Jokab Safety JSBT4 Technical Data

Bruksanvisning i original
www.jokabsafety.com
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
EG-försäkran om överensstämmelse
(enligt 2006/42/EG, Bilaga 2A)
www.jokabsafety.com
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
EC Declaration of conformity
declare that the safety components of
ABB AB
make with type designations and safety
Teknisk beskrivning – JSBT4
HA6400A Inkopplingsexempel JSBT4
Original manual
Technical description – JSBT4
HA6400A Connection examples JSBT4
Säkerhetsrelä JSBT4
Säkerhetsrelä med synkroniserade dubbla ingångskanaler (inom 0,5 s).
JSBT4 har dubbla ingångar som båda måste vara slutna för att sä­kerhetsutgångarna ska kunna aktiveras. En kortslutning mellan in­gångarna A och B ger direkt stopp eftersom de har olika potential. Ingångarna kan vara konstant kortslutna utan att reläet tar skada.
För att utgångarna ska kunna aktiveras måste testingången vara sluten eller slutas. Testingången är avsedd för att övervaka att t ex kontaktorer eller ventiler har fallit/återgått innan ny start kan tillåtas.
Denna testingång ska inte förväxlas med en återställningsingång för t ex grindar som kan passeras, då där ställs högre säkerhetskrav (se JSBR4).
Används JSBT4 till kontaktmattor eller klämlister ges stopp genom att A och B kortsluts. Varken matta, list eller säkerhetsrelä tar skada av en kontinuerlig kortslutning. En annan fördel är att säkerhetsreläet inte tar skada i händelse av fel mellan ingångarna i installationen.
Säkerhetsnivå
JSBT4 har dubblerad och övervakad skyddsfunktion. Varken kortslut­ning, avbrott, komponentfel eller yttre störningar ger farlig funktion. Säkerhetskategori 3 eller 4, beroende på användning. En riktig tvåkanalig säkerhetsfunktion har den fördelen att en kortslut­ning mellan ingångarna omedelbart öppnar reläernas utgångar.
Den högsta säkerhetsnivån för JSBRT11 har inkopplingsalternativ 3 och 4 eftersom alla kortslutningar på stoppingångarna direkt ger stoppsignal.
Föreskrifter och standarder
JSBT4är konstruerad och godkänd enligt tillämpliga standarder i Sverige och utomlands. Se Tekniska data.
Underhåll
Säkerhetsfunktionerna ska testas regelbundet, minst en gång per år, för att kontrollera att samtliga av dem fungerar som de ska.
Installationsföreskrifter
Säkerhetsreläer och andra enheter ska installeras av behörig elek­triker i enlighet med säkerhetsföreskrifter, angivna standarder och Maskindirektivet. Alla säkerhetsfunktioner måste testas innan sys­temet startas.
Inkopplingsexempel
Exempel på hur våra säkerhetsreläer löser olika säkerhetsproblem finner du nedan. Aktas! Nätspänningen till systemet ska stängas av före installation, modifieringar eller andra justeringar som kan äventyra säkerheten i systemet.
*Endast vid AC-drift
Matningsspänningen ansluts till A1 och A2. Efter transformering och likriktning (AC-variant), alternativt polaritetsskydd (DC-variant), finns en krets som skyddar komponenterna mot överbelastning.
När ingångarna S13-S14 och S23-S24 sluts inom 0,5 sekunder aktiveras relä K1 och K2 . En dubbel stoppsignal ges, K1 och K2 fal­ler, vid kortslutning mellan, eller öppning av, ingångarna samt vid spänningsbortfall. Om en ingång öppnas måste även andra ingången öppnas för att K1 och K2 ska kunna aktiveras igen. Testkretsen X1
- X2, måste vara sluten för att utgångarna ska kunna aktiveras. Om testkretsen sluts efter ingångarna krävs ingen samtidighet vid slutning inom 0,5 sekunder.
Den interna övervakningskretsen kontrollerar de båda ingångarna och reläerna K1 och K2. Stoppfunktion uppfyller därigenom kraven på att ett komponentfel, en kortslutning eller yttre störningar inte får leda till farlig funktion för JSBT4.
Säkerhetsutgångarna 13-14, 23-24 och 33-34 är internt serie­dubblerade och används för att bryta kraftmatning till komponenter så att farliga funktioner stoppas eller förhindras. De laster som bryts bör förses med gnistsläckare för att skydda utgångarna.
NC-utgång 41 - 42 är endast avsedd för övervakning, t ex indika­torlampa eller PLC -ingång etc. Utgångskontakterna sluts till dess modulen är återställd.
Obs! Utgång 41-42 är endast avsedd för indikering av påverkat skydd t ex grind öppnad. Ingen belastning mellan S14 och S24 til­låts.
Ingångar och säkerhetsanordning måste anslutas enligt anvisning­arna i kopplingsdiagrammen, samt tillhörande förklaringar, för att upp­fylla förväntad säkerhetsnivå samt undvika osäkra situationer.
Ytterligare exempel finns i Säkerhetshandboken eller på www. jokabsafety.com
Safety relay JSBT4
Safety relay with synchronised dual input channels (within
0.5s)
The JSBT4 has two inputs, both of which have to be closed in order to keep the safety output contacts closed. A short circuit between inputs A and B will cause the output contacts to open. The inputs can be continuously short circuited without damaging the safety relay.
