Bruksanvisning i original
EG-försäkran om överensstämmelse
(enligt 2006/42/EG, Bilaga 2A)
EC Declaration of conformity
declare that the safety components of
make with type designations and safety
Säkerhetsrelä
JSBT5(T)
Enkanaligt säkerhetsrelä
JSBT5 är konstruerat för att ansluta skyddsanordningar, t ex en nödstoppsknapp direkt i kretsen för matningsspänning till reläet. Trots
minimal byggbredd på 22,5 mmm är reläet kraftfullt.
Med 3 NO säkerhetsutgångar, 1 NC testingång och fullständig intern
övervakning är JSBT5 kompakt. Det går även att beställa utgångar
med valbar fördröjning (JSBT5T).
För att säkerhetsutgångarna ska kunna slutas måste matningsspänningen via t ex en nödstoppsknapp kopplas in till A1 och A2 och
testingången vara sluten eller slutas. Därefter kan testingången öppnas igen.
Testingången är avsedd för att övervaka att t ex kontaktorer eller ventiler har fallit /återgått innan ny start kan tillåtas. Testingången
kan också användas för återställning under förutsättning att knappen
övervakas (se exempel på nästa sida).
Säkerhetsnivå
JSBT5 har dubblerad och övervakad skyddsfunktion internt. Varken
avbrott, interna komponentfel eller yttre störningar (ej kortslutning)
ger farlig funk tion.
Ingång enbart via A1 är inte skyddad mot kortslutning och därför är
installationen avgörande för säkerhetsnivån. För att uppnå en högre
säkerhetsnivå kan skärmad kabel användas och/eller ingång via både
A1 och A2 (Se inkopplingsexemplen).
Föreskrifter och standarder
JSBT5 är konstruerad och godkänd enligt tillämpliga standarder i
Sverige och utomlands. Se Tekniska data.
Underhåll
Säkerhetsfunktionerna ska testas regelbundet, minst en gång per år,
för att kontrollera att samtliga av dem fungerar som de ska.
Installationsföreskrifter
Säkerhetsreläer och andra enheter ska installeras av behörig elektriker i enlighet med säkerhetsföreskrifter, angivna standarder och
Maskindirektivet. För att uppnå angiven prestandanivå måste externa
fel elimineras från ingångarna. Alla säkerhetsfunktioner måste testas
innan systemet startas.
Inkopplingsexempel
Exempel på hur våra säkerhetsreläer löser olika säkerhetsproblem finner du under "Inkopplingsexempel".
Aktas! Nätspänningen till systemet ska stängas av före installation,
modifieringar eller andra justeringar som kan äventyra säkerheten i
systemet.
Tekniska data – JSBT5(T)
När matningsspänning ansluts till A1 och A2, aktiveras relä K1 och
K2. K1 och K2 faller om matningsspänningen bryts. Både relä K1 och
K2 måste falla för att de ska kunna aktiveras igen. Ett annat krav är att
testkretsen, X1 - X2, måste vara sluten för att utgångarna ska kunna
aktiveras. Däref ter kan X1 - X2 antingen vara öppen eller konstant
sluten.
Övervakningskretsen kontrollerar att både K1 och K2 har fallit innan
de kan aktiveras igen. Stoppfunktionen uppfyller kraven på att ett
komponentfel eller yttre störningar inte får leda till farlig funktion.
Säkerhetsutgångarna består av kontakter från K1 och K2 och är
internt seriedubblerade. Dessa används för att bryta kraftmatning till
komponenter så att farliga funktioner stoppas eller förhindras. De
laster som bryts bör förses med gnistsläckare för att skydda utgångarna.
NC-utgång 41 - 42 är endast avsedd för indikering av påverkat
skydd t ex intryckt nödstopp.
Ingångar
Ingångarna från skyddsanordningar ska anslutas enligt erforderliga
krav för att uppfylla förväntad säkerhetsnivå samt för att undvika
osäkra situationer.
HA6500A Inkopplingsexempel JSBT5
Ytterligare exempel finns i Säkerhetshandboken eller på www. jokabsafety.com
Original manual
Safety relay JSBT5(T)
Single channel safety relay
The JSBT5 is designed to connect safety devices, such as emergency stops, directly in the voltage supply circuit to the relay. Despite
a maximum built-in width of 22.5 mm the relay is very powerful.
With 3 NO safety outputs, 1 NC, test input and complete internal
supervising, the JSBT5 is quite unique. In addition you can order
delayed outputs (JSBT5T).
In order for the safety outputs to close, the supply voltage, e. g. by
means of an emergency stop button, must be connected to A1 and
A2 and the test input closed. After actuation of the relay the test input
can be opened again.
The test input is intended to supervise that contactors or valves
have dropped/returned before a new start can be permitted. The
test input can also be used for starting and the start button can be
supervised (see connection example on next page).
Safety level
The JSBT5 has a twin and supervised internal safety function. Power
failure, internal component faults or external interference cannot result in dangerous functions.
Input via A1 only is not protected from short circuiting, and therefore
installation is critical for the safety level to be achieved. To achieve a
higher safety level a screened cable can be used and/or connection
made to both A1 and A2 (See the electrical connection examples)
Regulations and standards
The JSBT5 is designed and approved in accordance with appropriate
directives and standards. See Technical data.
