JOHNSON PUMP F7B-3000 User guide

Page 1
INSTR UCTION MANUAL
Flexible Impeller Pump Pedestal Mounted
F5B-3000, F7B-3000, F8B-3000, F8B-3000-TSS, F9B-3 000, F9B-3000-TSS, F95B-3000
IB-502 R04 (01/2016)
READ AND UN DERSTAND THI S MANUAL PRIOR TO OPERATING OR SERVI CING THIS
ORIGINAL I NSTRUCTION S/TRANSLATION OF ORIG INAL INSTR UCTIONS
PRODUCT
Page 2
INDEX  INDICE
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden, certifieringar och lokala representanter. SPX FLOW, Inc. förbehåller sig rätten att ändra design och material utan föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.johnson-pump.com. SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com. Die SPX FLOW, Inc. behält sich das Recht vor, die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX FLOW, Inc. se réserve le droit d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué, sont fournis pour votre informa­tion seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales, por favor visite www.johnson-pump.com. SPX FLOW, Inc. se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali, potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX FLOW, Inc. si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.
Garanti 1 år Warranty 1 year Garantie 1 Jahr
Made in Sweden
Garantie 1 an
Garantía 1 año
Garanzia 1 anno
Page 3
> Svenska
Självsugande flexibel impellerpump i brons, fotmonterad
Typiska användningsområden
• Marint
Kylvattenpump, länspump, spolpump, tömning av septiktankar.
• Industri
Transport- och cirkulationspump,
tömning av slam- och spillvätske- brunnar, pumpning av förorenade vätskor innehållande fasta partiklar.
Teknisk beskrivning
Pumphus: Brons Impeller: F5B-F8B: neopren EPDM alt nitril F9B, F95B: neopren Axel: Syrafast stål Axeln är lagrad i perma­ nentsmorda dubbla kullager Tätning: Mekanisk tätning Kam: Hel alt reducerad Anslutning: Se ”Modellspecifikation”, sid 4
Tryck- och kapacitetsdata
Se sid 21-24.
Serviceinstruktion
Se reservdelslista sid 4-5, 28-31.
Demontering
1. Lossa pumplocket och tag bort pack­ ningen.
2. Tag ur impellern med t ex två skruv­ mejslar eller annat lämpligt verktyg.
3. Demontera kammen och tag bort tät­ ningsmedlet på kammen och i pump­ huset.
4. Tag bort slitbrickan.
5. Avlägsna låsringen (F5B/F7B - pos 27, F95B - pos 16) och bricka (pos 26) som håller mekaniska tätningen. F8B/F9B har ingen bricka.
6. Smörj in axeln framför den mekaniska tätningen och tryck ner tätningen så att den släpper greppet om axeln.
7. Lossa muttern (pos 25) på F5B/F7B. Skruva ur skruvarna som håller pump­ huset i lagerfoten på F8B/F9B/F95B (pos 21). Drag bort pumphuset med mekaniska tätningen.
8. Tag ur keramikringen från pumphuset.
9. Rengör axel, pumphus, kam och lock. Avlägsna rester av tätningmedel.
Montering
1. Fukta keramikringen med såpvatten (max 5% såpa) och montera den i pumphuset. Fett och skador får inte förekomma på tätningsytorna - det försämrar tätningsförmågan.
2. Skruva fast pumphuset på lagerfoten utan att skada keramikringen.
På F5B/F7B med mutter (pos 25) och
på F8B/F9B/F95B med skruv (pos 21).
3. Fukta glidringen med såpvatten och pressa den i läge på axeln.
4. Montera bricka (F5B/F7B/F95B - pos
26) och låsring (F5B/F7B - pos 27, F95B - pos 16) på axeln. F8B/F9B har ingen bricka.
5. Montera slitbrickan i pumphuset.
6. Applicera tätningsmedel på kam och kamskruvar. Skruva fast kammen.
7. Smörj impellern med JP Impeller Lubri­cant och montera med roterande rörelse i impellerns rotationsriktning.
8. Smörj pumphusets packningsyta med vaselin eller dylikt. Placera packningen i läge och skruva fast locket.
Avfallshantering/materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten lämnas för destruktion/återvinning enligt gällande lagstiftning. Vid tillämpliga fall demonteras och sorteras produkten i ingående material­fraktioner.
Översättning av originalinstruktionerna
3
Page 4
> Svenska
Modellspecifikation
Pump med neoprenimpeller och helkam
Pumptyp Art nr Anslutning
F5B-3000 10-24210-1 BSP 3/4” F5B-3007 10-24210-7 NPTF 3/4”-14
F7B-3000 10-24209-1 BSP 1” F7B-3007 10-24209-7 NPTF 1”-111/2
F8B-3000 10-13024-1 Fläns* F8B-3000-TSS 10-13175-01 Fläns*
F9B-3000 10-13026-1 BSP 2” F9B-3000 10-13026-7 NPTF 2”-111/2
Övriga varianter på förfrågan.
* Motfläns för F8B med gänga BSP 11/2” alt NPTF 11/2”­ 111/2, se ”Tillbehör” sid 25. ** Motfläns för F9B med gänga BSP 2” alt NPTF 2”-111/2, se ”Tillbehör” sid 25.
F9B-3000 10-13225-01 Fläns** F9B-3000-TSS 10-13177-01 Fläns**
F95B-3000 10-13121-01 BSP 21/2 F95B-3007 10-13121-04 NPTF 21/2”-8
Reservdelslista
Pos Antal Benämning F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000 F5B-3007 F7B-3007 F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
1 1 Pumphus 01-31927-2 1) 01-21862-2 3) 01-11206 5) 01-11358-1 7) 01-13119-2 1 Pumphus 01-31927-4 2) 01-21862-4 4) - 01-11358-2 1 Pumphus - - - 01-13224 1 Pumphus-TSS - - 01-13002-1 6) 01-13003-1
2 1 Lock 01-42398 01-42441 01-42422-1 01-42422-1 01-35284-2 3 1 Axel 01-35177 01-35177 01-35137 01-35137 01-35694 4 1 Kam 1/1 01-42397 01-42679 01-42680 01-43137 01-35744 1 Kam 2/3 - 01-42442 01-42425 01-43135 01-35854 1 Kam 1/2 01-45014 01-42584 - 01-43138 01-35853
5 1 Impeller 09-1027B 09-1028BT1 09-819B 09-802B 09-820B (neopren) (EPDM) (neopren) (neopren) (neopren)
1 Impeller 09-1027B-9 09-1028B-9 09-819B-9 - ­ (nitril) (nitril) (nitril)
1 Impeller - - - 09-814B ­ (neopren, high pressure)
6 1 Packning 01-42401 01-42445 01-42424 01-42424 O-ring - - - 05-06-503 7 1 Stift 01-42400 01-42400 01-42426 01-42426 01-42426 8 1 Slitbricka 01-42399 01-42443 01-42423 01-42423 01-42423 9 1 Lagerfot 01-24208 01-24208 01-13020 01-13020 01-13131-1
10 1 Distanshylsa 01-45170 01-45170 01-42747 01-42747 ­ 11 1 Läpptätning 05-29-503 05-29-503 05-29-118 05-29-118 05-29-137 12 1 V-ring 05-19-503 05-19-503 05-19-505 05-19-505 05-19-506 13 1 Mek tätning 09-20-115 09-20-115 09-20-118 09-20-118 09-20-534
8)
-
9)
-
10)
-
12)
-
13)
05-06-503
11)
4
Översättning av originalinstruktionerna
Page 5
> Svenska
Pos Antal Benämning F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000 F5B-3007 F7B-3007 F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
14 2 Kullager 05-08-22 05-08-22 05-08-504 05-08-504 Se pos 28, 29
15 1 Låsring 05-34-117 05-34-117 05-34-118 05-34-118 05-34-129 16 1 Låsring 05-34-21 (1 st) 05-34-21 (1 st) 05-34-108 (2 st) 05-34-108 (2 st) 05-34-508 (1 st) 17 1 Kil - - 05-03-124 05-03-124 05-03-124 18 1 Plugg - - 05-03-122 05-03-122 -
19 1 Kamskruv 1/1 05-04-117 05-04-107 05-04-108 05-04-108 05-04-515 (2 st) Kamskruv 2/3 - 05-04-144 05-04-108 05-04-108 05-04-636 Kamskruv 1/2 05-04-175 05-04-125 - 05-04-147 05-04-636
20 Skruv 05-04-115 (6 st) 05-04-117 (6 st) 05-04-148 (5 st) 05-04-148 (5 st) 05-04-178 (5 st) 21 4 Skruv - - 05-04-128 05-04-128 05-04-595 22 4 Bricka - - 05-02-101 05-02-101 05-02-514 23 1 Skruv 05-04-105 05-04-105 - - 05-04-621 (8 st) 24 1 Bricka 05-01-115 05-01-115 - - -
25 1 Mutter 05-05-115 05-05-115 - - ­ 26 1 Bricka 01-45680 01-45174 - - 01-46323 27 1 Låsring 05-34-105 05-34-105 - - -
28 1 Kullager - - - - 05-08-512 29 1 Kullager - - - - 05-08-502 30 2 Anslutning - - - - 01-24426-1 Anslutning - - - - 01-24426-2
31 1 Bricka - - - - 01-46322 32 2 Packning - - - - 01-46319
* 1 Servicekit 09-45583 09-47425 09-45579 09-45581 (neopren) (EPDM) (neopren) (neopren) (neopren)
1 Servicekit 09-45584 09-45591 09-45580 09-45582 (nitril) (nitril) (nitril) (neopren)
16)
09-46371
17)
-
*) pos 5, 6, 13, 20
1) BSP 3/4” – pump 10-24210-1 7) BSP 2” – pump 10-13026-1 13) Pump 10-13225-01
2) NPTF 3/4”-14 – pump 10-24210-7 8) NPTF 2”-111/2 – pump 10-13026-7 14) BSP 21/2” – pump 10-13121-01
3) BSP 1” – pump 10-24209-1 9) Fläns – pump 10-13225-01 15) NPTF 21/2”-8 – pump 10-13121­04
4) NPTF 1”-111/2 – pump 10-24209-7 10) Fläns – pump 10-13177-01 16) Impeller 09-802B
5) Fläns – pump 10-13024-1 11) BSP 21/2” – pump 10-13121-01 17) Impeller 09-814B
6) Fläns – pump 10-13175-01 12) Pump 10-13026/10-13177-01
14)
15)
Översättning av originalinstruktionerna
5
Page 6
> English
Self-priming, flexible impeller pump of bronze, pedestal mounted
Typical applications
• Marine
Engine cooling, bilge pump, deck-wash
pump, wash-down, emptying holding tanks.
