Jokab Safety RT7 Technical Data

Bruksanvisning i original
www.jokabsafety.com
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
EG-försäkran om överensstämmelse
(enligt 2006/42/EG, Bilaga 2A)
www.jokabsafety.com
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
EC Declaration of conformity
declare that the safety components of
ABB AB
make with type designations and safety
Säkerhetsrelä RT7
Universalrelä med direkta och fördröjbara utgångar
RT7 är ett universalrelä som kan övervaka både skyddsanordningar och den interna säkerheten i en maskin. Dessutom kan du välja den säkerhetsnivå som önskas vid respektive installation. Detta tack vare att RT7 har de flesta av de ingångsvarianter som finns på marknaden. RT7 kan därför ersätta många andra reläer.
RT7 har fyra seriedubblerade säkerhetsutgångar (4 NO) varav två kan fördröjas upp till tre sekunder för att åstadkomma säkra mjukstopp. Mjukstopp innebär att maskinen kan bromsa in mjukt innan kraften bryts. Mjukstopp ger många fördelar: maskinen håller bättre, detaljer som bearbetas skadas ej, återstart från stoppad position både möjlig­görs och förenklas.
Andra valmöjligheter på RT7 är manuell eller automatisk återställning. Manuellt övervakad återställning används för grindar och andra skydd som kan passeras och automatisk återställning kan användas för små luckor om det är lämpligt ur risksynpunkt.
Utöver detta har RT7 informationsutgångar som följer reläets in- och utgångar. Därigenom kan man få indikering om t ex en grind är öp­pen respektive stängd, om det är någon fördröjning och om skyddet behöver återställas.
Välj RT7 då det kommer att förenkla dina säkerhetskretsar och minska dina kostnader.
Teknisk information - RT7 A/B
Ingångar
Ingångarna från skyddsanordningar ska anslutas enligt något av exem­plen nedan för att uppfylla förväntad säkerhetsnivå samt för att undvika osäkra situationer. RT7 kan konfigureras för drift i något av följande inkopplingsalternativ:
Enkanal, 1 NO kontakt från +24 V DC, 1. säkerhetskategori 1 PL c. Tvåkanal, 2 NO kontakter kopplas från +24 VDC, 2. säkerhetskategori 3 PL d. Tvåkanal 1 NO, 1 NC kontakt från +24 V DC, 3. säkerhetskategori 4 PL e. Tvåkanal, 1 NO kontakt från 0 V och 1 NO kontakt från +24 V 4. DC, säkerhetskategori 4 PL e. Kontaktmatta/bumper/klämlist, 1 ”kontakt” från 0 V och 1 5. ”kontakt” från +24 V DC, säkerhetskategori 3 PL d.
När ingången/ingångarna är aktiverade och när test/övervakad åter­ställning är klar aktiveras relä 1/2/3/4 . När ingångarna deaktiveras enligt valt ingångsalternativ eller vid energibortfall, faller relä 1/2 di­rekt. Relä 3/4 fallerantingen direkt eller efter vald tidsfördröjning. Relä 1/2/3/4 måste alla falla innan utgångarna kan aktiveras igen.
Transistorutgångar för statusinformation
RT7 har tre potentialfria transistorutgångar som kan kopplas till en PLC, dator eller liknande. Dessa utgångar ger information om reläets ingångs- och utgångsstatus.
Återställning och test
RT7 har två ingångsalternativ för återställning: manuell respektive au­tomatisk. Manuellt övervakad återställning används vid skydd som kan passeras, dvs. för att säkerställa att inte säkerhetsreläets utgångar sluts bara för att t ex en grind stängs.
I övriga fall kan automatisk återställning användas om det är tillåtet ur säkerhetssynpunkt. RT7 kan också testa (övervaka) att t ex kontaktorer och ventiler har fallit/återgått innan ny start tillåts.
Indikering om underspänning
Om driftspänningen sjunker under rekommenderad nivå indikeras det­ta genom att lysdioden för manöverspänning övergår från fast sken till blinkande. Detta inträffar också vid påverkad kontaktmatta/bumper/ klämlist. Se inkopplingsalternativ 5.
Säkerhetsnivå
RT7 har internt dubblerad och övervakad skyddsfunktion. Varken kortslutning, interna komponentfel eller yttre störningar ger farlig funk­tion för alternativen med högsta säkerhetsnivå. Manuell återställning innebär att ingången för återställning måste slutas och öppnas innan säkerhetsreläets utgångar kan aktiveras. Därigenom övervakas kort­slutning och fel på återställningsknapp.
När RT7 används tvåkanaligt, övervakas att båda ingångarna åter­gått före varje ny start. Den högsta säkerhetsnivån har ingångsalter­nativ 3 och 4 eftersom alla kortslutningar och avbrott övervakas. Detta i kombination med intern strömbegränsning gör att reläet även passar utmärkt för övervakning av kontaktmattor, klämlister och bumpers.
Inkopplingsexempel
Exempel på hur våra säkerhetsreläer löser olika säkerhetsproblem finner du under ”Inkopplingsexempel”.
Föreskrifter och standarder
RT7 är konstruerad och godkänd enligt tillämpliga standarder i Sverige och utomlands. Se Tekniska data.
Installationsföreskrifter
Säkerhetsreläer och andra enheter ska installeras av behörig elek­triker i enlighet med säkerhetsföreskrifter, angivna standarder och Maskindirektivet. Alla säkerhetsfunktioner måste testas innan sys­temet startas.
Aktas! Nätspänningen till systemet ska stängas av före installation, modifieringar eller andra justeringar som kan äventyra säkerheten i systemet.
Underhåll
Säkerhetsfunktionerna ska testas regelbundet, minst en gång per år, för att kontrollera att samtliga av dem fungerar som de ska.
Internt blockdiagram
** Endast vid AC-matning
Inkopplingsexempel
DC-matning
RT7 DC-variant ska anslutas till +24 V på A1 och 0 V på A2.
AC-matning
RT7 AC-alternativet ska få driftspänning via anslutningspunkterna A1 och A2.
ska anslutas till skyddsjord.
S23/
Tekniska data - RT7 A/B
Fabrikat ABB AB/Jokab Safety, Sverige Artikelnr./beställningsdata
RT7B 24DC 3 s 2TLJ010028R1000 24AC 3 s* 2TLJ010028R1200 48AC 3 s* 2TLJ010028R1300 115AC 3 s 2TLJ010028R1400 230AC 3 s 2TLJ010028R1500 RT7A 24DC 1,5 s 2TLJ010028R2000 24AC 1,5 s* 2TLJ010028R2200 48AC 1,5 s* 2TLJ010028R2300 115AC 1,5 s 2TLJ010028R2400 230AC 1,5 s 2TLJ010028R2500 *Utgående artikel
Färg Svart och beige Vikt 405 g (24 VDC)
Driftspänning
Spänning (A1-A2) 24 VDC +15/-20%,
Effekt förbrukning
DC-matning, nominell spänning 4,6 W AC-matning, nominell spänning 8,8 VA
Anslutning S13
Kortslutningssäker spänningsutgång. Strömbegränsad till 70 mA ±10%. Används till ingångarna S14, S34 och S44.
Anslutning S5 3
Kortslutningssäker spänningsutgång med intern automatsäkring på 270 mA. Används till resetingångarna X1 och X4.
Anslutning S23
0 V anslutning till ingång S24.
Säkerhetsingångar
S14 (+) ingång 20 mA S24 (0 V) ingång 20 mA S34 (+) ingång 20 mA S44 (+) ingång 25 mA
Resetingång X1
Spänning för återställning + 24 VDC Ström vid återställning 600 mA puls vid slutning, därefter
Min slutningstid 100 ms
Max ledningsmotstånd vid nominell spänning till
S14, S24, S34 30 0 Ω S44, X1 150 Ω
Reaktions tid
Vid spänningstillslag DC/AC <90/<140 ms Vid start (ingång - utgång) <20 ms Vid Stopp (ingång - utgång) <20 ms Vid spänningsbort fall <80 ms
Fördröjningsalternativ
RT7A 0; 0.5; 1.0; 1.5 sek RT7B 0; 1.0; 2.0; 3.0 sek
Reläutgångar
NO direkt (relä 1/2) 2 NO direkt (relä 3/4) 2 NO (relä 1/2) 1
Max brytförmåga
Relä 1/2 Res. la st AC 6A/250 VAC/1500 VA Induktiv last AC AC15 240 VAC 2A Res. last DC 6A/24 VDC/150 W Induktiv last DC DC13 24 VDC 1A Relä 1/2 totalt 9A fördelat på kontakterna Relä 3/4 Res. la st AC 6A/230 VAC/1380 VA Induktiv last AC AC15 230 VAC 4A Res. last DC 6A/24 VDC/144W Induktiv last DC DC13 24 VDC 2A Relä 3/4 totalt 6A fördelat på kontakterna
Kontaktmaterial AgSnO Säkring utgång (extern)
Utgång 1/2 5A gL/gG Utgång 3/4 3A gL/gG
Villkorlig kort slutningss tröm (1 kA), varje utgång 6A gG
Mekanisk livslängd >10
550 g (24-230 VAC)
24/48/115/230 VAC, ±15%, 50-60 Hz
30 mA.
