Jokab Safety JSBR4 Technical Data

Bruksanvisning i original
www.jokabsafety.com
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
Säkerhetsrelä JSBR4
Inkopplingsexempel
Exempel på hur våra säkerhetsreläer löser olika säkerhetsproblem fin­ner du nedan. Aktas! Nätspänningen till systemet ska stängas av före installation, modifieringar eller andra justeringar som kan äventyra säkerheten i systemet.
Teknisk beskrivning – JSBR4
HA5400A Inkopplingsexempel JSBR4
Original manual
Safety relay JSBR4
Connection examples
For examples on how our safety relays can solve various safety prob­lems, please see the connection examples below. Caution: The main voltage for the system should be switched off before installation, modifications or other adjustments are made that can risk the safety of the system.
Technical description – JSBR4
HA5400A Connection examples JSBR4
Universalrelä för många skydd och tvåhandsdon
JSBR4 har dubbla ingångar som båda måste vara slutna för att säker­hetsutgångarna skall kunna aktiveras. En kortslutning mellan ingång­arna ger direkt stopp eftersom de har olika potential. Trots detta kan de vara konstant kortslutna utan att reläet tar skada.
För att säkerhetsutgångarna skall kunna slutas måste återställ­ningsingången (reset) både slutas och öppnas. Därigenom förhindras oavsiktlig återställning vid kortslutning i kabel eller om en återställ­ningsknapp fastnar i intryckt läge. Återställningsingången används också som test för att övervaka att t ex kontaktorer och ventiler har fallit/återgått innan ny start tillåts.
När JSBR4 används som tvåhandsrelä måste tvåhandsknapparna påverkas inom 0,5 s för att utgångarna skall slutas.
Används JSBR4 till kontaktmattor eller klämlister ges stopp genom att kanal A och B kortsluts. Varken matta, list eller säkerhetsrelä tar skada av en kontinuerlig kortslutning genom reläets konstruktion. En annan fördel är att säkerhetsreläet inte tar skada i händelse av fel mellan ingångarna i installationen.
Säkerhetsnivå
JSBR4 har dubblerad och övervakad skyddsfunktion. Varken kortslut­ning, avbrott, komponentfel eller yttre störningar ger farlig funktion. Detta gäller såväl ingång A och B som återställningsingång (reset). JSBR4 ligger på den högsta säkerhetsnivån (kategori 4/PL e enligt EN 954-1/EN ISO 13849-1).
Föreskrifter och standarder
JSBR4 är konstruerad och godkänd enligt tillämpliga standarder i Sverige och utomlands. Se Tekniska data.
Underhåll
Säkerhetsfunktionerna ska testas regelbundet, minst en gång per år, för att kontrollera att samtliga av dem fungerar som de ska.
Installationsföreskrifter
Säkerhetsreläer och andra enheter ska installeras av behörig elek­triker i enlighet med säkerhetsföreskrifter, angivna standarder och Maskindirektivet. Alla säkerhetsfunktioner måste testas innan sys­temet startas.
*Endast vid AC-drift
Matningsspänningen ansluts till A1 och A2. Efter transformering och likriktning (AC-variant), alternativt polaritetsskydd (DC-variant), finns en krets som skyddar komponenterna mot överbelastning.
När ingångarna S13-S14 och S23-S24 slutits och återställning
gjorts aktiveras relä K1 och K2.
Stoppsignal ges, K1 och K2 faller, vid kortslutning mellan ingång­arna, eller öppning av ingångarna, samt vid spänningsbortfall. Om en ingång öppnas måste även den andra ingången öppnas för att K1 och K2 ska kunna aktiveras igen.
Övervakningskretsen kontrollerar K1 och K2 samt att återställ­ningskretsen (=reset) till X2 både sluts och öppnas innan K1 och K2 kan aktiveras. Både stopp- och återställningsfunktion uppfyller kraven på att ett komponentfel, en kor tslutning eller yttre störningar inte får leda till farlig funktion.
Säkerhetsutgångarna 13-14, 23-24 och 33-34 är internt serie­dubblerade och används för att bryta kraftmatning till komponenter så att farliga funktioner stoppas eller förhindras. De laster som bryts bör förses med gnistsläckare för att skydda utgångarna. Obs! Utgång 41-42 är endast avsedd för indikering av påverkat skydd t ex grind öppnad.
Ingen belastning mellan S14 och S24 tillåts.
Ingångar och säkerhetsanordning måste anslutas enligt anvisning­arna i kopplingsdiagrammen, samt tillhörande förklaringar, för att upp­fylla förväntad säkerhetsnivå samt undvika osäkra situationer.
Ytterligare exempel finns i Säkerhetshandboken eller på www. jokabsafety.com
A universal relay for two-hand- and many other safety devices
The JSBR4 has two inputs, which both have to be closed to keep the safety output contacts closed. A short-circuit across the inputs will cause the output contacts to open. The inputs can however be subjected to a continuous short-circuit without damaging the safety relay.
In order to make the safety outputs close the reset input must be closed and opened. In this way an unintentional reset is prevented in the case of a short-circuit in the reset button cable or if the button gets jammed in the actuated position. The reset input can also be used for test/supervision to ensure that contactors or valves have returned to their initial off/stop position before a new start can be allowed by the safety relay.