• Industry
Liquid circulation and transfer, emptying
tanks and sump drainage, handling of solids in suspension.
Design features
Body: Bronze Impeller: F5B-F8B: neoprene EPDM or nitrile F9B, F95B: neoprene Shaft: Stainless steel The shaft is mounted with permanently lubricated double ball bearings Seal: Mechanical Cam: Full or reduced Connection: See ”Type designation”, page 7
Pressure and capacity data
See page 21-24.
Service instructions
See parts list pages 7-8, 28-31.
Disassembly
1. Remove endcover and gasket.
2. Pull out the impeller using two screw drivers or other suitable implements.
3. Remove the cam and wash away resi­dual traces of sealing compound on the cam and inside the pump body.
4. Remove the wear plate.
5. Remove the retaining ring (F5B/F7B
-pos 27, F95B - pos 16) and washer
(pos 26,) holding the mechanical seal. F8B/F9B has no washer.
6. Lubricate the shaft in front of the me­chanical seal and press down the seal for easier removal from the shaft.
7. Loosen the nut (pos 25) on F5B/F7B. Remove the screws holding the pump body to the pedestal on F8B/F9B/ F95B (pos 21). Remove the pump body with the mechanical seal.
8. Remove the ceramic ring.
9. Clean shaft, pump body, cam and end­cover. Wash away any traces of sealing compound.
Assembly
1. Moisten the ceramic ring with soapy water (5% soft soap) and mount it in the pump body. Protect the sealing surfaces of the mechanical seal against grease and damages, as it will affect the seal function.
2. Fasten the pump body onto the pede­stal. On F5B/F7B with nut (pos 25) and on F8B/F9B/F95B with screw (pos
21).
3. Moisten the rotating ring with soapy water and press it in its position on the shaft.
4. Fit the washer (F5B/F7B/F95B - pos
26) and the retaining ring (F5B/F7B
-pos 27, F95B - pos 16) on the shaft. F8B/F9B has no washer.
5. Mount the wear plate in the pump body.
6. Apply sealing compound to the cam and cam screws. Fasten the cam.
7. Lubricate the impeller with JP Impel­ler Lubricant and fit it wit a rotating movement in the intended direction of rotation.
8. Lubricate, with vaseline or the like, the surfaces of the pump body where the gasket is to be placed. Fit the gasket and mount the endcover.
6
Original instructions
Page 7
> English
Waste handling material recycling
At the products end of life, please dispose of the product according to applicable law. Where applicable, please disassemble the product and recycle the parts material.
Type designation
Pump with impeller neoprene and full cam
Pump type Part No Thread
F5B-3000 10-24210-1 BSP 3/4” F5B-3007 10-24210-7 NPTF 3/4”-14
F7B-3000 10-24209-1 BSP 1” F7B-3007 10-24209-7 NPTF 1”-111/2
F8B-3000 10-13024-1 Flange* F8B-3000-TSS 10-13175-01 Flange*
F9B-3000 10-13026-1 BSP 2” F9B-3000 10-13026-7 NPTF 2”-111/2 F9B-3000 10-13225-01 Flange** F9B-3000-TSS 10-13177-01 Flange**
Part Nos exclude electromagnetic clutch. Other variants on request.
* Port adaptor kit for F8B with thread BSP 11/2” or NPTF 11/2”-111/2, see ”Accessories” page 25. ** Port adaptor kit for F9B with thread BSP 2” or NPTF 2”­ 111/2, see ”Accessories” page 25.
F95B-3000 10-13121-01 BSP 21/2 F95B-3007 10-13121-04 NPTF 21/2”-8
Parts list
Pos Nos Description F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B­3000
1 1 Body 01-31927-2 1) 01-21862-2 3) 01-11206 5) 01-11358-1 7) 01-13119-2
11)
1 Body 01-31927-4 2) 01-21862-4 4) - 01-11358-2 1 Body - - - 01-13224 1 Body-TSS - - 01-13002-1 6) 01-13003-1
2 1 Endcover 01-42398 01-42441 01-42422-1 01-42422-1 01-35284-2 3 1 Shaft 01-35177 01-35177 01-35137 01-35137 01-35694 4 1 Cam 1/1 01-42397 01-42679 01-42680 01-43137 01-35744 1 Cam 2/3 - 01-42442 01-42425 01-43135 01-35854 1 Cam 1/2 01-45014 01-42584 - 01-43138 01-35853
1) BSP 3/4” – pump 10-24210-1
2) NPTF 3/4”-14 – pump 10-24210-7
3) BSP 1” – pump 10-24209-1
4) NPTF 1”-111/2 – pump 10-24209-7
F5B-3007 F7B-3007
5) Flange – pump 10-13024-1
6) Flange -– pump 10-13175-01
7) BSP 2” – pump 10-13026-1
8) NPTF 2”-111/2 – pump 10-13026-7
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
8)
-
9)
10)
-
9) Flange – pump 10-13225-01
10) Flange -– pump 10-13177-01
11) BSP 21/2” – pump 10-13121-01
Original instructions
7
Page 8
> English
Parts list
Pos Nos Description F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000
5 1 Impeller 09-1027B 09-1028BT-1 09-819B 09-802B 09-820B
(neoprene) (EPDM) (neoprene) (neoprene) (neoprene) 1 Impeller 09-1027B-9 09-1028B-9 09-819B-9 - -
(nitrile) (nitrile) (nitrile) 1 Impeller - - - 09-814B -
(neoprene, high pressure)
F5B-3007 F7B-3007
6 1 Gasket 01-42401 01-42445 01-42424 01-42424 O-ring - - - 05-06-503 7 1 Pin 01-42400 01-42400 01-42426 01-42426 01-42426 8 1 Wear plate 01-42399 01-42443 01-42423 01-42423 01-42423 9 1 Pedestal 01-24208 01-24208 01-13020 01-13020 01-13131-1
10 1 Spacer 01-45170 01-45170 01-42747 01-42747 ­ 11 1 Lip seal 05-29-503 05-29-503 05-29-118 05-29-118 05-29-137 12 1 V-ring 05-19-503 05-19-503 05-19-505 05-19-505 05-19-506 13 1 Mech. seal 09-20-115 09-20-115 09-20-118 09-20-118 09-20-534
14 2 Ball bearing 05-08-22 05-08-22 05-08-504 05-08-504 Se pos 28, 29 15 1 Retaining ring 05-34-117 05-34-117 05-34-118 05-34-118 05-34-129 16 1 Retaining ring 05-34-21 (1 pc) 05-34-21 (1 pc) 05-34-108 (2 pcs) 05-34-108 (2 pcs) 05-34-508 (1 pcs) 17 1 Key - - 05-03-124 05-03-124 05-03-124 18 1 Plug - - 05-03-122 05-03-122 -
19 1 Cam screw 1/1 05-04-117 05-04-107 05-04-108 05-04-108 05-04-515 (2 pcs) Cam screw 2/3 - 05-04-144 05-04-108 05-04-108 05-04-636 Cam screw 1/2 05-04-175 05-04-125 - 05-04-147 05-04-636
20 Screw 05-04-115 (6 pcs) 05-04-117 (6 pcs) 05-04-148 (5pcs) 05-04-148 (5 pcs) 05-04-178 (5 pcs) 21 4 Screw - ­05-04-128 05-04-128 05-04-595 22 4 Washer - - 05-02-101 05-02-101 05-02-514 23 1 Screw 05-04-105 05-04-105 - - 05-04-621 (8 pcs) 24 1 Washer 05-01-115 05-01-115 - - -
25 1 Nut 05-05-115 05-05-115 - - ­ 26 1 Washer 01-45680 01-45174 - - 01-46323 27 1 Retaining ring 05-34-105 05-34-105 - - -
28 1 Ball bearing - - - - 05-08-512 29 1 Ball bearing - - - - 05-08-502 30 2 Connection - - - - 01-24426-1 Connection - - - - 01-24426-2
31 1 Washer - - - - 01-46322 32 2 Gasket - - - - 01-46319
* 1 Service kit 09-45583 09-47425 09-45579 09-45581 (neoprene) (EPDM) (neoprene) (neoprene) (neoprene)
1 Service kit 09-45584 09-45591 09-45580 09-45582 (nitrile) (nitrile) (nitrile) (neoprene)
*) pos 5, 6, 13, 20
12) Pump 10-13026/10-13177-01
13) Pump 10-13225-01
14) BSP 21/2” – pump 10-13121-01
15) NPTF 21/2”-8 -– pump 10-13121-04
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
12)
-
13)
05-06-503
16)
09-46371
17)
-
16) Impeller 09-802B
17) Impeller 09-814B
14)
15)
8
Original instructions
Page 9
Selbstansaugende flexible Impellerpumpe aus Bronze, mit Lagerfuss
> Deutsch
Anwendungsbeispiele
• Für den Marinesektor
Kühlwasserpumpe für Motoren, Lenz-
pumpe, Spülpumpe, Entleerung von Fäkalientanks.
• Für die Industrie
Förder- und Umwälzpumpe, Entleerung
von Schlamm- und Abflusschächten, Pumpen von verunreinigten Flüssigkeiten mit festen Partikeln.
Technische Beschreibung
Pumpen­gehäuse: Bronze Impeller: F5B-F8B: Neoprene, EPDM
oder Nitrile F9B, F95B: Neoprene Welle: Edelstahl, gelagert mit Zwei dauergeschmierten Kugellagern Dichtung: Gleitringdichtung Kamm: Voll oder reduzierter Kamm Anschluss: Siehe ”Modellvarian­ ten”, Seite 10
Druck und Leistungsdaten
Siehe Seite 21-24.