+ Au flash
2
7
operationer
Transistorutgångar
Extern matning till Y13 +5 till +30 VDC Y14 Indikerar att ingångsvillkoren är
Y24 Indikerar att utgångsreläerna 1/2 är
Y34 Indikerar att utgångsreläerna 3/4 är
Max bela stning på Y14, Y24, Y34 15 mA /utgå ng Max spänningsfall vid maxla st 2.4 V
Funktionsindikering med lysdioder
On
In1
In2
1 2
t
Montage
Skena 35 mm DIN-skena
Anslutningsplintar (avtagbara)
Max vridmoment 1 Nm Max anslutningsarea: Massiva ledare 1×4mm Ledare med ändhylsa 1×2,5mm
Kapslingsklass
Kapsling IP 40 IEC 60529 Anslutningsplintar IP 20 IEC 60529
Omgivningstemperatur
24 VDC -10° till +55° (utan isbildning eller
24-230 VAC -10° till +45° (utan isbildning eller
Omgivande luftfuktighet 35% till 85% Spänningspuls tolerans 2,5 kV Föroreningsgrad 2 Prestanda (max.) Kategori 4/PL e
Överensstämmelse Europeiska maskindirektivet
Certifieringar TÜV Nord
uppfylld a
aktiverade.
aktiverade.
Driftspänning OK , fast sken. Blinkande sken vid underspänning, överlast eller strömbegränsning. Indikerar att ingångsvillkoren är uppfylld a. Indikerar att utgångsreläerna 1/2 är aktiverade. Indikerar att utgångsreläerna 3/4 är aktiverade.
2
/2×1,5mm2/12AWG
2
2
/2×1 mm
kondensation)
kondensation)
(EN ISO 13849-1:2008) SIL 3 (EN 62061:2005)
9.55E-09
PFH
d
Reläerna sk a köras minst en gång om året
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 EN 60204-1:2006 + A1:2009 IEC 60947-5-1:2009 EN 954-1:1996 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
Original manual
Safety relay RT7
Universal relay with delayed outputs
The RT7 is a universal relay that can be used to supervise both safety devices and the internal safety of your machinery. In addition, you can select the safety level that is required for each installation. All this is possible because the RT7 has the most versatile input options ar­rangement available on the market. The RT7 can therefore replace many other relays.
The RT7 has four (4 NO) dual safety outputs of which two may be delayed for up to three seconds in order to achieve a safe and ‘soft’ stop. A ‘soft’ stop allows machinery to brake and stop gently before power is removed. A ‘soft’ stop has many benefits: the machinery life will be prolonged, processed products will not be damaged, and re­starts from the stopped position are made possible and easier.
Another option with the RT7 is manual or automatic resetting. A manual supervised reset is used for gates and other safety devices that can be bypassed, while an automatic reset is used for small safety hatches if deemed appropriate from a risk point of view.
In addition, the RT7 has information outputs that follow the inputs and outputs of the relay. These outputs indicate if for example a gate is opened or closed, if there is a delay or if the relay needs to be reset.
Choose the RT7 to simplify your safety circuits and reduce your costs.
Technical information - RT7 A/B
Inputs
The inputs from the safety devices must be connected according to one of the following options in order to fulfill the expected safety level and to avoid unsafe situations. The RT7 can be configured to operate in either of the following input options:
Single channel, 1 NO contact from +24 VDC, 1. safety cat. 1 PL c. Dual channel, 2 NO contacts from +24 VDC, safety 2. cat. 3 PL d. Dual channel, 1 NO, 1 NC contact from +24 VDC, 3. safety cat. 4 PL e. Dual channel, 1 NO contact from 0 V and 1 NO contact from 4. +24 VDC, safety cat. 4 PL e. Safety mats/contact strips, 1 ‘contact’ from 0 V and 1 ‘contact’ 5. from +24 VDC, safety cat 3 PL d.
When the input/inputs are activated and the test/super vised reset is complete, relays 1,2,3 and 4 are activated. Relays 1 and 2 are imme­diately de-energized when the inputs are deactivated in accordance with the input option selected. Relays 3 and 4 are either de-energized immediately or after the selected time delay. All the relays (1,2,3 and
4) must be de-energized before the RT7 can be reset.
Transistor output status information
The RT7 has three voltage free transistor outputs that can be con­nected to a PLC, computer or other monitoring device. These outputs give the input and output status of the relay.
Reset and testing
The RT7 has two reset options; manual and automatic. The manual supervised reset is utilised when the RT7 is used to monitor safety devices that can be passed through, i. e. to ensure that the outputs of the safety relay do not close just because the gate is closed.
The automatic reset should only be used if acceptable from a risk point of view. The RT7 can also test (supervise), if for example, contactors and valves etc are de-energized/de-activated before a restart is allowed.
Indication of low voltage
The ‘On’ LED will flash if the relay voltage falls below an acceptable level. This indication will also be given if a monitored safety mat/con­tact strip is actuated. See connection option 5.
Safety level
The RT7 has internal dual and supervised safety functions. Power failure, an internal faulty component or external interference will not present a risk to connection options with the highest safety level. A manual reset requires that the reset input is closed and opened be­fore the safety relay outputs are activated. A short-circuit or a faulty reset button is consequently supervised.
When the RT7 is configured for dual channel input, both the inputs are supervised for correct sequence operation before the unit can be reset. The input options 3 and 4 have the highest safety levels as all short-circuits and power failures are supervised. This, in combination with an internal current limitation, makes the relay ideal for supervision of safety mats and contact strips.
Connection examples
For examples on how our safety relays can solve various safety prob­lems, please see the connection examples.
Regulations and standards
The RT7 is designed and approved in accordance with appropriate directives and standards. See Technical data.
Installation precautions
The safety relay and devices shall be installed by a trained electri­cian following the Safety regulations, standards and the Machinery directive. All the safety functions shall be tested before the starting up of the system.
Caution: The main voltage for the system should be switched off before installation, modifications or other adjustments are made that can risk the safety of the system.
Maintenance
The safety functions shall be tested periodically, at least once per year to confirm that all the safety functions are working properly.
Internal block diagram
**Only for AC supply
Connection examples
DC supply
The RT7 DC option should be supplied with +24 V on A1 and 0 V on A2.
AC supply
The RT7 AC option should be supplied with the appropriate supply voltage via connections A1 and A2. The S23/
must be connected to protective earth.
The delayed relay safety outputs will then turn off the power to the motors, i. e. when the machinery has already stopped. It takes usu­ally around 0.5 to 3 seconds for a dangerous action to be stopped softly.
Caution: This product shall be handled with caution: The product should be replaced with the same product type in a situation where it has been dropped on the floor, knocked strongly, exposed to extreme voltages, temperatures or humidity outside the specified limits.
In case of functional problems: Test the safety functions and devices. The entire system should be tested without disconnecting the power supply. Check that the LED indicators for “In 1” and “In 2” go On or Off when the input-devices are On or Off respectively. Both must light before the unit start at Auto-reset or Manual-reset. After a restar t all five LED’s should light. These LED’s are described in the Technical data section. In case of a problem with the unit, check the LED status and inspect the appropriate part of the system. Take measurements where necessary. If the problem is not solved, please contact the nearest ABB/Jokab Safety Service Office or dealer.
Technical data - RT7 A/B
Manufacturer ABB AB/Jokab Safety, Sweden Article number/Ordering data
RT7B 24DC 3 s 2TLJ010028R1000 24AC 3 s* 2TLJ010028R1200 48AC 3 s* 2TLJ010028R1300 115AC 3 s 2TLJ010028R1400 230AC 3 s 2TLJ010028R1500 RT7A 24DC 1,5 s 2TLJ010028R2000 24AC 1,5 s* 2TLJ010028R2200 48AC 1,5 s* 2TLJ010028R2300 115AC 1,5 s 2TLJ010028R2400 230AC 1,5 s 2TLJ010028R2500 *To be discontinued
Colour Black and beige Weight 405 g (24 VDC)
Supply
Voltage (A1-A2) 24 VDC +15/-20%,
Power consumpt ion
DC supply, nominal voltage 4.6 W AC supply, nominal voltage 8.8 VA
Connection S13
Short-circuit protected voltage output, 70 mA ±10% current limitation. Is used for the inputs S14, S34 and S44.
Connection S53
Short-circuit protected voltage output, internal automatic fuse, max 270 mA. Is used for the reset and autoreset inputs X1 and X4.
Connection S23
0 V connection for input S24.
Safety input s
S14 (+) input 20 mA S24 (0 V) input 20 mA S34 (+) input 20 mA S44 (+) input 25 mA
Reset input X1
Supply for reset input + 24 VDC Reset current 600 mA current pulse at contact
Minimum contact closure time for reset 100 ms
Maximum external connection cable resis tance at nominal voltage for
S14, S24, S34 30 0 Ω S44, X1 150 Ω
Response t ime
At Power on DC/AC <90/<140 ms When activating (input-output) <20 ms When deactivating (input–output) <20 ms At Power Loss <80 ms
Delay time options
RT7 A 0; 0.5; 1.0; 1.5 secs RT7B 0; 1.0; 2.0; 3.0 secs
550 g (24-230 VAC)
24/48/115/230 VAC, ±15%, 50-60 Hz
closure, then 30 mA.