For the outputs to close, the test input must be closed. The test input is intended to monitor that contactors or valves have dropped/ returned before a new start is permitted.
This test input must not be confused with the reset function re­quired for gates that a person can walk through and where there is a high safety requirement (see JSBR4).
If the JSBT4 is used for safety Mats and safety Strips, the "stop" condition is given following detection of a short circuit. The safety mat, safety strip or the relay will not be damaged by a continuous short-circuit. This also provides the advantage that if there is a failure between inputs A and B in the installation, the safety relay will not be damaged.
Safety level
The JSBT4 has a twin super vised safety function. Component failure, short-circuit or external disturbance (e.g. loss of power supply) will not prevent the safe function of the relay. Safety category level 3 or 4, depending on use.
The true two-channel safety function has the advantage that the cabling installation demands for safety can be reduced, due to the fact that a short-circuit between the inputs will directly open the re­lay’s safety outputs.
Regulations and standards
The JSBT4 is designed and approved in accordance with appropriate directives and standards. See Technical data.
Maintenance
The safety functions shall be tested periodically, at least once per year to confirm that all the safety functions are working properly.
Installation precautions:
The safety relay and devices shall be installed by a trained electri­cian following the Safety regulations, standards and the Machinery directive. All the safety functions shall be tested before the starting up of the system.
Connection examples
For examples on how our safety relays can solve various safety prob­lems, please see the connection examples below. Caution: The main voltage for the system should be switched off before installation, modifications or other adjustments are made that can risk the safety of the system.
*Only for AC-supply
The electrical supply is connected across A1 and A2. After Voltage reduction and Rectification (AC-versions) or reverse polarity protec­tion (DC-version) there is an overload protection-circuit.
When the inputs S13-S14 and S23-S24 are closed within 0.5 sec­onds of each other the relays K1 and K2 are energized. A dual stop signal is given, K1 and K2 de-energize, when there is a short circuit between or an opening of the inputs or at power loss. If one input is opened the other one also has to be opened in order to activate K1 and K2 again. The test circuit, X1 - X2,has to be closed in order to activate the outputs, thereafter the test circuit can be opened or closed continously. If the test circuit is closed after the inputs there is no requirement to close them within 0.5 seconds of each other.
The internal supervision circuit monitors the two Inputs and relays K1, K2. The stop function then fulfils the requirement that one failure (short circuit, component, external disturbance) shall not prevent the safe function of the JSBT4.
The safety outputs consist of contacts from K1 and K2 connected internally in series across terminals 13 - 14, 23 -24 and 33 - 34. These contacts are used to cut the power to components which stop or prevent hazardous movements/functions. It is recommended that all switched loads are adequately suppressed and/or fused in order to provide additional protection for the safety contacts.
The NC output 41 - 42 should only be used for monitoring pur­poses e. g. Indication lamp or PLC input etc. The output contacts are closed until the module is reset.
Note: Output 41-42 is intended for indication purposes only, e. g. gate opened. No load between S14 and S24 allowed.
The inputs and safety device must be connected as it is shown at the connection diagrams, with explanations, to fulfill the expected safety level and to avoid unsafe situations.
For more examples refer to the Safety Handbook or www. jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Elektrisk inkoppling – JSBT4
Nödstopp med automatisk återställning.
Övervakning av att startknappen inte fastnar i intr yckt läge. Kort­slutning över den slutande kontakten övervakas ej. RT-serien och JSBR4 har inbyggd kortslutningsövervakad återställning.
Lucka med automatisk återställning.
Trelägeshålldon, JSHD4. Stopp ges i topp- och bottenläge.
Kontaktmat ta/-list med automatisk återställning. (Kat 3 PL d)
Styrning och över vakning av yttre kontak tor, relä, ventil eller ABB/Jokab Safety:s expansionsrelä.
Aktas! Denna produkt ska hanteras varsamt. Produkten ska bytas ut mot samma produkttyp i händelse av att den tappats på golvet, fått ett hårt slag eller utsatts för extrem spänning, temperatur eller fukt utanför angivna gränsvärden.
Vid funktionsproblem: Testa säkerhetsfunktioner och -enhe­ter. Hela systemet ska testas utan att matningsspänningen kopp­las ifrån. Kontrollera att LED-indikatorn "On" för strömförsörjning lyser. Kontrollera att LED-indikatorn för ingångarna ("In") är tänd/ släckt när ingångarna är i läge TILL respektive läge FR ÅN. För att få säkerhetsgångarna till läge TILL måste de båda ingångskanalerna vara i läge TILL när X1 och X2 kopplas ihop eller 0,5 sekunder efter att X1 och X2 kopplats ifrån varandra. LED-indikatorn "Out" tänds när säkerhetsutgångarna är i läge TILL. Efter en start ska samtliga 3 LED-indikatorer lysa. Vid problem med utrustningen, kontrollera LED-status och inspektera berörda delar av systemet. Gör mätningar om så krävs. Om problemet inte kan åtgärdas, kontakta närmaste ABB/Jokab Safety servicekontor eller återförsäljare.