When the JSBR4 is used as a two-hand device relay, both buttons have to be pressed within 0.5 seconds of each other in order to close the outputs.
When the JSBR4 is used for Safety Mats and Safety Strips the ”stop” condition is given following detection of a short-circuit be­tween input channels A and B. The safety mat, safety strip or the relay will not be damaged by a continuous short-circuit. This also gives the advantage that if there is a failure between the inputs in the installation, the safety relay will not be damaged.
Safety level
The JSBR4 has a twin supervised safety function. Component failure, short-circuit or external disturbance (e. g. loss of power supply) will not prevent the safe function of the relay. This is valid both for the inputs A and B as well as for the reset input. The JSBR4 operates at the highest safety level for safety relays (Category 4).
Regulations and standards
The JSBR4 is designed and approved in accordance with appropri­ate directives and standards. See Technical data.
Maintenance
The safety functions shall be tested periodically, at least once per year to confirm that all the safety functions are working properly.
Installation precautions
The safety relay and devices shall be installed by a trained electri­cian following the Safety regulations, standards and the Machinery directive. All the safety functions shall be tested before the starting up of the system.
*Only for AC-supply
The electrical supply is connected across A1 and A2. After Voltage reduction and Rectification (AC-versions) or reverse polarity protec­tion (DC-version) there is an overload protection-circuit.
When the inputs S13-S14 and S23-S24 have closed and the reset
is made, the relays K1 and K2 are activated.
A dual stop signal is given when K1 and K2 drop, due to short circuiting between the inputs, opening of the inputs or power failure. If one input is opened the other input must also be opened for K1 and K2 to be activated again.
The monitoring circuit checks K1 and K2 and that the reset circuit to X2 is both closed and opened before K1 and K2 are energized. Both the stop and reset function therefore comply with the require­ment that a component fault, short circuit or external interference do not result in a dangerous function.
The safety outputs consist of contacts from K1 and K2 connected internally in series across terminals 13 - 14, 23 -24 and 33 - 34. These contacts are used to cut the power to components which stop or prevent hazardous movements/functions. It is recommended that all switched loads are adequately suppressed and/or fused in order to provide additional protection for the safety contacts. Note: Output 41-42 is intended for indication purposes only, e. g. gate opened.
No load between S14 and S24 allowed.
The inputs and safety device must be connected as it is shown at the connection diagrams, with explanations, to fulfill the expected safety level and to avoid unsafe situations.
For more examples refer to the Safety Handbook or www. jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Elektrisk inkoppling – JSBR4
Nödstopp med manuell återställning.
Tvåhandsdon med två kontakter per hand. Samtidighetskravet mel­lan knapparna är 0,5 s. Fotpedal kan kopplas in på samma sät t.
Grind med manuell återställning.
Trelägeshålldon, JSHD4. Stopp ges i topp- och bottenläge.
Kontaktmat ta/list med manuell återställning (Kat 3 PL d).
Styrning och över vakning av yttre kontak tor, relä, ventil eller ABB/Jokab Safety:s expansionsrelä.
Aktas! Denna produkt ska hanteras varsamt. Produkten ska bytas ut mot samma produkttyp i händelse av att den tappats på golvet, fått ett hårt slag eller utsatts för extrem spänning, temperatur eller fukt utanför angivna gränsvärden.
Vid funktionsproblem: Hela systemet ska testas utan att mat­ningsspänningen kopplas ifrån. Kontrollera att LED-indikatorn ”On” för strömförsörjning lyser. Kontrollera att LED-indikatorn för ingång­arna ("In") är tänd/släckt när ingångarna är i läge TILL respektive läge FRÅN. X2 måste först kopplas till S13, och X3 till S23. För att få säkerhetsutgångarna till läge TILL måste de båda ingångs­kanalerna vara i läge TILL när X2 och/eller X3 är frånkopplade eller 0,5 s innan X2 och/eller X3 kopplas från. LED-indikatorn "Out" tänds när säkerhetsutgångarna är i läge TILL. Efter en start ska samtliga 3 LED-indikatorer lysa. Vid problem med utrustningen, kontrollera LED-status och inspektera berörda delar av systemet. Gör mätningar om så krävs. Om problemet inte kan åtgärdas, kontakta närmaste ABB/Jokab Safety servicekontor eller återförsäljare.
Tekniska data – JSBR4
Fabrikat ABB AB/Jokab Safety, Sverige Artikelnr./ beställningsdata
24 DC 2TLJ010002R0000 24 AC 2TL J010002R020 0 48 AC* 2TLJ010002R0300 115 AC 2TLJ010002R040 0 230 AC 2TLJ010002R0500 *Utgående artikel
Färg Svart och beige Driftspänning 24 VDC ±15%
Effekt förbrukning 1,3 W/3,3 VA Reläutgångar 3 NO + 1 NC Max. bry tförmåga
Res. last AC 6 A/250 VAC/1500 VA Induktiv last AC AC15 240 VAC 2 A Res. last DC 6 A/24 VDC/150 W Induktiv last DC DC13 24 VDC 1 A
Max. bry tförmåga totalt 12 A fördelat på kontak terna Min. last 10 mA/10 V (vid ma x belastning
Kontaktmate rial Ag + Au flash Säkring utgång (extern) 5 A gL /gG Villkorlig kort slutningss tröm
(1 kA) 6 A gG Max ledningsm otstånd vid
nom. spänning Reaktions tid vid stop p <20 ms (145 ms vid
Anslutningsplint (max vridm. 1 Nm)
Massiv ledare: 1 x 2,5 mm Ledare med ändhylsa: 1 x 4 mm
Montage 35 mm DIN-skena Skyddskla ss kapsling/plint IP 40/20 IEC 60529 Omgivningstemperatur -10° till +55° (utan isbildning eller
Spänningspuls tolerans 2,5kV Förorenings grad 2 Omgivande luftfuktigh et 35% till 85% LED-indikering Matningsspänning, ingångar,
Vikt 350 g (24 VDC),
Prestanda (max.) Säkerhetskategori 4 enligt
Överenss tämmelse Europeisk a maskindirektivet
Certifieringar TÜV Nord
24/48/115/230 VAC ±15%, 50 ­60 Hz
<100 mA)
300 Ω (S13 - S14 och S23 - S24)
spänningsbortfall)
2
/2 x 1 mm2.