Relay outputs
NO direct (relays 1/2) 2 NO direct or delayed (relays 3/4) 2 NC (relays 1/2) 1
Maximum switching capacity
Relays 1/2 Resistive load AC 6 A/250 VAC/1500 VA Inductive load AC AC15 240 VAC 2 A Resistive load DC 6 A/24 VDC/150 W Inductive load DC DC13 24 VDC 1 A Relays 1/2 total Max 9 A distributed on all contacts Relays 3/4 Resistive load AC 6 A/230 VAC/1380 VA Inductive load AC AC15 230 VAC 4 A Resistive load DC 6 A/24 VDC/144W Inductive load DC DC13 24 VDC 2 A Relays 3/4 total Max 6 A distributed on all contacts
Contact material AgSnO Fuses output (ex ternal)
Fuses output 1/2 5 A gL/gG Fuses output 3/4 3 A gL/gG
Conditional short-circuit current (1 kA), each output 6 A gG
Mechanical life >10 Transistor outputs
External supply to Y13 +5 to +30 VDC Y14 Indicates that the input conditions
Y24 Indicates that the output relays
Y34 Indicates that the delay output
Maximum load of Y14,Y24, Y34 15 mA /output Maximum voltage drop at maximum load 2.4 V
LED indication
On
In1
In2
1 2
t
Mounting
Rail 35 mm DIN rail
Connection blocks (detachable)
Maximum screw torque 1 Nm Maximum connection area: Solid conductors 1×4mm Conductor with socket contact 1×2,5mm
Protection class
Enclosure IP 40 IEC 60529 Connection blocks IP 20 IEC 60 529
Operating temperature range
24 VDC -10° C to + 55° C (with no icing or
24-230 VAC -10° C to + 45° C (with no icing or
Operating humidity range 35% to 85% Impulse With stand Voltage 2.5kV Pollution Degree 2 Performance (max.) Category 4/PL e
Conformity European Machinery D irective
Certifications TÜV Nord
+ Au flash
2
7
operations
are fulfilled
1/2 are activated
relays 3/4 are activated
Supply voltage OK, the L ED is on. Flashing light in case of under­voltage or overload. Indicates that the input conditions are fulfilled. Indicates that the output relays 1/2 are activated. Indicates that the delay output relays 3/4 are activated.
2
/2×1,5mm2/12 AWG
2
2
/2×1 mm
condensation)
condensation)
(EN ISO 13849-1:2008) SIL 3 (EN 62061:2005)
9.55E-09
PFH
d
The relays must be cycled at least once a year
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 EN 60204-1:2006 + A1:2009 IEC 60947-5-1:2009 EN 954-1:1996 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
www.jokabsafety.com
DC-matning av AC-modul
Samtliga AC-moduler kan också matas med +24 VDC på S53 och 0 VDC på S23.
NOTERA!
För både DC- och AC-moduler gäller att eventuell kabelskärm ansluts till jordskena eller motsvarande jordpunk t.
Inkoppling av skydd - RT7 A/B
1. ENKANAL, 1 NO från +24 V (Kat 1 PL c)
Ingången (S14) måste slutas innan utgångarna kan aktiveras. När ingången öppnas ges stoppsignal.
2. TVÅK ANAL , 2 NO från +24 V (Kat 3 PL d)
Båda ingångarna (S14 och S34) måste slutas innan utgångarna kan aktiveras. Stoppsignal ges om ena eller båda ingångarna öppnas. Båda ingångarna måste öppnas innan utgångarna kan aktiveras igen. En kortslutning mellan ingångarna S14 och S34 är endast övervakad om det som är anslutet har kortslutningsövervakade utgångar, t ex ABB/Jokab Safety ljusskydd, Focus.
3. TVÅKANAL, 1 NO, 1 NC från +24 V (Kat 4 PL e)
En ingång måste slutas (S14) och en måste öppnas (S44) innan utgångarna kan aktiveras. Stoppsignal ges om en eller båda ingång­arna ändrar tillstånd samt vid kortslutning mellan S14 och S44. Båda ingångarna måste återgå till utgångsläget innan utgångarna kan ak­tiveras igen.
4. TVÅKANAL, 1 NO från +24 V, 1 NO från 0 V (Kat 4 PL e)
Funktion enligt alternativ 2, men en kortslutning mellan, i detta fall, ingångarna S14 och S24 är övervakad (säkerhetsutgångarna öpp­nas).
5. Kontaktmatta/bumper/klämlist (Kat 3 PL d)
Båda ingångarna, vid opåverkad klämlist/bumper/matta, måste vara slutna för att utgångarna ska kunna aktiveras. Vid påverkad klämlist/ bumper/matta eller kortslutna kanaler (S14-S24) faller reläerna och lysdioden för matningsspänning ”ON” börjar blinka. Då utgång S13 är strömbegränsad till 70 mA överblastas inte RT7 när kontakt uppstår i klämlist, bumper eller matta.
Inkoppling av återställning - RT7 A/B
Manuellt övervakad återställning
Manuellt övervakad återställning kopplas in på ingång X1 som både måste slutas och öppnas innan utgångsreläerna kan aktiveras.
www.jokabsafety.com
Automatisk återställning
*ansluts istället till S13 för kontaktmat ta/klämlist/bumper
Automatisk återställning väljs genom att en bygel läggs mellan plintarna S53, X1 och X4. Reläutgångarna aktiveras då samtidigt som ingångarna.
Test
Test av kontaktorer, reläer och ventiler kan göras mellan S53 och X1 både vid automatisk och manuell återställning.
Inkoppling av utgångar - RT7 A/B
Reläutgångar
RT7 har fyra seriedubblerade säkerhetsutgångar (4 NO) varav två är möjliga att fördröja samt 1 NC informationsutgång. De laster som bryts bör förses med gnistsläckare för att skydda ut­gångarna (med VDR, diod eller motsvarande). Dioder ger bäst gnist­släckning men förlänger frånslagstiden på anslutna komponenter.
Transistorutgångar
RT7 har tre transistorutgångar för information. Transistorutgångarna matas med spänning till Y13 antingen från S53 (+24 V) eller externt, 5-30 VDC. Y14, Y24 och Y34 följer reläets in­och utgångar, enligt följande:
• Y1 4 blir ledande när rel äets ingångsv illkor är uppfy llda.
• Y2 4 blir ledande när de båda utgån gsreläerna ä r aktiverad e.
• Y3 4 blir le dande när de båd a utgångsreläerna är aktiverade.
***NOTERA
Detta är endast informationsutgångar och får ej kopplas till maski­nens säkerhetsk retsar.
Tidsfördröjningsutgångar
Tidsfördröjning väljs genom bygling av T0, T1 och T2.
När en stoppsignal detekteras genereras ett programstopp till maskinens PLC/servo, som bryter farliga moment på ett mjukt och kontrollerat sätt.
Säkerhetsutgångarna bryter därefter kraftmatningen till motorer­na, dvs. när maskinen redan stannat. Normalt behövs mellan 0,5 till 3 sekunder för att mjukt bromsa in en farlig maskinrörelse.
Aktas! Denna produkt ska hanteras varsamt. Produkten ska bytas ut mot samma produkttyp i händelse av att den tappats på golvet, fått ett hårt slag eller utsatts för extrem spänning, temperatur eller fukt utanför angivna gränsvärden.
Vid funk tionsproblem: Testa säkerhetsfunktioner och -enheter. Hela systemet ska testas utan att matningsspänningen kopplas ifrån. Kontrollera att lysdioden för ingångarna ”In 1” och ”In 2” är tänd/ släckt när ingångarna är i läge TILL respektive läge FRÅN. Båda måste tändas innan någon automatisk eller manuell återställning sker. Efter en omstart ska samtliga fem lysdioder lysa. Lysdioderna beskrivs i avsnittet Tekniska data. Vid problem med utrustningen, kontrollera lysdiodernas status och inspektera berörda delar av systemet. Gör mätningar om så krävs. Om problemet kvarstår, kontakta närmaste ABB/Jokab Safety servicekontor eller återförsäljare.
www.jokabsafety.com
HA7700A Inkopplingsexempel RT7
Ytterligare exempel finns i Säkerhetshandboken eller på www. jokabsafety.com
Vi ABB AB
Person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen
Produkt Säkerhetsreläer för generell användning
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999] BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999] JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999] JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999] RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999] RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999] RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999] JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999] JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansionsrelä
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... 999-999] JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999] JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999] JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Säkerhetstimer
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999] EG -typkontroll
Använda harmoniserade standarder
Mats Linger PRU Enhetschef Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00
Kopplingspl int är avtag bar
(utan att kab lar behöver lo ssas)
www.jokabsafety.com
Fax: +46-300-67 59 01
Original
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 434 39 Kungsbacka
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
försäkrar att produkterna av fabrikat ABB AB med nedanstående typbeteckningar och funktioner, är i överensstämmelse med bestämmelserna i föreskrifterna Maskindirektivet 2006/42/EG Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG EMC-direktivet 2004/108/EG Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 434 39 Kungsbacka
EG-typkontrollintyg Serienummer
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen Tyskland Anmält organ nr 0044
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB
ABB AB
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
JOKAB SAFETY
Fältmätargatan 16
SE-721 35 Västerås
Tel: +46-21-81 44 30
Fax: +46-21-81 44 39
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
DC-supply of AC-units
All AC-units can also be supplied by +24 VDC to S53 (0 VDC to S23).
NOTE!
With both DC and AC modules, if cable shielding is used this must be connected to an earth rail or an equivalent earth point.
Connection of safety devices - RT7 A/B
1. SINGLE CHANNEL, 1 NO from +24 V (Cat 1 PL c)
The input (contact to S14) must be closed before the outputs can be activated. When the input contact is opened the safety relay outputs are opened.
2. DUAL CHANNEL , 2 NO from +24 V (Cat 3 PL d)
Both input contacts (S14 and S34) must be closed before the relay outputs can be activated. The safety relay contacts will open if one or both of the input contacts are opened. Both the input contacts must be opened before the relay can be reset. A short-circuit between the inputs S14 and S34 can only be supervised if the device connected to the inputs has short-circuit supervised outputs, e. g. ABB/Jokab Safety Focus light curtains.
