
Forme de couture N° 5: longueur E de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
Forme de couture N° 5: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag
Forme de couture N° 5: longueur F de passant de
ceinture
Forme de couture N° 6: longueur B de passant de
ceinture
Forme de couture N° 6: longueur C de passant de
ceinture
Forme de couture N° 6: longueur D de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
Forme de couture N° 6: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag
Forme de couture N° 7: longueur A de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
Forme de couture N° 7: longueur A de passant de ceinture en couture bartack zigzag
Forme de couture N° 7: longueur B de passant de
ceinture
Forme de couture N° 7: longueur D de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
Forme de couture N° 7: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag
Plage de saisie/
plage de sélection
−14,0 à 16,0
(mm)
−12,0 à 22,0
(mm)
30,0 à 61,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
2,0 à 8,0
(mm)
−2,5 à 7,5
(mm)
−1,0 à 9,0
(mm)
0 à 20,0
(mm)
45,0 à 99,0
(mm)
15,0 à 30,0
(mm)
−2,5 à 7,5
(mm)
−1,0 à 9,0
(mm)
0 à 15,0
(mm)
0 à 15,0
(mm)
30,0 à 63,0
(mm)
0 à 10,0
(mm)
0 à 10,0
(mm)
Valeur par
défaut
6,0
(mm)
12,0
(mm)
47,0
(mm)
8,0
(mm)
8,0
(mm)
3,0
(mm)
2,5
(mm)
4,0
(mm)
10,0
(mm)
62,0
(mm)
17,0
(mm)
2,5
(mm)
4,0
(mm)
10,0
(mm)
10,0
(mm)
40,0
(mm)
4,0
(mm)
3,0
(mm)
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
– 83 –
– 84 –
Option
Forme de couture N° 7: longueur E de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 7: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 7: longueur F de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 7: longueur F de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 7 : volume de relâchement
*
Largeur de passant de ceinture
Lorsque la largeur du passant de ceinture est modiée, la
*
*
largeur de la couture de points d'arrêt est automatiquement modiée selon la nouvelle largeur du passant de ceinture. À
cette étape, une erreur hors-échelle de largeur de couture
de points d'arrêt (E435) peut se produire pour certaines
valeurs réglées de la largeur du passant de ce
Longueur de passant de ceinture
Position du presse-tissu corrigée dans le sens latéral
Cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant lors de la couture de passants de ceinture.
Correction de la position longitudinale d’alimentation
du presse-tissu de passant
Cet
interrupteur sert à corriger la position longitudinale du presse-tissu de passant lors de l’alimentation de passants de ceinture.
Tension du passant de ceinture
Cet interrupteur sert à régler la tension du passant de
ceinture appliquée par le tireur de l de passants de ceinture
lorsqu’
il place le passant de ceinture en position de couture.
+ : Augmente la tension du passant de ceinture
- : Réduit la tension du passant de ceinture
Se reporter à
passant de ceinture » à la page 24
Échec de l’activation/désactivation de la détection du tireur de l
du passant de ceinture
"!-5-5. Réglage de la tension du
inture.
pour en savoir plus.
Plage de saisie/
plage de sélection
0 à 10,0
(mm)
0 à 10,0
(mm)
0 à 20,0
(mm)
0 à 20,0
(mm)
−2,0 à 40,0
(mm)
8,0 à 20,0
(mm)
58,0 à 130,0
(mm)
−3,0 à 3,0
(mm)
−5,0 à 5,0
(mm)
−100 à 100 −5
Act
Valeur par
défaut
4,0
(mm)
3,0
(mm)
10,0
(mm)
10,0
(mm)
0
(mm)
10,0
(mm)
100,0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
iver
Pour les tissus légers, désactiver ce paramètre.
Correction d'entraînement de section de coupe de passant de ceinture
Cette fonct
à saisir par le tireur de l de passant de ceinture
i
mmédiatement après avoir coupé le passant de ceinture
non saisi par le tireur de l.