Tekniska data – JSBT4
Fabrikat ABB AB/Jokab Safety, Sverige Artikelnr./ beställningsdata
24 DC 2TLJ010004R 0000 24 AC* 2TLJ010004R 0200 48 AC* 2TLJ010004R 0300 115 AC* 2TLJ010004R 0400 230 AC* 2TLJ010004R 0500 115 AC 1 s.* 2TLJ010004R1400 24 DC 1.5 s.* 2TLJ010004R 2000 *Utgående artikel
Färg Svart och beige Driftspänning 24 VDC ±15%
Effekt förbrukning 1,6 W/3,8 VA Reläutgångar 3 NO + 1 NC Max. bry tförmåga
Res. last AC 6 A /250 VAC/1500 VA Induktiv last AC AC15 240 VAC 2 A Res. last DC 6 A/24 VDC/150 W
Induktiv las t DC DC13 24 VDC 1 A Max. bry tförmåga totalt 12 A fördelat på kontak terna Min. last 10 mA/10 V (vid ma x belastning
Kontaktmate rial Ag + Au flash Säkring utgång (extern) 5 A gL /gG Villkorlig kort slutningss tröm
(1 kA) 6 A gG Max ledningsm otstånd vid
nom. spänning 300 Ω (S13 - S14 och S23 - S24) Reaktions tid vid stop p <20 ms (145 ms vid
Anslutningsplint (max vridm. 1 Nm)
Massiv ledare: 1 x 4 mm Ledare med ändhylsa: 1 x 2,5 mm2/2 x 1 mm
Montage 35 mm DIN-skena Skyddsklass kapsling/plint IP 40/20 IEC 60529 Omgivningstemperatur -10° till +55° (utan isbildning eller
Spänningspuls tolerans 2,5 kV Förorenings grad 2 Omgivande luftfuktigh et 35% till 85% LED-indikering Matningsspänning, ingångar,
Vikt 350 g (24 VDC),
Prestanda (max.) Säkerhetskategori 4 enligt
Överenss tämmelse Europeisk a maskindirektivet
Certifieringar TÜV Nord
24/48/115/230 VAC ±15%, 50 ­60 Hz
<100 mA)
spänningsbortfall)
2
2
/2 x 1,5 mm
2
kondensation)
utgångar
460 g (24-230 VAC)
EN 954-1, PL e, SIL 3,
1.51E-08 (med 1 års
PFH
d
testintervall).
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 EN 60204-1:2006 + A1:2009 IEC 60947-5-1:2009 EN 954-1:1996 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
Kopplingsplint är avtagbar
(utan att kablar behöver lossas)
www.jokabsafety.com
Vi ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 434 39 Kungsbacka
Person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen
Produkt Säkerhetsreläer för generell
användning
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999] BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999] JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999] JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999] RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999] RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999] RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999] JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999] JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansionsrelä
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... 999-999] JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999] JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999] JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Säkerhetstimer
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999] EG -typkontroll
Använda harmoniserade standarder
Mats Linger PRU Enhetschef Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00 Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
försäkrar att produkterna av fabrikat ABB AB med nedanstående typbeteckningar och funktioner, är i överensstämmelse med bestämmelserna i föreskrifterna Maskindirektivet 2006/42/EG Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG EMC-direktivet 2004/108/EG
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 434 39 Kungsbacka
EG-typkontrollintyg Serienummer
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen Tyskland Anmält organ nr 0044
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
Electrical connection – JSBT4
Emergency stop with automatic resetting.
Monitoring to ensure that the Start button cannot stick in pressed position. Short circuiting over the closing contact is not monitored. The RT-series and JSBR4 have built in short circuiting monitored re setting.
Interlocked hatch with automatic resetting.
Enabling device, JSHD4. Stop condition is given in both top and bottom positions.
Contact mat/strip with automatic reset. (Cat 3 PL d)
Control and supervision of ex ternal contactor, relay, valve or ABB/Jokab Safety’s expansion relays.
Caution: This product shall be handled with caution: The product should be replaced with the same product type in a situation where it has been dropped on the floor, knocked strongly, exposed to extreme voltages, temperatures or humidity outside the specified limits.
In case of functional problems: Test the safety functions and devices. The entire system should be tested without disconnecting the power supply. Check that the LED indicator “On” for the power supply is lighting. Check that the LED indicator for the inputs “In” light On or Off when the input-devices are On or Off respectively. To get the safety outputs On, the two input channels must be On when X1 and X2 are connected together or up to 0.5s after X1 and X2 are dis­connected from each other. The “Out” LED indicator lights when the safety outputs are On. After star t all three LED’s shall light. In case of a problem with the unit, check the LED status and inspect the ap­propriate part of the system. Take measurements where necessary. If the problem is not solved, then contact the nearest ABB/Jokab Safety Service Office or dealer.
Technical data – JSBT4
Manufacture r ABB AB/Jokab Safety, Sweden Article numb er/Ordering data
24 DC 2TLJ010004R 0000 24 AC* 2TLJ010004R 0200 48 AC* 2TLJ010004R 0300 115 AC* 2TLJ010004R 0400 230 AC* 2TLJ010004R 0500 115 AC 1 s.* 2TLJ010004R1400 24 DC 1.5 s.* 2TLJ010004R 2000 *To be discontinued
Colour Black and beige Power supply 24 VDC ±15%
Power consumpt ion 1.6 W/3.8 VA Relay Output s 3 NO + 1 NC Max. switching capacity
Resistive load AC 6 A/250 VAC/1500 VA Inductive load AC AC15 240 VAC 2 A Resistive load DC 6 A/24 VDC/150 W
Inductive load DC DC13 24 VDC 1 A Max. res . load total switching
capacity: 12 A distributed on all contacts Min. load 10 mA/10 V (if load on contact has
Contact material Ag + Au flash Fuses Output (External) 5 A gL/gG Conditional short-circuit
current (1 kA) 6 A gG Max. Input wire res. at nom .