Maintenance
The safety functions shall be tested periodically, at least once per
year to confirm that all the safety functions are working properly.
Installation precautions
The safety relay and devices shall be installed by a trained electrician
following the Safety regulations, standards and the Machinery directive. To reach the specified performance level precautions must be
taken to exclude external faults to the inputs. All the safety functions
shall be tested before the starting up of the system.
Connection examples
For examples on how our safety relays can solve various safety problems, please see the connection examples.
Caution: The main voltage for the system should be switched off
before installation, modifications or other adjustments are made that
can risk the safety of the system.
Technical description – JSBT5(T)
When supply voltage is connected to A1 and A2, relays K1 and K2 are
activated. K1 and K2 drop if the supply voltage is disconnected. Both
relays K1 and K2 must drop for them to be activated again. Another
requirement is that the test circuit, X1 - X2, must be closed for the
outputs to be activated. Thereafter X1 - X2 can either be open or
constantly closed.
The supervising circuit ensures that both K1 and K2 have dropped
before they can be reactivated. The stop function complies with the
requirement that a component fault or external interference cannot
lead to a dangerous function.
The safety outputs consist of contacts from K1 and K2 connected
internally in series across terminals 13 - 14, 23 - 24, and 33 - 34.
These contacts are used to cut the power to components which stop
or prevent hazardous movements/functions. It is recommended that
all switched loads are adequately suppressed and/or fused in order
to provide additional protection for the safety contacts.
The NC output 41 - 42 should only be used for monitoring purposes e. g. indication lamp for emergency stop pressed.
Inputs
The inputs from the safety devices must be connected according to
the requirements needed to fulfill the expected safety level and to
avoid unsafe situations.
HA6500A Connection examples JSBT5
For more examples refer to the Safety Handbook or www. jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Elektrisk inkoppling – JSBT5(T)
Nödstopp med autoåterställning när nödstoppsknappen återgår.
Nödstopp som kopplas tvåkanaligt till matningsspänningen.
Lucka med automatisk återställning.
Styrning och över vakning av yttre kontak tor, relä, ventil eller
ABB/Jokab Safety:s expansionsreläer.
JSBT5 som nödstopp och manöverrelä med start- och stoppfunktion.
Kontrollerar att ON-knappen inte fastnar i intryckt läge.
Kortslutning över slutande kontakt övervakas ej. JSBR4 har inbyggd kortslutningsövervakad återställning.
Aktas! Denna produkt ska hanteras varsamt. Produkten ska bytas ut
mot samma produkttyp i händelse av att den tappats på golvet, fått
ett hårt slag eller utsatts för extrem spänning, temperatur eller fukt
utanför angivna gränsvärden.
Vid funk tionsproblem: Testa säkerhetsfunktioner och -enheter.
Hela systemet ska testas utan att matningsspänningen kopplas ifrån.
Matningsspänningen ansluts till A1 och A2. För att få säkerhetsutgångarna till läge TILL, måste anslutningarna för automatisk reset (X1
och X2) vara ihopkopplade. LED-indikatorn tänds när säkerhetsutgångarna är i läge TILL . Säkerhetsutgångarna på JSBT5 öppnas när
matningsspänningen kopplas ifrån på antingen A1 eller på både A1
och A2. Utgångarna på JSBT5T är tidsfördröjda. Vid problem med
utrustningen, kontrollera LED-status och inspektera berörda delar
av systemet. Gör mätningar om så krävs. Om problemet inte kan
åtgärdas, kontakta närmaste ABB/Jokab Safety servicekontor eller
återförsäljare.
Tekniska data – JSBT5(T)
Fabrikat ABB AB/Jokab Safety, Sverige
Artikelnr./ beställningsdata
JSBT5 24 AC/DC 2TLJ010005R0100
JSBT5 12 VDC 2TLJ010005R0700
JSBT5T 24 AC/DC 2TLJ010005R1100
Färg Svart och be ige
Driftspänning 12 VDC, 24 VDC/AC
Effekt förbrukning 1 W/1,9 VA
Reläutgångar 3 NO + 1 NC
Max. bry tförmåga
Res. last AC 6 A/250 VAC/1500 VA
Induktiv last AC AC15 240 VAC 2 A
Res. last D C 6 A/24 VDC/150 W
Induktiv last DC DC13 24 VDC 1 A
Max. bry tförmåga totalt 9 A fördelat på kontakterna
Min. last 10 mA/10 V (vid ma x belastning
Kontaktmate rial AgCuNi
Säkring utgång (extern) 5 A gL /gG
Villkorlig kort slutningss tröm
(1 kA) 6 A gG
Max ledningsm otstånd vid
nom. spänning 200 Ω
Reaktions tid vid stop p <60 ms eller fördröjt max 500 m s
Anslutningsplint (max vridm.