3. DUAL CHANNEL, 1 NO, 1 NC from +24 V (Cat 4 PL e)
One input contact must be closed (S14) and one opened (S44) be­fore the relay outputs can be activated. The safety relay contacts will open if one or both of the inputs change state or in the case of a short-circuit between S14 and S44. Both inputs must be returned to their initial positions before the relay outputs can be reactivated.
4. DUAL CHANNEL , 1 NO from +24 V, 1 NO from 0 V (Cat 4 PL e)
Relay functions as option 2, but a short-circuit, in this case between inputs S14 and S24, is supervised (safety outputs are opened).
5. Safety mat/Contact strip (Cat 3 PL d)
Both ‘contact’ inputs from an inactivated safety mat/contact strip, must be made in order to allow the RT7 relay outputs to be activated. When the safety mat/contact strip is activated or a short-circuit is detected across S14-S24, the relay will de-energize (safety outputs open) and the ‘ON’ LED will flash. As output S13 has an internal current limit of 70 mA, the RT7 will not be overloaded when the mat/ contact strip is activated or a short circuit is detected.
www.jokabsafety.com
Reset connections - RT7 A/B
Manual supervised reset
The manual supervised reset contact connected to input X1 must be closed and opened in order to activate the relay outputs.
Automatic reset
*instead connected to S13 for safety mat/contact strip
Automatic reset is selected when S53, X1 and X4 are linked. The relay outputs are then activated at the same time as the inputs.
Testing external contactor status
Contactors, relays and valves can be supervised by connecting ‘test’ contacts between S53 and X1. Both manual supervised and auto­matic reset can be used.
Output connections - RT7 A/B
Relay outputs
The RT7 has four (4 NO) safety outputs of which two can be delayed, and 1 NC information output. In order to protect the RT7 output contacts it is recommended that loads (inductive) are suppressed by fitting correctly chosen VDR’s, diodes etc. Diodes are the best arc suppressors, but will increase the switch off time of the load.
Transistor outputs
The RT7 has three(3) voltage free transistor information outputs. The transistor outputs are supplied with voltage to Y13 either from S53 (+24 V) or externally from 5 to 30 VDC. Y14, Y24 and Y34 follow the inputs and outputs as follows:
• Y14 becomes conductive when th e relay input conditions ar e ful­filled.
• Y24 b ecomes conductive when both th e ou tput relays are acti­vated.
• Y34 b ecomes conductive when both the delay ou tput rel ays are
activated.
***Note
These outputs are only for information purposes and must not be connected to the safety circuits of the machiner y.
Time delay outputs
Time delays are selected by linking the appropriate T0, T1 and T2 connections.
When a stop signal is detected a program stop command is first given to the PLC/servo which brakes the dangerous machine opera­tions in a ‘soft’ and controlled way.
www.jokabsafety.com
HA7700A Connection examples RT7
For more examples refer to the Safet y Handbook or w ww. jokabsafety.com
Les borniers s ont débrocha bles
(les conduct eurs n'ont pas be soin d'être dé connectés)
www.jokabsafety.com
We ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka
Sweden Person authorised to compile the technical file
Product Safety relay for general use
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999] BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999] JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999] JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999] RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999] RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999] RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999] JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999] JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansion relays
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... 999-999] JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999] JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999] JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Safety timer-relay
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999] EC type-examination
Used harmonized standards EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
Mats Linger PRU Manager Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB
ABB AB
JOKAB SAFETY
JOKAB SAFETY
Varlabergsvägen 11
Boplatsgatan 3
SE-434 39 Kungsbacka
SE-213 76 Malmö
Tel: +46-300-67 59 00
Tel: +46-40-671 56 00
Fax: +46-300-67 59 01
Fax: +46-40-671 56 01
Original
(according to 2006/42/EC, Annex 2A)
functions as listed below, is in conformity with the Directives 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
EC type-examination certificate Serialnumber
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen Germany Notified body No. 0044
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
info@jokabsafety.se
Beskrivning och exempel visar hur produkten fungerar och kan användas. Det innebär inte att de uppfyller kraven för alla typer av maskiner och proces­ser. Köparen/användaren ansvarar för att produkten installeras och används enligt gällande föreskrifter och standard. Rätt till ändringar i produkt och produktblad utan föregående avisering förbehålles. För senaste uppdatering se www.jokabsafety.com.
ABB AB/Jokab Safety
Varlabergsvägen 11
845-0002D Printed in Sweden 1103 www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
S-434 39 Kungsbacka Sverige
ABB AB/Jokab Safety
Boplatsgatan 3 S-213 76 Malmö Sverige
ABB AB/Jokab Safety
Mekanikervägen 6 S-564 35 Bankeryd Sverige
ABB AB/Jokab Safety
Kanalvägen 17 S-183 30 Täby Sverige
ABB AB/Jokab Safety
Fältmätargatan 16 S-721 35 Västerås Sverige
While every eort has been taken to ensure the accuracy of information contained in this book and any associated promotional and information material ABB/JokabSafety cannot accept responsibility for errors or omissions and reserves the right to make any improvements without notice. It is the users responsibility to ensure that this equipment is correctly designed, specied, installed, cared for and operated to meet all applicable local, national and international codes/regulations. Technical data in our book is correct to the level of accuracy of ABB/Jokab Safety´s test procedures as veried by various international approved bodies. Other information (such as application examples, wiring diagrams, operation or use) is intended solely to illustrate the various uses of our products. ABB/JokabSafety does not quarantee or imply that the product when used in accordance with such examples in a particular environment will full any par ticular safety requirement and does not assume any responsibility or liability for actual use of the product based on the examples given.
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
Déclaration CE de conformité
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
EG-Konformitätserklärung
(gemäß 2006/42/EG, Anhang 2A)
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Originalanleitung
Sicherheitsrelais RT7
Universalrelais mit direkten und verzögerten Ausgängen
Das Universalrelais RT7 kann sowohl Unfallschutzgeräte als auch die internen Sicherheitsfunktionen von Maschinen überwachen. Das Relais wurde speziell entwickelt, um den Maschinenkonstrukteuren die Mög­lichkeit zu geben, für jede spezielle Anwendung die erforderliche Sicher­heitsstufe wählen zu können. Die konfigurierbaren Eingänge erlauben die Wahl zwischen Konfigurationen mit 1 Kanal/2 Kanal-Eingang sowie manueller/automatischer Rückstellung und machen somit das RT7 zu einem der vielseitigsten Sicherheitsrelais auf dem heutigen Markt.
RT7 hat vier zweifache, in Reihe geschaltete Sicherheitsausgänge (4 Schließer) und einen zweifachen, parallel geschalteten Ausgang (1 Öffner) für Informationen, z. B. Anzeigelampe für Rückstellung. Es wird empfohlen, alle geschalteten Lasten mit geeigneten Funken­löschgliedern und Sicherungen zu beschal ten, um den Sicherheits­kontakten zusätzlichen Schutz zu bieten.
Des weiteren können Sie als Anwender des RT7-Relais zwischen manueller und automatischer Rückstellung wählen. Manuell über­wachte Rückstellung wird beispielsweise verwendet für Schutzvor­richtungen, die passiert werden müssen, z.B. Schutztüren oder Licht­gitter. Automatische Rückstellung eignet sich für kleine Öffnungen, wenn dies aufgrund der Gefahrenanalyse zulässig ist.
Darüber hinaus hat RT7 Informationsausgänge, die darüber Auf­schluss geben, ob eine Schutztür offen beziehungsweise geschlos­sen ist und ob die Schutzfunktion rückgestellt werden muss. Beim RT7 konnte aufgrund seiner Konzeption auf eine Reihe von Bauteilen verzichtet werden, um somit die Kosten in der Produktion und im Einkauf zu reduzieren.
Entscheiden Sie sich für RT7 ! – Ihre Sicherheitsschaltungen wer­den vereinfacht und Ihre Ausgaben gesenkt.
Technische Information – RT7 A/B
Eingänge
Die Eingänge der Sicherheitsvorrichtungen müssen entsprechend einer der folgenden Möglichkeiten angeschlossen werden, damit der erwartete Sicherheitsgrad erfüllt und Gefahrensituationen vermieden werden. Das RT7 kann für eine der folgenden Eingabemöglichkeiten konfiguriert werden:
Einkanalig, 1 NO-Kontakt von +24 VDC, Sicherheitskat. 1 PLc.1. Zweikanalig, 2 NO-Kontakte von +24 VDC, Sicherheitskat. 3 PLd.2. Zweikanalig, 1 NO-, 1 NC-Kontakt von +24 VDC, 3. Sicherheitskat. 4 PLe. Zweikanalig, 1 NO-Kontakt von 0 VDC und 1 NO-Kontakt von 4. +24 VDC, Sicherheitskat. 4 PLe. Schaltmatten/-leisten, 1 „Kontakt“ von 0 V und 1 „Kontakt“ von 5. +24 VDC, Sicherheitskat. 3 PLd.
Wenn die Bedingungen am Eingang/an den Eingängen sowie Test/ überwachte Rückstellung erfüllt werden, ziehen die Relais 1,2,3 und 4 an. Wenn die Eingänge inaktiv werden, entsprechend der verdrahteten Konfiguration oder durch Stromausfall, fallen die Relais 1 und 2 direkt ab. Die Relais 3 und 4 fallen entweder direkt ab oder nach der gewähl­ten Verzögerungszeit. Alle Relais (1,2,3 und 4) müssen abgeschaltet werden, bevor die Ausgänge des RT7 wieder schließen können.