voltage 300 Ω (S13 - S14 and S23 - S24) Response t ime at deactivation <20 ms, 145 ms with switched
Terminals (Max. screw torque 1 Nm)
Single strand: 1 x 4 mm Conductor with socket contact: 1 x 2,5 mm2/2 x 1 mm
Mounting 35 mm DIN-rail Protection class enclos ure/
terminals IP 40/20 IEC 60529 Operating temperature rang e -10°C to +55°C (with no icing or
Impulse With stand Voltage 2.5kV Pollution De gree 2 Operating humi dity range 35% to 85% LED indicati on Electrical Supply, Inputs, Outputs Weight 350 g (24 VDC),
Values Safety Categor y 4 according
Conformity European Machinery Directive
Certifications TÜV Nord
24/48/115/230 VAC ±15%, 50 ­60 Hz
not exceeded 100 mA)
supply/power loss
2
2
/2 x 1,5 mm
2
condensation)
460 g (24-230 VAC)
to EN 954-1, PL e, SIL 3, PFH
1.51E-08 (With Proof tes t interval 1 year)
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 EN 60204-1:2006 + A1:2009 IEC 60947-5-1:2009 EN 954-1:1996 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
d
Connector blocks are det achable
(without cable s having to be disconnected)
www.jokabsafety.com
We ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
Person authorised to compile the technical file
Product Safety relay for general use
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999] BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999] JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999] JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999] RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999] RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999] RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999] JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999] JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansion relays
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... 999-999] JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999] JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999] JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Safety timer-relay
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999] EC type-examination
Used harmonized standards EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
Mats Linger PRU Manager Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00 Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
(according to 2006/42/EC, Annex 2A)
functions as listed below, is in conformity with the Directives 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
EC type-examination certificate Serialnumber
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen Germany Notified body No. 0044
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
Beskrivning och exempel visar hur produkten fungerar och kan användas. Det innebär inte att de uppfyller kraven för alla typer av maskiner och proces­ser. Köparen/användaren ansvarar för att produkten installeras och används enligt gällande föreskrifter och standard. Rätt till ändringar i produkt och produktblad utan föregående avisering förbehålles. För senaste uppdatering se www.jokabsafety.com.
ABB AB/Jokab Safety
Varlabergsvägen 11
845-0005D Printed in Sweden 1103 www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
S-434 39 Kungsbacka Sverige
Boplatsgatan 3 S-213 76 Malmö Sverige
www.jokabsafety.com
Mekanikervägen 6 S-564 35 Bankeryd Sverige
Kanalvägen 17 S-183 30 Täby Sverige
Fältmätargatan 16 S-721 35 Västerås Sverige
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
While every eort has been taken to ensure the accuracy of information contained in this book and any associated promotional and information material ABB/JokabSafety cannot accept responsibility for errors or omissions and reserves the right to make any improvements without notice. It is the users responsibility to ensure that this equipment is correctly designed, specied, installed, cared for and operated to meet all applicable local, national and international codes/regulations. Technical data in our book is correct to the level of accuracy of ABB/Jokab Safety´s test procedures as veried by various international approved bodies. Other information (such as application examples, wiring diagrams, operation or use) is intended solely to illustrate the various uses of our products. ABB/JokabSafety does not quarantee or imply that the product when used in accordance with such examples in a particular environment will full any par ticular safety requirement and does not assume any responsibility or liability for actual use of the product based on the examples given.
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
Déclaration CE de conformité
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
EG-Konformitätserklärung
(gemäß 2006/42/EG, Anhang 2A)
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Originalanleitung
Technische Beschreibung – JSBT4
HA6400A Anschlussbeispiele JSBT4
Traduction de la notice originale
Description technique – JSBT4
HA6400A Exemples de connexion du JSBT4
Sicherheitsrelais JSBT4
Sicherheitsrelais mit 2-Kanal-Gleichzeitigkeit von 0,5 s
Das JSBT4 hat doppelte Eingänge A und B, die geschlossen sein müssen, damit die Sicherheitsausgänge geschlossen bleiben. Ein Kurzschluss zwischen den Eingängen bewirkt sofortigen Stopp, da diese verschiedene Potentiale haben. Die Eingänge können ohne Beschädigung des Relais dauerhaft kurzgeschlossen sein.
Für das Schließen der Ausgänge muss der Testeingang geschlos­sen sein oder schließen. Der Testeingang ist zur Überwachung von z.B. Schützen oder Ventilen vorgesehen, die vor Neustart abgefallen bzw. zurückgegangen sein müssen.
Dieser Testeingang darf nicht mit einem Rückstelleingang (Reset) z.B. für eine durchgehbare Tür verwechselt werden. Dort werden höhere Sicherheitsanforderungen gestellt (siehe JSBR4).
Wenn das JSBT4 für Schaltmatten und Schaltleisten eingesetzt wird, werden für die Stoppfunktion Kanal A und B kurzgeschlos­sen. Matte, Leiste und Sicher heitsrelais vertragen den Dauerkurz­schluss.
Sicherheitsniveau
Das JSBT4 hat zwei überwachte Steuerstromkreise mit unterschiedli­chem Potential. Ein Kurzschluss, Unterbrechung, Komponentenfehler oder äußere Störungen führen deshalb nicht zu gefährlichen Situati­onen. Dies gilt für beide Eingänge A und B.