1 Nm)
Massiv ledare: 2×1,5 mm
Ledare med ä ndhylsa: 2×1 mm
Montage 35 mm DIN-skena
Skyddsklass kapsling/plint IP 40/20 IEC 60529
Spänningspuls tolerans 2,5 kV
Förorenings grad 2
Omgivningstemperatur -10° till +55° (utan isbildning eller
Omgivande luftfuktigh et 35% till 85%
Funktionsindikering Matningsspänning
Vikt 200 g
Prestanda (max.) Kategori 4/PL e
Överenss tämmelse Europeisk a maskindirektivet
Certifieringar TÜV Nord
+ 15%/-25%, 50 - 60 Hz
<100 mA)
(JSBT5T )
2
2
kondensation)
(EN ISO 13849-1:2008)
SIL 3 (EN 62061:2005)
1.22E-08
PFH
d
Funktionstest: Reläer na ska köras
minst en gång o m året
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN 60204-1:2006 + A1:2009
IEC 60947-5-1:2009
EN 954-1:1996
EN ISO 13849-1:2008
EN 62061:2005
www.jokabsafety.com
Vi ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
434 39 Kungsbacka
Person som är behörig att
ställa samman den tekniska
dokumentationen
Produkt
Säkerhetsreläer för generell
användning
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999]
BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999]
JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999]
RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999]
RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999]
RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999]
JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansionsrelä
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... 999-999]
JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999]
JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999]
JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Säkerhetstimer
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999]
EG -typkontroll
Använda harmoniserade
standarder
Mats Linger
PRU Enhetschef
Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB
JOKAB SAFETY
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Tel: +46-300-67 59 00
Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB
JOKAB SAFETY
Boplatsgatan 3
SE-213 76 Malmö
Tel: +46-40-671 56 00
Fax: +46-40-671 56 01
försäkrar att produkterna av fabrikat ABB AB med nedanstående typbeteckningar och
funktioner, är i överensstämmelse med bestämmelserna i föreskrifterna
Maskindirektivet 2006/42/EG
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
EMC-direktivet 2004/108/EG
Lars-Magnus Felth
ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
434 39 Kungsbacka
EG-typkontrollintyg Serienummer
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstrasse 20,
45141 Essen
Tyskland
Anmält organ nr 0044
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009,
EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007,
EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB
JOKAB SAFETY
Mekanikervägen 6
SE-564 35 Bankeryd
Tel: +46-36-37 04 60
Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB
JOKAB SAFETY
Kanalvägen 17
SE-183 30 Täby
Tel: +46-8-544 707 40
Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB
JOKAB SAFETY
Fältmätargatan 16
SE-721 35 Västerås
Tel: +46-21-81 44 30
Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
Electrical connection – JSBT5(T)
Emergency stop with automatic reset when emergency but ton
returns.
Emergency stop with dual connection direct to the supply voltage.
Hatch with automatic reset.
Controlled monitoring of external contactor, relay, valve or
ABB/Jokab Safety’s expansion relays.
JSBT5 as emergency stop and control relay with Start and Stop
function.
Monitoring to ensure that the On button is not stuck in pressed
position. A short circuit over the closing contact is not monitored.
The JSBR4 has built in short circuit monitored re setting.
Caution: This product shall be handled with caution: The product
should be replaced with the same product type in a situation where it
has been dropped on the floor, knocked strongly, exposed to extreme
voltages, temperatures or humidity outside the specified limits.
In case of functional problems: Test the safety functions and devices. The entire system should be tested without disconnecting the
power supply. The power supply is connected to A1 and A2. To get
the safety outputs On, the auto-reset connections X1 and X2 must be
connected together. The LED indicator lights when the safety outputs
are On. The safety outputs of the JSBT5 open when the power supply
is disconnected at A1 or both A1 and A2. The outputs of the JSBT5T
are time delayed. In case of a problem with the unit, check the LED
status and inspect the appropriate part of the system. Take measurements where necessary. If the problem is not solved, then contact the
nearest ABB/Jokab Safety Service Office or dealer.
Technical data – JSBT5(T)
Manufacture r ABB AB/Jok ab Safety, Sweden
Article numb er/Ordering data
JSBT5 24 AC/DC 2TLJ010005R0100
JSBT5 12 VDC 2TLJ010005R0700
JSBT5T 24 AC/DC 2TLJ010005R1100
Colour Black and beige
Operational voltage
JSBT5: 24 VDC/AC+15%–25%, 50–
JSBT5T: 12 VDC, 24 VDC/AC+15%–25%,
Power consumpt ion 1 W/1.9 VA
Relay Output s 3 NO + 1 NC
Max. switching capacity
Resistive load AC 6 A/250 VAC/1500 VA
Inductive load AC AC15 240 VAC 2 A
Resistive load DC 6 A/24 VDC/150 W
Inductive load DC DC13 24 VDC 1 A
Max. res . load total switching
capacity: 9 A distributed o n all contacts
Min. load 10 mA/10 V (if load on contact has
Contact material AgCuNi
Fuses Output (External) 5 A gL/gG
Conditional short-circuit
current (1 kA) 6 A gG
Max Input Wire r es. at nom.
