2-4. Tubos de aceite de silicona........................................................................................ 143
iv
!
. Máquina (acerca de la máquina de coser)
Precauciones para el uso
Los siguientes aspectos deberán vericarse diariamente antes de utilizar la máquina y antes del inicio de la jornada de trabajo.
1. Asegúrese de que el colector de aceite esté lleno con la cantidad predeterminada de aceite.
2. Nunca opere la máquina a menos que el colector de aceite esté lleno de aceite.
3. Asegúrese de que el manómetro indique la presión de aire designada de 0,5 MPa.
* (Esto es necesario particularmente cuando se detiene el compresor para la hora de al
muerzo o similar.)
Si la presión del aire comprimido es igual a o menor que el valor designado, pueden surgir
problemas tales como interferencias entre las piezas; por lo tanto, es necesario vericar
cuidadosamente la presión del aire comprimido.
Verique si es necesario reaprovisionar el hilo de la aguja/bobina.
4.
5. Para realizar el cosido inmediatamente después de haber activado (“ON”) el interruptor de
alimentación eléctrica, realice la puntada de prueba primero, y luego proceda a coser los
productos reales después del cosido de prueba.
En caso de que el agua de drenaje se acumule en la sección del regulador, elimínela de ahí
6.
antes de empezar el trabajo.
-
– 1 –
1. Conguración
H
C
A
E
G
B
D
Esta máquina consiste en las nueve secciones que se indican a continuación:
ión mecánica de la estructura del cuerpo principal (pedestal de mesa, mesa, cubiertas,
Secc
A
interruptor de arranque, etc.)
Un
B
C
D
E
F
G
H
I
J
idad de alimentación de presillas de cinturón (dispositivo de extracción de presillas de cintu-
rón, d
ispositivo de retracción de presillas de cinturón, etc.)
Un
idad de liberación de tensión de presillas de cinturón
ión de equipo de control neumático (equipo neumático, tubería neumática, etc.)
Secc
ión de máquina de coser
Secc
ispositivo de control
D
Panel de operac
Interruptor de parada de emergenc
idad de alimentación de presillas de cinturón (opcional)
Un
Interruptor de corr
ión
ia
iente eléctrica
J
I
F
La máquina es capaz de coser automáticamente las presillas de cinturón deseadas con sólo operar
el interruptor de arranque después de que se haya colocado el material (la prenda) en la posición
predeterm
Cuando se pulsa el interruptor de parada de emergencia
inada en la máquina.
,
se desconecta la alimentación eléctrica
H
a los dispositivos para detener su funcionamiento.
– 2 –
2. Especicaciones
2-1. Especicaciones mecánicas
1Máquina de coser
utilizada
2Velocidad de cosidoMáx. número de revoluciones 2500 sti/min (gama ajustable: 400 a 2500 sti/min)
3Forma de presillas de
cinturón
LK-1961/AB H (cabezal de máquina intermedio exclusivo AB-1351, basado en LK-1900A SS)
El paso de puntada debe ajustarse a 3,2 mm o menos. (El paso de puntada se introduce en
incrementos de 100 sti/min.)
4Anchura de presillas de
cinturón
5Patrón de cosido estándar * Presillado lineal (patrón exclusivo para AB-1351)
6
Elevación del pie sujetador
de la máquina de cose
7
Carrera de barra de agujas
8AgujaAguja ORGAN DP x 17 #14 (estándar)
9Gancho utilizadoGancho semirrotativo estándar (x1,0)10 HiloHilado #50 (recomendado), lamento #50
11 Prestación de seguridadLa máquina se detiene automáticamente cuando se detecta una falla de jación de presillas
12 Aceite lubricanteAceite JUKI New Defrix № 2
13 Presión de aire0,5 MPa14 Consumo de aire10 dm³ (ANR)/min o menos15 Dimensiones1200 mm (An) x 850 mm (L) x 1210 mm (Al)
16 Peso205,5 kg
17 RuidoDeclaración
18 Marcado lasérico
8 a 20 mm
Se adopta el método de selección de № de patrón (de entre 12 puntadas, 15 puntadas, 21
puntadas, 28 puntadas, 36 puntadas y 41 puntadas). El tamaño del patrón a lo ancho se
introduce en el panel de operación. El tamaño de patrón longitudinal se limita a 0 mm, y el
patrón a lo ancho se limita a la gama de 6 mm a 23 mm. (El tamaño del patrón longitudinal
se introduce en incrementos de 0,1 mm)
* Presillado en zigzag (patrón exclusivo para AB-1351)
Se adopta el método de selección de № de patrón (de entre 28 puntadas, 36 puntadas, 42
puntadas, 56 puntadas y 64 puntadas). Los tamaños de patrones a lo ancho y longitudinal se
introducen en el panel de operación. El tamaño de patrón longitudinal se limita a la gama de
1 mm a 3,2 mm, y el patrón a lo ancho se limita a la gama de 6 mm a 23 mm. (El tamaño del
patrón longitudinal/a lo ancho se introduce en incrementos de 0,1 mm)
La distancia desde la supercie superior de la placa de agujas hasta la supercie inferior del
pie sujetador es de 20 mm.
45,7 mm (para 1903A)
de cinturón o rotura de hilo.
- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente (LpA) en el puesto de trabajo:
Valor ponderado A de 82,0 dB (incluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.3 -
ISO 11204 GR2 a 2.500 sti/min per il ciclo di cucitura, 5.5s ON. (Modello di cucitura: No. 4,
21 Punti, Velocità Max)
- Nivel de potencia acústica (LWA):
Valor ponderado A de 85,0 dB (incluye KWA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.3 -
ISO 3744 GR2 a 2.500 sti/min per il ciclo di cucitura, 5.5s ON. (Modello di cucitura: No. 4,
21 Punti, Velocità Max)
Producto lasérico de clase 2
Potencia de salida máxima: 1,0mW
Longitud de onda: 650nm
Norma de seguridad
JIS C 6802:2005
IEC 60825-1 + A2:2007
– 3 –
2-2. Especicaciones eléctricas
1
Número de patrones que se
pueden almacenar en la memoria
2
Número de ciclos que se pueden
almacenar en la memoria
3Fuente de al
entrada
4Consumo de energíaPara t
imentación de
Pueden almacenarse 99 patrones.
Número de programas: 20
Para cada programa, pueden almacenarse hasta 30 presillas de cinturón.
Monofásica, 200 - 240 VCA, 50/60Hz
Trifásica, 200 - 240 VCA, 50/60 Hz (conmutable a monofásica, 100 - 120 V)
Fluctuación en voltaje de alimentación: Voltaje nominal ± 10% o menos
* Adaptable a 380/400/415 VCA mediante la adición de un transformador opcional.
ipo trifásico, 200 V: 250 VA (consumo instantáneo máximo de energía: 450 VA)
Para tipo monofásico, 220 V: 280 VA (consumo instantáneo máximo de energía: 670 VA)
* Consumo de energía promedio cuando la máquina cose 4000 presillas de cinturón en
ocho horas en el modo de cosido № 4.
2-3. Formas de cosido de presillas de cinturón
Pie sujetador para presillado lineal
A = 4 mm * (-10 a 19)
№ 1
A
№ 2
A
B
B
C
D
B = 59 a 99 mm
A = 4 mm * (-10 a 19)
B = 15 a 30 mm
C = 45 a 99 mm
A = 4 mm * (-10 a 19)
B = 45 a 109 mm
№ 3
B
A
C
D
C = 5 a 11 mm
D = (2) mm
A = 4 mm * (-10 a 19)
B = 30 a 50 mm
№ 4
B
A
C
C = 5 a 11 mm
D = 5 a 30 mm
E
E = 6 mm * (-14 a 16)
Pie sujetador para presillado en
zigzag
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 59 a 99 mm
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 15 a 30 mm
C = 45 a 99 mm
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 45 a 109 mm
C = 5 a 11 mm
D = (2) mm
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 30 a 50 mm
C = 5 a 11 mm
D = 5 a 30 mm
E = 12 mm * (-12 a 22)
№ 5
№ 6
D
A = 4 mm * (-10 a 19)
B = 30 a 61 mm
B
A
C
F
C = 5 a 11 mm
D = 2 a 8 mm
E
E = 2,5 mm * (-2,5 a 7,5)
F = 10 mm * (0 a 20)
A = 4 mm * (-16 a 19)
B
B = 45 a 99 mm
C = 15 a 30 mm
D = 2,5 mm * (-2,5 a 7,5)
D
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 30 a 61 mm
C = 5 a 11 mm
D = 2 a 8 mm
E = 4 mm * (-1 a 9)
F = 10 mm * (0 a 20)
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 45 a 99 mm
C = 15 a 30 mm
D = 4 mm * (-1 a 9)
A
C
– 4 –
№ 7
A
D
B
F
Pie sujetador para presillado lineal
A = 10 mm * (0 a 1
B = 30 a 63 mm
D = 4 mm * (0 a 10)
E = 4 mm * (0 a 10)
E
F = 10 mm * (0 a 20)
Magnitud de aojamiento = 0 a 20 mm
5)
Pie sujetador para presillado en
zigzag
A = 10 mm * (0 a 15)
B = 30 a 63 mm
D = 3 mm * (0 a 10)
E = 3 mm * (0 a 10)
F = 10 mm * (0 a 20)
Magnitud de aojamiento = 0 a 20 mm
№ 10
№ 11
№ 8
№ 9
D
A
D
A
A
C
D
A
C
B
B
D
B
B
A = 10 mm * (0 a 1
B = 49 a 109 mm
D = 4 mm * (0 a 10)
A = 10 mm * (0 a 1
B = 30 a 60 mm
D = 4 mm * (0 a 10)
E = 6 mm * (-14 a 16)
E
Magnitud de aojamiento = 5 a 30 mm
A = 4 mm * (-10 a 19)
B = 45
a 109 mm
C = 5 a 11 mm
D = 4 mm * (0 a 4)
A = 4 mm * (-10 a 19)
B = 30 a
C = 5 a 11 mm
D = 4 mm * (0 a 4)
E
E = 6 mm * (-14 a 16)
Magnitud de aojamiento = 5 a 30 mm
5
0 mm
5)
5)
A = 10 mm * (0 a 1
B = 45 a 109 mm
D = 3 mm * (0 a 10)
A = 10 mm * (0 a 15)
B = 30 a 60 mm
D = 3 mm * (0 a 10)
E = 12 mm * (-12 a 22)
Magnitud de aojamiento = 5 a 30 mm
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 45 a 109 mm
C = 5 a 11 mm
D = 3 mm * (0 a 4)
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 30 a 50 mm
C = 5 a 11 mm
D = 3 mm * (0 a 4)
E = 12 mm * (-12 a 22)
Magnitud de aojamiento = 5 a 30 mm
5)
№ 12
D
B
A
C
F
A = 4 mm * (-10 a 19)
B = 30 a
C = 5 a 11 mm
D = 4 mm * (0 a 4)
E
E = 2,5 mm * (-2,5 a 7,5)
F = 10 mm * (0 a 20)
Magnitud de aojamiento = 4 a 16 mm
6 mm
5
A = 6 mm * (-9 a 21)
B = 30 a 56 mm
C = 5 a 11 mm
D = 3 mm * (0 a 4)
E = 4 mm * (-1 a 9)
F = 10 mm * (0 a 20)
Magnitud de aojamiento = 4 a 16 mm
1. La gama de la longitud de alimentación de una presilla de cinturón (la longitud total de
una presilla de cinturón mostrada en el panel de operación) es de 58 mm a 130 mm. Si
se ajusta una longitud de alimentación de la presilla de cinturón que exceda la gama
anteriormente indicada, ocurrirá un error.