Bei Kurzschluss zwischen den Eingängen werden die Sicherheits­ausgänge direkt geöffnet.
Vorschriften und Standards
JSBT4 wurde gemäß den geltenden Richtlinien und Standards kon­struiert sowie zugelassen. Siehe Technische Daten.
Wartung
Die Sicherheitsfunktionen müssen regelmässig bzw. mindestens ein­mal jährlich getestet werden, um die Zuverlässigkeit der Sicherheits­funktionen zu gewährleisten.
Installationsvorbereitungen:
Sicherheitsrelais und Baugruppen müssen entsprechend den Sicher­heitsvorschriften, Standards und der Maschinenrichtlinie von einer ausgebildeten Elektrofachkraft installier t werden. Vor Inbetriebnahme des Systems sind alle Sicherheitsfunktionen zu testen.
Anschlussbeispiele
Für den Einsatz unserer Sicherheitsrelais bei verschiedenen Prob­lemlösungen sehen Sie bitte die Anschlussbeispiele. Achtung: Vor der Installation muss die Hauptspannung des Systems abgeschaltet werden. Modifizierungen und andere vorgenommene Einstellungen gefährden die Sicherheit des Systems.
*Nur bei AC Stromversorgung.
Die Einspeisung wird an A1 und A2 angeschlossen. Nach Span­nungswandlung und Gleichrichtung (AC-Ausführungen) bzw. Pola­ritätsschutz (DC-Ausführung) besteht ein Kreis, der die Geräte vor Überlastung schützt. Nach Schließen der Eingänge S13 - S14 und S23 - S 24 innerhalb von 0,5 Sekunden ziehen die Relais K1 und K2 an. Bei Kurzschluss zwischen den Eingängen, beim Öf fnen ei­nes Eingangs oder bei Netzausfall wird das Stoppsignal erteilt und K1 und K2 fallen ab. Wenn sich ein Eingang öffnet, muss auch der andere geöffnet werden, damit K1 und K2 wieder in Funktion treten können. Der Testkreis, X1 - X2, muss geschlossen sein, damit die Ausgänge in Funktion treten. Danach kann der Kreis dauerhaft of­fen oder geschlossen sein. Wenn der Testkreis nach den Eingängen geschlossen wird, ist beim Schließen von S13 - S14 und S23 - S24 keine Gleichzeitigkeit erforderlich.
Der Überwachungskreis kontrolliert K1, K2 und die Eingänge, be­vor K1 und K2 in Funktion treten. Die Stoppfunktion erfüllt deshalb die Forderung, dass ein Komponentenfehler, ein Kurzschluss oder äuße­re Störungen nicht zu einer gefährlichen Situation führen dürfen.
Die Sicherheitsausgänge 13 - 14, 23 - 24 und 33 - 34 sind intern seriell verdoppelt und werden für das Unterbrechen der Spannungs­einspeisung zu Bauteilen und damit zur Verhinderung oder zum Ab­bruch gefährlicher Funktionen eingesetzt. Die zu unterbrechenden Spannungen sollten mit einer Schutzbeschaltung versehen werden, um die Ausgänge zu schützen. Es empfehlen sich richtig gewählte VDR- oder RC-Schaltkreise, da diese die Abschaltdauer der Bauteile im Vergleich zu Dioden nur vernachlässigbar verlängern.
Hinweis: Der Ausgang 41 - 42 ist für die Anzeige eines ausge­lösten Schutzes, z.B. geöffnete Tür, vorgesehen. Zwischen S14 und S24 ist keine Last erlaubt.
Eingänge und Sicherheitsgerät müssen wie auf den Schaltplänen und in den Erläuterungen angeschlossen werden, damit die entspre­chende Sicherheitsstufe erreicht wird und unsichere Situationen aus­geschlossen werden.
Weitere Beispiele finden Sie im Sicherheitshandbuch oder unter ww w.jokabsafety.com
Relais de sécurité JSBT4
Relais de sécurité à deux canaux (simultanéité 0, 5 s)
Le relais JSBT4 possède deux entrées A et B qui doivent toutes deux être fermées pour que les sorties de sécurité restent fermées. Un court-circuit entre les entrées A et B entraîne l’ouverture des sorties de sécurité. Les entrées peuvent être constamment court-circuitées sans endommager le relais.
Pour que les sorties puissent être fermées, l’entrée test doit être fermée ou se fermer. L’entrée de test est prévue pour surveiller si les contacteurs ou les vannes, par ex., sont revenus à leur position de repos avant de permettre un redémarrage.
Cette entrée test ne doit pas être confondue avec une entrée de réarmement, pour les portes qui peuvent être traversées par ex., pour laquelle les exigences de sécurité sont plus élevées (voir JSBR4).
Si le relais JSBT4 est utilisé pour des tapis ou des bords sensibles, l’arrêt est commandé par le court-circuit des canaux. Ni le tapis, ni le bord sensible, ni le relais de sécurité ne sont endommagés par un court-circuit continu. Ce qui signifie aussi qu’une erreur de câblage entraînant un court-circuit entre les entrée A et B est immédiatement découverte sans qu’aucun dommage ne soit causé.