2
/2 x 1,5 mm2.
kondensation)
utgångar
460 g (24-230 VAC)
EN 954-1, PL e, SIL 3,
1.35E-08 (med 1 års
PFH
d
testintervall).
2006/42/EC EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 SS-EN 60204-1 EN 574:1996+A1:2008 Type IIIc EN 954-1 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
Kopplingsplint är avtagbar
(utan att kablar behöver lossas)
www.jokabsafety.com
EG-försäkran om överensstämmelse
Vi ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
Person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen
Produkt
Säkerhetsrelä för tvåhandsmanöverdon och andra skyddsanordningar
JSBR4 44 205 09 372091-001 [000 – 000 ... 999-999]
EG-typkontroll
Använda harmoniserade standarder
Mats Linger PRU Enhetschef Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00 Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
försäkrar att produkterna av fabrikat ABB AB med nedanstående typbeteckningar och funktioner, är i överensstämmelse med bestämmelserna i
Maskindirektivet 2006/42/EG Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG EMC-direktivet 2004/108/EG
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 434 39 Kungsbacka
EG-typkontrollintyg Serienummer
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen Tyskland
Anmält organ Nr. 0044
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 574:1996+A1:2008 Type IIIc, EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
(enligt 2006/42/EG, Bilaga 2A)
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
info@jokabsafety.se
Original
www.jokabsafety.com
Electrical connection – JSBR4
Emergency stop with manual resetting.
Two hand device with buttons in separate or same enclosure. Buttons to be pressed in within 0.5 s of each other. Footpedal switches can be connected in the same configuration.
Interlocked gate with manual reset.
Enabling device, JSHD4. Stop condition is given in both top and bottom PB positions.
Contact mat/strip with manual reset (Cat 3 PL d).
Control and supervision of ex ternal conductor, relay, valve or ABB/Jokab Safety’s expansion relays.
Caution: This product shall be handled with caution: The product shall be replaced with the same product type in case that it have been dropped on the floor, knocked strongly, exposed to extreme voltages, temperatures or humidity outside from the specified limits.
In case of functional problems: The entire system should be tested without disconnecting the power supply. Check that the LED indicator “On” for the power supply is lighting. Check that the LED indicator for the inputs “In” light On or Off when the input-devices are On or Off respectively. First, X2 must be connected to S13 and X3 connected to S23. To get the safety outputs On, the two input channels must be On when X2 and/or X3 are disconnected or before
0.5s from the disconnection of X2 and/or X3. The “Out” LED indica­tor lights when the safety outputs are On. After a start all three LED’s shall light. In case of a problem with the unit, check the LED status and inspect the appropriate part of the system. Take measurements where necessary. If the problem is not solved, then contact the near­est ABB/Jokab Safety Service Office or dealer.
Technical data – JSBR4
Manufacture r ABB AB/Jokab Safety, Sweden Article numb er/Ordering data
24 DC 2TLJ010002R0000 24 AC 2TL J010002R020 0 48 AC* 2TLJ010002R0300 115 AC 2TLJ010002R040 0 230 AC 2TLJ010002R0500 *To be discontinued
Colour Black and beige Power supply 24 VDC ±15%
Power consumpt ion 1.3 W/3.3 VA Relay Output s 3 NO + 1 NC Max. switching capacity
Resistive load AC 6 A/250 VAC/1500 VA
Inductive load AC AC15 240 VAC 2 A Resistive load DC 6 A/24 VDC/150 W Inductive load DC DC13 24 VDC 1 A
Max. res . load total switching capacity: 12 A distributed on all contacts
Min. load 10 mA/10 V (if load on contact has
Contact material Ag + Au flash Fuses Output (External) 5 A gL/gG Conditional short-circuit
current (1 kA) 6 A gG Max. Input wire res. at nom .
voltage Response t ime at deactivation <20 ms (145 ms at power loss) Terminals (Max. screw torque
1 Nm)
Single strand: 1 x 2,5 mm Conductor with socket contact: 1 x 4 mm
Mounting 35 mm DIN-rail Protection class enclos ure/
terminals IP 40/20 IEC 60529 Operating temperature rang e -10°C to +55°C (with no icing or
Impulse With stand Voltage 2.5kV Pollution De gree 2 Operating humi dity range 35% to 85% LED indicati on Electrical Supply, Inputs, Outputs Weight 350 g (24 VDC),
Values Safety Categor y 4 according
Conformity European Machinery Dire ctive
Certifications TÜV Nord
24/48/115/230 VAC ±15%, 50 ­60 Hz
not exceeded 100 mA)
300 Ω (S13 - S14 and S23 - S24)
2
/2 x 1 mm2.