2. Ocurrirá un error en caso de que “la distancia B + la distancia D” exceda de 66 mm para
el patrón № 4 o № 5, “la distancia B + la magnitud de aojamiento/2” exceda de 66 mm
para el patrón № 7 o № 12, o “la distancia B + “la magnitud de aojamiento” exceda de
66 mm para el patrón № 9 o № 11.
3. Las dimensiones de la forma de cosido de presillas de cinturón visualizada en el panel
de operación son solamente para referencia. Las dimensiones varían de acuerdo con el
material de las presillas de cinturón. Asegúrese de ajustar el valor de las dimensiones
de presillas de cinturón de modo de lograr las dimensiones de acabado que desee.
* Los valores numéricos indicados entre paréntesis son valores ajustados. No corres-
ponden a dimensiones de acabado.
– 5 –
2-4. Especicaciones de sujetaprendas/pie sujetador
(1) Sujetaprendas
El sujetaprendas 1 y 2 para fijar la prenda se
suministra como estándar con los sujetadores
1
auxiliares
3, 4, 5
y 6.
2
A
5
6
7
3
4
B
T
enga en cuenta que podría ser necesario retirar
los sujetadores auxiliares 3
dependiendo de la
forma de cosido de las presillas de cinturón.
En el caso de las dos formas de costura, № 2 y № 6,
es necesar
io retirar el sujetador auxiliar 3.
Aoje los dos tornillos 7 y retire los sujetadores
iliares 3 del sujetaprendas 1.
aux
Si ha cambiado el sujetaprendas, ajuste la jación
N802 de la máquina de acuerdo con el sujetaprendas que se está ut
Prov
A
B
→
isto con sujetador auxiliar
No prov
Consulte
del dispositivo"
isto con sujetador auxiliar
"@-2-29. Cómo efectuar el ajuste
ilizando realmente.
.
, p.98
1. Para las formas Nos. 5 y 7 de presillas de cinturón, los sujetadores auxiliares 4 y 6 se
dañan porque se rozan con la espiga de la horquilla que enrolla la presilla de cinturón.
Si los sujetadores auxiliares se dañan excesivamente, se pueden deformar o romper.
Por lo tanto, es necesario reemplazar los sujetadores auxiliares con unos nuevos.
2. Instale los sujetadores auxiliares en ángulo recto con los sujetaprendas 1 y 2.
Asegúrese de comprobar que no exista ninguna interferencia entre los sujetadores auxiliares y otras piezas.
– 6 –
(2) Pie sujetador de la máquina de coser
El pie sujetador de la máquina de coser para presillado lineal está montado en la máquina como
estándar.
S
e emplea cuando se utiliza el presillado lineal
para coser diversos tipos de presillas de cinturón.
7
7
3
Pie sujetador de la máquina de
coser para presillado lineal
3
Pie sujetador de la máquina de
coser para presillado en zigzag
Tenga en cuenta que para ejecutar el presillado
en zigzag, es necesario reemplazar el pie sujeta
dor y la placa de transporte actualmente instala-
en la máquina con aquellos correspondientes
dos
al presillado en zigzag, y en el panel de operación
se debe ajustar el pres
illado en zigzag.
Asimismo, cuando se ha instalado el pie sujetador
el presillado en zigzag, el sujetador auxiliar
para
se debe reposicionar correspondientemente
3
aojando los dos tornillos 7, tal como se muestra
en la gura de la izquierda. (Consulte
Sujetaprendas”, p. 6.
)
"!-2-4 (1)
-
A
B
Si ha cambiado el pie sujetador de la máquina de
coser, ajuste la fijación N801 de la máquina de
acuerdo con el pie sujetador que se está utilizan
do realmente.
idor de transporte para presillado lineal
Bast
A
(valor inicial)
Bast
B
idor de transporte para presillado en
zigzag
"@-2-29. Cómo efectuar el ajuste
.
, p.98
– 7 –
Consulte
→
del dispositivo"
-
3. Instalación
3-1. Retiro de materiales de embalaje
AVISO:
1. Si levanta la máquina, sosténgala por la mesa; no la sostenga por ninguno de los
dispositivos de la sección mecánica de la máquina de coser.
2. Para mover la máquina, es necesario colocar en la máquina el perno de jación del
cabezal de la máquina. Asegúrese de guardar debidamente este perno de jación del
cabezal de la máquina para no perderlo.
Retire la cubierta. Retire
los materiales y cuerdas
de embalaje que se han
usado para inmovilizar la
unidad de retracción de
presillas de cinturón.
Retire la cubierta. Retire
los materiales y cuerdas de
embalaje que se han usado
para inmovilizar la unidad
de liberación de tensión de
presillas de cinturón.
Retire la cubierta de la
sección superior. Retire los
materiales y cuerdas de
embalaje que se han usado
para inmovilizar la unidad XY.
Retire la cinta adhesiva
que se ha usado
para inmovilizar el
sujetaprendas.
Retire el perno de
jación del cabezal de
la máquina.
– 8 –
3-2. Fijación de la máquina
3
AVISO:
1. Para protegerse contra accidentes que podrían causar lesiones corporales o muerte,
2. Para ajustar la altura de las patas de la máquina de coser, es necesario aflojar los
coloque la máquina en un lugar nivelado y estable y asegúrela bajando los pernos de
ajuste 2 (en 4 puntos) ubicados a los lados de las roldanas pivotantes 1.
pernos de fijación 3 de las patas para mover las patas hacia arriba o hacia abajo.