voltage 200 Ω
Response t ime at deactivation <60 ms or d elayed max 500 ms
Terminals (Max. screw torque
1 Nm)
Single stra nd: 2×1.5 mm
Conductor w ith socket co ntact: 2×1 mm
Mounting 35 mm DIN- rail
Protection class enclos ure/
terminals IP 40/20 IEC 60529
Impulse With stand Voltage 2.5kV
Pollution De gree 2
Operating temperature rang e -10°C to +55°C (with no icing or
Operating humi dity range 35% to 85%
Function indic ation Electric al Supply
Weight 200 g
Performance (max.) Category 4/PL e
Conformity European Machinery Dire ctive
Certifications TÜV Nord
60 Hz
50–60 Hz
not exceeded 100 mA)
(JSBT5T )
2
2
condensation)
(EN ISO 13849-1:2008)
SIL 3 (EN 62061:2005)
1.22E-08
PFH
d
Functional test: The relays must be
cycled at least once a year
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN 60204-1:2006 + A1:2009
IEC 60947-5-1:2009
EN 954-1:1996
EN ISO 13849-1:2008
EN 62061:2005
www.jokabsafety.com
We ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Sweden
Person authorised to compile
the technical file
Product
Safety relay for general use
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999]
BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999]
JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999]
RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999]
RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999]
RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999]
JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansion relays
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... 999-999]
JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999]
JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999]
JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Safety timer-relay
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999]
EC type-examination
Used harmonized standards EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
Mats Linger
PRU Manager
Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB
JOKAB SAFETY
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Tel: +46-300-67 59 00
Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB
JOKAB SAFETY
Boplatsgatan 3
SE-213 76 Malmö
Tel: +46-40-671 56 00
Fax: +46-40-671 56 01
(according to 2006/42/EC, Annex 2A)
functions as listed below, is in conformity with the Directives
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
Lars-Magnus Felth
ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Sweden
EC type-examination certificate Serialnumber
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstrasse 20,
45141 Essen
Germany
Notified body No. 0044
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009,
EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007,
EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB
JOKAB SAFETY
Mekanikervägen 6
SE-564 35 Bankeryd
Tel: +46-36-37 04 60
Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB
JOKAB SAFETY
Kanalvägen 17
SE-183 30 Täby
Tel: +46-8-544 707 40
Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB
JOKAB SAFETY
Fältmätargatan 16
SE-721 35 Västerås
Tel: +46-21-81 44 30
Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
Beskrivning och exempel visar hur produkten fungerar och kan användas. Det innebär inte att de uppfyller kraven för alla typer av maskiner och processer. Köparen/användaren ansvarar för att produkten installeras och används enligt gällande föreskrifter och standard. Rätt till ändringar i produkt och
produktblad utan föregående avisering förbehålles. För senaste uppdatering se www.jokabsafety.com.
ABB AB/Jokab Safety
Varlabergsvägen 11
845-0007D Printed in Sweden 1103 www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
S-434 39 Kungsbacka
Sverige
ABB AB/Jokab Safety
Boplatsgatan 3
S-213 76 Malmö
Sverige
www.jokabsafety.com
ABB AB/Jokab Safety
Mekanikervägen 6
S-564 35 Bankeryd
Sverige
ABB AB/Jokab Safety
Kanalvägen 17
S-183 30 Täby
Sverige
ABB AB/Jokab Safety
Fältmätargatan 16
S-721 35 Västerås
Sverige
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
While every eort has been taken to ensure the accuracy of information contained in this book and any associated promotional and information material
ABB/JokabSafety cannot accept responsibility for errors or omissions and reserves the right to make any improvements without notice. It is the users
responsibility to ensure that this equipment is correctly designed, specied, installed, cared for and operated to meet all applicable local, national and
international codes/regulations. Technical data in our book is correct to the level of accuracy of ABB/Jokab Safety´s test procedures as veried by
various international approved bodies. Other information (such as application examples, wiring diagrams, operation or use) is intended solely to illustrate
the various uses of our products. ABB/JokabSafety does not quarantee or imply that the product when used in accordance with such examples in a
particular environment will full any par ticular safety requirement and does not assume any responsibility or liability for actual use of the product based
on the examples given.
Déclaration CE de conformité
(gemäß 2006/42/EG, Anhang 2A)
Originalanleitung
Sicherheitsrelais
JSBT5(T)
Sicherheitsrelais mit einem Kanal
Damit die Sicherheitsausgänge ge schlossen werden können, muss
die Ein speisung z.B. über einen Not-Halt-Taster an A1 und A2 angeschlossen werden und der Testeingang muss ge schlossen sein oder
werden. Danach kann der Test-Eingang wieder öffnen.
Der Testeingang ist für die Überwachung von z.B. Schützen oder
Ventilen vorgesehen, die abgefallen/zu-rück gesetzt sein müssen, bevor der Wieder anlauf zulässig ist.
Der Testeingang kann auch für das Zurücksetzen benutzt werden,
wenn die Funktion der angeschlossenen Taste überwacht wird (siehe
Beispiel auf der nächten Seite).
Sicherheitsniveau
JSBT5 hat eine doppelte, überwachte interne Schutz-funktion. Weder Unter brechung, interne Gerätefehler oder äußere Störungen
(nicht Kurzschluss) führen zu ge-fährlichen Situationen.
Einspeisung nur über A1 ist nicht kurzschlusssicher, daher ist die Anschlussar t für die Sicherheitsstufe entscheidend. Für eine möglichst
hohe Sicherheitsstufe kann ein abge schirmtes Kabel benutzt werden
und/oder die Einspeisung über A1 und A2 er folgen (siehe Beispiel
auf der nächsten Seite).
JSBT5T hat das gleiche Sicherheitsniveau wie JSBT5, die Ausgänge sind jedoch zeitverzögert. Bei Fehlern wird die Zeit nicht länger.