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
: Activer : Désactiver
−3,0 à 0
(mm)
ion réduit le nombre de passants de ceinture
0
(mm)
Option
Activer/désactiver le capteur de position inférieure du presse-
tissu lors de la couture du dernier passant de ceinture
Plage de saisie/
plage de sélection
Act
Valeur par
défaut
iver
: Activer : Désactiver
Le presse-tissu passe sur le presseur du corps de vêtement lors de la couture de la dernière partie du passant de ceinture d’après la dimension de la couture. Le cas échéant, désactiver cette option.
Volume d’alimentation corrigé par le degré de pincement
Lors du réglage du passant de ceinture, la longueur du
−10,0 à 10,0
(mm) passant de ceinture alimenté peut être corrigée d’après le degré de pincement par le dispositif de tirage de passants de ceinture.
Volume de relâchement du presse-tissu de passant pour la première couture
Quant
ité de passants de ceinture à desserrer par
0 à 5,0
(mm)
déplacement du presse-tissu de passant en direction du pinceur de la tête de machine pendant la première couture. +: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ce
inture
-: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture
Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Volume de relâchement
entre la 1
e
et la 2e couture
0 à 13,0
(mm) Volume de la tension appliquée au corps de vêtement pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, qui diminue en
déplaçant le presse-tissu de passant de la 2e position de
couture vers so
i. +: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ce
inture
-: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture
Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Limite de la vitesse de
déplacement du presse-tissu de passant sur la 2
e
500 à 4000
(pps)
position de couture
Pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, il est possible de limiter la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant jusqu’à la 2
Formes N° 4, 5, 11, 12 : Correction de la position de couture nale dans le sens latéral du presse-tissu
Pour les formes N°
e
position de couture en utilisant cet interrupteur.
4, 5, 11 et 12, la position de couture
−6,0 à 6,0
(mm)
nale peut être corrigée dans le sens latéral.
Procéder à la correction si la position du passant de
ceinture diffère de la position de la couture de points d'arrêt.
+: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture.
-: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture.
Formes N° 4, 11 : Position de couture nale corrigée dans le sens longitudinal du presse-tissu
−5,0 à 5,0
(mm) Pour les formes N° 4 et 11, il est possible de diminuer la distance entre le pinceur de la tête de machine et le presse-
tissu de passant sur la position de couture nale en utilisant cet interrupteur. Ceci peut diminuer la longueur du l restant.
Attention : Le pied presseur de la tête de la machine
risque d’écraser le presse-tissu, s’il est déplacé en excès en direction de la position du presse-tissu. Pour éviter cela, veiller
à vérier attentivement la position de ces pièces avant de procéder au réglage.
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
4000 (pps)
0
(mm)
2,0
(mm)
– 85 –
– 86 –
Option
Formes N° 4, 5, 11, 12 : Limite de la vitesse de
déplacement du presse-tissu de passant sur la
Plage de saisie/
plage de sélection
1000 à 4000
(pps)
position de couture nale
Pour les formes N° 4, 5, 11 et 12, il est possible de changer la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant jusqu’
à la position de couture nale en utilisant cet interrupteur.
Entraînement du corps de vêtement : Débattement
du corps de vêtement jusqu’au côté éloigné pour l’
0 à 50,0
(mm)
opération permettant d’empêcher le passant de ceinture d’être coincé
Dans le cas où « l’opérat
ion U507 pour empêcher le passant de ceinture d’être coincé » est sélectionnée pour les formes N° 3, 4, 5, 10 ,11 et 12, il s’agit du débattement du corps de vêtement jusqu’au côté éloigné avant que le presse-tissu de passant ne se déplace en direction de la 2
e
position de couture.
En modiant cette durée, il est possible de décaler la position du passant de ceinture étendu an d’empêcher le
passant de ce
Entraînement du corps de vêtement : Durée de pause du déplacement du presse-tissu de passant pour l’opération
inture d’être coincé.