2
/2 x 1,5 mm2.
condensation)
460 g (24-230 VAC)
to EN 954-1, PL e, SIL 3,
1.35E-08 (W ith Proof test
PFH
d
interval 1 year)
2006/42/EG EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 SS-EN 60204-1 EN 574:1996+A1:2008 Type IIIc EN 954-1 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
Connector blocks are det achable
(without cable s having to be disconnected)
www.jokabsafety.com
EC Declaration of conformity
(according to 2006/42/EC, Annex 2A)
We ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
Person authorised to compile the technical file
Product
Safety relay for two-hand applications and other safety devices
declare that the safety components of ABB AB make with type designations and safety functions as listed below, are in conformity with the Directives
2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Sweden
EC type-examination certificate Serialnumber
JSBR4 44 205 09 372091-001 [000 – 000 ... 999-999]
EC Type-Examination
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen Germany
Notified body No. 0044
Used harmonized standards EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
Mats Linger PRU Manager Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00 Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
EN 574:1996+A1:2008 Type IIIc, EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
Original
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
Beskrivning och exempel visar hur produkten fungerar och kan användas. Det innebär inte att de uppfyller kraven för alla typer av maskiner och proces­ser. Köparen/användaren ansvarar för att produkten installeras och används enligt gällande föreskrifter och standard. Rätt till ändringar i produkt och produktblad utan föregående avisering förbehålles. För senaste uppdatering se www.jokabsafety.com.
ABB AB/Jokab Safety
Varlabergsvägen 11
845-0001D Printed in Sweden 1103 www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
S-434 39 Kungsbacka Sverige
Boplatsgatan 3 S-213 76 Malmö Sverige
www.jokabsafety.com
Mekanikervägen 6 S-564 35 Bankeryd Sverige
Kanalvägen 17 S-183 30 Täby Sverige
Fältmätargatan 16 S-721 35 Västerås Sverige
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
While every eort has been taken to ensure the accuracy of information contained in this book and any associated promotional and information material ABB/JokabSafety cannot accept responsibility for errors or omissions and reserves the right to make any improvements without notice. It is the users responsibility to ensure that this equipment is correctly designed, specied, installed, cared for and operated to meet all applicable local, national and international codes/regulations. Technical data in our book is correct to the level of accuracy of ABB/Jokab Safety´s test procedures as veried by various international approved bodies. Other information (such as application examples, wiring diagrams, operation or use) is intended solely to illustrate the various uses of our products. ABB/JokabSafety does not quarantee or imply that the product when used in accordance with such examples in a particular environment will full any par ticular safety requirement and does not assume any responsibility or liability for actual use of the product based on the examples given.
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Sto
ckholm
Västerås
www.jokabsafety.com
Déclaration CE de conformité
Kungsbacka
Malmö
Jönköping
Stockholm
Västerås
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Originalanleitung
Sicherheitsrelais JSBR4
Technische Beschreibung – JSBR4
HA5400A Anschlussbeispiele JSBR4
Traduction de la notice originale
Relais de sécurité JSBR4
Précautions d’installation
Les dispositifs et le relais de sécurité doivent être installés par un électricien formé conformément à la réglementation en matière de sé­curité, aux normes et à la Directive Machines. Toutes les fonctions de sécurité doivent être testées avant la mise en service du système.
Exemples de connexion
Vous trouverez des exemples de connexion de différentes solutions de sécurité dans les exemples de connexion présentés ci-dessous. Attention : la tension principale du système doit être coupée avant tous travaux d’installation, modification ou autres réglages qui pour­raient nuire à la sécurité du système.
Description technique – JSBR4
HA5400A Exemples de connexion du JSBR4
Ein Universalrelais für verschiedene Sicherheits- und Zweihand-Steuerungen
Das JSBR4 hat doppelte Eingänge, die geschlossen sein müssen, damit die Sicherheitsausgänge schließen. Ein Kurzschluss zwischen den Eingängen bewirkt sofortigen Stopp, da diese verschiedene Po­tentiale haben. Die Eingänge können ohne Beschädigung des Relais dauerhaft kurzgeschlossen sein.
Für das Schließen der Sicherheits ausgänge muss der Rückstel­leingang (Reset) schließen und wieder öffnen. Damit wird unabsicht­liche Rückstellung bei Kurzschlüssen in Kabeln oder Klem men einer Reset-Taste in gedrückter Lage vermieden.
Der Rückstelleingang ist auch als Test zur Überwachung von z.B. Schützen oder Ventilen vorgesehen, die vor Neustart abgefallen bzw. zurückgegangen sein müssen.
Beim Einsatz des JSBR4 als Zweihand-Relais müssen beide Tas­ten inner halb von 0,5 Sekunden betätigt wer den.
Wenn das JSBR4 für Schaltmatten und Schaltleisten eingesetzt wird, wer den für die Stoppfunktion Kanal A und B kurzgeschlos­sen. Matte, Leiste und Sicherheitsrelais vertragen den Dauerkurz­schluss.