(siehe Beispiele für elektrische Anschlüsse)
Vorschriften und Standards
Das JSBT5 wurde nach geltenden Vorschriften und Standards konstruiert und zertifiziert. Siehe Technische Daten.
Wartung
Die Sicherheitsfunktionen müssen regelmässig bzw. mindestens einmal jährlich getestet werden, um die Zuverlässigkeit der Sicherheitsfunktionen zu gewährleisten.
Installationsvorbereitungen
Sicherheitsrelais und Baugruppen müssen entsprechend Sicherheitsvorschriften, Standard und Maschinenrichtlinie von einer ausgebildeten Elektrofachkraft installiert werden. Vor Inbetriebnahme
des Systems sind alle Sicherheitsfunktionen zu testen.
Anschlussbeispiele
Für den Einsatz unserer Sicherheitsrelais bei verschiedenen Problemlösungen sehen Sie bitte die Anschlussbeispiele.
Achtung: Vor der Installation muss die Hauptspannung des Systems
abgeschaltet werden. Modifizierungen und andere vorgenommene
Einstellungen gefährden die Sicherheit des Systems.
Technische Beschreibung – JSBT5(T)
Sobald die Speisespannung an A1 und A2 angeschlossen wird, ziehen die Relais K1 und K2 an. K1 und K2 fallen ab, wenn die Speisespannung unterbrochen wird. K1 und K2 fallen entweder direkt
(JSBT5) oder zeitverzögert (JSBT5T) ab. Die Verzögerung ist so ausgeführt, dass die Zeit nicht überschritten werden kann. Die Relais
K1 und K2 müssen abfallen, um wieder anziehen zu können. Weiterhin muss der Testkreis X1-X2 geschlossen sein, bevor die Relais
anziehen können. Danach kann X1-X2 entweder offen oder ständig
geschlossen sein.
Der Über wachungskreis überwacht, dass K1 und K2 abgefallen
sind bevor sie wieder anziehen können. Die Stopp-Funktion erfüllt
die Forderung, dass ein Komponentenfehler oder äußere Störungen
nicht zu einer gefährlichen Situation führen dürfen.
Die Sicherheitsausgänge 13-14, 23-24 und 33-34 sind intern seriell verdoppelt und werden für die Unterbrechung der Einspeisung zu
Geräten benutzt, um jeden gefährlichen Betrieb abzuschalten oder
zu verhindern. Die geschalteten Lasten sollten ein Funkenlöschglied
enthalten, um die Ausgänge zu schützen. Es werden angepasste
VDR- oder RC-Kreise empfohlen, da diese im Vergleich zu Dioden
die Abschaltzeiten nur vernachlässigbar verlängern.
Die Ausgänge 41-42 sind für die Anzeige einer ausgelösten Schutzvorrichtung wie z.B. eines betätigten Not-Halt-Tasters vorgesehen.
Eingänge
Die Eingänge der Sicherheitseinrichtungen müssen entsprechend
einem der folgenden Beispiele angeschlossen werden, damit das
erforderliche Sicherheitsniveau erreicht und Gefahrensituationen
vermieden werden.
HA6500A Anschlussbeispiele JSBT5
Weitere Beispiele finden Sie im Sicherheitshandbuch oder unter ww w.jokabsafety.com
Traduction de la notice originale
Relais de sécurité
JSBT5(T)
Relais de sécurité à un canal
Le JSBT5 est conçu pour connecter des dispositifs de sécurité,
comme les arrêts d’urgence, directement dans le circuit d’alimentation du relais. De largeur très réduite, 22,5 mmm, ce relais reste
très puissant.
Il est en effet doté de 3 sorties de sécurité NO et 1 NC, une entrée
de test et d’un autocontrôle interne complet. Il est possible d’utiliser
des sorties temporisées (JSBT5T).
Pour que les sorties de sécurité se ferment, la tension d’alimentation doit être appliquée à A1 et A2, via un bouton d’arrêt d’urgence
par ex., et l’entrée de test doit être fermée ou se fermer. L’entrée de
test peut être réouverte par la suite.
L’entrée de test est prévue pour surveiller si les contacteurs ou
les vannes, par ex., sont revenus à leur position de repos avant de
permettre un redémarrage. L’entrée de test peut également être utilisée pour le réarmement si le bouton est surveillé (voir l’exemple à
la page suivante).
Niveau de sécurité
Le JSBT5 dispose de fonctions de sécurité internes redondantes et
auto-contrôlées. Ni une rupture de câble, ni un défaut de composant
interne, ni des perturbations extérieures n’entraînent un fonctionnement dangereux.
L’entrée seulement sur A1 n’est pas protégée contre les courtscircuits et le niveau de sécurité dépend de l’installation. Pour avoir
un niveau de sécurité plus élevé, utiliser un câble blindé et/ou des
entrées sur A1 et A2 à la fois (voir l’exemple à la page suivante)
Réglementation et normes
Le JSBT5 est conçu et homologué conformément aux directives et
normes applicables. Voir les Caractéristiques techniques.
Maintenance
Les fonctions de sécurité doivent être testées périodiquement, au
moins une fois par an, pour contrôler le bon fonctionnement des
fonctions de sécurité.