Cuando los pernos de jación están aojados, existe el peligro de que las patas se
caigan súbitamente. Por lo tanto, tenga cuidado al aojar los pernos.
1
2
3-3. Conexión del acoplador de aire
4
3
1
Conecte a la manguera de aire 2 el acoplador
de aire 1
que se suministra con la unidad como
accesorio. Luego, conecte el acoplador de aire al
acoplador 3 en el lado del cuerpo pr
1. Después de haber conectado el
acoplador 1 con el grifo de aire
cerrado, abra lenta y cuidado-
4
samente el grifo de aire 4 para
suministrar el aire.
2. Compruebe para asegurarse de que
el manómetro del regulador indique
0,5 MPa.
incipal.
2
– 9 –
3-4. Conexión del enchufe
AVISO:
Para protegerse contra accidentes causados por falla a tierra o tensión dieléctrica,
asegúrese de que el enchufe adecuado sea instalado por un electricista calificado.
Asimismo, es importante conectar el enchufe a un receptáculo conectado a tierra.
El método para conectar el producto a la fuente de alimentación diere según las especicaciones del
producto. Asegúrese de conectar el producto a la fuente de alimentación de acuerdo con las especica-
c
iones de alimentación de energía.
Para el producto tipo monofásico, 200 - 240 V
1
Conecte el conductor azul celeste del cable de alimentación al terminal de suministro (200 - 240
VCA) y el conductor amarillo/verde al terminal a tierra, respectivamente.
Para el producto t
2
ipo trifásico, 200 - 240 V
Conecte el conductor rojo/blanco/negro del cable de alimentación al terminal de suministro (200 -
240 VCA) y el conductor amarillo/verde al terminal a tierra, respectivamente.
Para el producto equ
3
ipado con el transformado opcional de alto voltaje
Conecte los conductores negros (tres) del cable de alimentación al terminal de suministro (380 -
415 VCA) y el conductor amarillo/verde al terminal a tierra, respectivamente. El producto se puede
conectar a term
inales de energía de 380/400/415 V de acuerdo con el ajuste de la toma de entra-
da del transformador. (Ajuste estándar al momento del embarque: 380V).
En caso de que se desee modicar el producto tipo monofásico de 200 - 240 V al tipo trifásico de
4
380/400/415 V
Se requ
ieren las siguientes piezas opcionales:
• Transformador opcional de alto voltaje Pieza №: 40005422
• Cable de alimentación Pieza №: 40070548
En caso de que la fuente de alimentación sea trifásica de 380/400/415 V, este producto
opera en estado de conexión monofásica.
[Precauciones a tomar al modicar la potencia del transformador opcional de alto voltaje]
TPara utilizar el transformador opcional de alto
voltaje 1 con el voltaje de entrada de 400 V o
1
2
15V, es necesario reemplazar el cable de ali-
4
mentac
ión de entrada 2
nal de alto voltaje 1
del transformador opcio-
correspondientemente. Cam-
bie el cable de alimentación de entrada 2 (marrón)
onectado al terminal de alimentación de 380 V
c
con el cable para la conexión de 400 V o 415 V.
Para protegerse contra accidentes,
el trabajo anteriormente mencionado
se deberá ejecutar después de haber
dejado la máquina de coser en reposo
durante 5 minutos o más tras su apagado y con el cable desconectado.
El transformador auxiliar de alto voltaje 1 se ins-
tala en la supercie lateral de la caja de control.
– 10 –
AVISO:
Para protegerse contra accidentes tales como electrochoques, asegúrese de apagar la
máquina y retirar el cable de alimentación del tomacorriente antes de ejecutar el trabajo
mencionado a continuación.
[Cómo instalar el transformador opcional de alto voltaje (pieza número: 40090561)]
1) Aoje los cuatro tornillos del lado frontal del
interruptor de parada de emergencia 1. Abra la
caja del interruptor.
1
Retire el cable de alimentación (conductores
marrón, azul celeste, y amarillo/verde) del lado
secundario (en el lado que tiene impreso 2).
2) Conecte el cable de alimentación al transformador
opcional. Conecte al transformador opcional el
cable de alimentación (40005423: Cable de tres
conductores) suministrado con la unidad.
Conductor marrón → 380/400/415 V (de
2
3
Conductor azul → 0 V (al lado del de 380 V)
acuerdo con las especicaciones de energía)
Conductor amarillo/verde → E (en el lado del
terminal anular)
Conecte el cable del lado de la caja de control (el
(Parte interior del interruptor de parada de emergencia)
cable que se retiró según el Paso 1).
Conductor marrón → 220 V
Conductor azul celeste → (al lado de E)
Conductor amarillo/verde → E
2−12−22−3
(Cableado del transformador opcional)
Cable de
alimentación
suministrado
En el lado de la
caja de control
E 0V 220V 0V 380V 400V 415V
Común (tierra)
E
Lado
secundario
(indicado
como 2)
3) Instale el transformador opcional en la super-
cie lateral de la caja de control 2. Para su
procedimiento de conexión, consulte las “INS-
TRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y PREPA-
RACIÓN DEL TRANSFORMADOR DE ALTO
VOLTAJE (40005426)”
4) Conecte al interruptor de parada de emergencia
el cable de al
1
imentación suministrado con la
unidad.
Conductor marrón → 2-1
Conductor azul celeste → 2-2
Conductor amarillo/verde → E
(Los conductores marrón y azul celeste tienen
un terminal ahorquillado, respectivamente.)
5) Reapriete los cuatro tornillos del interruptor de
emergencia 1.
Tenga cuidado para no dejar nin-
gún huelgo en el interruptor.