Sicherheitsniveau
Das JSBR4 hat zwei überwachte Steuerstromkreise mit unterschied­lichem Potential. Kurzschluss, Unterbrechungen, Gerätefehler oder äußere Störungen führen nicht zu gefährlichen Situationen. Dies gilt für die Eingänge A und B und für den Rückstelleingang.
Das JSBR4 hat das höchste Sicherheitsniveau für Sicherheitsrelais.
Vorschriften und Standards
Das JSBR4 wurde nach geltenden Vorschriften und Standards kon­struiert und zertifiziert. Siehe Technische Daten.
Wartung
Die Sicherheitsfunktionen müssen regelmässig bzw. mindestens ein­mal jährlich getestet werden, um die Zuverlässigkeit der Sicherheits­funktionen zu gewährleisten.
Installationsvorbereitungen
Sicherheitsrelais und Baugruppen müssen entsprechend den Sicher­heitsvorschriften, Standards und der Maschinenrichtlinie von einer ausgebildeten Elektrofachkraft installier t werden. Vor Inbetriebnahme des Systems sind alle Sicherheitsfunktionen zu testen.
Anschlussbeispiele
Für den Einsatz unserer Sicherheitsrelais bei verschiedenen Problem­lösungen sehen Sie bitte die Anschlussbeispiele. Achtung: Vor der Installation muss die Hauptspannung des Systems abgeschaltet werden. Modifizierungen und andere vorgenommene Einstellungen gefährden die Sicherheit des Systems.
*Nur bei AC Stromversorgung.
Die Einspeisung wird an A1 und A2 angeschlossen. Nach Span­nungswandlung und Gleichrichtung (AC-Ausführungen) bzw. Pola­ritätsschutz (DC-Ausführung) besteht ein Kreis, der die Geräte vor Überlastung schützt.
Nach Schließen der Eingänge S13 - S14 und S23 - S24 und durchgeführter Rückstelllung ziehen die Relais K1 und K2 an. Bei Kurzschluss zwischen den Eingängen, beim Öffnen eines Eingangs oder bei Netzausfall wird das Stoppsignal erteilt und K1 und K2 fallen ab. Wenn sich ein Eingang öffnet, muss auch der andere geöffnet werden, damit K1 und K2 wieder in Funktion treten können.
Der Überwachungskreis überwacht K1, K2 und dass der Rückstell­kreis (Reset) an X2 schließt und öf fnet, bevor K1 und K2 anziehen können. Die Stopp- und die Rückstellfunktion erfüllen die Forderun­gen, dass bei einem Komponentenfehler, einem Kurzschluss oder äußeren Störungen keine gefährliche Situation entstehen kann.
Die Sicherheitsausgänge 13 - 14, 23 - 24 und 33 - 34 sind intern seriell verdoppelt und werden für das Unterbrechen der Spannungs­einspeisung zu Bauteilen und damit zur Verhinderung oder zum Ab­bruch gefährlicher Funktionen eingesetzt. Die zu unterbrechenden Spannungen sollten mit einer Schutzbeschaltung versehen werden, um die Ausgänge zu schützen. Es wird empfohlen, alle geschalte­ten Lasten mit geeigneten Funken löschgliedern und Sicherungen zu beschalten, um den Sicherheitskontakten zusätzlichen Schutz zu bieten. Hinweis: Der Ausgang 41 - 42 ist für die Anzeige eines ausgelösten Schutzes, z.B. geöffnete Tür, vorgesehen. Zwischen S14 und S24 ist keine Last erlaubt.
Die Eingänge und Sicherheitseinrichtungen müssen entsprechend dem Schaltplan angeschlossen werden, damit das erforderliche Si­cherheitsniveau erreicht und Gefahrensituationen vermieden werden.
Weitere Beispiele finden Sie im Sicherheitshandbuch oder unter ww w.jokabsafety.com
Un relais universel pour différent s dispositifs de sécurité et commandes bimanuelles
Le relais JSBR4 possède deux entrées qui doivent toutes deux être fermées pour que les sorties de sécurité restent fermées. Un court­circuit entre les entrées entraîne l’ouverture des sorties de sécurité. Les entrées peuvent être constamment court-circuitées sans endom­mager le relais.
Pour que les sorties puissent être fermées, l’entrée de réarme­ment doit être fermée et ouverte. Ceci afin d’éviter un réarmement involontaire en cas de court-circuit dans le câble ou si le bouton de réarmement reste bloqué en position enfoncée. L’entrée de réarme­ment est également utilisée comme entrée test pour contrôler que les contacteurs et les vannes, par exemple, sont revenus à leur position de repos avant de permettre un nouveau démarrage.
Si le relais JSBR4 est utilisé comme relais de commande bima­nuelle, les deux boutons doivent être enclenchés à 0,5 secondes d’intervalle l’un de l’autre pour fermer les sorties.
Si le relais JSBR4 est utilisé pour des tapis ou des bords sensibles, l’arrêt est commandé par le court-circuit des canaux A et B. Ni le ta­pis, ni le bord sensible, ni le relais de sécurité ne sont endommagés par un court-circuit continu. Ce qui signifie aussi qu’une erreur de câblage entraînant un court-circuit entre les entrées est immédiate­ment découverte sans qu’aucun dommage ne soit causé.