Halbleiterausgänge für Zustandsinformation
Das RT7 besitzt drei spannungsfreie Transistorausgänge, die an eine SPS, einen PC oder andere Überwachungsgeräte angeschlossen werden können. Diese Ausgänge informieren über Eingangs- und Ausgangszustand des Relais.
www.jokabsafety.com
Rückstellen und Prüfen
Beim Rückstellen hat RT7 zwei Eingangsalternativen, manuell und au­tomatisch. Die manuell überwachte Rückstellung wird bei Schutzvor­richtungen verwandt, die passiert werden, um zu gewährleisten, dass die Ausgänge des Sicherheitsrelais nicht sofort wieder geschlossen werden, wenn z.B. eine Schutztür geschlossen wird. In anderen Fällen kann die automatische Rückstellung eingesetzt werden, wenn dies aus sicherheitstechnischen Gesichtspunkten gerechtfertigt ist.
RT7 kann auch prüfen (überwachen), ob z. B. Schütze oder Ven­tile abgefallen/in die Rückstell-Position zurückgegangen sind, bevor ein Wiederanlauf zulässig ist.
Anzeige der Unterspannung
Sinkt die Versorgungsspannung unter einen zugelassenen Wert, wird dies durch die Leuchtdiode für die Versorgungsspannung angezeigt, die dann von Dauerleuchten auf Blinken umschaltet. Das gleiche gilt bei Aktivierung einer Schaltmatte/-leiste, (s. Eingangsvariante 5).
Sicherheitsniveau
Das RT7 besitzt interne duale und überwachte Sicherheitsfunktio­nen. Ein Stromfehler, ein interner Komponentenfehler oder externe Interferenzen stellen keine Risiko für dessen Schalteigenschaften auf höchster Sicherheitsstufe dar. Manuelle Rückstellung bedeutet, dass der Eingang für die Rückstellung geschlossen und wieder geöffnet werden muss, bevor die Ausgänge des Sicherheitsrelais geschlos­sen werden können. Auf diese Art und Weise werden Kurzschlüsse oder Fehler am Rückstellungstaster überwacht.
Bei zweikanaligem Einsatz von RT7 wird überwacht, dass beide Eingänge vor jedem Wiederanlauf geöffnet wurden.
Höchstes Sicherheitsniveau ist in den Schaltungen 3 und 4 ga­rantiert, da hier alle Kurzschlüsse und Unterbrechungen überwacht werden. Dies ist in Kombination mit einer internen Strombegrenzung gewährleistet. Somit eignet sich das Relais auch ausgezeichnet zur Überwachung von Schaltmatten und Schaltleisten.
Anschlussbeispiele
Für den Einsatz unserer Sicherheitsrelais bei verschiedenen Prob­lemlösungen sehen Sie bitte die Anschlussbeispiele.
Vorschriften und Standards
Das RT7 wurde nach geltenden Vorschriften und Standards konst­ruiert und zertifizier t. Siehe Technische Daten.
Installationsvorbereitungen
Sicherheitsrelais und Baugruppen müssen entsprechend den Sicher­heitsvorschriften, Standards und der Maschinenrichtlinie von einer ausgebildeten Elektrofachkraft installier t werden. Vor Inbetriebnahme des Systems sind alle Sicherheitsfunktionen zu testen.
Achtung: Vor der Installation muss die Hauptspannung des Systems abgeschaltet werden. Modifizierungen und andere vorgenommene Einstellungen gefährden die Sicherheit des Systems.
Wartung
Die Sicherheitsfunktionen müssen regelmässig bzw. mindestens ein­mal jährlich getestet werden, um die Zuverlässigkeit der Sicherheits­funktionen zu gewährleisten.
Anschlussbeispiele
Beispiele, wie unsere Sicherheitsrelais verschiedene Sicherheitspro­bleme lösen können, finden Sie unter „Anschlussbeispiele“.
**Nur bei AC Stromversorgung
Stromanschluss – RT7
DC-Versorgung
Die DC-Variante des RT7 wird an A1 mit 24 V und an A2 mit O V gespeist.
bereits stillsteht. Normalerweise ist eine Verzögerung zwischen 0,5 und 3 Sekunden erforderlich, um eine gefahrbringende Maschinen­bewegung sanft zum Stillstand zu bringen.
Achtung: Dieses Produkt muss mit Vorsicht behandelt werden: Das Produkt ist gegen ein identisches Produkt auszutauschen, wenn es auf den Boden gefallen ist, hart angeschlagen oder zu hoher Span­nung ausgesetzt wurde bzw. die Grenzwerte für Temperatur oder Luftfeuchte überschritten hat.
Bei Funktionsstörungen: Testen Sie die Sicherheitsfunktionen und Baugruppen. Das gesamte System muss ohne Spannungsunterbrechung getestet werden. Prüfen Sie, dass die LED-Anzeigen für „Ein 1“ und „Ein 2“ ein- oder ausschalten, wenn die jeweiligen Eingabegeräte ein- oder ausgeschaltet werden. Beide müssen leuchten, bevor die Einheit mit ei­nem automatischen oder manuellen Reset startet. Nach einem Neustart sollten alle fünf LEDs leuchten. Diese LEDs sind im Abschnitt Technische Daten beschrieben. Bei Störungen an der Baugruppe prüfen Sie bitte den LED-Status und untersuchen Sie den betroffenen Teil des Systems. Führen Sie eventuell notwendige Maßnahmen durch. Wenn sich die Stö­rung nicht beheben lässt, nehmen Sie bitte mit ihrem ABB/Jokab Safety­Kundendienst oder Ihrem Vertragshändler Kontakt auf.
Technische Daten – RT7 A/B
Hersteller ABB AB/Jokab Safety, Schweden Bestellnummer/Bestelldaten
RT7B 24DC 3 s 2TLJ010028R1000 24AC 3 s* 2TLJ010028R1200 48AC 3 s* 2TLJ010028R1300 115AC 3 s 2TLJ010028R1400 230AC 3 s 2TLJ010028R1500 RT7A 24DC 1,5 s 2TLJ010028R2000 24AC 1,5 s* 2TLJ010028R2200 48AC 1,5 s* 2TLJ010028R2300 115AC 1,5 s 2TLJ010028R2400 230AC 1,5 s 2TLJ010028R2500 *Abgekündigtes Produkt
Farbe Schwarz und beige Gewicht 405 g (24 VDC)
Betriebs spannung
Versorgungs spannung (A1-A2) 24 VDC +15/-20%,
Leistungsaufnahme
Gleichstromversorgung, Nennspannung DC 4,6 W Wechselstromversorgung, Nennspannung AC 8,8 VA
Anschluss S13
Kurzschlussgeschützter Spannungsausgang, 70 mA ±10% Strombegrenzung. Wird für die Eingänge S14, S34 und S44 benutzt.
Anschluss S 53
Kurzschlussgeschützter Spannungsausgang, eingebaute automatische Sicherung 270 mA. Wird für die Rückstell-Eingänge X1 und X4 benutzt.
Anschluss S23
0 V Anschluss für Eingang S24
Sicherheit seingänge
S14 (+) Eingang 20 mA S24 (0 V) Eingang 20 mA S34 (+) Eingang 20 mA S44 (+) Eingang 25 mA
Rückstelleingang X1
Spannung für Rückstelleingang + 24 VDC Rückstellstrom 600 mA Stromimpuls bei
Mindest-Kontaktschließzeit 100 ms
Max. Leitungswiderstand bei Nennspannung an
S14, S24, S34 30 0 Ω S44, X1 150 Ω
Ansprechzeit
Beim Einschalten DC/AC <90/<140 ms Bei Aktivierung (Eingang-Ausgang) <20 ms Bei Deaktivierung (Eingang-Ausgang) <20 ms Bei Spannungsabfall <80 ms
Verzögerungs- Optionen
RT7A 0; 0.5; 1.0; 1.5 s RT7B 0; 1.0; 2.0; 3.0 s
550 g (24-230 VAC)
24/48/115/230 VAC, ±15%, 50-60 Hz
Kontaktschließung, dann 30 mA
www.jokabsafety.com
Relaisausgänge
Schließer (S) (Relais 1/2) 2 S verzögert (Relais 3/4) 2 Öffner (Ö) (Relais 1/2) 1
Max. Schalt leistung
Relais 1/2 Ohmsche La st AC 6A/250 VAC/1500 VA Induktive La st AC AC15 240 VAC 2A Ohmsche Last DC 6A /24 VDC/150 W Induktive La st DC DC13 24 VDC 1A Relais 1/2 total An alle Kontakte werden max . 9 A
Relais 3/4 Ohmsche La st AC 6A/230 VAC/1380 VA Induktive La st AC AC15 230 VAC 4A Ohmsche Last DC 6A /24 VDC/144W Induktive La st DC DC13 24 VDC 2A Relais 3/4 gesamt 6A verteilt auf die Kontakte
Kontaktmaterial AgSnO Sicherer Ausgang (extern)
Sicherer Ausgang 1/2 5A gL /gG Sicherer Ausgang 3/4 3A gL /gG
Bedingter Kurzschluss strom (1 kA), jeder Au sgang 6A gG
Mechanische L ebensdauer >10 Halbleiterausgänge
Externe Versorgung an Y13 5 - 30 VDC Y14 Zeigt an, dass die Eingang s-
Y24 Zeigt an, dass die Ausgangs relais
Y34 Zeigt an, dass die verzögerten
Max. Belastung an Y14, Y24, Y34 15 mA/Ausgang Max. Spannungsabfall bei ma x. Last 2.4 V
LED- Funktionsanzeige
On
In1
In2
1 2
t
Montage
Hutschiene DIN-Schiene 35 mm
Anschlussklemmen (abnehmbar)
Max. Drehmoment an Schraube 1 Nm Max. Anschlussfläche Massive Leiter 1×4mm Leiter mit Endhülse 1×2,5mm
Schutzart
Gehäuse IP 40 IEC 60529 Anschlussklemmen IP 20 IEC 60529
Betriebstemperaturb ereich
24 VDC -10° C bis + 55° C (ohne
24-230 VDC -10° C bis + 45° C (ohne
Feuchtigkeit sbereich b eim Betrieb 35% bis 85%
Stossspannungsfest igkeit 2.5kV Verunreinigungsgrad 2 Leistung (max .) Kategorie 4/PL e
Konformität Europäische Maschinenrichtlinie
Zertifikate TÜV Nord
verteilt
+ Au flash
2
7
Betätigungen
vorausset zungen erfüllt sind
1/2 aktiviert sind
Ausgangsrelais 3/4
Betriebsspannung OK, Dauerleuchten, Blinken bei Unterspannung, Überlast oder Strombegrenzung Zeigt an, dass die Eingangs voraus­setzungen erfüllt sind Zeigt an, dass die Ausgangsrelais 1/2 aktiviert sind Zeigt an, dass die verzögerten Ausgangsrelais 3/4 aktiviert sind
2
/2×1,5mm2/12AWG
2
2
/2×1 mm
Eisbildung oder Kondensation)
Eisbildung oder Kondensation)
(EN ISO 13849-1:2008) SIL 3 (EN 62061:2005)
9.55E-09
PFH
d
Die Funktion der Relais muss minde­stens einmal jährlich getestet werden
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 EN 60204-1:2006 + A1:2009 IEC 60947-5-1:2009 EN 954-1:1996 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
Traduction de la notice originale
Relais de sécurité RT7
Relais universel avec sorties temporisées
Le RT7 est un relais universel pouvant surveiller aussi bien les dispo­sitifs de protection que la sécurité interne des machines. De plus, il permet de choisir le niveau de sécurité souhaité pour chaque instal­lation En effet, le RT7 propose les possibilités les plus variées pour la connexion des entrées. Le RT7 peut donc remplacer un grand nombre d’autres relais.