6)
Cambie el cable del lado de enchufe del interrup-
tor de alimentación. (40070548: cable cuadrilar)
Abra el interruptor de alimentación. Retire los
cables de conexión en el lado de L1, L2 y L3.
Conductores negros 1, 2 y 3 (en el lado del
terminal ahorquillado) → L1, L2 y L3 del
interruptor de alimentación
Conductor amarillo/verde →
Tierra (en el
interruptor de alimentación)
* Elimine el cable montado en la máquina al
momento de su entrega.
– 11 –
3-5. Montaje del soporte de hilos y su instalación en la máquina
Inserte el soporte de hilos en el agujero de la
mesa 1 y fíjelo ajustando la arandela y tuerca co-
locadas sobre y debajo de la mesa.
1
3-6. Instalación de la barra de soporte del cabezal de la máquina
Monte rmemente la barra de soporte del cabezal
de la máquina que se incluye en los accesorios
sum
1
2
Inserte la barra de soporte 1 del cabezal de la máq
uina en el agujero 2
3-7. Instalación del panel de operación IP-420
Abra la cubierta de la sección lateral derecha 2
de IP-420 y conecte al IP-420 el conector del ca-
ble 1 que se encuentra jado con cinta adhesiva
a la supercie superior derecha de la mesa.
inistrados con la máquina.
en la mesa de la máquina.
Al inclinar la máquina de coser, hágalo lentamente de modo que no se apli-
que una fuerza excesiva a la barra de
soporte del cabezal.
Y al retornar la máquina de coser a su
posición original, tenga cuidado para
que sus manos no queden atrapadas
entre la base y la cama de la máquina
de coser.
1
2
Para proteger el panel de operación
IP-420 contra malfuncionamiento de-
bido a electricidad estática, monte el
panel de operación sobre la base del
panel de operación.
– 12 –
3-8. Instalación de mesas auxiliares
1
2
3
4
2
Aoje la tuerca de mariposa de la supercie superior de la mesa. Instale las mesas auxiliares izquierda
y derecha 2
1
en su lugar. Instálelas de modo que exista una separación de 3 mm entre la placa de
agujas 3 y cada mesa auxiliar.
ire el conector del interruptor de arranque; este conector se suministra como estándar al momento
Ret
de la entrega. Luego, inserte en su lugar el conector
del interruptor de arranque que se ha montado
4
sobre la mesa auxiliar derecha 2.
3-9. Instalación del pedal manual (opcional)
2
1
Abra la cubierta de la caja de control. Inserte el conector CN88 del pedal manual en el conector 1
CN51 de la caja de control a través del cable de unión (40073659). Haga pasar el cable a través de 2
de la caja de control.
Cambie el ajuste a “con pedal opcional” en la ja-
, p.98
ina.
.
A
ción N803 A de la máqu
Consulte
→
del dispositivo"
"@-2-29. Cómo efectuar el ajuste
– 13 –
3-10. Instalación de la unidad de alimentación de presillas de cinturón (opcional)
En caso de que desee instalar la uni-
dad de alimentación de presillas de
cinturón en la máquina, es necesario
retirar las piezas de guía de presillas de
1
3
2
Instale la unidad de alimentación de presillas de
cinturón sobre la mesa y fíjela apretando los tornillos 1 debajo de la mesa.
Conecte
de un
Conecte el cable de unión
lado de la un
cinturón que vienen instaladas como
estándar al momento de la entrega.
el cable de unión exclusivo 2 al tablero
ión ubicado detrás del cuerpo principal.
al conector 3 en el
2
idad de alimentación.
4
5
6
Extraiga el tapón
del acoplamiento de aire 4.
5
Luego, conecte el tubo de aire 6 del lado de la
idad de alimentación de presillas de cinturón al
un
acoplamiento de aire
4
.
Cambie el ajuste a “con unidad auxiliar de alimen-
tación de presillas de cinturón” en la jación N806
de la máqu
A
ina.
A
– 14 –
Consulte
→
del dispositivo"
"@-2-29. Cómo efectuar el ajuste
.
, p.98
3-11. Instalación de la luz marcadora adicional (opcional)
Inserte el cable de unión exclusivo 1 en el co-
del tablero de unión ubicado en el
2
1
nector CN85 2
cuerpo principal.
(Existen tres conectores CN85 incluyendo el utilizado
como estándar. El cable de unión se puede
insertar en cualquiera de los tres conectores.)
– 15 –
4. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE COSER
4-1. Lubricación
AVISO:
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser,
desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.
Compruebe que el lugar entre la línea inferior B y
la línea superior A
aceite sea insuciente, el relleno de aceite se hace
sando la aceitera que se suministra con la máqui-
u
a de coser como accesorio.
n
* El tanque de aceite que está lleno de aceite es
solamente para lubricar la porción de gancho. Es
osible reducir la cantidad de aceite cuando se usa
p
A
B
un número bajo de rotaciones y cuando la cantidad
de aceite en la porción de gancho es excesiva.
(Consult
"#-1-10. Cantidad de aceite a suminis-
trar al gancho" p.134
está lleno de aceite. Cuando el
.)
1. No lubrique lugares fuera del tanque de aceite y el gancho como se indica en la precau-
ción 2. Se crearán problemas en los componentes.
2. Cuando se usa la máquina de coser por primera vez o después de un período largo que
no se ha usado, úsela después de lubricarla con una cantidad pequeña de aceite en la
porción del gancho. (Consulte "#-1-3. Modo de ajustar la relación de aguja a lanzadera"
p.131.)
4-2. Modo de colocar la aguja
AVISO:
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser,
desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.
Aoje el tornillo 1 y je la aguja 2 con la ranura
larga mirando hacia usted. Seguidamente, in-
3
1
2
serte la aguja en el agujero en la barra de aguja, y
iete el tornillo 1.
apr
Si la costura obtenida es como la mostrada en A, ajuste ligeramente la orien-
tación de la aguja en la dirección B.