Niveau de sécurité
Le JSBT4 dispose de fonctions de sécurité redondantes. Ni un court­circuit, ni un défaut de composant interne, ni des perturbations exter­nes (coupure de courant par ex.) ne peuvent entraîner un fonctionne­ment dangereux. Niveau de sécurité 3 ou 4, selon l’utilisation. En cas de court-circuit entre les entrées, les sorties de sécurité sont immédiatement ouvertes.
Le niveau de sécurité le plus élevé du JSBRT11 est en mode de configuration 3 et 4 car tous les courts-circuits sont surveillés, par conséquent, un court-circuit entre les entrées entraîne automatique­ment la retombée des sorties.
Réglementation et normes
Le JSBT4 est conçu et homologué conformément aux directives et normes applicables. Voir les Caractéristiques techniques.
Maintenance
Les fonctions de sécurité doivent être testées périodiquement, au moins une fois par an, pour contrôler le bon fonctionnement des fonctions de sécurité.
Précautions d’installation :
Les dispositifs et le relais de sécurité doivent être installés par un électricien formé conformément à la réglementation en matière de sé­curité, aux normes et à la Directive Machines. Toutes les fonctions de sécurité doivent être testées avant la mise en service du système.
Exemples de connexion
Vous trouverez des exemples de connexion de différentes solutions de sécurité dans les exemples de connexion présentés ci-dessous. Attention : la tension principale du système doit être coupée avant tous travaux d’installation, modification ou autres réglages qui pour­raient nuire à la sécurité du système.
*Seulement pour alimentation AC
La tension d’alimentation est connectée à A1 et A2. Après transfor­mation et redressement (modèles AC) ou protection de polarité (mo­dèles DC), un circuit protège les composants de toute surcharge.
Lorsque les entrées S13-S14 et S23-S24 se ferment dans les 0,5 secondes, les relais K1 et K2 sont excités. Le signal d’arrêt est donné et K1 et K2 retombent, en cas de court-circuit entre les en­trées ou en cas d’ouverture d’au moins une entrée, ainsi qu’en cas de perte de tension. Si une entrée s’ouvre, l’autre entrée doit égale­ment s’ouvrir pour que K1 et K2 puissent être de nouveau excités. Le circuit de test X1 - X2 doit être fermé pour que les sor ties puissent être activées. Il peut s’ouvrir par la suite ou rester fermé. Si le circuit de test se ferme après les entrées, leur fermeture à 0,5 secondes d’intervalle l’une de l’autre n’est plus requise.
Le circuit de contrôle interne vérifie les deux entrées et les relais K1 et K2. La fonction d’arrêt est ainsi conforme aux exigences précisant qu’un défaut de composant, un court-circuit ou des perturbations extérieures ne doivent pas entraîner un fonctionnement dangereux.
Les sorties de sécurité 13 - 14, 23 - -2 et 33 - 24 sont doublées (2 contacts en série) et utilisées pour couper l’alimentation des compo­sants adéquats pour engendrer l’arrêt des fonctions dangereuses. Il est recommandé d’utiliser des dispositifs d’extinction afin de fournir une protection supplémentaire pour les contacts de sécurité.
La sortie NC 41-42 est utilisée pour indiquer que la protection est activée, l’arrêt d’urgence par ex. voyant ou API etc. Les sorties restent fermées jusqu’au réarmement du module.
Remarque : La sortie 41-42 est utilisée pour indiquer que la pro­tection est activée, un arrêt d’urgence par exemple. Aucune charge n’est autorisée entre S14 et S24.
Afin d’éviter les situations dangereuses, veiller à bien choisir l’op­tion de connexion correspondant au niveau de sécurité souhaité et à respecter le câblage indiqué.
Pour davantage d'exemples, consulter le Guide de Sécurité ou www. jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Elektrischer Anschluss – JSBT4
Not-Halt-Schalter mit automatischer Rückstellung.
Überwachung einer Start taste, damit diese nicht in betätigter Stel­lung hängen bleibt. Kurzschluss über den schließenden Kontakt wird nicht überwacht.
Klappe mit automatischer Rückstellung.
Dreistufen-Zustimmungsschalter JSHD4.Abschaltung er folgt in oberer und in unterer Position.
Schaltmatte/-leiste mit automatischer Rückstellung.
Steuerung und Überwachung von externen Schützen, Relais, Ventilen oder Erweiterungsrelais von ABB/Jokab Safety.
Achtung: Dieses Produkt muss mit Vorsicht behandelt werden: Das Produkt ist gegen ein identisches Produkt auszutauschen, wenn es auf den Boden gefallen ist, hart angeschlagen oder zu hoher Span­nung ausgesetzt wurde bzw. die Grenzwerte für Temperatur oder Luftfeuchte überschritten hat.
Bei Funktionsstörungen: Testen Sie die Sicherheitsfunktionen und -geräte. Das gesamte System ist zu testen, ohne dass die Strom­versorgung unterbrochen wird. Kontrollieren Sie, ob die LED-Anzei­ge “On” für die Stromversorgung leuchtet. Kontrollieren Sie, ob die LED-Anzeige für die Eingänge (“In”) „On“ bzw. „Off“ leuchtet, wenn Eingangsgeräte ein- bzw. ausgeschaltet sind. Um die Sicherheitsaus­gänge einzuschalten, müssen die beiden Eingangskanäle aktiv („On“) sein, wenn X1 und X2 verbunden sind oder 0,5 s nach dem Trennen von X1 und X2 verstrichen sind. Die LED-Anzeige “Out” leuchtet, wenn die Sicherheitsausgänge aktiv („On“) sind. Nach dem Start sollten alle drei LEDs leuchten. Prüfen Sie bei einem Problem mit der Einheit den LED-Status und untersuchen Sie den entstprechenden Systemteil. Ergreifen Sie eventuell erforderliche Maßnahmen. Lässt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich an die nächste ABB/Jokab Safety-Serviceniederlassung oder einen Händler.