Précautions d’installation
Les dispositifs et le relais de sécurité doivent être installés par un
électricien formé conformément à la réglementation en matière de
sécurité, aux normes et à la Directive Machines. Pour atteindre le
niveau de performance spécifié, des mesures de précaution doivent
être prises pour exclure des erreurs externes sur les entrées. Toutes
les fonctions de sécurité doivent être testées avant la mise en service
du système.
Exemples de connexion
Vous trouverez des exemples de connexion de différentes solutions
de sécurité sous « Exemples de connexion ».
Attention : la tension principale du système doit être coupée avant
tous travaux d’installation, modification ou autres réglages qui pourraient nuire à la sécurité du système.
Description technique – JSBT5(T)
Quand la tension d’alimentation est appliquée à A1 et A2, les relais
K1 et K2 sont activés. K1 et K2 K1 et K2 retombent quand la tension
d’alimentation est coupée. Les relais K1 et K2 doivent tous deux
retomber pour pouvoir être de nouveau activés. Il faut aussi que la
connexion X1 - X2 soit fermée pour que les sorties puissent être
activées. X1 - X2 peut ensuite être ouverte ou rester fermée.
L’autocontrôle vérifie que K1 et K2 sont bien tous deux au repos
avant de les réactiver. La fonction d’arrêt répond aux exigences et un
défaut de composant ou une perturbation extérieure ne peuvent pas
entraîner un fonctionnement dangereux.
Les sorties de sécurité 13 - 14, 23 - 24 et 33 - 24 sont doublées
(2 contacts en série) et utilisées pour couper l’alimentation des composants adéquats pour engendrer l’arrêt des fonctions dangereuses.
Il est recommandé d’utiliser des dispositifs d’extinction afin de fournir
une protection supplémentaire pour les contacts de sécurité.
La sortie NC 41-42 est utilisée pour indiquer que la protection est
activée, l’arrêt d’urgence par ex.
Entrées
Afin d’éviter les situations dangereuses, veiller à bien choisir l’option
de connexion correspondant au niveau de sécurité souhaité et à respecter le câblage indiqué.
HA6500A Exemples de connexion du JSBT5
Pour davantage d'exemples, consulter le Guide de Sécurité ou www. jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Elektrischer Anschluss – JSBT5(T)
Not-Halt mit automatischer Rückstellung, bei Verwendung eines
Not-Halt-Tasters.
Not-Halt für direk ten Anschluss an die Speisespannung. Die Abfallzeit bei Stopp ist bei dieser Schaltung größer (siehe technische
Daten oben).
Klappe mit automatischer Rückstellung.
Steuerung und Überwachung von ex ternen Schützen, Relais, Ventilen oder Erweiterungs-relais von ABB/Jokab Safety.
JSBT5 als Not-Halt- und Steuerrelais mit Start- und Stoppfunktion.
Überwachung eines Start tasters, damit dieser nicht in betätigter
Stellung hängen bleibt. Kurzschluss über den schließenden Kontakt wird nicht überwacht.
Achtung: Dieses Produkt muss mit Vorsicht behandelt werden: Das
Produkt ist gegen ein identisches Produk t auszutauschen, wenn es
auf den Boden gefallen ist, hart angeschlagen oder zu hoher Spannung ausgesetzt wurde bzw. die Grenzwerte für Temperatur oder
Luftfeuchte überschritten hat.
Bei Funktionsstörungen: Testen Sie die Sicherheitsfunktionen und
Baugruppen. Das gesamte System muss ohne Spannungsunterbrechung getestet werden. Die Stromversorgung liegt an A1 und A2 an.
Um die Sicherheitsausgänge auf „Ein“ zu stellen, müssen die automatischen Rückstellungen X1 und X2 miteinander verbunden werden. Die
LED-Anzeige leuchtet, wenn die Sicherheitsausgänge „Ein“ sind. Die
Sicherheitseingänge des JSBT5 öffnen, wenn die Stromversorgung an
A1 oder A1+A2 unterbrochen wird. Die Ausgänge des JSBT5 sind zeitverzögert. Bei Störungen an der Baugruppe prüfen Sie bitte den LEDStatus und untersuchen Sie den betroffenen Teil des Systems. Führen
Sie eventuell notwendige Maßnahmen durch. Wenn sich die Störung
nicht beheben lässt, nehmen Sie bitte mit ihrem ABB/Jokab SafetyKundendienst oder Ihrem Vertragshändler Kontakt auf.