3
B
A
– 16 –
4-3. Enhebrado del cabezal de la máquina
AVISO:
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser,
desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.
1
2
Para hilo sintético
Después de haber enhebrado la aguja, asegúrese de que quede unos 4 cm de hilo desde el ojo de la
aguja.
Cuando utilice aceite de silicona, haga pasar el hilo a través del guíahilos 1 de hilo de silicona. (El guíahilos de hilo de silicona es una pieza opcional.)
4-4. Modo de instalar y de extraer el portabobina
AVISO:
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser,
desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.
1) Abra la cubierta 1 de gancho.
3
2
1
2) Accione hacia arriba el cerrojo 3 del porta-
ina 2, y extraiga el portabobina.
bob
Al instalar el portabobina, insértelo comple-
3)
tamente en el eje de lanzadera, y cierre el
cerrojo.
Si no se inserta completamente, el
portabobina 2 p uede desliza rse a
fuera durante el cosido.
– 17 –
4-5. Modo de instalar la bobina
AVISO:
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser,
desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.
2,5 cm
4
3
1
2
5
1) Fije la bobina 1 en el portabobina 2 en la
dirección que se indica en la gura.
) Pase el hilo por la rendija 3 para el hilo en el
2
ortabobina 2, y tire del hilo tal como está.
p
Haciendo esto, el hilo pasará por debajo del
muelle tensor y saldrá por el oricio 4 del hilo.
) Pase el hilo por el agujero 5 del hilo de la
3
sección en forma de cuerno, y saque el hilo tirando del mismo 2,5 cm por el oricio del hilo.
Si la bobina está instalada en el por-
tabobi na orient ada en la d irección
inversa, al tirar del hilo de bobina se
producirá un estado inconsistente.
4-6. Ajuste de la tensión del hilo
1
Más
largo
Más
corto
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
2
Si el controlador № 1 1 de tensión del hilo se
gir
a en el sentido de las manecillas del reloj, se
acortará la longitud del hilo remanente en la aguja
después del corte del hilo.
Acorte la longitud de modo que el hilo no se salga
de la aguja.
(La longitud estándar del hilo remanente en la
aguja es de aprox
imadamente 4 cm.)
La tensión del hilo de la aguja es ajustable en el
panel de operación. La tensión del hilo de la bobi-
na es ajustable med
iante 2.
La tensión del hilo de la aguja a aplicar a las secciones de presillado puede ajustarse mediante el
botón de ajuste A de tensión de hilo en el panel
de operac
ión.
A
– 18 –
4-7. Modo de ajustar el muelle tirahilo
1
4
3
2
El recorrido estándar del muelle tira-hilo 1 es de
8 a 10 mm, y la presión al inicio es de 0,1 a 0,3N.
Modo de ajustar el recorrido
1)
Aoje el tornillo
, y gire el conjunto 3 de
2
tension del hilo. Girándolo hacia la derecha
aumentará la cantidad de movimiento y aumentará la cantidad de hilo extraído.
Modo de ajustar la presión
2)
Para cambiar la presión del muelle tirahilo,
inserte un destornillador delgado en la ranura
del poste 4 tensor de hilo mientras se aprieta el torn
illo 2, y gírelo.
Girándolos hacia la derecha aumenta la
presión del muelle tirahilo. Girándolo hacia la
izquierda disminuye la presión.
4-8. Ejemplo de tensión de hilo
Cuando se usa la máquina de coser por primera vez, ajuste la tensión consultando la tabla siguiente:
Fijación de
HiloMaterial
Hilo hilado de poliéster #50Lana50 a 5510 mm [13 mm]0,2 N
Hilo de lamento de poliéster #50Lana30 a 3510 mm [13 mm]0,1 N
tensión de
hilo de aguja
idad de movimiento del muelle
Cant
del tira-hilo [Cantidad de extracción
de hilo]
Fuerza
– 19 –
5. Operación de la máquina de coser
5-1. Interruptor de parada de emergencia
(1) Método de operación del interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra montado en la sección izquierda superior
del cabezal de la máquina de coser.
El interruptor de parada de emergencia
iva presionando fuertemente en el botón rojo. Se
t
desactiva girándolo en el sentido opuesto a las
manecillas del reloj.
Si el interruptor de parada de emergencia
a
ctivado cuando la máquina está en funciona-
1
iento, se desconecta la corriente eléctrica lo que
m
causa la parada de la máquina de coser.
Si desactiva (OFF) el interruptor de
parada de emergencia 1 cuando el
interruptor de la corriente eléctrica se
encuentra activado (ON), se reconec-
ta la corriente eléctrica. Por lo tanto,
tenga cuidado con la reconexión brusca de la corriente eléctrica.
se ac-
1
1
es
Para desconectar la corriente eléctrica para cual
ier otro propósito excepto una parada de emer-
qu
ia, opere el interruptor de la corriente eléctri-
genc
ca.
(2) Precauciones relacionadas con el interruptor de parada de emergencia
Mientras que el interruptor de parada de emergencia 1
g
izar la máquina de coser aun cuando se conecte/desconecte (ON/OFF) el interruptor de la corriente
eléctrica. El pie sujetador de la máquina de coser puede presionar el sujetador de presillas o la varilla
de aojamiento de presillas de cinturón de acuerdo con la sincronización de la operación del interruptor
parada de emergencia 1. Si ocurre este fenómeno, apague la máquina de coser y eleve manual-
de
mente el pie sujetador de la máquina de coser para moverlo con el n de evitar su interferencia. Luego,
ienda nuevamente la máquina de coser.
enc
se encuentra activado (ON), no se puede ener-
-
– 20 –
5-2. Bobinado de una bobina
(1) Para bobinar una bobina mientras que la máquina de coser está cosiendo
Enhebre la bobinadora y bobine el hilo en la bobina tal como se ilustra en la gura.