Bedienungsanleitungen
Siehe Ersatzteilliste Seite 10-11, 28-31.
Demontage
1. Deckelschrauben lösen, Deckel und
Dichtung entfernen.
2. Impeller mit Hilfe von zwei Schrau-
benziehern oder anderen passenden Werkzeugen herausziehen.
3. Nach Ausbau des Kamms Dichtungs­reste vom Pumpengehäuse und Kamm entfernen.
4. Verschleissplatte entfernen.
5. Sicherungsring (F5B/F7B - pos 27, F95B - pos 16) und Scheibe (pos 26) der mechanischen Dichtung entfernen.
F8B/F9B ist keine Scheibe montiert.
6. Welle vor der mechanischen Dichtung einfetten und Dichtung über die Welle einpressen.
7. Bei F5B/F7B Muttern (pos 25) ab­schrauben. Schrauben die das Pum­pengehäuse auf dem Sockel halten entfernen. Gilt für die Pumpen F8B/ F9B/F95B (pos 21). Pumpengehäuse mit mechanischer Dichtung abziehen.
8. Keramikring aus dem Pumpengehäuse herausnehmen.
9. Welle, Pumpengehäuse, Kamm und Deckel von Dichtungsresten reinigen.
Montage
1. Keramikring mit Seifenlauge anfeuchten (max 5% Mischung) und in das Pum­pengehäuse einfügen. Fett und Beschä­digung vermeiden, Dichtungseffekt wird sonst verschlechtert.
2. Pumpengehäuse F8B/F9B/F95B mit den Schrauben auf dem Sockel fest­schrauben (pos 21). F5B/7B wird mit Muttern (pos 25) befestigt.
3. Gleitring mit Seifenlauge anfeuchten und über die Welle pressen.
4. Bei F5B/F7B/F95B Scheibe (pos 26) montieren und mit dem Sicherungsring (F5B/F7B - pos 27, F95B - pos 16) an der Welle sichern. F8B/F9B ohne Scheibe.
5. Verschleissplatte im Pumpengehäuse montieren.
6. Dichtungsmittel auf den Kamm und die Kammschrauben auftragen und die Schrauben fest anziehen.
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
9
Page 10
> Deutsch
7. Impeller einfetten (mit JP Impeller Lubri­cant) und in Drehrichtung des Impellers montieren.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen Sie die Pumpe nach den örtlichen Vorschriften. Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
8. Auf die Dichtungsfläche des Pumpen­gehäuse Vaseline oder desgleichen
der Pumpe um sie dem Recycling-Process zuzuführen.
auftragen, Packung auflegen und den Deckel festschrauben.
Modellvarianten
Pumpe mit Impeller Neopren und 1/1 Kamm
Pumpe typ Artikel Nr. Anschluss
F5B-3000 10-24210-1 BSP 3/4” F5B-3007 10-24210-7 NPTF 3/4”-14
F7B-3000 10-24209-1 BSP 1” F7B-3007 10-24209-7 NPTF 1”-111/2
F8B-3000 10-13024-1 Flansch* F8B-3000-TSS 10-13175-01 Flansch*
F9B-3000 10-13026-1 BSP 2” F9B-3000 10-13026-7 NPTF 2”-111/2 F9B-3000 10-13225-01 Flansch** F9B-3000-TSS 10-13177-01 Flansch**
F95B-3000 10-13121-01 BSP 21/2 F95B-3007 10-13121-04 NPTF 21/2”-8
Artikelnr. links, exklusive Magnet­kupplung. Andere Modellvarianten auf Anfrage.
* Anschlußadaptersatz für F8B mit Gewinde BSP 11/2” oder NPTF 11/2”-111/2, siehe ”Zubehör” Seite 27. ** Anschlußadaptersatz für F9B mit Gewinde BSP 2” oder NPTF 2”-111/2, siehe ”Zubehör” Seite 27.
Ersatzteilliste
Pos Nos Bezeichnung F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B­3000
1 1 Pumpengehäuse 01-31927-2
11)
1 Pumpengehäuse 01-31927-4 2) 01-21862-4 4) - 01-11358-2 1 Pumpengehäuse - - - 01-13224 1 Pumpengehäuse-TSS - 01-13002-1 6) 01-13003-1
2 1 Deckel 01-42398 01-42441 01-42422-1 01-42422-1 01-35284-2 3 1 Welle 01-35177 01-35177 01-35137 01-35137 01-35694 4 1 Kamm 1/1 01-42397 01-42679 01-42680 01-43137 01-35744 1 Kamm 2/3 - 01-42442 01-42425 01-43135 01-35854 1 Kamm 1/2 01-45014 01-42584 - 01-43138 01-35853
10
F5B-3007 F7B-3007
1)
01-21862-2 3) 01-11206 5) 01-11358-1 7) 01-13119-2
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
8)
-
9)
10)
-
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
Page 11
> Deutsch
Pos Nos Bezeichnung F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000
5 1 Impeller 09-1027B 09-1028BT-1 09-819B 09-802B 09-820B (Neopren) (EPDM) (Neopren) (Neopren) (Neopren)
1 Impeller 09-1027B-9 09-1028B-9 09-819B-9 - ­ (Nitril) (Nitril) (Nitril)
1 Impeller - - - 09-814B ­ (Neopren, für hohen Druck)
F5B-3007 F7B-3007
6 1 Dichtung 01-42401 01-42445 01-42424 01-42424 O-Ring - - - 05-06-503
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
12)
-
13)
05-06-503 7 1 Stift 01-42400 01-42400 01-42426 01-42426 01-42426 8 1 Schleissplatte 01-42399 01-42443 01-42423 01-42423 01-42423 9 1 Lagerfuss 01-24208 01-24208 01-13020 01-13020 01-13131-1
10 1 Distanzhülse 01-45170 01-45170 01-42747 01-42747 ­ 11 1 Lippendichtung 05-29-503 05-29-503 05-29-118 05-29-118 05-29-137 12 1 V-Ring 05-19-503 05-19-503 05-19-505 05-19-505 05-19-506 13 1 Gleitringdichtung 09-20-115 09-20-115 09-20-118 09-20-118 09-20-534
14 2 Kugellager 05-08-22 05-08-22 05-08-504 05-08-504 Se pos 28, 29 15 1 Sicherungsring 05-34-117 05-34-117 05-34-118 05-34-118 05-34-129 16 1 Sicherungsring 05-34-21 (1 Stk) 05-34-21 (1 Stk) 05-34-108 (2 Stk) 05-34-108 (2 Stk) 05-34-508 (1 Stk) 17 1 Keil - - 05-03-124 05-03-124 05-03-124 18 1 Propfen - - 05-03-122 05-03-122 -
19 1 Kammschraube 1/1 05-04-117 05-04-107 05-04-108 05-04-108 05-04-515 (2 Stk) Kammschraube 2/3 - 05-04-144 05-04-108 05-04-108 05-04-636 Kammschraube 1/2 05-04-175 05-04-125 - 05-04-147 05-04-636
20 Schraube 05-04-115 (6 Stk) 05-0 4-117 (6 Stk) 05-04-148 (5 Stk) 05-04-148 (5 Stk) 05-04-178 (5 Stk) 21 4 Schraube - - 05-04-128 05-04-128 05-04-595 22 4 Scheibe - - 05-02-101 05-02-101 05-02-514 23 1 Schraube 05-04-105 05-04-105 - - 05-04-621 (8 Stk) 24 1 Scheibe 05-01-115 05-01-115 - - -
25 1 Mutter 05-05-115 05-05-115 - - ­ 26 1 Scheibe 01-45680 01-45174 - - 01-46323 27 1 Sicherungsring 05-34-105 05-34-105 - - -
28 1 Kugellager - - - - 05-08-512 29 1 Kugellager - - - - 05-08-502 30 2 Anschluss - - - - 01-24426-1 Anschluss - - - - 01-24426-2
14)
15)
31 1 Scheibe - - - - 01-46322 32 2 Dichtung - - - - 01-46319
* 1 Servicesatz 09-45583 09-47425 09-45579 09-45581 (Neopren) (EPDM) (Neopren) (Neopren) (Neopren)
1 Servicesatz 09-45584 09-45591 09-45580 09-45582 (Nitril) (Nitril) (Nitril) (Neopren)
*) pos 5, 6, 13, 20
1) BSP 3/4” – Pumpe 10-24210-1 7) BSP 2” -– Pumpe 10-13026-1 13) Pumpe 10-13225-01
2) NPTF 3/4”-14 – Pumpe 10-24210-7 8) NPTF 2”-111/2 – Pumpe 10-13026-7 14) BSP 21/2” – Pumpe 10-13121-01
3) BSP 1” – Pumpe 10-24209-1 9) Flansch – Pumpe 10-13225-01 15) NPTF 21/2”-8 -– Pumpe 10-13121-04
4) NPTF 1”-111/2 – Pumpe 10-24209-7 10) Flansch – Pumpe 10-13177-01 16) Impeller 09-802B
5) Flansch – Pumpe 10-13024-1 11) BSP 21/2” – Pumpe 10-13121-01 17) Impeller 09-814B
6) Flansch – Pumpe 10-13175-01 12) Pumpe 10-13026/10-13177-01
16)
09-46371
17)
-
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
11
Page 12
> Français
Pompe auto-amorçantes en bronze à rotor flexible, à embase
Types d’applications
• Marine
Pompe de câle, lavage au jet pour ponts
de bateaux, pompe de refroidissement pour moteurs, remplissage de réservoirs.
• Industrie
Circulation et transfert de liquide,
remplissage de réservoirs et vidange
de bacs, manutention de solides en
suspensions.
Specification
Corps: Bronze Rotor: F5B-F8B: Néoprène, EPDM ou nitrile F9B, F95B: néoprène Arbre: Acier inoxydable L’arbre est monté sur deux roulements lubrifiés ”à vie” Joint: Mécanique Came: Pleine ou réduite Orifices: Voir ”Spécifications du
modèle”, page 13
Pressions et débits
Voir page 21-24.