Niveau de sécurité
Le JSBR4 dispose de fonctions de sécurité redondantes. Ni un court­circuit, ni un défaut de composant interne, ni des perturbations ex­ternes (coupure de courant par ex.) ne peuvent entraîner un fonction­nement dangereux. Ceci est valable qu’il s’agisse des entrées A et B ou de l’entrée de réarmement. Le relais JSBR4 est conforme au plus haut niveau de sécurité pour les relais de sécurité (categorie 4).
Réglementation et normes
Le JSBR4 est conçu et homologué conformément aux directives et normes applicables. Voir les Caractéristiques techniques.
Maintenance
Les fonctions de sécurité doivent être testées périodiquement, au moins une fois par an, pour contrôler le bon fonctionnement des fonctions de sécurité.
*Seulement pour alimentation AC
La tension d’alimentation est connectée à A1 et A2. Après transfor­mation et redressement (modèles AC) ou protection de polarité (mo­dèles DC), un circuit protège les composants de toute surcharge.
Lorsque les entrées S13-S14 et S23-S24 sont fermées et que le
réarmement est opéré, les relais K1 et K2 sont activés.
Le signal d’arrêt est donné et K1 et K2 retombent en cas de court­circuit entre les entrées, si les entrées sont ouvertes ou en cas de perte de tension. Si une entrée s’ouvre, l’autre entrée doit également s’ouvrir pour que K1 et K2 puissent être de nouveau activés.
Le circuit de contrôle vérifie que K1 et K2 et le circuit de réarme­ment connecté à X2 se ferme et s’ouvre avant d’activer K1 et K2. Aussi bien la fonction d’arrêt que la fonction de réarmement sont conformes aux exigences précisant qu’un défaut de composant, un court-circuit ou des perturbations extérieures ne doivent pas entraî­ner un fonctionnement dangereux.
Les sorties de sécurité 13 - 14, 23 - -2 et 33 - 24 sont doublées (2 contacts en série) et utilisées pour couper l’alimentation des compo­sants adéquats pour engendrer l’arrêt des fonctions dangereuses. Il est recommandé d’utiliser des dispositifs d’extinction afin de fournir une protection supplémentaire pour les contacts de sécurité. Remarque : La sortie 41-42 est utilisée pour indiquer que la protec­tion est activée, un arrêt d’urgence par exemple.
Aucune charge n’est autorisée entre S14 et S24.
Afin d’éviter les situations dangereuses, veiller à bien choisir l’op­tion de connexion correspondant au niveau de sécurité souhaité et à respecter le câblage indiqué.
Pour davantage d'exemples, consulter le Guide de Sécurité ou www. jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Elektrischer Anschluss – JSBR4
Not-Halt-Schalter mit manueller Rückstellung.
Zweihand-Steuerung mit Tastern im gleichen oder getrennten Gehäusen. Die Gleichzeitigkeitsforderung zwischen den Tastern beträgt 0,5 s. Ein Fußschalter kann auf die gleiche Weise ange­schlossen werden.
Tür mit manueller Rückstellung.
Dreistufen-Zustimmungsschalter JSHD4. Stopp erfolgt in oberster und unterster Stellung.
Schaltmatte/-leiste mit manueller Rückstellung.
Steuerung und Überwachung von ex ternen Schützen, Relais, Ven­tilen oder Erweiterungsrelais von ABB/Jokab Safety.
Achtung: Dieses Produkt muss mit Vorsicht behandelt werden: Das Produkt ist gegen ein identisches Produkt auszutauschen, wenn es auf den Boden gefallen ist, hart angeschlagen oder zu hoher Span­nung ausgesetzt wurde bzw. wenn die Grenzwerte für Temperatur oder Luftfeuchte überschritten hat.
Bei Funktionsstörungen: Das gesamte System muss ohne Span­nungsunterbrechung getestet werden. Prüfen Sie, ob die LED-An­zeige der Stromversorgung auf „Ein“ leuchtet. Prüfen Sie, dass die LED-Anzeige für die Eingänge „Ein“ zwischen „Ein“ und „Aus“ wech­selt, wenn die jeweiligen Eingabegeräte „Ein“ oder „Aus“ geschaltet werden. Zuerst muss X2 mit S13 verbunden werden und danach X3 mit S23. Um die Sicherheitsausgänge auf „Ein“ zu stellen, müssen die beiden Eingabekanäle auf „Ein“ stehen, wenn X2 und/oder X3 unterbrochen sind oder 0,5 s vor Trennung von X2 und/oder X3. Die LED „Aus“ leuchtet, wenn die Sicherheitsausgänge auf „Ein“ stehen. Nach einem Start sollen alle drei LEDs leuchten. Bei Störungen an der Baugruppe prüfen Sie bitte den LED-Status und untersuchen Sie
den betroffenen Teil des Systems. Führen Sie eventuell notwendige Maßnahmen durch. Wenn sich die Störung nicht beheben lässt, neh­men Sie bitte mit ihrem ABB/Jokab Safety-Kundendienst oder Ihrem Vertragshändler Kontakt auf.