Le RT7 est doté de quatre sorties de sécurité (4 NO) doublées; deux d'entre elles peuvent être temporisées jusqu’à 3 secondes et permettent d’effectuer un arrêt de sécurité en douceur : la machine freine alors de fa­çon contrôlée avant que la puissance ne soit coupée. L’arrêt en douceur présente de nombreux avantages : la machine dure plus longtemps, les pièces usinées ne sont pas endommagées et le redémarrage à partir de la position d’arrêt est non seulement possible mais aussi plus simple.
Le RT7 permet aussi de choisir entre le réarmement manuel ou auto­matique. Le réarmement manuel surveillé est utilisé pour les portes et les dispositifs de sécurité pouvant être traversés. Le réarmement automatique est utilisé pour les petites ouvertures si le niveau de risque l’autorise.
Le RT7 est aussi doté de sorties d’information qui reflètent les en­trées et sorties du relais. Il est ainsi possible de savoir si la porte est ouverte ou fermée, si une temporisation est en cours et si le système doit être réarmé.
Le RT7 simplifie vos systèmes de sécurité et réduit vos dépenses.
Description technique - RT7 A/B
Entrées
Afin d'éviter les situations dangereuses, veiller à bien choisir l'option de connexion correspondant au niveau de sécurité souhaité et à respecter le câblage indiqué. Le RT7 peut être utilisé avec toutes les configura­tions d'entrées suivantes :
Un canal, 1 contact NO à +24 VDC, cat. de sécurité 1 PL c.1. Deux canaux, 2 contacts NO à +24 VDC, cat. de sécurité 3 PL d.2. Deux canaux, 1 contact NO, 1 NF à +24 VDC, cat. de 3. sécurité 4 PL e. Deux canaux, 1 contact NO à 0 V et 1 contact NO à +24 VDC, 4. cat. de sécurité 4 PL e. Tapis/bord sensible, 1 « contact » à 0 V, 1 « contact » à 5. +24 VDC, cat. de sécurité 3 PL d.
Quand l’entrée/les entrées et le test/réarmement surveillé sont ac­tivés, les relais 1,2, 3 et 4 sont activés. Les relais 1 et 2 retombent immédiatement quand les entrées sont désactivées. Les relais 3 et 4 retombent soit immédiatement, soit après le délai choisi. Les relais 1, 2, 3 et 4 doivent tous retomber pour que le RT7 puisse être réarmé.
Sorties d'information à transistors
Le RT7 dispose de trois sorties à transistors libres de potentiel pou­vant être connectées à un API, un ordinateur ou autre. Ces sorties reflètent l’état des entrées et des sorties du relais.
Réarmement et test
Le RT7 permet le réarmement manuel et le réarmement automatique. Le réarmement manuel surveillé est utilisé pour les dispositifs de sé­curité pouvant être traversés : par ex, les sorties du relais de sécurité ne doivent pas se fermer (et la machine redémarrer) automatiquement dès qu'on ferme la por te.
Le réarmement automatique doit être utilisé exclusivement quand le niveau de risque l'autorise. Le RT7 peut également contrôler que les contacteurs et les vannes, par ex., sont désactivés avant d'autoriser le redémarrage.
www.jokabsafety.com
Indication de sous-tension
Le voyant « On » clignote si la tension d'alimentation tombe en dessous du niveau recommandé, Il clignote aussi quand un tapis/bord sensible surveillé par le relais est activé, voir l'option de connexion 5.
Niveau de sécurité
Le RT7 dispose de fonctions de sécurité internes redondantes et auto-contrôlées. Pour les niveaux de sécurité les plus élevés, ni une perte de puissance, ni un défaut de composant interne, ni des pertur­bations externes ne peuvent entraîner un fonctionnement dangereux. En cas de réarmement manuel, le contact sur l'entrée de réarmement doit être fermé et ouvert pour que les sorties du relais de sécurité puissent être activées. Un court-circuit ou un bouton de réarmement défectueux seront donc détectés.
Quand le RT7 est utilisé avec deux canaux d’entrée, il contrôle que les deux entrées changent d'état comme prévu avant d'autoriser le redémarrage. Les options de connexion 3 et 4 offrent les plus hauts niveaux de sécurité et permettent de détecter les cour ts-circuits et les ruptures de conducteurs. Associées à une limitation de courant interne, ces fonctions permettent une surveillance idéale des tapis et bords sensibles.
Exemples de connexion
Vous trouverez des exemples de connexion de différentes solutions de sécurité sous « Exemples de connexion ».
Réglementation et normes
Le RT7 est conçu et homologué conformément aux directives et nor­mes applicables. Voir les Caractéristiques techniques.
Précautions d'installation
Les dispositifs et le relais de sécurité doivent être installés par un électricien formé conformément à la réglementation en matière de sé­curité, aux normes et à la Directive Machines. Toutes les fonctions de sécurité doivent être testées avant la mise en service du système.
Attention : la tension principale du système doit être coupée avant tous travaux d'installation, modification ou autres réglages qui pour­raient nuire à la sécurité du système.
Maintenance
Les fonctions de sécurité doivent être testées périodiquement, au moins une fois par an, pour contrôler le bon fonctionnement des fonctions de sécurité.
Bloc-diagramme structure interne
** Seulement pour alimentation AC
Exemples de connexion
Alimentation DC
Les modèles DC de RT7 doivent être alimentés en +24 V sur A1 et 0 V sur A2.
Alimentation AC
Les modèles AC de de RT7 doivent être alimentés avec la tension adéquate entre A1 et A2.
doit être connecté à la terre.
S23/
Les sorties de sécurité temporisées coupent ensuite la puissance des moteurs quand la machine est déjà immobile. Il faut normalement de 0,5 à 3 secondes pour qu'un mouvement dangereux soit arrêté en douceur.
Attention : ce produit doit être manipulé avec précautions : il doit être remplacé par un produit de même type suite à une chute, un choc violent, une exposition à des tensions extrêmes ou à des températu­res ou une humidité en-dehors des plages indiquées.
En cas de problèmes de fonctionnement : tester les dispositifs et fonctions de sécurité. Le système entier doit être testé sans décon­necter l'alimentation. Contrôler que les voyants « In 1 » et « In 2 » s'al­lument et s'éteignent quand le dispositif de sécurité est activé/désac­tivé.. Les deux voyants doivent être allumés pour que le réarmement soit possible. Après un redémarrage, les cinq voyants doivent être allumés. Ces voyants sont décrits dans la section Caractéristiques techniques. En cas de problème, contrôler l'état des voyants pour déterminer quelle partie du système doit être inspectée. Prendre les mesures nécessaires. Si le problème n'est pas résolu, veuillez prendre contact avec votre représentant ABB/Jokab Safety le plus proche.
Caractéristiques techniques – RT7 A/B
Fabricant ABB AB/Jokab Safety, Suède Référence s/Désignations
RT7B 24DC 3 s 2TLJ010028R1000 24AC 3 s* 2TLJ010028R1200 48AC 3 s* 2TLJ010028R1300 115AC 3 s 2TLJ010028R1400 230AC 3 s 2TLJ010028R1500 RT7A 24DC 1,5 s 2TLJ010028R2000 24AC 1,5 s* 2TLJ010028R2200 48AC 1,5 s* 2TLJ010028R2300 115AC 1,5 s 2TLJ010028R2400 230AC 1,5 s 2TLJ010028R2500 *Produit bientôt arrêté
Couleur Noir et beige Poids 405 g (24 VDC)
Alimentation
Tension (A1-A2) 24 VDC +15/-20%,
Puissance consommée
Alimentation DC, tension nominale 4,6 W Alimentation AC, tension nominale 8,8 VA
Borne S13
Sortie de tension protégée contre le s courts-circuits , limitation de courant à 70 mA ±10% Utilisée pour les entrées S14, S34 et S44.