0 à 999
(msec)
empêchant le passant de ceinture d’être coincé
Dans le cas où « l’opération U507 pour empêcher le passant de ceinture d’être coincé » est sélectionnée pour les formes N° 3, 4, 5, 10 ,11 et 12, la durée de démarrage retardé du déplacement du presse-t direction de la 2
e
position de couture est spéciée par
issu de passant en
rapport à l’entraînement du corps de vêtement. En modiant cette durée, il est possible de décaler la position du passant de ceinture étendu an d’empêcher le
passant de ce
Forme N° 6 : Volume de relâchement du presse-tissu
de passant à la 3
inture d’être coincé.
e
position de couture
0 à 13,0
(mm) Pour la forme N° 6, la quantité de passants de ceinture à desserrer par déplacement du presse-tissu de passant vers soi une fois que le pinceur s’est déplacé jusqu’au côté éloigné pour atteindre la 3 Régler ce volume si le tissu du vêtement est tiré ou
desserré et dépasse la dimension spéciée entre la 3
e
position de couture.
e
position de couture et le bord du tissu. +: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ce
inture
-: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture
Formes N° 5, 12 : Position après aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu
Pour les formes N°
5 et 12, la position à laquelle la
−6,0 à 6,0
(mm)
fourchette est plongée dans la couture de points d'arrêt nale peut être corrigée dans le sens latéral du presse-tissu.
Forme N° 7
: P
osition après aplatissage du passant de
ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu
La pos
ition à laquelle la fourchette est enfoncée dans la 2
e
−6,0 à 6,0
(mm)
couture de points d'arrêt de la forme de conguration N° 7
peut être corr
Formes N° 7, 8, 9 : Position du pinceur corrigée dans le sens latéral pour le pinçage et l’aplatissage du passant
igée dans le sens latéral du presse-tissu.
−7,0 à 7,0
(mm)
de ceinture
Pour la formes N° 7, 8 et 9, la pos
ition latérale du pinceur
avant pinçage du passant de ceinture par le pinceur et
aplat
issage avec la fourche est corrigée.
Formes N° 7, 9: Position après aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu
−20,0 à 20,0
(mm) Pour les formes N° 7 et 9, la position d’insertion de la barre de relâchement du passant de ceinture peut être corrigée. (La plage dans laquelle la barre de relâchement peut se déplacer est l
imitée. Par conséquent, il se peut que la tige
ne se déplace pas dans la position dénie.)
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
Valeur par
défaut
4000 (pps)
25,0
(mm)
200
(msec)
4,0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
Option
Forme N° 7 : Position d’insertion de la barre de relâchement du passant de ceinture corrigée
Plage de saisie/
plage de sélection
−3,0 à 3,0
(mm) Pour la forme N° 7, cet interrupteur sert à corriger la position longitudinale du presse-tissu de passant lors de l’ insertion de la fourchette à la 2
Entraînement du corps de vêtement : Débattement
jusqu’au côté éloigné pour l’opération de réduction de
e
position de couture.
−10,0 à 10,0
(mm)
la tension du corps de vêtement
Dans le cas où « l’opération U507 pour réduire la traction du corps de vêtement » est sélectionnée pour les formes N° 3,
4, 5, 10, 11 et 12, il s’agit du débattement de l’entraînement
du corps de vêtement jusqu’au côté élo
entraînement ne se déplace à la 2
igné avant que l’
e
position de couture. En augmentant cette valeur, il est possible de diminuer la distance sur laquelle le presse-tissu de passant tire le passant de ceinture pendant le déplacement du pinceur. (Si cette valeur augmente trop, le passant de ceinture peut se détacher pendant le déplacement du presse-tissu de passant.)
Forme N° 7 : Correction de la 2e position de couture
dans le sens latéral du presse-tissu
Pour la forme N° 7, cet position latérale du presse-tissu de passant à la
interrupteur sert à corriger la
2e position
−6,0 à 6,0
(mm)
de couture. Procéder à la correct
ion si la position du passant de ceinture s’écarte de la position de couture. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture.
-: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture.
Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Correction de la 2e
position de couture dans le sens latéral du presse-tissu
−3,0 à 3,0
(mm) Pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant à la 2e position de couture. Procéder à la correction si la position du passant de ceinture s’écarte de la position de couture. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture.
-: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture.
Formes N° 2, 6 : Correction de la 2e position de couture
dans le sens latéral du presse-tissu
Pour les formes N° 2 et 6, cet position latérale du presse-tissu de passant à la
interrupteur sert à corriger la
2e position
−3,0 à 3,0
(mm)
de couture. Procéder à la correct
ion si la position du passant de ceinture s’écarte de la position de couture. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture.
-: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture.
Forme N° 6 : Correction de la 3e position de couture
dans le sens latéral du presse-tissu
Pour la forme N° 6, cet position latérale du presse-tissu de passant à la 3
interrupteur sert à corriger la
e
position
−3,0 à 3,0
(mm)
de couture. Procéder à la correct
ion si la position du passant de ceinture s’écarte de la position de couture. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture.
-: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture.
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
Valeur par
défaut
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
– 87 –
– 88 –
Option
Formes N° 5, 7, 12 : Position après aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du
Plage de saisie/
plage de sélection
−6,0 à 6,0
(mm)
Valeur par
défaut
presse-tissu
Pour les formes N° 5, 7 et 12, il s’agit de la distance du déplacement latéral du presse-tissu de passant avant de retirer la fourchette du passant de ceinture.
Formes N° 7, 9 : Volume de relâchement après déplacement de la barre de relâchement dans le sens
0 à 13,0
(mm)
longitudinal du presse-tissu
Pour les formes N° 7 et 9, il s’agit du volume d’après lequel la tension du corps de vêtement est réduite en déplaçant le presse-tissu de passant vers l’avant après l’avoir déplacé
vers le côté éloigné an de permettre l’insertion de la barre
de relâchement du passant de ceinture.
Forme N° 6 : Volume de relâchement entre les 2e et 3e positions de couture
Il s’agit du volume de relâchement de la tension du corps
de vêtement pendant le déplacement sur la 3
couture en utilisant l’entraînement du corps de vêtement
avant le déplacement sur la 3
e
position de couture.
e
position de
0 à 40,0
(mm)
+: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ceinture
-: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture
Formes N° 7, 9 : Limite de vitesse du déplacement sur la position inférieure de couture de points d'arrêt
Pour les formes N°
presseur jusqu’à la 2
Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Correction de la position longitudinale du presse-tissu de passant à la 2
7 et 9, la vitesse de déplacement du
e
position de couture peut être limitée.
e
1000 à 4000
(pps)
−3,0 à 3,0
(mm)
position de couture
Pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, cet interrupteur sert à corriger la position longitudinale du presse-tissu de passant lors de l’abaissement du pinceur de la tête de machine à la 2
Formes N° 4, 5 : Correction de la distance de déplacement du presse-tissu de passant vers le côté éloigné pendant la 2
e
position de couture.
e
couture
−20,0 à 20,0
(mm)
Pour les formes N° 4 et 5, cet interrupteur sert à corriger la
distance de déplacement du presse-tissu de passant vers le côté éloigné pendant la 2
Utilisation de la pédale manuelle : Distance de déplacement de l’entraînement arrière du corps
e
couture.
0 à 20,0
(mm)
de vêtement une fois que le presseur du corps de vêtement est descendu
Dans le cas où la pédale manuelle a été programmée par les données de réglage de l’appareil de sorte que les presseurs du corps de vêtement avant et arrière sont entraînés séparément et que le déplacement de l’ entraînement du corps de vêtement est activé une fois que le presseur du corps de vêtement est descendu, il s’
agit du débattement du corps de vêtement une fois que le
presseur du corps de vêtement est descendu.
Se reporter à
» à la page 98
«@-2-29. Comment régler le dispositif
pour en savoir plus sur la procédure de
changement des données de réglage du dispositif.
* : Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
T
outefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
0
(mm)
0
(mm)
4,0
(mm)
4000
(pps)
0
(mm)
0
(mm)
10,0
(mm)
Option
Formes N° 10, 11, 12 : Fonction de changement de position de xation du passant de ceinture
Pour les formes N°
10, 11 et 12, cet interrupteur est utilisé pour
sélectionner la fonction changeant la position de xation du passant
de ce
inture en amenant le presseur avec le passant de ceinture
enfoncé par le pied presseur après la 2
: Automatique L’activation/désactivation de l’opération de changement
de position de xation du passant de ceinture est automatiquement modiée selon la valeur dénie pour la
d
imension du passant de ceinture.
: Activer
L’opération de changement de position de xation du
passant de ce
inture est exécutée continuellement.
: Désactiver
L’opération de changement de position de xation du
passant de ce
inture n’est pas exécutée.
Formes N° 10, 11, 12 : Position de 3e couture corrigée dans le sens longitudinal du presse-tissu
Pour les formes N°
10, 11 et 12, la 3
e
du presseur peut être corrigée dans le sens longitudinal.
Formes N° 10, 11, 12 : 3e position de couture de l’ entraînement du corps de vêtement corrigée
Pour les formes N°
10, 11 et 12, la 3
e
de l’entraînement du corps de vêtement peut être corrigée.
Attention :
Si ces données de couture sont modiées,
les dimensions B et D changent.
Formes N° 10, 11, 12 : Position de xation du passant de ceinture corrigée dans le sens longitudinal du presse-tissu
Pour les formes N° 10, 11 et 12, la position du presse-tissu au moment où le passant de ceinture est enfoncé par le pied presseur peut être corrigée dans le sens longitudinal,
alors que la fonction de changement de position de xation
du passant de ce
inture est activée.
Formes N° 10, 11, 12 : Position de xation du passant de ceinture pour l’entraînement du corps de vêtement corrigée
Pour les formes N° 10, 11 et 12, la position de l’
entraînement du corps de vêtement au moment où le
passant de ce
inture est enfoncé par le pied presseur peut être corrigée alors que la fonction de changement de position de prise de passant est activée.
Formes N° 10, 11, 12 : Distance de décalage de la position de xation du passant de ceinture corrigée dans le sens longitudinal du presse-tissu
Pour les formes N°
10, 11 et 12, la distance de décalage
de la position de xation du passant de ceinture en déplaçant le presse-tissu vers le côté éloigné après que le
p
ied presseur appuie sur le passant de ceinture peut être corrigée alors que la fonction de changement de position de prise du passant est activée.
Formes N° 7, 8, 9 : Sélection de l’état du passant de ceinture en corrigeant la position sur laquelle le presse-tissu de passant
aplatit le passant de ceinture
L'état du passant de ceinture lorsque la position du presse-tissu est modiée au moyen de S174 «
Formes N° 7, 8 et 9 : Position après
aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu » peut être sélectionné.
e
couture.
position de couture
position de couture
Plage de saisie/
plage de sélection
−20,0 à 20,0
(mm)
−3,0 à 3,0
(mm)
−15,0 à 15,0
(mm)
−15,0 à 15,0
(mm)
−10,0 à 20,0
(mm)
Etat
Valeur par
défaut
Automatique
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
0
(mm)
tendu du
passant
de
ceinture
: Le presse-tissu est déplacé avec le passant de ceinture
tendu.
: Le presse-tissu est déplacé avec un côté de passant de
ceinture coupé.
* : Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
– 89 –
– 90 –
Option
Forme de couture N° 8: longueur B de passant de
ceinture
*
Forme de couture N° 8: longueur D de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 8: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 9: longueur B de passant de
ceinture
*
Forme de couture N° 9: longueur D de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 9: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 9: longueur E de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 9: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 9 : volume de relâchement
*
Forme de couture N° 10: longueur B de passant de
ceinture
*
Forme de couture N° 10: longueur C de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 10: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 10: longueur D de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 10: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 11: longueur B de passant de
ceinture
*
Forme de couture N° 11: longueur C de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Forme de couture N° 11: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag
*
Forme de couture N° 11: longueur D de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
*
Plage de saisie/
plage de sélection
45,0 à 109,0
(mm)
0 à 10,0
(mm)
0 à 10,0
(mm)
30,0 à 60,0
(mm)
0 à 10,0
(mm)
0 à 10,0
(mm)
−14,0 à 16,0
(mm)
−12,0 à 22,0
(mm)
2,0 à 30,0
(mm)
45,0 à 109,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
0 à 4,0
(mm)
0 à 4,0
(mm)
30,0 à 50,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
5,0 à 11,0
(mm)
0 à 4,0
(mm)
Valeur par
défaut
80,0
(mm)
4,0
(mm)
3,0
(mm)
40,0
(mm)
4,0
(mm)
3,0
(mm)
6,0
(mm)
12,0
(mm)
17,0
(mm)
79,0
(mm)
8,0
(mm)
8,0
(mm)
4,0
(mm)
3,0
(mm)
40,0
(mm)
8,0
(mm)
8,0
(mm)
4,0
(mm)
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
Option
Forme de couture N° 11: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag
Plage de saisie/
plage de sélection
0 à 4,0
(mm)
*
Forme de couture N° 11: longueur E de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
−14,0 à 16,0
(mm)
*
Forme de couture N° 11: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag
−12,0 à 22,0
(mm)
*
Forme de couture N° 11 : volume de relâchement
2,0 à 30,0
(mm)
*
Forme de couture N° 12: longueur B de passant de
ceinture
30,0 à 56,0
(mm)
*
Forme de couture N° 12: longueur C de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
5,0 à 11,0
(mm)
*
Forme de couture N° 12: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag
5,0 à 11,0
(mm)
*
Forme de couture N° 12: longueur D de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
0 à 4,0
(mm)
*
Forme de couture N° 12: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag
0 à 4,0
(mm)
*
Forme de couture N° 12: longueur E de passant de
ceinture en couture bartack linéaire
−2,5 à 7,5
(mm)
*
Forme de couture N° 12: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag
−1,0 à 9,0
(mm)
*
Forme de couture N° 12: longueur F de passant de
ceinture
0 à 20,0
(mm)
*
Forme de couture N° 12 : volume de relâchement
2,0 à 16,0
(mm)
*
Forme N° 9 : Correction de la 2e position de couture
dans le sens latéral du presse-tissu
Pour la forme N° 9, cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant à la 2
e
position de couture.
−6,0 à 6,0
(mm)
Procéder à la correction si la position du passant de
ceinture diffère de la position de la couture de points d'arrêt.
+: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture.
-: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture.
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
Valeur par
défaut
3,0
(mm)
6,0
(mm)
12,0
(mm)
17,0
(mm)
47,0
(mm)
8,0
(mm)
8,0
(mm)
4,0
(mm)
3,0
(mm)
2,5
(mm)
4,0
(mm)
10,0
(mm)
6,0
(mm)
0
(mm)
– 91 –
Option
Forme N° 9 : Correction de la 2e position de couture dans le sens longitudinal du presse-tissu
Pour la forme N° 9, entre le pinceur de la tête de machine et le presse-tissu de passant sur la 2
il est possible de diminuer la distance
e
position de couture en utilisant cet
Plage de saisie/
plage de sélection
−5,0 à 5,0
(mm)
interrupteur. Ceci peut diminuer la longueur du l restant.
Attention :
Le pied presseur de la tête de la machine
risque d’écraser le presse-tissu, s’il est déplacé en excès en direction de la position du presse-tissu. Pour éviter cela, veiller
à vérier attentivement la position de ces pièces avant de procéder au réglage.
Formes N° 11, 12 : Limite de vitesse du presse-tissu
lors du déplacement sur la position d’insertion de la
1000 à 4000
(pps)
barre de relâchement
Pour les formes N° 11 et 12, la vitesse du presse-tissu, utilisée lors du déplacement vers le côté éloigné après la 3
e
couture
en vue d’insérer la barre de relâchement, peut être limitée.