Instructions d’entretien
Voir liste des pièces pages 13-14, 28-31.
Démontage
1. Démonter le couvercle et le joint.
2. Retirer le rotor en utilisant 2 tournevis ou autre objet adéquat.
3. Retirer la came et nettoyer toute trace de pâte à joint sur la came et à l’intèrieur du corps de la pompe.
4. Déposer la plaque d’usure.
5. Retirer le clips (F5B/F7B - rep 27, F95B
- rep 16) et la rondelle (rep 26) retenant l’étancheité. F8B/F9B n’ont pas de ron­delle.
6. Lubrifier l’arbre (eau ou huile) afin de faciliter le glissement de l’étancheité, la presser puis la sortir.
12
7. Désserrer l’ecrou (rep 25) pour F5B/ F7B. Retirer les ecrous, maintenant le corps de pompe sur le palier pour F8B/ F9B/F95B (rep 21). Déposer le corps de pompe avec son étancheité.
8. Rétirer la glace en ceramique.
9. Nettoyer toutes ces pièces et retirer toute trace de pâte à joint.
Montage
1. Mouiller la glace en ceramique avec de l’eau savonneuse et la mettre en place dans le corps de pompe. Protegér des chocs les faces tournantes du joint - ne pas les graisser.
2. Fixer le corps de pompe sur son palier support: sur F5B/F7B par serrage de l’écrou (rep 25), sur F8B/F9B/F95B par les vis (rep 21).
3. Mouiller la partie tournante du joint avec de l’eau savonneuse et la mettre en place sur l’arbre.
4. Mettre en place la rondelle sur F5B/ F7B/F95B (rep 26) et le circlips (F5B/ F7B - rep 27, F95B - rep 16) sur l’arbre. F8B/F9B n’ont pas de rondelle.
5. Mettre la plaque d’usure dans le corps de pompe.
6. Mettre de la pâte à joint sur la came et la vis de came, puis serrer la vis de came.
7. Lubrifiez le rotor avec le lubrifiant JP Impeller Lubricant en place en le faisant tourner dans le sens de rotation de la pompe.
8. Mettre un peu de vaseline ou similaire sur le face du couvercle, côté rotor puis visser le couvercle avec son joint.
Gestion des déchets/recyclage des matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de vie, veuillez le mettre au rebut en fonction des lois applicables. Lorsque c’est possible, veuillez démonter le matériel et recycler les pièces pouvant l’être
Traduction du manuel d'instruction d'origine
Page 13
> Français
Spécifications du modèle
Pompe avec rotor néoprène et came hauteur maxi
Modèle Référence Orifice
F5B-3000 10-24210-1 BSP 3/4” F5B-3007 10-24210-7 NPTF 3/4”-14
F7B-3000 10-24209-1 BSP 1” F7B-3007 10-24209-7 NPTF 1”-111/2
F8B-3000 10-13024-1 Brides* F8B-3000-TSS 10-13175-01 Brides*
F9B-3000 10-13026-1 BSP 2” F9B-3000 10-13026-7 NPTF 2”-111/2 F9B-3000 10-13225-01 Brides** F9B-3000-TSS 10-13177-01 Brides**
F95B-3000 10-13121-01 BSP 21/2 F95B-3007 10-13121-04 NPTF 21/2”-8
Liste des pièces
Rep Nos Description F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000
1 1 Corps 01-31927-2
1 Corps 01-31927-4 2) 01-21862-4 4) - 01-11358-2 1 Corps - - - 01-13224 9) ­ 1 Corps-TSS - - 01-13002-1 6) 01-13003-1
2 1 Couvercle 01-42398 01-42441 01-42422-1 01-42422-1 01-35284-2 3 1 Arbre 01-35177 01-35177 01-35137 01-35137 01-35694 4 1 Came 1/1 01-42397 01-42679 01-42680 01-43137 01-35744 1 Came 2/3 - 01-42442 01-42425 01-43135 01-35854 1 Came 1/2 01-45014 01-42584 - 01-43138 01-35853
5 1 Rotor 09-1027B 09-1028BT-1 09-819B 09-802B 09-820B (néoprène) (EPDM) (néoprène) (néoprène) (neoprene)
1 Rotor 09-1027B-9 09-1028B-9 09-819B-9 - ­ (nitrile) (nitrile) (nitrile)
1 Rotor - - - 09-814B ­ (néoprène, haut pression)
6 1 Joint 01-42401 01-42445 01-42424 01-42424 O-ring - - - 05-06-503 7 1 Ergot 01-42400 01-42400 01-42426 01-42426 01-42426 8 1 Plaque d’usure 01-42399 01-42443 01-42423 01-42423 01-42423 9 1 Palier/support 01-24208 01-24208 01-13020 01-13020 01-13131-1
3
1) BSP
/4” – pompe 10-24210-1
2) NPTF 3/4”-14 – pompe 10-24210-7
3) BSP 1” – pompe 10-24209-1
4) NPTF 1”-111/2 – pompe 10-24209-7
5) Brides – pompe 10-13024-1
F5B-3007 F7B-3007
1)
01-21862-2 3) 01-11206 5) 01-11358-1 7) 01-13119-2
6) Brides – pompe 10-13175-01
7) BSP 2” – pompe 10-13026-1
8) N PTF 2”-111/2 – pompe 10-13026-7
9) Brides – pompe 10-13225-01
10) Brides – pompe 10-13177-01
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
Les références necomprennent pas l’embrayage electromagnétique.
Options: * Kit de contrebrides pour F8B ø 11/2” BSP ou NPTF, voir ”Accessoires” page 26-27. ** Kit de contrebrides pour F9B ø 2” BSP ou NPTF, voir ”Accessoires” page 26-27.
8)
-
10)
-
12)
-
13)
05-06-503
11) BSP 21/2” – pompe 10-13121-01
12) Pompe 10-13026/10-13177-01
13) Pompe 10-13225-01
11)
Traduction du manuel d'instruction d'origine
13
Page 14
> Français
Liste des pièces
Rep Nos Description F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000
F5B-3007 F7B-3007
10 1 Entretoise 01-45170 01-45170 01-42747 01-42747 ­ 11 1 Joint à lèvre 05-29-503 05-29-503 05-29-118 05-29-118 05-29-137 12 1 Joint en V 05-19-503 05-19-503 05-19-505 05-19-505 05-19-506 13 1 Garniture meca. 09-20-115 09-20-115 09-20-118 09-20-118 09-20-534
14 2 Roulements 05-08-22 05-08-22 05-08-504 05-08-504 Se pos 28, 29 à billes 15 1 Clips 05-34-117 05-34-117 05-34-118 05-34-118 05-34-129 16 1 Clips 05-34-21 (1 pc) 05-34-21 (1 pc) 05-34-108 (2 pcs) 05-34-108 (2 pcs) 05-34-508 (1 pc) 17 1 Clavette - - 05-03-124 05-03-124 05-03-124 18 1 Bouchon - - 05-03-122 05-03-122 -
19 1 Vis de came 1/1 05-04-117 05-04-107 05-04-108 05-04-108 05-04-515 (2 pcs) Vis de came 2/3 - 05-04-144 05-04-108 05-04-108 05-04-636 Vis de came 1/2 05-04-175 05-04-125 - 05-04-147 05-04-636
20 Vis 05-04-115 (6 pcs) 05-04-117 (6 pcs) 05-04-148 (5 pcs) 05-04-148 (5 pcs) 05-04-178 (5 pcs) 21 4 Vis - ­05-04-128 05-04-128 05-04-595 22 4 Rondelle - - 05-02-101 05-02-101 05-02-514 23 1 Vis 05-04-105 05-04-105 - - 05-04-621 (8 pcs) 24 1 Rondelle 05-01-115 05-01-115 - - -
25 1 Ecrou 05-05-115 05-05-115 - - ­ 26 1 Rondelle 01-45680 01-45174 - - 01-46323 27 1 Clips 05-34-105 05-34-105 - - -
28 1 Roulements à billes - - - - 05-08-512 29 1 Roulements à billes - - - - 05-08-502 30 2 Raccord - - - - 01-24426-1 Raccord - - - - 01-24426-2
31 1 Rondelle - - - - 01-46322 32 2 Joint - - - - 01-46319
* 1 Kit de réparation 09-45583 09-47425 09-45579 09-45581 (néoprène) (EPDM) (néoprène) (néoprène) (néoprène)
1 Kit de réparation 09-45584 09-45591 09-45580 09-45582 (nitrile) (nitrile) (nitrile) (nitrile)
*) pos 5, 6, 13, 20
14) BSP 21/2” – pompe 10-13121-01
15) NPTF 21/2”-8 -– pompe 10-13121-04
16) Rotor 09-802B
17) Rotor 09-814B
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
16)
09-46371
17)
-
14)
15)
14
Traduction du manuel d'instruction d'origine
Page 15
> Español
Bombas autocebadas de bronce con impulsor flexible, sobre pedestal
Aplicaciones usuales
• Maritimo
Refrigeración motor, achique, baldeo, vaciado de tanques.
• Industria
Trasiego de líquidos, vaciado de tanques, sumidero drenaje, trasvase de sólidos en suspensión.
Características técnicas
Cuerpo: Bronce Impulsor: F5B-F8B: neopreno, EPDM o nitrilo F9B/F95B: neopreno Eje: Acero inoxidable con doble cojinete a bolas de engrase permanente Retén: Mecánico Leva: Completa o reducida Conexión: Ver ”Modelo”, página 16
Caudales y presiones
Ver página 21-24.
Instrucciones mantenimiento
Ver lista de piezas página 16-17, 28-31.
Desmontaje
1. Quitar la tapa y la junta.
2. Sacar el impulsor utilizando dos destor­nilladores u otra herramienta apropriada.
3. Desmontar la leva y limpiar los residuos del interior de la bomba y de la leva.
4. Quitar la pletina.
5. Sacar el anillo de fijación (F5B/F7B ­pos 27, F95B - pos 16) y la arandela (pos 26), dejando el retén macánico. La F8B/F9B no tienen arandela.