Technische Daten – JSBT4
Hersteller ABB AB/Jokab Safety, Schweden Bestellnummer/Bestell daten
24 DC 2TLJ010004R 0000 24 AC* 2TLJ010004R 0200 48 AC* 2TLJ010004R 0300 115 AC* 2TLJ010004R 0400 230 AC* 2TLJ010004R 0500 115 AC 1 s.* 2TLJ010004R1400 24 DC 1.5 s.* 2TLJ010004R 2000 *Abgekündigtes Produkt
Farbe Schwarz und beige Betriebs spannung 24 VDC ±15%
Leistungs aufnahme 1,6 W/3,8 VA Relaisausgänge 3 Schließer + 1 Öffner Max. Schalt leistung Ohmsche
Last AC 6 A/250 VAC/1500 VA
Induktive Last AC AC15 240 VAC 2 A Ohmsche Last DC 6 A/24 VDC/150 W
Induktive Last DC DC13 24 VDC 1 A Max. Schalt vermögen ohm sche
Last gesamt 12 A verteilt auf die Kontak te Min. Schaltle istung 10 mA/10 V (wenn Kontak t-
Kontaktmate rial Ag + Au flash Sicherer Ausgang (Extern) 5 A gL/gG Bedingter Kurzschluss strom
(1 kA) 6 A gG Max. Eingangswiders tand bei
Nennsp. 3 00 Ω (S13 - S14 und S23 - S24) Ansprechze it bei Stopp
(Eingang-Ausgang) <20 ms (145 ms bei Netz ausfall) Anschlussklemmen (Max
Anzugsmoment 1 Nm)
Einzelleiter: 1 x 4 mm Leiter mit Endhülse: 1 x 2,5 mm2/2 x 1 mm
Montage 35 mm DIN-Schiene Schutzart G ehäuse/Kl emmen IP 40/20, IEC 592, DIN VDE 0470
Betriebs temperaturb ereich -10° C – +55° C (ohne Eisbildung
Stossspannungsfest igkeit 2.5kV Verunreinigungsgrad 2 Feuchtigkeit sbereich b eim
Betrieb 35% bis 85% Funktionsanzeige Betriebsspannung, Eingänge,
Gewicht 350 g (24 VDC),
Werte Sicherheitsstufe 4 gemäß
Konformität Europäische Maschinenrichtlinie
Zertifikate TÜV Nord
24/48/115/230 VAC ±15%, 50 ­60 Hz
belastung 100 mA nicht überschritten hat)
2
2
/2 x 1,5 mm
2
(IEC 60529)
oder Kondens ation)
Ausgänge
460 g (24-230 VAC)
EN 954-1, PL e, SIL 3, PFH
1.51E-08 (mit Prüftestintervall von 1 Jahr)
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 EN 60204-1:2006 + A1:2009 IEC 60947-5-1:2009 EN 954-1:1996 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
d
Die Anschlussklemmen können abgezogen werden,
ohne dass die Ka bel gelöst werden müssen .
www.jokabsafety.com
Wir ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Produkt Sicherheitsrelais für algemeine
Anwendungen
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999] BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999] JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999] JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999] RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999] RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999] RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999] JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999] JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansionsrelais
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999] JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999] JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Sicherheits ”zeitrelais”
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999]
EG-Baumusterprüfung
Angewandte harmonisierte Normen
Mats Linger PRU Manager Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00 Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
erklären, daß nachfolgend aufgeführte Gerätetypen des Herstellers ABB AB den Anforderungen der aktuellen Richtlinien 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG entsprechen
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
EG-Baumusterprüfbescheinigung Seriennummer
999-999]
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20
45141 Essen Deutschland Gemeldete Stelle No. 0044
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
1:2009
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
Exemples de connexion – JSBT4
Arrêt d´urgence avec réarmement automatique.
Surveillance afin de garantir que le bouton Start n’est pas coincé. Pas de surveillance de court-circuit sur contact de fermeture. La série RT et le JSBR4 possèdent un réarmement intégré avec surveillance de court-circuit.
Volet verrouillé avec réarmement automatique.
Poignée à trois positions JSHD4. L’arrêt est commandé en position relâchée et totalement enfoncée.
Tapis/bord sensible avec réarmement automatique. (Cat 3 PL d)
Commande et surveillance de contacteurs, relais, vannes et relais d’extension de ABB/Jokab Safety.
Attention : ce produit doit être manipulé avec précautions : il doit être remplacé par un produit de même type suite à une chute, un choc violent, une exposition à des tensions extrêmes ou à des températu­res ou une humidité en-dehors des plages indiquées.