Formes N° 10, 11, 12 : Correction de la 3e position de
couture dans le sens latéral du presse-tissu
Pour les formes N° 10, 11 et 12, la 3
e
position de couture
−6,0 à 6,0
(mm)
peut être corrigée dans le sens latéral. Procéder à la correction si la position du passant de
ceinture diffère de la position de la couture de points d'arrêt.
+: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture.
-: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture.
Formes N° 10, 11, 12 : Volume de relâchement après
déplacement sur la 3
e
position de couture dans le sens
0 à 13,0
(mm)
longitudinal du presse-tissu
Pour les formes N° relâchement de la tension du corps de vêtement en
déplaçant le presse-tissu depuis la 3
10, 11 et 12, il s’agit du volume de
e
position de couture vers le côté éloigné. +: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ce
inture
-: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture
Formes N° 10, 11, 12 : Limite de la vitesse de
déplacement du presse-tissu de passant sur la 3
e
1000 à 4000
(pps)
position de couture
Pour les formes N° 10, 1 vitesse de déplacement du presse-tissu de passant jusqu’
e
à la 3
position de couture en utilisant cet interrupteur.
Forme N° 6 : Limite de la vitesse de déplacement du
presse-tissu de passant sur la 3
Pour les forme N° 6, il est possible de limiter la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant jusqu’à la 3
1 et 12, il est possible de limiter la
e
position de couture
e
1000 à 4000
(pps)
position de couture en utilisant cet interrupteur.
* :
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données.
: Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter
au manuel de l’ingénieur.
Valeur par
défaut
2,0
(mm)
4000 (pps)
0
(mm)
0
(mm)
4000 (pps)
4000 (pps)
– 92 –
2-28. Comment modier les données de l’interrupteur logiciel
(1) Comment modier les données de l’interrupteur logiciel
Afchage de l’écran de liste des données de l’interrupteur
1
logiciel
A
C
Appuyer sur la touche
cher le bouton des données de l’interrupteur logiciel
à l’écran. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de liste
des données de l’
Sélection des données du bouton des données de l’inter-
2
rupteur logiciel à modier
Appuyer en haut ou en bas sur les boutons de délement
B pour sélectionner le bouton de l’élément de
données C à modier.
B
interrupteur logiciel.
de changement de mode pour af-
A
Modication des données de l’interrupteur logiciel
3
On dispose de deux méthodes de modication des données
de l’interrupteur logiciel : en changeant de chiffres ou en sé lect
ionnant un pictogramme.
Pour les données de l’élément modiées avec des chiffres, un
nombre en rose est attribué comme pou
Pour ces éléments, les valeurs dénies peuvent être modiées
avec les touches numériques et les boutons +/- afchés sur l’ écran de modication des données. Pour les données de l’ élément modiées en sélectionnant un pictogramme, un nom-
bre en bleu est attr éléments de données, un pictogramme peut être sélectionné
parmi ceux afchés sur l’écran.
* Se reporter à (2) L
pour en savoir plus sur les données de l’interrupteur logiciel.
ibué comme pour
iste des données de l’interrupteur logiciel
. Pour ces
-
.
– 93 –
– 94 –
(2) Liste des données de l’interrupteur logiciel
Option
Fonction de détection de la partie multicouche activée/désactivée
Il est possible de sélectionner l’activation/désactivation de la fonction de détection de la partie multicouche avec cet interrupteur.
Activer Désactiver
Position de découpe de la partie multicouche (avant)
Lorsque le haut de la couture (à savoir la jointure) d’un passant de ceinture est détecté, la partie du passant de ceinture avant la couture d’assemblage détectée est coupée comme partie défectueuse, la longueur de la partie du passant de ceinture à couper est saisie avec cet interrupteur (en mm). Étant donné que la zone autour de la couture d’assemblage risque de faire progressivement saillie en direction de la couture, la précision de la détection de la couture varie selon le tissu du passant
de ceinture. Cet interrupteur est prévu pour compenser la précision de la détection. Par ailleurs, il doit être quelquefois ajusté selon la largeur du passant de ceinture. * La coupe du côté avant de la partie multicouche n’est possible que lorsque avant/arrière est sélectionné pour la position de coupe de la partie multicouche. (niveau 2 de l’ interrupteur logiciel K551) Se reporter au manuel de l’ingénieur à propos du niveau 2 de l’interrupteur logiciel. À l’état initial, la partie avant du passant de ceinture n’est pas coupée.