6. Engrasar el eje por delante del retén mecánico y presionar hacia abajo el retén para facilitar su extracción .
7. En el modelo F5B/F7B, sacar la tuerca (pos 25). En los modelos F8B/F9B/ F95B, sacar los tornillos que fijan la bomba al pedestal (pos 21). Sacar el cuerpo de la bomba con el retén mecánico.
8. Quitar el aro cerámico.
9. Limpiar el eje, el interior de la bomba, la leva y la tapa. Sacar cualquier resto de grasa o silicona.
Montaje
1. Montar el aro cerámico en el interior de la bomba utilizando agua jabonosa (5% jabón suave). Proteger la parte es­tanca del retén mecánico de la grasa o desperfectos, ya que dañaría su estan­queidad.
2. Atornillar la bomba al pedestal. En el modelo F5B/F7B con la tuerca (pos 25) y en F8B/F9B/F95B con los tornillos (pos 21).
3. Con agua jabonosa colocar el aro gira­torio en el eje.
4. Poner la arandela (F5B/F7B/F95B - pos
26) y el retén (F5B/F7B - pos 27, F95B
- pos 16) en el eje. Los modelos F8B/ F9B no llevan arandela.
5. Montar la pletina dentro de la bomba.
6. Aplicar silicona en la leva y su tornillo. Fijar la leva.
7. Lubrique el impulsor con lubricante Johnson y colóquelo con un movimiento giratorio en la dirección de rotación prevista.
8. Lubricar con vaselina o similar la parte de la bomba donde deba colocarse la junta. Poner la junta y atornillar la tapa.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo disponga de este de acuerdo a la ley. Donde sea de aplicación desmonte el equipo y recicle los diferentes materiales.
Traducción de instrucciones originales
15
Page 16
> Español
Modelo
Bomba con impulsor de neopreno y leva entera
Tipo Pieza No Conexión
F5B-3000 10-24210-1 BSP 3/4” F5B-3007 10-24210-7 NPTF 3/4”-14
F7B-3000 10-24209-1 BSP 1” F7B-3007 10-24209-7 NPTF 1”-111/2
F8B-3000 10-13024-1 Brida* F8B-3000-TSS 10-13175-01 Brida*
F9B-3000 10-13026-1 BSP 2” F9B-3000 10-13026-7 NPTF 2”-111/2 F9B-3000 10-13225-01 Brida**
Estos modelos no incluyen el em­brague electromagnético. Otras variantes sobre pedido.
* Juego adaptor para F8B con rosca BSP 11/2” o NPTF 11/2”-111/2, ver ”Accesorios” página 27. ** Juego adaptor para F9B con rosca BSP 2” o NPTF 2”-111/2, ver ”Accesorios” página 27.
F9B-3000-TSS 10-13177-01 Brida** F95B-3000 10-13121-01 BSP 21/2
F95B-3007 10-13121-04 NPTF 21/2”-8
Lista de piezas
Pos Nos Descripción F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000
1 1 Cuerpo 01-31927-2
1 Cuerpo 01-31927-4 2) 01-21862-4 4) - 01-11358-2 1 Cuerpo - - - 01-13224 1 Cuerpo-TSS - - 01-13002-1 6) 01-13003-1
2 1 Tapa 01-42398 01-42441 01-42422-1 01-42422-1 01-35284-2 3 1 Eje 01-35177 01-35177 01-35137 01-35137 01-35694 4 1 Leva 1/1 01-42397 01-42679 01-42680 01-43137 01-35744 1 Leva 2/3 - 01-42442 01-42425 01-43135 01-35854 1 Leva 1/2 01-45014 01-42584 - 01-43138 01-35853
5 1 Impulsor 09-1027B 09-1028BT-1 09-819B 09-802B 09-820B (neopreno) (EPDM) (neopreno) (neopreno) (neopreno)
1 Impulsor 09-1027B-9 09-1028B-9 09-819B-9 - ­ (nitrilo) (nitrilo) (nitrilo)
1 Impulsor - - - 09-814B ­ (neopreno, high pressure)
6 1 Junta 01-42401 01-42445 01-42424 01-42424 Aro tórico - - - 05-06-503 7 1 Cabilla 01-42400 01-42400 01-42426 01-42426 01-42426 8 1 Pletina 01-42399 01-42443 01-42423 01-42423 01-42423 9 1 Pedestal 01-24208 01-24208 01-13020 01-13020 01-13131-1
10 1 Separador 01-45170 01-45170 01-42747 01-42747 ­ 11 1 Retén labial 05-29-503 05-29-503 05-29-118 05-29-118 05-29-137 12 1 Retén 05-19-503 05-19-503 05-19-505 05-19-505 05-19-506 13 1 Retén mecánico 09-20-115 09-20-115 09-20-118 09-20-118 09-20-534
F5B-3007 F7B-3007
1)
01-21862-2 3) 01-11206 5) 01-11358-1 7) 01-13119-2
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
8)
-
9)
-
10)
-
12)
-
13)
05-06-503
11)
16
Traducción de instrucciones originales
Page 17
> Español
Pos Nos Descripción F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000
14 2 Cojinete 05-08-22 05-08-22 05-08-504 05-08-504 Se pos 28, 29
F5B-3007 F7B-3007
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
15 1 Retén 05-34-117 05-34-117 05-34-118 05-34-118 05-34-129 16 1 Retén 05-34-21 (1 pc) 05-34-21 (1 pc) 05-34-108 (2 pcs) 05-34-108 (2 pcs) 05-34-508 (1 pc) 17 1 Chaveta - - 05-03-124 05-03-124 05-03-124 18 1 Tapón - - 05-03-122 05-03-122 -
19 1 Tornillo leva 1/1 05-04-117 05-04-107 05-04-108 05-04-108 05-04-515 (2 pcs) Tornillo leva 2/3 - 05-04-144 05-04-108 05-04-108 05-04-636 Tornillo leva 1/2 05-04-175 05-04-125 - 05-04-147 05-04-636
20 Tornillo 05-04-115 (6 pcs) 05-04-117 (6 pcs) 05-04-148 (5 pcs) 05-04-148 (5 pcs) 05-04-178 (5 pcs) 21 4 Tornillo - ­05-04-128 05-04-128 05-04-595 22 4 Arandela - - 05-02-101 05-02-101 05-02-514 23 1 Tornillo 05-04-105 05-04-105 - - 05-04-621 (8 pcs) 24 1 Arandela 05-01-115 05-01-115 - - -
25 1 Tuerca 05-05-115 05-05-115 - - ­ 26 1 Arandela 01-45680 01-45174 - - 01-46323 27 1 Retén 05-34-105 05-34-105 - - -
28 1 Cojinete - - - - 05-08-512 29 1 Cojinete - - - - 05-08-502 30 2 Racor - - - - 01-24426-1 Racor - - - - 01-24426-2
14)
15)
31 1 Arandela - - - - 01-46322 32 2 Junta - - - - 01-46319
* 1 Juego recambios 09-45583 09-47425 09-45579 09-45581 (neopreno) (EPDM) (neopreno) (neopreno) (neopreno)
1 Juego recambios 09-45584 09-45591 09-45580 09-45582 (nitrilo) (nitrilo) (nitrilo) (neopreno)
16)
09-46371
17)
-
*) pos 5, 6, 13, 20
1) BSP 3/4” – bomba 10-24210-1
2) NPTF 3/4”-14 – bomba 10-24210-7
3) BSP 1” – bomba 10-24209-1
4) NPTF 1”-111/2 – bomba 10-24209-7
5) Brida – bomba 10-13024-1
6) Brida – bomba 10-13175-01
Traducción de instrucciones originales
7) BSP 2” -– bomba 10-13026-1
8) N PTF 2”-111/2 – bomba 10-13026-7
9) Brida – bomba 10-13225-01
10) Brida – bomba 10-13177-01
11) BSP 21/2” – bomba 10-13121-01
12) Bomba 10-13026/10-13177-01
13) Bomba 10-13225-01
14) BSP 21/2” – bomba 10-13121-01
15) NPTF 21/2”-8 – bomba 10-13121-04
16) Impulsor 09-802B
17) Impulsor 09-814B
17
Page 18
> Italiano
Pompe autodescante di bronzo, montaggio a piedistallo
Applicazioni tipiche
• Marittimo
Raffredamento del motore, pompa di
sentina e lavaggio coperta, pompa di lavaggio, svuotamento contenitore di raccolta.
• Industriale
Circolazione liquidi e travaso, svuota-
mento serbatoio e drenaggio scarico del pozzo, trattamento dei solidi in sospensione.
Caratteristiche techniche
Corpo: Bronzo Girante: F5B-F8B: neoprene, EPDM o nitrile F9B/F95B: neoprene Albero: Acciaio resistente agli
acidi. L’ albero è montato su doppi cuscinetti a sfera permanentemente lubri-
ficati. Guarnizione: Guarnizione meccanica Camma: Intera o ridotta Collegamento:Vedi ”Specifica del tipo”, pagina 19
Dati di pressione e capacità
Vedi pagina 21-24.
Instruzioni per la manutenzione
Vedi elenco delle parti pagina 19-20, 28-31.
Smontaggio
1. Rimuovere il coperchio e la guarnizione.
2. Rimuovere la girante con due cacciaviti
o un altro attrezzo adatto.
3. Smontare la camma e pulire la stessa e il corpo pompa dalle rimanenze della
guarnizione.
4. Smontare la piastra.
5. Smontare l’ anello di fermo (F5B/F7B
- pos 27, F95B - pos 16) e la rondella (pos 26) che fissano la tenuta mec­canica. Le pompe F8B/F9B sono prive della rondella.
6. Lubrificate la parte dell’ albero davanti ai para-acqua per facilitare l’estrazione dei para-acqua. Fatto questo spingeteli verso il basso per l’estrazione.
7. Rimuovere il dado (pos 25) sulla pompa tipo F5B/F7B. Smontare le viti che fissano il corpo pompa al piedistallo sulle pompe F8B/F9B/F95B (pos 21). Rimuovere il corpo pompa con i para­acqua.
8. Smontare l’anello di ceramica.
9. Pulire l’albero, il corpo pompa, la camma e il coperchio. Lavare accuratamente tutta la pompa rimuovendo qualsiasi traccia di sporco.