Technische Daten – JSBR4
Hersteller ABB AB/Jokab Safety, Schweden Bestellnummer/Bestell daten
24 DC 2TLJ010002R0000 24 AC 2TL J010002R020 0 48 AC* 2TLJ010002R0300 115 AC 2TLJ010002R040 0 230 AC 2TLJ010002R0500 * Abgekündigtes Produkt
Farbe Schwarz und beige Betriebs spannung 24 VDC ±15%
Leistungs aufnahme 1,3 W/3,3 VA Relaisausgänge 3 Schließer + 1 Öffner Max. Schalt leistung Ohmsche
Last AC 6 A/250 VAC/1500 VA
Induktive Last AC AC15 240 VAC 2 A Ohmsche Last DC 6 A/24 VDC/150 W Induktive Last DC DC13 24 VDC 1 A
Max. Schalt vermögen ohm sche Last gesamt 12 A verteilt auf die Kontakte
Min. Schaltle istung 10 mA/10 V (wenn
Kontaktmate rial Ag + Au flash Sicherer Ausgang (Extern) 5 A gL/gG Bedingter
Kurzschlus sstrom (1 k A) 6 A gG Max. Eingangswiders tand bei
Nennsp. Reaktions zeit bei Stop
(Eingang-Ausgang) Anschlussklemmen (Max
Anzugsmoment 1 Nm):
Einzelleiter: 1 x 2,5 mm Leiter mit Endhülse: 1 x 4 mm
Montage 35 mm DIN-Schiene Schutzart G ehäuse/Kl emmen IP 40/20 IEC 60529 Betriebs temperaturb ereich -10°C bis +55°C (ohne Eisbildung
Stossspannungsfest igkeit 2 .5kV Verunreinigungsgrad 2 Feuchtigkeit sbereich b eim
Betrieb 35% bis 85% LED- Funktionsanzeige: Betriebsspannung, Ein- und
Gewicht 350 g (24 VDC),
Werte Sicherheitskategorie 4
Konformität Europäische Ma schinenrichtlinie
Zertifikate TÜV Nord
24/48/115/230 VAC ±15%, 50 ­60 Hz
Kontaktbelastung 100 mA ni cht überschritten hat)
300 Ω (S13 - S14 och S23 - S24)
<20 ms (145 ms bei Netzausfall)
2
/2 x 1 mm2.
2
/2 x 1,5 mm2.
oder Kondens ation)
Ausgänge
460 g (24-230 VAC)
gemäss EN 954-1, PL e, SIL 3,
1.35E-08 (mit Funktionste st
PFH
d
einmal jähr lich)
2006/42/EG EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 SS-EN 60204-1 EN 574:1996+A1:2008 Type IIIc EN 954-1 EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
Die Anschlussklemmen können abgezogen werden,
ohne dass die Ka bel gelöst werden müssen .
EG-Konformitätserklärung
Wir ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Schweden
Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Produkt
Sicherheitsrelais für Zustimmungsschalter
JSBR4
Angewandte harmonisierte Normen
EG-Baumusterprüfung
Mats Linger PRU Manager Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00 Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
Original
erklären, daß nachfolgend aufgeführte Gerätetypen des Herstellers ABB AB den Anforderungen der aktuellen Richtlinien 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG
entsprechen
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Schweden
Zertifikat Seriennummer
44 205 09 372091-001 [000 – 000 ... 999-999]
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 574:1996+A1:2008 Type IIIc, EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen Deutschland
Gemeldete Stelle No. 0044
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
www.jokabsafety.com
(gemäß 2006/42/EG, Anhang 2A)
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
Exemples de connexion – JSBR4
Arrêt d´urgence avec réarmement manuel.
Commande bimanuelle avec boutons situés au même endroit ou séparés. Les boutons doivent être enclenché à 0,5 s d’intervalle l’un de l’autre. Une pédale peut être connectée de façon similaire.
Porte verrouillée avec réarmement manuel.
Poignée à trois positions JSHD4. L’arrêt est commandé en position relâchée et totalement enfoncée.
Tapis/Bord sensible avec réarmement manuel (Cat 3 PL d)
Commande et surveillance de conducteurs, relais, vannes et relais d’extension de ABB/Jokab Safety.
Attention : ce produit doit être manipulé avec précaution : il doit être remplacé par un produit de même type suite à une chute, un choc violent, une exposition à des tensions extrêmes ou à des températu­res ou une humidité en-dehors des plages indiquées.
En cas de problèmes de fonctionnement : Le système entier doit être testé sans déconnecter l’alimentation. Contrôler que le voyant « On » s’allume. Contrôler que le voyant des entrées « In » s’allume et s’éteigne quand le dispositif de sécurité est activé/désactivé. X2 doit d’abord être connecté à S13 et X3 à S23. Pour activer les sorties de sécurité, les deux canaux d’entrée doivent être activés lorsque X2 et/ ou X3 sont déconnectés ou 0,5 secondes avant que la déconnexion de X2 et X3. Le voyant « Out » s’allume lorsque les sorties de sécurité sont activées. Une fois en marche, les trois voyants doivent s’allumer. En cas de problème, contrôler l’état des voyants pour déterminer quelle partie du système doit être inspectée. Prendre les mesures nécessaires. Si le problème n’est pas résolu, veuillez prendre contact avec le représentant ABB/Jokab Safety le plus proche.