Borne S53
Sortie de tension protégée contre les courts-circuits, fusible automatique interne, 270 mA max. Utilisée pour le s entrées de réarmement X1 et X4.
Borne S23
Borne 0 V pour l’entrée S24.
Entrées de s écurité
S14 (+) entrée 20 mA S24 (0 V) entrée 20 mA S34 (+) entrée 20 mA S44 (+) entrée 25 mA
Entrée de réarmement X1
Alimentation pour l'entrée de réarmement + 24 VDC Courant de réarmement Pic de 600 mA à la fermeture du
Temps min. de fermeture pour le réarmement 100 ms
Résistance max. à tension nominale du câble de connexion sur
S14, S24, S34 30 0 Ω S44, X1 150 Ω
Temps de réponse
À la mise sous tension DC/AC <90/<140 ms À l’activation (entrée-sortie) <20 ms À la désactivation (entrée-sortie) <20 ms En cas de per te de puissance <80 ms
Temporisations
RT7A 0; 0.5; 1.0; 1.5 s RT7B 0; 1.0; 2.0; 3.0 s
550 g (24-230 VAC)
24/48/115/230 VAC, ±15%, 50-60 Hz
contact puis 30 mA.
www.jokabsafety.com
Sorties r elais
NO directes (relais 1/2) 2 NO directes ou temporisées (relais 3/4) 2 NF (relais 1/2) 1
Pouvoir de coupur e max
Relais 1/2 Charge résistive AC 6A /250 VAC/1500 VA Charge inductive AC AC15 240 VAC 2A Charge résistive DC 6A/24 VDC/150 W Charge inductive DC DC13 24 VDC 1A Relais 1/2 total 9A max. répar tis sur les contacts Relais 3/4 Charge résistive AC 6A /230 VAC/1380 VA Charge inductive AC AC15 230 VAC 4A Charge résistive DC 6A/24 VDC/144W Charge inductive DC DC13 24 VDC 2A Relais 3/4 total 6A max. répar tis sur les contacts
Matériau de contact AgSnO Fusibles sor ties
Fusibles sorties 1/2 (externes) 5A gL/gG Fusibles sorties 3/4 (externes) 3A gL/gG
Courant de cour t-circuit conditionnel (1kA ), sur chaque sortie 6A gG
Durée de vie mécanique >10 Sorties à t ransistor s
Alimentation externe sur Y13 +5 à +30 VDC Y14 indique que les conditions d’entrée
Y24 indique que les relais de sortie
Y34 indique que les relais de sortie
Charge ma x. sur Y14, Y24, Y34 15 mA/sortie Chute de tension max. pour charge max. 2,4 V
Voyants
On
In1
In2
1 2
t
Montage
Rail 35 mm
Borniers (débrochables)
Couple de serrage max. 1 Nm Section ma x. du conducteur : Conducteur massif 1×4mm Conducteur avec cosse 1×2,5mm
Indice de prote ction
Boîtier IP 40 IEC 60529 Borniers IP 20 IEC 60529
Températures de fonctionnement
24 VDC -10° C à + 55° C (sans formation
24-230 VAC -10° C à + 45° C (sans formation
Humidité en fonc tionnement 35% à 85% Pic de tension max. 2,5kV Degré de pollution 2 Performance (max.) Catégorie 4/PL e
Conformité Directive M achines européenne
Homologations TÜV Nord
+ Au flash
2
7
manœuvre s
sont remplies
1/2 sont activés
temporisés 3/4 sont activés .
Continu : alimentation O K. Clignotant : sous-tension ou surcharge. Conditions d’entrée remplies.
Relais de sortie 1/2 activés. Relais de sortie temporisés 3/4
activés.
2
/2×1,5mm2/12AWG
2
2
/2×1 mm
de glace ni condensation)
de glace ni condensation)
(EN ISO 13849-1:2008) SIL 3 (EN 62061:2005)
9.55E-09
PFH
d
Les relais doivent être testés au moins une fois par an
2006/42/CE
EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 EN 60204-1:2006 + A1:2009 IEC 60947-5-1:2009 EN 954-1:1996 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
AC-Betrieb
Der Anschluss RT7 AC sollte mit der entsprechenden Versorgungs­spannung über die Anschlüsse A1 und A2 gespeist werden.
muss an die Schutzerde angeschlossen werden.
S23/
DC-Betrieb des Moduls
Alle AC-Module können auch mit +24 VDC an S53 und 0 V an S23 betrieben werden.
BEACHTEN SIE!
Sowohl bei DC- als auch AC-Modulen kann eine evtl. er forderli­che Kabelabschirmung an die Erdschiene oder an einen entspre­chenden Erdpunk t angeschlossen werden.
Anschluss von Unfallschutzgeräten – RT7 A/B
1. EINKANALIGE BESCHALTUNG, 1 S von +24 V (Kategorie 1 PL c)
Eingang (S14) muss vor Aktivieren der Ausgänge geschlossen wer­den. Beim Öffnen des Eingangs erfolgt ein Stoppsignal.
2. ZWEIKANALIGE BESCHALTUNG, 2 S von +24 V (Kategorie 3 PL d)
Beide Eingänge (S14 und S34) müssen geschlossen werden, be­vor die Ausgänge aktiviert werden können. Das Stoppsignal erfolgt, wenn mindes-tens ein Eingang geöffnet wird. Beide Eingänge müs­sen geöffnet werden, bevor die Ausgänge erneut aktiviert werden können. Ein Kurzschluss zwischen den Eingängen S14 und S34 wird nur überwacht, wenn die angeschlossenen Komponenten kurz­schlussüberwachte Ausgänge haben, z. B. Lichtvorhang Focus von ABB/Jokab Safety.
3. ZWEIKANALIGE BESCHALTUNG, 1 S, 1 Ö von +24 V (Kategorie 4 PL e)
Ein Eingang muss geschlossen und einer geöffnet sein, bevor die Ausgänge aktiviert werden können. Ein Abschaltsignal wird erteilt, wenn mindestens ein Eingang die Schaltstellung ändert, oder bei Kurzschluss der Eingänge. Beide Eingänge müssen in ihre Schalt­stellung ändern und wieder ihre Anfangsstellung gebracht werden, bevor die Ausgänge wieder aktiviert werden können.
4. ZWEIKANALIGE BESCHALTUNG, 1 S von +24 V, 1 S von 0 V (Kategorie 4 PL e)
Beide Eingänge müssen geschlossen sein, bevor die Ausgänge ak­tiviert werden können. Ein Abschaltsignal wird erteilt, wenn mindes­tens ein Eingang geöffnet wird. Beide Eingänge müssen geöffnet und wieder geschlossen werden, bevor die Ausgänge wieder aktiviert werden können. Ein Abschaltsignal wird erteilt, wenn zwischen den Eingängen ein Kurzschluss vorliegt.
5. SCHALTMATTE/-LEISTE (Kategorie 3 PL d)
Bei nicht aktivierter Matte/Leiste müssen beide Eingänge geschlos­sen sein, damit die Ausgänge aktiviert werden können. Bei aktivierter
www.jokabsafety.com
Matte/Leiste und kurzgeschlossenen Kanälen fallen die Relais ab, und die Leuchtdiode für die Versorgungsspannung „ON“ blinkt. S13 ist auf 70 mA begrenzt, so dass RT7 nicht überlastet wird, wenn in der Leiste oder Matte der Kontakt geschlossen wird.
Anschluss der Rückstellung – RT7 A/B
Manuell überwachte Rückstellung
Die manuell überwachte Rückstellung wird an Eingang X1 ange­schlossen, der sich öffnen und schließen muss, bevor die Ausgangs­relais aktiviert werden können.
Automatische Rückstellung
*bei Schaltmatte/Schaltleiste an S13 angeschlossen
Die automatische Rückstellung wird gewählt, wenn eine Brücke zwi­schen die Anschluss-klemmen S53, X1 und X4 gelegt wird, so dass die Ausgänge gleichzeitig mit den Eingängen aktiviert werden.
Prüfen
Das Prüfen von Schützen und Relais kann zwischen S53 und X1 erfolgen. Dies gilt sowohl für automatische als auch für manuelle Rückstellung.
Anschluss der Ausgänge – RT7 A/B
Anschluss der Relaisausgänge
RT7 hat vier zweifache, in Reihe geschaltete Sicherheits ausgänge (4 Schließer) und einen zweifachen, parallel geschalteten Ausgang (1 Öffner) für Informationen, z. B. Anzeigelampe für Rückstellung. Es wird empfohlen, alle geschalteten Lasten mit geeigneten Funken­löschgliedern und Sicherungen zu beschalten, um den Sicherheits­kontakten zusätzlichen Schutz zu bieten.
Transistor-Ausgänge
Die Halbleiterausgänge werden über Y13 mit Spannung von entwe­der S53 (+24 V) oder externen Quellen, 5-30 VDC, versorgt. Y14, Y24 und Y34 folgen den Ein- und Ausgängen des Relais wie folgt:
Y14 wird leitend, wenn die Eingangs-voraussetzungen erfüllt sind.• Y24 wird leitend, wenn die Ausgänge 13-14 und 23-24 schließen • und 31-32 öffnet, d.h. beide interne Relais ziehen an. Y34 wird leitend, wenn die Ausgänge 43-44 und 53-54 schlie-• ßen, d.h. beide intern verzögerte Relais ziehen an.