Montaggio
1. Inumidire l’anello in ceramica con una miscela di acqua e sapone (5% sapone) e rimontarla nel corpo pompa. Cospar­gere la tenuta meccanica con del grasso formandone una guarnizione (protezio­ne) che garantirà il buon funzionamento della parte.
2. Fissare il corpo pompa al piedistallo. Sulla F5B/F7B con il dado (pos 25) e sulle F8B/F9B/F95B con le viti (pos
21).
3. Inumidire l’ anello di tenuta con acqua saponata e spingerlo sull’ albero fino alla sua posizione.
4. Inserire la rondella F5B/F7B/F95B ­pos 26) e l’anello di fermo (F5B/F7B
- pos 27, F95B - pos 16) sull’ albero. Le pompe F8B/F9B sono prive della rondella.
5. Montare la piastra nel corpo pompa.
6. Applicare la guarnizione tonda tra la
camma e la vite camma. Fissare la
camma.
18
Traduzione delle istruzioni originali
Page 19
> Italiano
7. Lubrificare la girante con lubrificante Johnson ed installarla con un movimento rotatorio nel senso inteso di rotazione.
Gestione dei rifiuti/ riciclaggio dei materiali
Al termine della vita del prodotto si prega di smaltire il prodotto secondo le leggi
8. Lubrificare con vaselina o similari la parte superiore del corpo pompa dove viene applicata la guarnizione del coper­chio. Applicare la guarnizione e rimon-
in vigore per queste operazioni. Quando possibile, si raccomanda di smontare il prodotto e riciclare i materiali dei componenti.
tare il coperchio.
Specifica del tipo
Pompe con girante in neoprene e camma intera
Tipo Art No Raccordo
F5B-3000 10-24210-1 BSP 3/4” F5B-3007 10-24210-7 NPTF 3/4”-14
F7B-3000 10-24209-1 BSP 1” F7B-3007 10-24209-7 NPTF 1”-111/2
F8B-3000 10-13024-1 Flangatio* F8B-3000-TSS 10-13175-01 Flangatio*
F9B-3000 10-13026-1 BSP 2” F9B-3000 10-13026-7 NPTF 2”-111/2 F9B-3000 10-13225-01 Flangatio** F9B-3000-TSS 10-13177-01 Flangatio**
Queste pompe non includono la frizione elettromagnetica. Altri tipi su richiesta.
* Kit adattore per F8B con boccole da BSP 11/2” o NPTF 11/2”-111/2, vedi ”Accesori” página 27. ** Kit adattore per F9B con boccole BSP 2” or NPTF 2”­ 111/2, vedi ”Accesori” página 27.
F95B-3000 10-13121-01 BSP 21/2 F95B-3007 10-13121-04 NPTF 21/2”-8
Elenco delle parti
Pos Nos Descrizione F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000
1 1 Corpo 01-31927-2
1 Corpo 01-31927-4 2) 01-21862-4 4) - 01-11358-2 1 Corpo - - - 01-13224 1 Corpo-TSS - - 01-13002-1 6) 01-13003-1
2 1 Coperchio 01-42398 01-42441 01-42422-1 01-42422-1 01-35284-2 3 1 Albero 01-35177 01-35177 01-35137 01-35137 01-35694 4 1 Camma 1/1 01-42397 01-42679 01-42680 01-43137 01-35744 1 Camma 2/3 - 01-42442 01-42425 01-43135 01-35854 1 Camma 1/2 01-45014 01-42584 - 01-43138 01-35853
1) BSP 3/4” – pompe 10-24210-1
2) NPTF 3/4”-14 – pompe 10-24210-7
3) BSP 1” – pompe 10-24209-1
4) NPTF 1”-111/2 – pompe 10-24209-7
F5B-3007 F7B-3007
1)
01-21862-2 3) 01-11206 5) 01-11358-1 7) 01-13119-2
5) Flangia – pompe 10-13024-1
6) Flangia -– pompe 10-13175-01
7) BSP 2” – pompe 10-13026-1
8) NPTF 2”-111/2 – pompe 10-13026-7
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
8)
-
9)
-
10)
-
9) Flangia – pompe 10-13225-01
10) Flangia -– pompe 10-13177-01
11) BSP 21/2” – pompe 10-13121-01
11)
Traduzione delle istruzioni originali
19
Page 20
> Italiano
Elenco delle parti
Pos Nos Descrizione F5B-3000 F7B-3000 F8B-3000 F9B-3000 F95B-3000
5 1 Girante 09-1027B 09-1028BT-1 09-819B 09-802B 09-820B (neoprene) (EPDM) (neoprene) (neoprene) (neoprene)
1 Girante 09-1027B-9 09-1028B-9 09-819B-9 - ­ (nitrile) (nitrile) (nitrile)
1 Girante - - - 09-814B ­ (neoprene, high pressure)
F5B-3007 F7B-3007
6 1 Guarnizioni 01-42401 01-42445 01-42424 01-42424 coperchio - - - 05-06-503 7 1 Spina 01-42400 01-42400 01-42426 01-42426 01-42426 8 1 Piastra 01-42399 01-42443 01-42423 01-42423 01-42423 9 1 Piedistallo 01-24208 01-24208 01-13020 01-13020 01-13131-1
10 1 Spessore 01-45170 01-45170 01-42747 01-42747 ­ 11 1 Guarnizioni 05-29-503 05-29-503 05-29-118 05-29-118 05-29-137 a labbro 12 1 V-ring 05-19-503 05-19-503 05-19-505 05-19-505 05-19-506 13 1 Guarnizione 09-20-115 09-20-115 09-20-118 09-20-118 09-20-534 meccanica
14 2 Cuscinetto 05-08-22 05-08-22 05-08-504 05-08-504 Se pos 28, 29 15 1 Anello di fermo 05-34-117 05-34-117 05-34-118 05-34-118 05-34-129 16 1 Anello di fermo 05-34-21 (1 pc) 05-34-21 (1 pc) 05-34-108 (2 pcs) 05-34-108 (2 pcs) 05-34-508 (1 pc) 17 1 Chiavella - - 05-03-124 05-03-124 05-03-124 18 1 Presa - - 05-03-122 05-03-122 -
19 1 Vite camma 1/1 05-04-117 05-04-107 05-04-108 05-04-108 05-04-515 (2 pcs) Vite camma 2/3 - 05-04-144 05-04-108 05-04-108 05-04-636 Vite camma 1/2 05-04-175 05-04-125 - 05-04-147 05-04-636
20 Vite 05-04-115 (6 pcs) 05-04-117 (6 pcs) 05-04-148 (5 pcs) 05-04-148 (5 pcs) 05-04-178 (5 pcs) 21 4 Vite - - 05-04-128 05-04-128 05-04-595 22 4 Rondella - - 05-02-101 05-02-101 05-02-514 23 1 Vite 05-04-105 05-04-105 - - 05-04-621 (8 pcs) 24 1 Rondella 05-01-115 05-01-115 - - -
25 1 Dado 05-05-115 05-05-115 - - ­ 26 1 Rondella 01-45680 01-45174 - - 01-46323 27 1 Anello di fermo 05-34-105 05-34-105 - - -
28 1 Cuscinetto - - - - 05-08-512 29 1 Cuscinetto - - - - 05-08-502 30 2 Filetto - - - - 01-24426-1 Filetto - - - - 01-24426-2
31 1 Rondella - - - - 01-46322 32 2 Guarnizioni - - - - 01-46319 coperchio
* 1 Kit di servizio 09-45583 09-47425 09-45579 09-45581 (neoprene) (EPDM) (neoprene) (neoprene) (neoprene)
1 Kit di servizio 09-45584 09-45591 09-45580 09-45582 (nitrile) (nitrile) (nitrile) (neoprene)
F8B-3000-TSS F9B-3000-TSS F95B-3007
12)
-
13)
05-06-503
16)
09-46371
17)
-
14)
15)
*) pos 5, 6, 13, 20
12) Pompe 10-13026/10-13177-01
13) Pompe 10-13225-01
20
14) BSP 21/2” – pompe 10-13121-01
15) NPTF 21/2”-8 – pompe 10-13121-04
16) Girante 09-802B
17) Girante 09-814B
Traduzione delle istruzioni originali
Page 21
Pressions et débits
Caudales y presiones
Leva reducida - Reduce caudal 30-45%.
Dati di pressione e capacità
(eau à 20°C, came hauteur maxi et rotor néoprène)
(con agua a 20°C, leva entera e impulsor de neopreno)
(per acqua a 20°C, camma intera e girante in neoprene)
Came réduite - débit inférieur d’environ 30-45%.
Rotor en nitrile - hauteur de refoulement environ 30% inférieure.
Impulsor de nitrilo - reduce la presión aproximadamente el 30%.
Camma ridotta - capacità inferiore del 30-45%.
Girante in nitrile - la prevalenza totale è inferiore del 30% circa.
700 rpm 900 rpm 1400 rpm 1750 rpm 2000 rpm
Tryck- och kapacitetsdata
(baserad på vatten vid 20°C, helkam och neoprenimpeller)
Pressure and capacity data
(based on water at 20°C/68°F, full cam and impeller neoprene)
Druck und Leistungsdaten
F5B-3000
(basierend auf Wasser bei 20°C, 1/1 Kamm und Impeller Neopren)
0,3 30 10,1 0,37 36,0 9,5 0,37 46,0 12,2 0,75 74,0 19,6 0,75 98,0 26,0 0,75 107,0 28,3
0,6 60 20,1 0,37 34,0 9,0 0,37 44,0 11,6 0,75 72,0 19,0 0,75 96,0 25,4 0,75 104,0 27,5
1,0 100 33,5 0,37 29,0 7,7 0,37 40,0 10,6 0,75 67,0 17,7 0,75 87,0 23,0 0,75 98,0 25,9
1,8 180 60,4 0,37 21,0 5,5 0,37 30,0 7,9 0,75 57,0 15,1 0,75 73,0 19,3 0,75 84,0 22,2
0,3 30 10,1 0,13 16,0 4,2 0,18 21,0 5,5 0,37 33,0 8,7 0,37 41,0 10,8 0,37 46,0 12,2
0,6 60 20,1 0,13 15,0 4,0 0,18 20,0 5,3 0,37 32,0 8,5 0,37 39,5 10,4 0,37 45,0 11,9
1,0 100 33,5 0,13 14,0 3,7 0,18 19,0 5,0 0,37 30,0 7,9 0,37 37,0 9,8 0,37 42,0 11,1
1,8 180 60,4 0,18 8,0 2,1 0,18 12,2 3,2 0,37 22,1 5,8 0,37 30,0 7,9 0,37 33,0 8,7
Bar kPa ft kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM
2,5 250 83,8 - - - - - - 0,37 12,1 3,2 0,37 20,0 5,3 0,37 23,4 6,0
F7B-3000
700 rpm 900 rpm 1400 rpm 1750 rpm 2000 rpm
Bar kPa ft kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM
2,5 250 83,8 - - - - - - 0,75 37,0 9,8 0,75 52,0 13,7 1,1 63,0 16,6
Reducerad kam - 30-45% lägre kapacitet.