(2) Para bobinar una bobina independientemente
A
En caso de que desee ejecutar el bobinado solamente
en la máquina de coser, desenhebre el hilo de la aguja
y retire la bobina del gancho.
Visualización de la pantalla de bobinado de hilo de bobina
1
Pulse el botón
A de bobinado en la pantalla (azul) de
entrada de datos de presillas de cinturón; luego, en la pantalla
se visualizará la pantalla de bobinado.
Inicio del bobinado de una bobina
2
Pulse el interruptor de arranque, y la máquina de coser gira
B
Parada de la máquina de coser
3
Pulse el botón de parada
iniciar el bobinado de la bobina.
para
B, y la máquina de coser se
detiene y retorna al modo normal. Si se pulsa el interruptor
de arranque nuevamente durante el bob
inado, la máquina de
coser se detiene en el modo de bobinado. Si en este estado,
se pulsa nuevamente el interruptor de arranque, la máquina
de coser reinicia el bobinado. Utilice este procedimiento de
operación cuando desee bobinar hilo en dos o más bobinas.
El bobinado de la bobina no se iniciará inmediatamen-
te después del encendido de la máquina.
Para activar la función de bobinado, primero establezca un número de patrón o similar, luego pulse la tecla
de listo para funcionar para llamar la pantalla de
cosido. En este estado, se habilita la función de bobi-
nado.
– 21 –
5-3. Dispositivo sujetador de hilo
Los problemas de cosido (tales como deslizamiento de hilo de aguja, salto de puntada, o suciedad en el hilo
de aguja) al tiempo de iniciar el cosido a alta velocidad se pueden evitar con el dispositivo sujetador de hilo.
El dispositivo sujetahilo operará cuando se haya seleccionado el botón de sujetahilo , pero no
operará cuando no se haya seleccionado el botón de sujetahilo
El cambio de movimiento de ON/OFF se ejecuta con la tecl
.
. Cuando el dispositivo de asido del
hilo se ajusta al estado desconectado (OFF), la máquina de coser automáticamente pasa al modo de
arranque suave.
1. Cuando el interruptor de memoria No. de patrón es “ 1 ” (Prohibido), el sujeta-
dor de hilo no funciona. Además, no se visualizará la tecla de sujetahilo
2. Para interruptor de memoria, consulte
de memoria” p. 93.
"@-2-28. Cómo modicar datos de interruptores
.
* Asuntos que exigen atención especial cuando se usa el dispositivo sujetador de hilo de aguja.
(1)
Cuando se usa sujetador de hilo de aguja (movimiento), acorte la longitud de hilo de aguja remanente en
la aguja al inicio de cosido. Cuando se aumenta la longitud de hilo de aguja, el hilo de aguja en el lado
erróneo del mater
el extremo del hilo de aguja sujetado por el sujetador de hilo de aguja se puede enrollar en las costuras.
1)
3)
ial es susceptible de sobresalir. Además, cuando la longitud se aumenta excesivamente,
En el caso de usar el sujetador de hilo de
1)
aguja, la longitud estándar del hilo de aguja
es de 33 a 36 mm.
33 a 36 mm
2)
Cuando el hilo de aguja sigue siendo largo
después de reemplazar el hilo o semejante
o se ejecuta el cos
ido mientras se sujeta con
la mano el hilo de aguja, posicione en OFF la
tecla
THREAD CLAMP.
3) Cuando el hilo de aguja sujetado con el sujetador de hilo se enrolla en las costuras, no
extraiga el material a la fuerza y corte el hilo
de aguja de conex
ión con tijeras o semejan-
te. Las costuras no se dañan porque está el
hilo de aguja al inicio del cosido.
(2)
Es posible ajustar y acortar el hilo de aguja haciendo funcionar el sujetador de hilo de aguja a la vez
que se mantiene estabilizado el cosido al inicio del cosido y se puede deshacer el ojo de perdiz formado con hilo de aguja en el lado equivocado del material. Sin embargo, para el patrón cuya longitud de
puntada para enrollado nítido en el hilo de aguja sea corta, es posible que el hilo de aguja sobresalga
del lado erróneo del material. Seleccione con/sin sujetador de hilo de aguja consultando lo siguiente.
Cuando la longitud de cosido es insuficiente,
(Lado Correcto)
(aproximadamente menos de 10 mm), el extremo
del hilo de aguja puede sobresalir como barba
aún cuando se ajuste a corto el hilo de aguja.
10mm
(Lado
Equivocado)
Hilo de aguja
– 22 –
5-4. Colocación de una presilla de cinturón
Presione la ménsula de detección 3 de la parte
3
2
1
multicapa y palanca 1
sitivo de extracción de presillas de cinturón para
colocar la presilla de cinturón dentro de la guía
hasta que quede colocada bajo el engranaje 2.
* Cuando la máquina de coser está encendida, y
la ménsula 3
es empujada hacia arriba, el engranaje es girado
por el motor para al
Encamine la presilla de cinturón en la dirección de
la echa.
F
sección del rodillo de guía en la mesa para permi
tir que quede hacia abajo.
del engranaje del dispo-
Al encaminar la presilla de cinturón
bajo el engranaje, insértela hasta que
aparezca de la cuchilla cortadora de
presillas de cinturón.
de detección de partes multicapa
imentar la presilla de cinturón.
inalmente, encamine la presilla de cinturón a la
-
Posicione la presilla de cinturón debajo del rodillo de guía de modo que no
se enganche ni tenga excesiva resis-
tencia al momento de la alimentación
de la presilla de cinturón.