Plage de
saisie/plage
de sélection
Act
0 à 99
(mm)
Valeur par
défaut
iver
10
(mm)
Position de découpe de la couture d’assemblage (arrière)
La longueur du passant de ceinture depuis l’extrémité arrière d’une couture d’assemblage à la position de découpe du passant de ceinture est réglée avec ce paramètre (en mm). Étant donné que la zone autour de la couture d’assemblage ris
que de faire progressivement saillie en direction de la couture, la précision de la détection de la couture varie selon le tissu du passant de ceinture. Régler ce paramètre autour de 10 pour ajuster la longueur susmentionnée à environ 10 mm selon le tissu du passant de ceinture. En l’absence de
tolérance pour cette longueur, la couture d'assemblage peut
ester sur le passant de ceinture.
r
Afchage de la détection de la partie multicouche du
passant de ceinture valeur par défaut
interrupteur sert à régler la valeur par défaut pour
Cet déterminer la partie multicouche du passant de ceinture
pour la conguration de passant de ceinture nouvellement
créée.
Se reporter à
passant de ceinture » à la page 53
Afchage de la détection de l’absence de passant de
ceinture valeur par défaut
interrupteur sert à régler la valeur par défaut pour
Cet déterminer l’état sans passant de ceinture pour la
conguration de passant de ceinture nouvellement créée.
Se reporter à
passant de ceinture » à la page 53
«@-2-13. Fonction d’apprentissage du
pour en savoir plus.
«@-2-13. Fonction d’apprentissage du
pour en savoir plus.
0 à 99
(mm)
0 à 255 70
0 à 255 0
10
(mm)
Option
Pause du presse-tissu de passant à la position intermédiaire
Sélection de la position longitudinale
vec cet interrupteur, il est possible de sélectionner la position de
A veille du presse-tissu de passant dans le sens longitudinal à la position de veille intermédiaire. Si le côté éloigné est sélectionné, l’opérateur dispose d’un espace élargi pour manipuler l’article à coudre.
Plage de
saisie/plage
de sélection
Standard
Valeur par
défaut
Standard Éloigné
Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Sélection de la méthode de
déplacement sur la deuxième position de couture
Pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, la méthode de déplacement du p la deuxième position de couture est sélectionnée.
vêtement : Sélect
de ceinture otte excessivement, car il est tiré par
le corps de vêtement.
d’être coincé : Sélectionner ce réglage lorsque le passant de ceinture étendu perturbe le pinceur de la tête de machine ou l’aiguille.
Fonction d’interverrouillage de largeur du passant de ceinture/ largeur de couture de points d'arrêt
Il s’agit de la fonction modiant automatiquement la largeur de la couture de points d'arrêt lorsque la largeur du passant de ceinture est modiée d’après le degré de changement de ce dernier.
inceur et du presseur du corps de vêtement sur
Standard : Opération rapide standard
Opération pour réduire la traction du corps de
ionner ce réglage lorsque le passant
Opération pour empêcher le passant de ceinture
Standard
Act
iver
Activer Désactiver
Vitesse de couture maximale
Vitesse de couture du 1er point
Avec pinceur de l
Vitesse de couture du 2e point
Avec pinceur de l
Vitesse de couture du 3e point
Avec pinceur de l
Vitesse de couture du 4e point
Avec pinceur de l
Vitesse de couture du 5e point
Avec pinceur de l
Tension de l du 1er point
Avec pinceur de l
400 à 2500 2500
400 à 1500 1000
400 à 2500 1500
400 à 2500 2500
400 à 2500 2500
400 à 2500 2500
0 à 200 200
– 95 –
Loading...