Nitrilimpeller - ca 30% lägre tryck.
Reduced cam - 30-45% lower capacity.
Impeller of nitrile - adjust total head approx. 30% down.
Mit reduziertem Kamm verringert sich die Leistung um 30-45%.
Bei Nitril Impellers verringert sich die Leistung um ca. 30%.
21
Page 22
Pressions et débits
Caudales y presiones
Leva reducida - Reduce caudal 30-45%.
Dati di pressione e capacità
(eau à 20°C, came hauteur maxi et rotor néoprène)
(con agua a 20°C, leva entera e impulsor de neopreno)
(per acqua a 20°C, camma intera e girante in neoprene)
Came réduite - débit inférieur d’environ 30-45%.
Rotor en nitrile - hauteur de refoulement environ 30% inférieure.
Impulsor de nitrilo - reduce la presión aproximadamente el 30%.
Camma ridotta - capacità inferiore del 30-45%.
Girante in nitrile - la prevalenza totale è inferiore del 30% circa.
Tryck- och kapacitetsdata
(baserad på vatten vid 20°C, helkam och neoprenimpeller)
22
0,3 30 10,1 0,37 87,0 23,0 0,75 114,0 30,1 1,1 188,0 50,0 1,5 241,0 63,7 1,5 279,0 73,7
0,6 60 20,1 0,55 80,0 21,1 0,75 107,0 28,3 1,1 180,0 47,6 1,5 233,0 61,6 1,5 270,0 71,3
1,0 100 33,5 0,55 73,0 19,3 0,75 101,0 26,7 1,1 177,0 46,8 1,5 228,0 60,2 1,5 264,0 69,7
700 rpm 900 rpm 1400 rpm 1750 rpm 2000 rpm
Bar kPa ft kW l/min USG PM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM
Pressure and capacity data
(based on water at 20°C/68°F, full cam and impeller neoprene)
Druck und Leistungsdaten
F8B-3000/F8B-3000 TSS
(basierend auf Wasser bei 20°C, 1/1 Kamm und Impeller Neopren)
1,8 180 60,4 - - - 1,1 70,0 18,5 1,1 148,0 39,1 2,2 203,0 53,6 2,2 242,0 63,9
2,5 250 83,8 - - - - - - 1,1 108,0 28,5 2,2 166,0 43,9 2,2 208,0 55,0
700 rpm 900 rpm 1400 rpm 1750 rpm 2000 rpm
F9B-3000/F9B-3000 TSS (Impeller/rotor/impulsor/girante 09-802B)
0,3 30 10,1 0,75 129,0 34,1 0,75 170,0 44,9 1,5 268,0 70,8 1,5 331,0 87,5 2,2 388,8 102,7
0,6 60 20,1 0,75 124,0 32,8 0,75 161,0 42,5 1,5 260,0 68,9 2,2 323,0 85,3 2,2 383,1 101,2
1,0 100 33,5 0,75 118,8 31,4 1,1 156,0 41,2 1,5 255,6 67,5 2,2 315,2 83,3 3,0 379,2 100,2
1,8 180 60,4 1,1 105,0 27,7 1,1 140,0 37,0 1,5 235,0 62,1 2,2 286,1 75,6 3,0 351,3 92,8
2,5 250 83,8 1,1 83,7 22,1 1,5 102,0 26,9 2,2 208,8 55,2 3,0 266,0 70,3 3,0 304,1
Bar kPa ft kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USG PM kW l/min USGPM kW l/min USGPM
80,3
Reducerad kam - 30-45% lägre kapacitet.
Nitrilimpeller - ca 30% lägre tryck.
Reduced cam - 30-45% lower capacity.
Impeller of nitrile - adjust total head approx. 30% down.
Mit reduziertem Kamm verringert sich die Leistung um 30-45%.
Bei Nitril Impellers verringert sich die Leistung um ca. 30%.
Page 23
Pressions et débits
Caudales y presiones
Leva reducida - Reduce caudal 30-45%.
Dati di pressione e capacità
(eau à 20°C, came hauteur maxi et rotor néoprène)
(con agua a 20°C, leva entera e impulsor de neopreno)
(per acqua a 20°C, camma intera e girante in neoprene)
Came réduite - débit inférieur d’environ 30-45%.
Rotor en nitrile - hauteur de refoulement environ 30% inférieure.
Impulsor de nitrilo - reduce la presión aproximadamente el 30%.
Camma ridotta - capacità inferiore del 30-45%.
Girante in nitrile - la prevalenza totale è inferiore del 30% circa.
700 rpm 900 rpm 1400 rpm 1750 rpm 2000 rpm
Tryck- och kapacitetsdata
(baserad på vatten vid 20°C, helkam och neoprenimpeller)
Pressure and capacity data
(based on water at 20°C/68°F, full cam and impeller neoprene)
Druck und Leistungsdaten
F9B-3600 (Impeller/rotor/impulsor/girante 09-814B)
(basierend auf Wasser bei 20°C, 1/1 Kamm und Impeller Neopren)
0,3 30 10,1 0,75 129,0 34,1 1,1 170,0 44,9 1,5 270,0 71,3 1,5 331,0 87,5 2,2 376,0 99,3
0,6 60 20,1 0,75 126,0 33,8 1,1 165,0 43,6 1,5 266,0 70,3 2,2 323,0 85,3 2,2 368,0 97,2
1,0 100 33,5 0,75 123,0 32,5 1,1 161,1 42,6 2,2 260,0 68,7 2,2 314,0 83,0 3,0 361,0 95,4
1,8 180 60,4 0,75 110,0 29,1 1,5 153,0 40,4 2,2 242,0 63,9 2,2 291,0 76,9 3,0 340,0 89,8
2,5 250 83,8 1,1 90,0 23,8 1,5 130,0 34,3 2,2 218,0 57,6 3,0 269,0 71,1 3,0 312,0 82,4
3,0 300 100,6 1,5 61,0 16,1 2,2 102,0 26,9 3,0 190,0 50,2 3,0 242,0 63,9 3,5 284,0 75,0
Bar kPa ft kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM
3,5 350 117,4 - - - - - - 3,0 160,0 42,3 3,5 205,0 54,2 3,5 235,0 62,1
Reducerad kam - 30-45% lägre kapacitet.
Nitrilimpeller - ca 30% lägre tryck.
Reduced cam - 30-45% lower capacity.
Impeller of nitrile - adjust total head approx. 30% down.
Mit reduziertem Kamm verringert sich die Leistung um 30-45%.
Bei Nitril Impellers verringert sich die Leistung um ca. 30%.
23
Page 24
Pressions et débits
Caudales y presiones
Leva reducida - Reduce caudal 30-45%.
Dati di pressione e capacità
(eau à 20°C, came hauteur maxi et rotor néoprène)
(con agua a 20°C, leva entera e impulsor de neopreno)
(per acqua a 20°C, camma intera e girante in neoprene)
Came réduite - débit inférieur d’environ 30-45%.
Rotor en nitrile - hauteur de refoulement environ 30% inférieure.
Camma ridotta - capacità inferiore del 30-45%.
Impulsor de nitrilo - reduce la presión aproximadamente el 30%.
Girante in nitrile - la prevalenza totale è inferiore del 30% circa.
Tryck- och kapacitetsdata
(baserad på vatten vid 20°C, helkam och neoprenimpeller)
Pressure and capacity data
24
0,3 30 10,1 0,75 185,1 48,9 1,1 240,3 63,5 1,5 385,2 101,8 2,2 484,2 127,9 3,0 535,2 141,4
0,6 60 20,1 1,1 180,0 47,6 1,1 234,9 62,1 1,5 380,6 100,6 3,0 480,1 126,9 3,0 531,6 140,4
1,0 100 33,5 1,1 172,7 45,6 1,5 231,3 61,1 2,2 372,0 98,3 3,0 472,9 124,9 3,5 521,0 137,6
1,8 180 60,4 1,1 141,2 37,3 1,5 198,1 52,3 3,0 330,6 87,4 3,5 423,6 111,9 3,5 473,1 125,0
2,5 250 83,8 1,5 79,5 21,0 2,2 137,8 36,4 3,0 267,6 70,7 4,0 361,3 95,5 5,5 407,3 107,6
700 rpm 900 rpm 1400 rpm 1750 rpm 2000 rpm
Bar kPa ft kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM kW l/min USGPM
(based on water at 20°C/68°F, full cam and impeller neoprene)
Druck und Leistungsdaten
F95B-3000
(basierend auf Wasser bei 20°C, 1/1 Kamm und Impeller Neopren)
2500 rpm
Bar kPa ft kW l/min USGPM
0,3 30 10,1 4,0 629,0 166,2
0,6 60 20,1 5,5 625,0 165,1
1,0 100 33,5 5,5 615,0 162,5
1,8 180 60,4 5,5 576,0 152,2
2,5 250 83,8 7,5 506,4 133,8
Reducerad kam - 30-45% lägre kapacitet.
Nitrilimpeller - ca 30% lägre tryck.
Reduced cam - 30-45% lower capacity.