Caractéristiques techniques – JSBR4
Fabricant ABB AB/Jokab Safety, Suède Référence s/Désignations
24 DC 2TLJ010002R0000 24 AC 2TL J010002R020 0 48 AC* 2TLJ010002R0300 115 AC 2TLJ010002R040 0 230 AC 2TLJ010002R0500 *Produit bientôt arrêté
Couleur Noir et beige Alimentation 24 VDC ±15%
Puissance consommée 1,3 W/3,3 VA Sorties r elais 3 NO + 1 NC Pouvoir de coupur e max
Charge rés . AC 6 A /250 VAC/1500 VA Charge inductive AC AC15 240 VAC 2 A Charge résistive DC 6 A /24 VDC/150 W Charge inductive DC DC13 24 VDC 1 A
Pouvoir de coupur e total max. charge résis tive : 12 A répartis sur tous les contac ts
Charge min : 10 mA/10 V (si la charge du
Matériau de contact Ag + Au flash Fusibles Sor tie (Ex ternes) 5 A gL/gG Courant de cour t-circuit
conditionnel (1kA ) 6 A gG Résistanc e max à tension
nominale de l'entr ée Temps de réponse à la
désactivation Bornes (Couple de serrage
maxi 1 Nm)
Conducteur massif : 1 x 2,5 mm Conducteur avec cosse : 1 x 4 mm
Montage 3Rail DIN de 5 mm Indice de prote ction boîtier/
bornier IP 40/20 IEC 60529 Températures de
fonctionne ment Pic de tension max. 2,5kV Degré de pollu tion 2 Humidité en fonc tionnement 35% à 85% Voyants Tension d’alimentation, entrées,
Poids 350 g (24 VDC),
Valeurs Catégorie 4 selon EN 954-1,
Conformité Directive européenne Machines
Homologations TÜV Nord
24/48/115/230 VAC ±15%, 50 ­60 Hz
contact n’a pas dépassé 100 mA)
300 Ω (S13 - S14 et S23 - S24)
<20 ms, (145 ms en cas de perte de tension)
2
/2 x 1 mm2.
2
/2 x 1,5 mm2.
-10°C à +55°C (sans gel ni condensation)
sorties
460 g (24-230 VAC)
PL e, SIL 3, PFH intervalle d'essai 1 an)
2006/42/CE EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003 SS-EN 60204-1 EN 574:1996+A1:2008 Type IIIc EN 954-1 : EN ISO 13849-1:2008 EN 62061:2005
1.35E-08 (avec
d
Les borniers sont débrocha bles
(les conducteurs n’ont pas besoin d’être déco nnectés)
Nous ABB AB
JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
Produits
Relais universel pour différents dispositifs de sécurité et commandes bimanuelles
déclarons que les produits de la marque ABB AB dont les références et les fonctions sont indiquées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives
2006/42/CE 2006/95/CE 2004/108/CE
Lars-Magnus Felth ABB AB JOKAB Safety Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Suède
Certificat Numéro de série
44 205 09 372091-001 [000 – 000 ... 999-999]
JSBR4
Normes harmonisées appliquées
Examen CE de type
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 574:1996+A1:2008 Type IIIc, EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstrasse 20, 45141 Essen, Allemagne
Organisme notifié No. 0044
Mats Linger Responsable de Ligne de Produits Kungsbacka 2010-11-26
ABB AB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen 11 SE-434 39 Kungsbacka Tel: +46-300-67 59 00 Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB JOKAB SAFETY Boplatsgatan 3 SE-213 76 Malmö Tel: +46-40-671 56 00 Fax: +46-40-671 56 01
ABB AB JOKAB SAFETY Mekanikervägen 6 SE-564 35 Bankeryd Tel: +46-36-37 04 60 Fax: +46-36-37 04 69
Original
www.jokabsafety.com
(Selon 2006/42/CE Annexe 2A)
ABB AB JOKAB SAFETY Kanalvägen 17 SE-183 30 Täby Tel: +46-8-544 707 40 Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB JOKAB SAFETY Fältmätargatan 16 SE-721 35 Västerås Tel: +46-21-81 44 30 Fax: +46-21-81 44 39
info@jokabsafety.se
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Die Beschreibungen und Beispiele in diesem Handbuch erläutern die Funktion und Anwendung der Produkte. Dies bedeutet nicht, dass diese die Anforderungen an alle Arten von Maschinen und Verfahren erfüllen können. Der Käufer/Betreiber haftet für die Montage der Produkte und für seine Verwendung nach den geltenden Vorschriften und Normen. Änderungen von Produkten und Produktblättern ohne vorhergehende Mitteilung sind vorbehalten.
www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
www.jokabsafety.com
Tout eort ayant été déployé pour assurer que les informations contenues dans ce livre sont correctes, ABB/Jokab Safety ne saurait assumer aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles et se réserve le droit d’y apporter sans avis préalable toute amélioration jugée utile. L’utilisateur est responsable d’assurer que ces dispositifs de contrôle sont correctement installés, entretenus et mis en oeuvre an de répondre à tout code/régle­ment local et national en vigueur. Les informations contenues dans les exemples d’application, y compris schémas de câblage, de fonctionnement ou d’utilisation décrits dans ce livre, sont prévues uniquement pour illustrer les caractéristiques de fonctionnement du produit. ABB/JokabSafety ne peut ni garantir ni prétendre que de tels exemples donnés fonctionneront dans un environnement particulier lorsque mis en pratique, ni assumer la responsabilité ou la abilité pour l’emploi spécique d’un produit fondé sur les exemples donnés. Imprimé en Suède.
Loading...