***ACHTUNG!
Diese Ausgänge sind lediglich Informationsausgänge und dürfen nicht an die Sicherheitskreise der Maschine angeschlossen werden.
Zeitverzögerung RT7 A/RT7 B
Die Verzögerungszeit wird durch Drahtbrücken zwischen den An­schlüssen T0, T1 und T2 gewählt (siehe obiges Schaltbild).
Wenn ein Stopp-Signal aktiviert wird, ergeht erst ein Programm­Stopp an die SPS oder den Servoantrieb, welche(r) die gefährli­chen Bewegungen der Maschine auf sanfte und kontrollierte Art ab­bremst. Die verzögerten Sicherheits-Ausgänge unterbrechen dann die Stromversorgung der Motoren, das heißt, wenn die Maschine
HA7700A Anschlussbeispiele RT7
Weitere Beispiele finden Sie im Sicherheitshandbuch oder unter ww w.jokabsafety.com
Wir ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Produkt Sicherheitsrelais für algemeine
Anwendungen
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999] BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999] JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999] JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999] RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999] RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999] RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999] JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999] JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansionsrelais
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999] JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999] JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Sicherheits ”zeitrelais”
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999]
EG-Baumusterprüfung
Angewandte harmonisierte Normen
Mats Linger PRU Manager Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB
ABB AB
JOKAB SAFETY
JOKAB SAFETY
Varlabergsvägen 11
Boplatsgatan 3
SE-434 39 Kungsbacka
SE-213 76 Malmö
Tel: +46-300-67 59 00
Tel: +46-40-671 56 00
Fax: +46-300-67 59 01
Die Anschlus sklemmen kö nnen abgezog en werden,
ohne dass die Ka bel gelöst w erden müssen .
www.jokabsafety.com
Original
Fax: +46-40-671 56 01
erklären, daß nachfolgend aufgeführte Gerätetypen des Herstellers ABB AB den Anforderungen der aktuellen Richtlinien 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG entsprechen Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
EG-Baumusterprüfbescheinigung Seriennummer
999-999]
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20 45141 Essen Deutschland Gemeldete Stelle No. 0044
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
1:2009
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
info@jokabsafety.se
Alimentation DC des modules AC
Tous les modules AC peuvent également être alimentés en +24 VDC sur S53 (0 VDC sur S23).
REMARQUE :
Pour tous les modules, DC et AC, un éventuel blindage de câble doit être connecté à la terre.
Connexion des dispositifs de sécurité – RT7 A/B
1. UN CANAL , 1 NO à +24 V (Cat .1 PL c)
Le contact sur S14 doit être fermé pour que les sorties puissent être activées. Quand le contact sur l'entrée s’ouvre, les sorties du relais de sécurité s'ouvrent
2. DEUX CANAUX, 2 NO sur +24 V (Cat . 3 PL d)
Les contacts sur S14 et S34 doivent tous deux être fermés pour que les sorties du relais puissent être activées. Les contacts des sorties du relais s'ouvrent si l'un ou les deux contacts sur les entrées s’ouvrent. Les contacts sur les entrées doivent tous deux s’ouvrir pour que le relais puisse être réarmé.. Un court-circuit entre les entrées S14 et S34 n’est détecté que si le dispositif connecté aux entrées dispose de sorties pouvant détecter les courts-circuits, une barrières immatérielle Focus de ABB/Jokab Safety par ex.
3. DEUX CANAUX, 1 NO, 1 NF à +24 V (Cat.4 PL e)
Le contact sur S14 doit être fermé et celui sur S44 ouvert pour que les sorties du relais puissent être activées. Les contatcs du relais de sécurité d'ouvrent si une ou les deux entrées changent d’état et en cas de court-circuit entre S14 et S44. Les contacts sur les entrées doivent tous deux retourner à leur position initiale pour que les sorties du relais puissent être de nouveau activées.
4. DEUX CANAUX, 1 NO à +24 V, 1 NO à 0 V (Cat.4 PL e)
Fonctionnement similaire à l'option de connexion 2 avec détection d’un court-circuit entre les entrées S14 et S24 (les sorties de sécurité s’ouvrent).
5. Tapis/Bord sensible (Cat.3 PL d)
Les deux « contacts » d'un tapis/bord sensible inactivé doivent être fermés pour que les sorties du RT7 puissent être activées. Quand le tapis/bord sensible est activé, le court-circuit entre S14 et S24 est détecté, les sorties du relais s'ouvrent et le voyant « ON » clignote. Comme S13 est limité à un courant à 70 mA, le RT7 n’est soumis à aucune surcharge quand le bord sensible/tapis est activé ou en cas de court-circuit.
www.jokabsafety.com
Connexion du réarmement – RT7 A/B
Réarmement manuel surveillé
Le contact du réarmement manuel surveillé est connecté à l’entrée X1 et doit se fermer et s’ouvrir pour que les relais de sorties puissent être activés.
Réarmement automatique
* connecté à S13 pour les tapis/bords sensibles
Le réarmement automatique est choisi par un shunt entre S53, X1 et X4. Les sorties du relais sont alors activées en même temps que les entrées.
Test de contacteurs externes
Pour surveiller contacteurs, relais et vannes, connecter leurs « contacts de test » entre S53 et X1. Le test fonctionne avec le réar­mement manuel surveillé et le réarmement automatique.
Connexion des sorties - RT7 A/B
Sorties relais
Le RT7 possède quatre sorties relais (4 NO) dont deux pouvant être temporisées, et une sortie d'information 1 NF. Afin de protéger les contacts des sorties du RT7, il est recommandé d'utiliser des dispositifs d'extinction d’étincelles (VDR, diodes, etc.). Les diodes offrent la meilleure protection mais allongent le temps de désactivation des dispositifs connectés.
Sorties à transistors
Le RT7 possède trois (3) sorties d’information à transistors libres de potentiel. Les sorties à transistors sont alimentées en tension en Y13, soit de­puis S53 (+24 V), soit depuis une alim. 5-30 VDC externe. Y14, Y24 et Y34 reflètent les sorties et les entrées du relais comme suit :
• Y14 devient co nducteur qu and les conditions d’entrées du relai s
sont remplies.
• Y24 devient conducteu r quand les deux relais de sor tie sont ac­tivés.
• Y34 devient conduc teur quand les deux relais de sortie temporisé s
sont activés.
*** Remarque :
Les sorties d’information ne doivent jamais être connectées aux circuits de sécurité de la machine.
Sorties temporisées
La temporisation est choisie à l’aide de shunts entre les bornes T0, T1 et T2.
Quand un signal d'arrêt est détecté, une demande d'arrêt est d'abord envoyée à l'automate/la servo qui freine le mouvement dan­gereux de la machine de façon contrôlée.
HA7700A Exemples de connexion du RT7
Pour davantage d'exemples, consulter le Guide de Sécurité ou ww w. jokabsafety.com
Nous ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
Produits
Relais de sécurité universels
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999] BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999] JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999] JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999] RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999] RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999] RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999] JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999] JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Relais d’extension
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 00 JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999] JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999] JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Relais de sécurité temporisés
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999] Examen CE de type
Normes harmonisées utilisées EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
Mats Linger Responsable de Ligne de Produits Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00
Les borniers s ont débrocha bles
(les conduct eurs restent en place)
www.jokabsafety.com
Fax: +46-300-67 59 01
Original
(Selon 2006/42/CE Annexe 2A)
déclarons que les produits de la marque ABB AB dont les références et les fonctions sont indiquées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives 2006/42/CE 2006/95/CE 2004/108/CE Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Suède
Attestation d'examen CE de type
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen, Allemagne Organisme notifié No. 0044
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009,
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007,
EN 60664-1:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB
ABB AB
JOKAB SAFETY
JOKAB SAFETY
Boplatsgatan 3
Mekanikervägen 6
SE-213 76 Malmö
SE-564 35 Bankeryd
Tel: +46-40-671 56 00
Tel: +46-36-37 04 60
Fax: +46-40-671 56 01
Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
Numéro de série
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
0 ... 999-999]
info@jokabsafety.se
Die Beschreibungen und Beispiele in diesem Handbuch erläutern die Funktion und Anwendung der Produkte. Dies bedeutet nicht, dass diese die Anforderungen an alle Arten von Maschinen und Verfahren erfüllen können. Der Käufer/Betreiber haftet für die Montage der Produkte und für seine Verwendung nach den geltenden Vorschriften und Normen. Änderungen von Produkten und Produktblättern ohne vorhergehende Mitteilung sind vorbehalten.
www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
Tout eort ayant été déployé pour assurer que les informations contenues dans ce livre sont correctes, ABB/Jokab Safety ne saurait assumer aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles et se réserve le droit d’y apporter sans avis préalable toute amélioration jugée utile. L’utilisateur est responsable d’assurer que ces dispositifs de contrôle sont correctement installés, entretenus et mis en oeuvre an de répondre à tout code/régle­ment local et national en vigueur. Les informations contenues dans les exemples d’application, y compris schémas de câblage, de fonctionnement ou d’utilisation décrits dans ce livre, sont prévues uniquement pour illustrer les caractéristiques de fonctionnement du produit. ABB/JokabSafety ne peut ni garantir ni prétendre que de tels exemples donnés fonctionneront dans un environnement particulier lorsque mis en pratique, ni assumer la responsabilité ou la abilité pour l’emploi spécique d’un produit fondé sur les exemples donnés. Imprimé en Suède.
Loading...