Impeller of nitrile - adjust total head approx. 30% down.
Mit reduziertem Kamm verringert sich die Leistung um 30-45%.
Bei Nitril Impellers verringert sich die Leistung um ca. 30%.
Page 25
Tillbehör
Accessories
Vakuumbrytare 09-45053
• Förautomatiskavstängning.
• Förattförhindraskadapåpumpen.
Vakuumbrytaren passar alla självsugande impellerpumpar och ska användas vid t ex länsning/tömning av tank för att förhindra torrkörning.
Vakuumbrytaren stänger automatiskt av pumpen när kölsvinet/tanken är tömd. Med en vakuumbrytare installerad kan pumpen startas antingen genom fjärrstyrning eller manuellt genom att trycka på knappen på vakuumbrytaren.
Motflänsset för TSS
• 09-43112
F8B-3000-TSS, BSP 11/2
• 09-45562
F8B-3000-TSS, NPTF 11/2”- 111/2
• 09-46557-01
F9B-3000-TSS, BSP 2”
• 09-46557-02
F9B-3000-TSS, NPTF 2”- 111/2
Vacuum switch 09-45053
• Forautomaticshutoffoperation.
• Topreventpumpdamage.
The vacuum switch works with all self­priming impeller pumps and should be used for e.g. bilge pumping/emptying of tanks to prevent the pump from running dry.
The vacuum switch automatically shuts the pump off when the bilge/tank is dry. With the switch fitted, you can start the pump by remote push button or manually by depres­sing lever on the switch.
Port adaptor kit for TSS
• 09-43112
F8B-3000-TSS, BSP 11/2
• 09-45562
F8B-3000-TSS, NPTF 11/2”- 111/2
• 09-46557-01
F9B-3000-TSS, BSP 2”
• 09-46557-02
F9B-3000-TSS, NPTF 2”- 111/2
25
Page 26
Zubehör
Accessoires
Vakuumschalter 09-45053
• ZumautomatischenAbschalten 
der Pumpe.
• ZumSchutzderPumpevor
Beschädigung. Der Vakuumschalter kann bei allen selb-
stansaugenden Impellerpumpen eingesetzt werden. Z.B. bei Bilge- oder Tankentle­erungspumpen dient der Schalter zum Schutz der Pumpe vor Trockenlauf.
Der Vakuumschalter schaltet die Pumpe ab, wenn die Bilge oder der Tank leer ist. Mit dem am Vakuumschalter befindlichen Schalter kann die Pumpe entwerder durch Drücken des Druckschalters oder des Hebels wieder gestartet werden.
Accesorios
Interruptor automático 09-45053
• Paradesconexiónautomática.
• Paraevitaraveriasdelabomba.
El interruptor de vacio puede conectarse a todas las bombas autocebantes y debe utilizarse en las bombas de achique o de trasiego para evitar que trabajen en seco.
El interruptor de vacio desconecta automáticamente la bomba, cuando el depósito está vacio. Cuando se instala este interruptor, podrá conec­tarse la bomba con un pulsador a distancia o presionando la palanca del interruptor de vacio.
Contacteur à dépression 09-45053
• Pourarrêtautomatiquedelapompe.
• Pouréviterd’endommagerlapompe.
Le contacteur à dépression fonctionne sur toutes les pompes auto-amorçantes à rotor et devrait être utilisé pour le pompage de cales ou la vidange de réservoirs afin d’éviter à la pompe de fonctionner à sec.
Le contacteur à dépression arrête auto­matiquement la pompe quand la cale ou le réservoir est vide. Avec le contacteur à dépression, il est possible de commander la pompe à distance ou en appuyant sur le levier de l’interrupteur.
Accessori
Interruttore di vuoto 09-45053
• Perildisinserimentoautomatico 
della pompa.
• Perimpedirechalapompavenga
danneggiata. L’interruttore di vuoto funziona con tutte le
pompe a girante autodescanti e deve essere utilizzato, ad esempio, per lo svuotamento della sentina o di serbatoi, per evitare cha la pompa funzioni a secco.
L’interruttore di vuoto disinserisce automa­ticamente la pompa quando la sentina o il serbatoio sono asciutti. Con l’interruttore installato è possibile avviare la pompa a dis­tanza, mediante il pulsante apposito, oppure manualmente, azionando la leva che si trova sull’interruttore.
26
Page 27
Anschlußsatz - TSS
• 09-43112
F8B-3000-TSS, BSP 11/2
• 09-45562
F8B-3000-TSS, NPTF 11/2”- 111/2
• 09-46557-01
F9B-3000-TSS, BSP 2”
• 09-46557-02
F9B-3000-TSS, NPTF 2”- 111/2
Kit de contrebrides - TSS
• 09-43112
F8B-3000-TSS, BSP 11/2
• 09-45562
F8B-3000-TSS, NPTF 11/2”- 111/2
• 09-46557-01
F9B-3000-TSS, BSP 2”
• 09-46557-02
F9B-3000-TSS, NPTF 2”- 111/2
Juego de bridas - TSS
• 09-43112
F8B-3000-TSS, BSP 11/2
• 09-45562
F8B-3000-TSS, NPTF 11/2”- 111/2
• 09-46557-01
F9B-3000-TSS, BSP 2”
• 09-46557-02
F9B-3000-TSS, NPTF 2”- 111/2
Kit di adattamento - TSS
• 09-43112
F8B-3000-TSS, BSP 11/2
• 09-45562
F8B-3000-TSS, NPTF 11/2”- 111/2
• 09-46557-01
F9B-3000-TSS, BSP 2”
• 09-46557-02
F9B-3000-TSS, NPTF 2”- 111/2
27
Page 28
F5B-3000
M
F7B-3000
16
ø17
23 252426 27
Measure in mm
F8B-3000/-TSS F9B-3000/-TSS
17 11 15
8
27
P
F8B-3000/-TSS
3/8” UNC (F8B-3000) M10 (F8B-3000-TSS)
45°
ø42
ø
Assembly measure N ± 0,8
ø82,6
45°
14
12
16 1310
9
21 22
A
F9B-3000/-TSS
M10
ø57
7
ø90,5
16
18
8
19 1 6
20
4
5
2
3
L
R 12,7
28
ø57
R 11
F G
Page 29
F8B-3000
D
E
B
B
R
R
H
D
F9B-3000
J
200
F8B-3000-TSS
57, 1 5 7, 1
F9B-3000-TSS
71R
Vikt- och mått Weights and dimensions Gewicht und Abmessungen Poids et dimensions Peso y medidas Peso e dimensioni
Type Part No A B C D E F G H
F5B-3000 10-24010-1 93 64,3 195 106 3/4” 70 90 8 F5B-3007 10-24210-7 93 64,3 195 106 3/4” 70 90 8 F7B-3000 10-24209-1 101 64,3 213 120 1” 70 90 8 F7B-3007 10-24209-7 101 64,3 213 120 1” 70 90 8 F8B-3000 10-13024-1 136 112 255 152 Flange* 80 105 10 F8B-3000-TSS 10-13175-01 136 255 Flange* 80 105 10 F9B-3000 10-13026-1 148 122 282 192 2” 80 105 10 F9B-3000 10-13026-7 148 122 282 192 2” 80 105 10 F9B-3000 10-13225-01 148 122 282 152 Flange* 80 105 10 F9B-3000-TSS 10-13177-01 148 282 Flange* 80 105 10
Type Part No J K L M N P R Weight/Peso F5B-3000 10-24010-1 ø9 (4x) 81 30 50 6,7 40 50 2,9 kg
F5B-3007 10-24210-7 ø9 (4x) 81 30 50 6,7 40 50 2,9 kg F7B-3000 10-24209-1 ø9 (4x) 81 30 50 6,7 40 50 3,1 kg F7B-3007 10-24209-7 ø9 (4x) 81 30 50 6,7 40 50 3,1 kg F8B-3000 10-13024-1 ø10,5 (4x) 82 45 70 6 50 80 7,6 kg F8B-3000-TSS 10-13175-01 ø10,5 (4x) 82 45 70 6 50 80 7,6 kg F9B-3000 10-13026-1 ø10,5 (4x) 82 45 70 6 50 80 9,3 kg F9B-3000 10-13026-7 ø10,5 (4x) 82 45 70 6 50 80 9,3 kg F9B-3000 10-13225-01 ø10,5 (4x) 82 45 70 6 50 80 9,3 kg F9B-3000-TSS 10-13177-01 ø10,5 (4x) 82 45 70 6 50 80 9,3 kg
Measure in mm * Motflänsar/Adaptor flanges/Anschlußadapter/Contrebrides/Juego adaptor/Kit adattore
29
Page 30
F95B-3000
49
354
280
17
A-A
8
Assembly
27
measure 6.8±0.8
ø24 h8
A
A
Large diameter
Small diameter
1
32
15
31
12
3
11
29
9
28
13
26
16
8
4
7
19
2
5
6
Measure in mm
20
30
Page 31
295 246
161
F95B-3000
30
ø11 (4x)
Measure in mm
B-B
105
23
32
B B
12
70
110
80
21
22
226
201
158
80
BSP 2½” alt NFTF 2”-8
”Johnson Pump” and the stylized JP logo are registered trademarks of SPX FLOW, Inc.
31
Page 32
Flexible Impeller Pump Pedestal Mounted
F5B-3000, F7B-3000, F8B-3000, F8B-
3000-TSS, F9B-3000, F9B-3000-TSS,
F95B-3000
SPX FLOW TECHNOLOGY SWEDE N AB
Nastagatan 19, P.O. Box 1436
SE-701 14 Örebro, Sweden
P: +46 (0)19 21 83 00
F: +46 (0)19 27 23 77
E: johnson-pump.marine@spxflow.com
SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and
material changes without notice or obligation. Design features, materials
of construction and dimensionals data, as described in this bulletin, are
provided for your information only and should not be relied upon unless
confirmed in writing.
Please contact your local sales representative for product availability in
your region. For more information visit www.spxflow.com.
ISSUE D 01/2016 IB-502 R04
COPYRIGHT ©2016 SPX FLOW, Inc.
SPX Flow Technology Sweden AB
Loading...