En cas de problèmes de fonctionnement : tester les disposi­tifs et fonctions de sécurité. Le système entier doit être testé sans déconnecter l’alimentation. Contrôler que le voyant « On » s’allume. Contrôler que le voyant des entrées « In » s’allume et s’éteigne quand le dispositif de sécurité est activé/désactivé. Pour activer les sorties de sécurité, les deux canaux d’entrée doivent être activés lorsque X1 et X2 sont connectés ou jusqu’à 0,5 secondes après que X1 et X2 aient été déconnectés l’un de l’autre. Le voyant « Out » s’allume lors­que les sorties de sécurité sont activées. Une fois en marche, les trois voyants doivent s’allumer. En cas de problème, contrôler l’état des voyants pour déterminer quelle partie du système doit être inspectée. Prendre les mesures nécessaires. Si le problème n’est pas résolu, veuillez prendre contact avec le représentant ABB/Jokab Safety le plus proche.
Caractéristiques techniques – JSBT4
Fabricant ABB AB/Jokab Safety, Suède Référence s/Désignations
24 DC 2TLJ010004R 0000 24 AC* 2TLJ010004R 0200 48 AC* 2TLJ010004R 0300 115 AC* 2TLJ010004R 0400 230 AC* 2TLJ010004R 0500 115 AC 1 s.* 2TLJ010004R1400 24 DC 1.5 s.* 2TLJ010004R 2000 *Produit bientôt arrêté
Couleur Noir et beige Alimentation 24 VDC ±15%
Puissance consommée 1,6 W/3,8 VA Sorties r elais 3 NO + 1 NC Pouvoir de coupur e max
Charge rés . AC 6 A /250 VAC/1500 VA Charge inductive AC AC15 240 VAC 2 A Charge résistive DC 6 A/24 VDC/150 W
Charge induct ive DC DC13 24 VDC 1 A Pouvoir de coupur e total max.
charge résis tive : 12 A répar tis sur tous les contacts Charge min : 10 mA/10 V (si la charge du
Matériau de contact Ag + Au flash Fusibles Sor tie (Ex ternes) 5 A gL /gG Courant de cour t-circuit
conditionnel (1kA ) 6 A gG Résistanc e max à tension
nominale de l'entr ée 300 Ω (S13 - S14 et S23 - S24) Temps de réponse à la
désactivation Bornes (Couple de serrage
maxi 1 Nm)
Conducteur massif : 1 x 4 mm Conducteur avec cosse : 1 x 2,5 mm2/2 x 1 mm
Montage 3Rail DIN de 5 mm Indice de prote ction boîtier/
bornier IP 40/20 IEC 60529 Températures de
fonctionne ment Pic de tension max. 2,5kV Degré de pollu tion 2 Humidité en fonc tionnement 35% à 85% Voyants Tension d’alimentation, e ntrées,
Poids 350 g (24 VDC),
Valeurs Catégorie 4 selon EN 954-1,
Conformité Directive Machines européenne
Homologations TÜV Nord
24/48/115/230 VAC ±15%, 50 ­60 Hz
contact n’a pas dépassé 100 mA)
<20 ms, 145 ms en cas de per te de tension
2
2
/2 x 1,5 mm
2
-10°C à +55°C (sans gel ni condensation)
sorties
460 g (24-230 VAC)
PL e, SIL 3, PFH intervalle d'essai 1 an)
2006/42/CE
EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 EN 60204-1:2006 + A1:2009 IEC 60947-5-1:2009 EN 954-1:1996 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
1.51E-08 (avec
d
Les borniers sont débrocha bles
(les conducteurs n’ont pas besoin d’être déco nnectés)
www.jokabsafety.com
Nous ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
Produits
Relais de sécurité universels
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999] BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999] JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999] JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999] RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999] RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999] RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999] JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999] JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Relais d’extension
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 00 JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999] JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999] JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Relais de sécurité temporisés
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999] Examen CE de type
Normes harmonisées utilisées EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
Mats Linger Responsable de Ligne de Produits Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00 Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
(Selon 2006/42/CE Annexe 2A)
déclarons que les produits de la marque ABB AB dont les références et les fonctions sont indiquées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives
2006/42/CE 2006/95/CE 2004/108/CE
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Suède
Attestation d'examen CE de type
Numéro de série
0 ... 999-999]
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen, Allemagne Organisme notifié No. 0044
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007,
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Die Beschreibungen und Beispiele in diesem Handbuch erläutern die Funktion und Anwendung der Produkte. Dies bedeutet nicht, dass diese die Anforderungen an alle Arten von Maschinen und Verfahren erfüllen können. Der Käufer/Betreiber haftet für die Montage der Produkte und für seine Verwendung nach den geltenden Vorschriften und Normen. Änderungen von Produkten und Produktblättern ohne vorhergehende Mitteilung sind vorbehalten.
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Tout eort ayant été déployé pour assurer que les informations contenues dans ce livre sont correctes, ABB/Jokab Safety ne saurait assumer aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles et se réserve le droit d’y apporter sans avis préalable toute amélioration jugée utile. L’utilisateur est responsable d’assurer que ces dispositifs de contrôle sont correctement installés, entretenus et mis en oeuvre an de répondre à tout code/régle­ment local et national en vigueur. Les informations contenues dans les exemples d’application, y compris schémas de câblage, de fonctionnement ou d’utilisation décrits dans ce livre, sont prévues uniquement pour illustrer les caractéristiques de fonctionnement du produit. ABB/JokabSafety ne peut ni garantir ni prétendre que de tels exemples donnés fonctionneront dans un environnement particulier lorsque mis en pratique, ni assumer la responsabilité ou la abilité pour l’emploi spécique d’un produit fondé sur les exemples donnés. Imprimé en Suède.
Loading...