Technische Daten – JSBT5(T)
Hersteller ABB AB/Jokab Safety, Schweden
Bestellnummer/Bestell daten
JSBT5 24 AC/DC 2TLJ010005R0100
JSBT5 12 VDC 2TLJ010005R0700
JSBT5T 24 AC/DC 2TLJ010005R1100
Farbe Schwarz und beige
Betriebs spannung
JSBT5: 24 VDC/AC+15%–25%, 50–
JSBT5T: 12 VDC, 24 VDC/AC+15%–25%,
Leistungs aufnahme 1 W/1,9 VA
Relaisausgänge 3 NO + 1 NC
Max. Schalt leistung
Ohmsche Last AC 6 A /250 VAC/1500 VA
Induktive Last AC AC15 240 VAC 2 A
Ohmsche Last DC 6 A/24 VDC/150 W
Induktive Last DC DC13 24 VDC 1 A
Max. Schalt vermögen ohm sche
Last gesamt 9 A verteilt auf die Kontak te
Min. Schaltle istung 10 mA/10 V (solange Kontakt-
Kontaktmate rial AgCuNi
Sicherer Ausgang (Extern) 5 A gL/gG
Bedingter
Kurzschlus sstrom (1 k A) 6 A gG
Max. Leit ungswider stand bei
Nennspannung 200 Ω
Ansprechze it bei Stopp
(Eingang - Ausgan g)
Anschlussklemmen,
max. Anzugs moment 1 Nm
Einzelleite r: 2×1.5 mm
Leiter mit Endhülse: 2×1 mm
Montage DIN-Sc hiene 35 mm
Schutzart G ehäuse/Kl emmen IP 40/20 IEC 60529
Stossspannungsfest igkeit 2.5kV
Verunreinigungsgrad 2
Betriebs temperaturb ereich -10° C – +55° C (ohne Eisbildung
Feuchtigkeit sbereich b eim
Betrieb 35% bis 85%
LED- Funktionsanzeige Betriebsspannung
Gewicht 200 g
Leistung (max .) Category 4/PL e
Konformität Euro päische Maschinenrichtlinie
Zertifikate TÜV Nord
60 Hz
50–60 Hz
Belastung 100 mA nicht überschritten hat)
<60 ms oder verzögert max .
500 ms (JSBT5T)
2
2
oder Kondens ation)
(EN ISO 13849-1:2008)
SIL 3 (EN 62061:2005)
1.22E-08
PFH
d
Funktionstest: Die Funktion der
Relais ist mi ndestens ei nmal
jährlich zu prüfen
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN 60204-1:2006 + A1:2009
IEC 60947-5-1:2009
EN 954-1:1996
EN ISO 13849-1:2008
EN 62061:2005
www.jokabsafety.com
Wir ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Sweden
Person, die bevollmächtigt ist, die
technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Produkt
Sicherheitsrelais für algemeine
Anwendungen
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999]
BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999]
JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999]
RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999]
RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999]
RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999]
JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansionsrelais
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ...
JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999]
JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999]
JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Sicherheits ”zeitrelais”
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999]
EG-Baumusterprüfung
Angewandte harmonisierte
Normen
Mats Linger
PRU Manager
Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB
JOKAB SAFETY
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Tel: +46-300-67 59 00
Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB
JOKAB SAFETY
Boplatsgatan 3
SE-213 76 Malmö
Tel: +46-40-671 56 00
Fax: +46-40-671 56 01
erklären, daß nachfolgend aufgeführte Gerätetypen des Herstellers ABB AB
den Anforderungen der aktuellen Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
entsprechen
Lars-Magnus Felth
ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Sweden
EG-Baumusterprüfbescheinigung Seriennummer
999-999]
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstrasse 20
45141 Essen
Deutschland
Gemeldete Stelle No. 0044
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005,
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007,
EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A
ABB AB
JOKAB SAFETY
Mekanikervägen 6
SE-564 35 Bankeryd
Tel: +46-36-37 04 60
Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB
JOKAB SAFETY
Kanalvägen 17
SE-183 30 Täby
Tel: +46-8-544 707 40
Fax: +46-8-544 707 49
1:2009
ABB AB
JOKAB SAFETY
Fältmätargatan 16
SE-721 35 Västerås
Tel: +46-21-81 44 30
Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
Exemples de connexion – JSBT5(T)
Arrêt d’urgence avec réarmement automatique quand le bouton
d’arrêt d’urgence est relâché.
Arrêt d’urgence connecté directement à la tension d’alimentation
avec 2 canaux.
Volet avec réarmement automatique.
Commande et surveillance de contacteurs, relais, vannes et relais
d’extension de ABB/Jokab Safety.
JSBT5 utilisé comme arrêt d’urgence et relais de commande avec
fonctions de démarrage et d’arrêt.
Surveillance afin de garantir que le bouton On n’est pas coincé.
Pas de surveillance de court-circuit sur contact de fermeture. Le
JSBR4 possède un réarmement intégré avec surveillance de courtcircuit.
Attention : ce produit doit être manipulé avec précautions : il doit
être remplacé par un produit de même type suite à une chute, un choc
violent, une exposition à des tensions extrêmes ou à des températures ou une humidité en-dehors des plages indiquées.
En cas de problèmes de fonctionnement : tester les dispositifs
et fonctions de sécurité. Le système entier doit être testé sans déconnecter l’alimentation. A1 et A2 sont connectés à l’alimentation. Pour
activer les sorties de sécurité, les connexions X1 et X2 doivent être
connectées. Le voyant s’allume lorsque les sorties de sécurité sont
activées. Les sorties de sécurité s’ouvrent lorsque l’alimentation est
coupée sur A1 ou sur A1 et A2. Les sorties du JSBT5T sont temporisées. En cas de problème, contrôler l’état des voyants pour déterminer quelle partie du système doit être inspectée. Prendre les mesures
nécessaires. Si le problème n’est pas résolu, veuillez prendre contact
avec le représentant ABB/Jokab Safety le plus proche.