En caso de que la unidad de alimentación de presillas de cinturón opcional se monte sobre la má-
uina de coser, encamine la presilla de cinturón
q
tal como se ilustra en la gura de la izquierda.
– 23 –
La unidad de alimentación de presillas
de cinturón está provista de la función
de detección de dos errores diferen-
tes: El primero es cuando la presilla
de cinturón presenta nudos y el otro
es cuando no se puede alimentar la
presilla de cinturón debido a una resistencia excesiva.
5-5. Ajuste de la tensión de presillas de cinturón
A
Cuando se haya cambiado la presilla de cinturón, es necesario reajustar la tensión de la presilla de cinturón sin ninguna excepción.
Pulse el botón de tensión
pantalla de cosido.
Mientras más se ajusta la tensión de la presilla en dirección negativa,
menor será la tensión de la presilla de cinturón. (La tensión de
la presilla de cinturón se puede ajustar y almacenar en la memoria
en un patrón de cos
Como guía, ajuste la tensión de la presilla de cinturón de manera
que la longitud total de la presilla de cinturón alimentada desde la
sección de alimentación de presillas de cinturón y sujetada en la
ección de sujeción de presillas de cinturón sea aproximadamente 1
s
mm menor que la longitud total de la presilla de cinturón visualizada
cuando se selecciona un patrón de cosido.
Si la máquina de coser se opera con una gran tensión
de presillas de cinturón, la longitud total de la presilla
de cinturón alimentada es más corta que la requerida.
En este caso, se suscitan problemas tales como: la
presilla de cinturón no se puede coser en la longitud
predeterminada, o el extremo de corte de la presilla de
cinturón no es recto. Para evitar estos problemas, ajuste debidamente la tensión de las presillas de cinturón.
ido por cada patrón de cosido.)
de presillas de cinturón en la
A
5-6. Ajuste del espesor de presillas de cinturón
Cuando se utiliza una presilla de cinturón nueva, es necesario ajustar el espesor de la presilla de cinturón sin ninguna excepción. Si la
presilla de cinturón tiene partes multicapa (empalmes), también es
necesario ajustar el espesor de la parte multicapa.
Pulse el botón de enseñanza
cinturón en la pantalla del panel de operación.
Encamine la presilla de cinturón a usar en la manera predeterminada y pulse el botón de alimentación
A
cinturón. Mientras se mantenga pulsada la tecla de alimentación, la
presilla de cinturón es alimentada. Asegúrese de pulsar la tecla intro
C después de haber pasado tanto la parte del espesor nor-
mal como la parte multicapa de la presilla de cinturón en la sección
de detección de la parte multicapa.
1. Si el espesor de la presilla de cinturón es menor que
el valor predeterminado, el detector de presencia/ausencia de presillas de cinturón del dispositivo de
retracción de presillas de cinturón podría determinar
B
2. Como guía, el espesor de una presilla de cinturón es de
C
la ausencia de la presilla de cinturón aun cuando la
presilla de cinturón se encuentre presente físicamente.
Si ocurre el error anteriormente mencionado, opere la
máquina de coser con la función de detección de presencia/ausencia de presilla de cinturón inhabilitada.
1 a 1,8 mm. Si el espesor de la presilla de cinturón excede de la gama anteriormente indicada, la sección de
sujeción de presillas de cinturón y el pie sujetador de
la máquina de coser pueden interferirse mutuamente.
Para evitar esto, asegúrese de ejecutar una costura de
prueba para conrmar que no existe ninguna interferencia entre los mismos. Luego, inicie el cosido.
de espesor de presillas de
A
de presillas de
B
– 24 –
5-7. Método para cambiar el ancho de presillas de cinturón
1) Cuando desee cambiar el ancho de la presilla de cinturón, aoje los dos tornillos 2 de la
guía 1 de pres
1
2
1
el ancho de la guía para adecuarlo al ancho
de la pres
illa de cinturón.
Haga el ajuste de modo que la presilla de
cinturón pase a través de la guía de presillas
de cinturón suavemente sin excesivo espacio
lateral entre la guía y la presilla de cinturón,
con la guía 1 presionada levemente contra
la presilla de cinturón.
Compruebe que el extremo superior de la
guía de presillas de cinturón corresponda al
ancho de la presilla de cinturón.
2) Ajuste la posición de la guía 1 de acuerdo
con el ancho de la presilla de cinturón.
illas de cinturón para ajustar
3
4
3) Aoje el tornillo de jación 4 del sujetador
de presillas de cinturón. Ajuste la posición del
sujetador de presillas superior
de acuerdo
3
con el ancho de la presilla de cinturón.
El ancho de la sección de guía de presillas de cinturón y el de la sección
de sujeción de presillas de cinturón
deben ajustarse de modo que la pre-
silla de cinturón pase suavemente a
través y no existe ningún huelgo a lo
ancho. En caso de que exista un huel-
go excesivo a lo ancho, podría variar
la posición de aplicación de la presilla
de cinturón.
Introduzca un valor para el ancho de la pre-
4)
s
illa, en la sección de ajuste A del ancho de
pres
illas de cinturón de la pantalla del panel
de operación. Simultáneamente, modique
imensiones de la costura para aplicar la
las d
presilla de cinturón. Para el método de modi
cación de dimensiones de la costura, consulte
"@-2-6. Cómo modicar la longitud
de presillas de cinturón”, p. 39
.
-
A
Cuando la anchura del presillado que
se cose es mucho mayor que el valor
de la anchura de presillado especificado en el panel de operación, puede
haber interferencia entre el sujeta-
prendas y el sujetador de presillas
de cinturón (error № M596). Si ocurre
dicha alarma, disminuya el valor de
ajuste del ancho del presillado.
– 25 –
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.