Caractéristiques techniques – JSBT5(T)
Fabricant ABB AB/Jokab Safety, Suède
Référence s/Désignations
JSBT5 24 AC/DC 2TLJ010005R0100
JSBT5 12 VDC 2TLJ010005R0700
JSBT5T 24 AC/DC 2TLJ010005R1100
Couleur Noir et beige
Tension de service 12 VDC, 24 VDC/AC
Puissance consommée 1 W/1,9 VA
Sorties r elais 3 NO + 1 NC
Pouvoir de coupur e max
Charge rés . AC 6 A/250 VAC/1500 VA
Charge indu ctive AC AC15 240 VAC 2 A
Charge rés istive DC 6 A/24 VDC/150 W
Charge indu ctive DC DC13 24 VDC 1 A
Pouvoir de coupur e total max.
charge résis tive : 9 A réparti s sur tous les contacts
Charge min : 10 mA/10 V (si la charge du
Matériau de contact AgCuNi
Fusibles Sor tie (Ex ternes) 5 A gL /gG
Courant de cour t-circuit
conditionnel (1kA ) 6 A g G
Résistanc e max à tension
nominale : 200 Ω
Temps de réponse à la
désactivation
Bornes (Couple de serrage
maxi 1 Nm)
Conducteur massif : 2×1,5 mm
Conducteur avec cosse : 2×1 mm
Montage 3Rail DIN de 5 mm
Indice de prote ction boîtier/
bornier IP 40/20 IEC 60529
Pic de tension max. 2,5kV
Degré de pollu tion 2
Températures de
fonctionne ment
Humidité en fonc tionnement 35% à 85%
Voyant d'état Tension d'alimentation
Poids 200 g
Performance (max.) Catégorie 4/PL e
Conformité Directive Machines européenne
Homologations TÜ V Nord
+ 15%/-25%, 50 - 60 Hz
contact n’a pas dépassé 100 mA)
<60 ms ou temporis ation max
500 ms (JSBT5T)
2
2
-10°C à +55°C (sans gel ni
condensation)
(EN ISO 13849-1:2008)
SIL 3 (EN 62061:2005)
1.22E-08
PFH
d
Essai fonctionnel : Le s relais
doivent être te stés au moins une
fois par an
2006/42/CE
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN 60204-1:2006 + A1:2009
IEC 60947-5-1:2009
EN 954-1:1996
EN ISO 13849-1:2008
EN 62061:2005
www.jokabsafety.com
Nous ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Suède
Nom et adresse de la personne
autorisée à constituer le dossier
technique
Produits
Relais de sécurité universels
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999]
BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999]
JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999]
RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999]
RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999]
RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999]
JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Relais d’extension
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 00
JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999]
JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999]
JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Relais de sécurité temporisés
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999]
Examen CE de type
Normes harmonisées utilisées EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
Mats Linger
Responsable de Ligne de Produits
Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB
JOKAB SAFETY
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Tel: +46-300-67 59 00
Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB
JOKAB SAFETY
Boplatsgatan 3
SE-213 76 Malmö
Tel: +46-40-671 56 00
Fax: +46-40-671 56 01
(Selon 2006/42/CE Annexe 2A)
déclarons que les produits de la marque ABB AB dont les références et les fonctions
sont indiquées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
Lars-Magnus Felth
ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Suède
Attestation d'examen CE de type
Numéro de série
0 ... 999-999]
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstrasse 20,
45141 Essen, Allemagne
Organisme notifié No. 0044
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009,
EN 60664-1:2007,
EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB
JOKAB SAFETY
Mekanikervägen 6
SE-564 35 Bankeryd
Tel: +46-36-37 04 60
Fax: +46-36-37 04 69
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007,
ABB AB
JOKAB SAFETY
Kanalvägen 17
SE-183 30 Täby
Tel: +46-8-544 707 40
Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB
JOKAB SAFETY
Fältmätargatan 16
SE-721 35 Västerås
Tel: +46-21-81 44 30
Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Die Beschreibungen und Beispiele in diesem Handbuch erläutern die Funktion und Anwendung der Produkte. Dies bedeutet nicht, dass diese die
Anforderungen an alle Arten von Maschinen und Verfahren erfüllen können. Der Käufer/Betreiber haftet für die Montage der Produkte und für seine
Verwendung nach den geltenden Vorschriften und Normen. Änderungen von Produkten und Produktblättern ohne vorhergehende Mitteilung sind
vorbehalten.
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Tout eort ayant été déployé pour assurer que les informations contenues dans ce livre sont correctes, ABB/Jokab Safety ne saurait assumer aucune
responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles et se réserve le droit d’y apporter sans avis préalable toute amélioration jugée utile. L’utilisateur
est responsable d’assurer que ces dispositifs de contrôle sont correctement installés, entretenus et mis en oeuvre an de répondre à tout code/réglement local et national en vigueur. Les informations contenues dans les exemples d’application, y compris schémas de câblage, de fonctionnement ou
d’utilisation décrits dans ce livre, sont prévues uniquement pour illustrer les caractéristiques de fonctionnement du produit. ABB/JokabSafety ne peut ni
garantir ni prétendre que de tels exemples donnés fonctionneront dans un environnement particulier lorsque mis en pratique, ni assumer la responsabilité
ou la abilité pour l’emploi spécique d’un produit fondé sur les exemples donnés. Imprimé en Suède.