Johnson Controls SL9 8BR Instructions Manual

1. Lagerung und Transport
- Batterie trocken und kühl lagern.
- Gefüllte Batterien stets aufrecht sowie kippsicher lagern und transportieren, damit keine Säure austritt.
- Wenn die Batterie mit einer Schutzkappe auf dem Pluspol ausgestattet ist, belassen Sie diese dort.
2. Inbetriebsetzung
Beachten Sie bei Arbeiten an der Batterie unbedingt die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften! Befüllen Sie die Batterie mit der mitgelieferten geeigneten Säureflasche.
Achtung!
Eine verschlossene Entgasungsöffnung kann zur Zerstörung der Batterie und zu Säureschäden an Ihrem Fahrzeug führen!
- Bei ungenügender Startleistung ist ein Nachladen gemäß Punkt 4 ratsam.
- Die Batterie- und Säuretemperatur sollte möglichst über 10 °C liegen.
Entgasung über einen Entgasungsschlauch
Der Entgasungsanschluss an der Seite der Batterie ist für den Transport und die Lagerung der Batterie im ungefüllten Zustand verschlossen.
- Wenn er durch einen Verschlussschlauch verschlossen ist, muss dieser unbedingt abgezogen (1. Entgasungsöffnung freimachen) und durch einen Entgasungsschlauch ersetzt werden. Wenn das Fahrzeug bereits mit einem langen Entleerungsschlauch ausgestattet ist, schließen Sie diesen an die neue Batterie an. Wenn sich der alte Entleerungsschlauch in keinem guten Zustand befindet, ersetzen Sie ihn durch den mit der neuen Batterie mitgelieferten. Den Entgasungsschlauch nicht knicken oder quetschen!
- Bei Batterien, deren Entgasungsöffnung mit einem Verschlussstopfen verschlossen ist, ist der Verschlussstopfen (mit einem geeigneten Werkzeug) abzuziehen und ein Winkelstück mit Entgasungsschlauch einzusetzen.
Entgasung über den Verschlussstopfen
- Wenn die Batterie über Entgasungsöffnungen im Verschlussstopfen verfügt, können diese durch Klebepunkte bzw. Klebestreifen verschlossen sein. Die Entgasungsöffnungen können durch das Entfernen der Klebepunkte bzw. Klebestreifen geöffnet werden.
Gefüllte Batterien
- Mit Säure gefüllte Batterien sind betriebsbereit.
- Überprüfen Sie die Spannung der Batterie mit einem entsprechendem Messgerät. Bei einer Spannung unter 12,4 V sollte die Batterie gemäß Punkt 4 nachgeladen werden.
Ungefüllte Batterien
Die Batterie muss vor dem Einbau befüllt werden. Sorgen Sie bei Arbeiten an der Batterie für gute Raumbelüftung.
- Aufgefüllte Batterie 15 Minuten nach dem Befüllen ein paar Mal leicht ankippen und ca. zwei Stunden mit 10 % der Nennkapazität in Amperestunden laden, gegebenenfalls Säure bis zur Markierung des maximalen Säurestands nachfüllen.
- Mit Verschlussstopfen fest verschließen, Säurespritzer mit feuchtem, antistatischem Tuch abwischen.
3. Einbau in das Fahrzeug und Ausbau aus dem
Fahrzeug
Sollten Sie beim Ein- und Ausbau einer Batterie unsicher sein, wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt.
- Diese Batterien dürfen nur an den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Platz eingesetzt werden, keinesfalls im Fahrzeuginnenraum. Es ist stets für ausreichende Belüftung der Batterien zu sorgen. Ist dies aus technischen Gründen nicht möglich, muss eine Entgasung über einen Entgasungsschlauch gewährleistet sein (siehe auch Punkt 2, Inbetriebsetzung). Beachten Sie unbedingt die Hinweise des Fahrzeugherstellers.
- Legen Sie diese Gebrauchsanweisung dem Betriebshand­buch des Fahrzeuges bei.
Einbau
- Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Motor und alle Stromverbraucher aus.
- Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Stellfläche der Batterie.
- Reinigen Sie die Pole und Klemmen und versehen Sie die Pole mit einer dünnen Schicht Polfett.
- Beim Einbau zuerst den Pluspol und anschließend den Minuspol anklemmen. Stellen Sie sicher, dass die Polklemmen fest sitzen. Batterie nach dem Einsetzen fest verspannen.
- Anbauteile wie Polabdeckungen, Winkelstücke, Schlauchanschlüsse und Polklemmenhalter (wo vorhanden) von der ersetzten Batterie übernehmen. Stellen Sie sicher, dass die Entgasung der Batterie gewährleistet ist! Eine verschlossene Entgasungsöffnung kann zur Zerstörung der Batterie und zu Säureschäden an Ihrem Fahrzeug führen (siehe auch Punkt 2, Inbetriebsetzung)! Dies gilt auch für den Rücktransport der Altbatterie.
- Sollte die Batterie mit einem Sensorkabel ausgestattet sein, ist dieses entsprechend den Fahrzeughersteller­angaben anzuschließen. Sollte bei vorhandenem Sensorkabel keine Anschlussmöglichkeit am Fahrzeug bestehen, ist das Kabelende mit Isolierband zu isolieren und – ebenfalls mit Isolierband – am Batteriegehäuse zu befestigen.
Ausbau
- Beim Ausbau immer zuerst den Minuspol abklemmen.
- Gefüllte Batterien stets aufrecht sowie kippsicher transportieren und lagern, damit keine Säure austritt.
4. Laden
Wichtig!
Sollten Sie in der Durchführung einer Batterieladung unsicher sein, wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt.
- Batterie aus dem Fahrzeug ausbauen (siehe Punkt 3).
- Stopfen entfernen und für gute Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen.
- Nur geeignete Gleichstrom-Ladegeräte verwenden. Bitte beachten Sie die Hinweise des Ladegeräteherstellers. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Batterie.
Wichtig!
Ladegerät erst nach Anschluss der Batterie einschalten. Nach vollständiger Aufladung das Ladegerät zunächst ausschalten und erst danach von der Batterie trennen.
- Ladestromempfehlung: 10 % der Nennkapazität in Amperestunden.
- Wenn die Säuretemperatur höher als 55 °C liegt, ist die Ladung zu unterbrechen.
- Die Batterie ist voll geladen, wenn die Ladespannung innerhalb der letzten zwei Stunden nicht mehr angestiegen ist.
- Nach Abschluss der Ladung sollte die Batterie ca. zwei Stunden ruhen. Im Anschluss daran die Batterie mit den Verschlussstopfen fest verschließen und Säurespritzer mit einem feuchten, antistatischen Tuch abwischen.
5. Wartung
- Batterie sauber und trocken halten, gegebenenfalls Pole fetten.
- Batterie nur mit feuchtem, antistatischem Tuch abwischen, sonst Explosionsgefahr.
- Säurestand regelmäßig prüfen und gegebenenfalls mit destilliertem Wasser auffüllen. (Bei zu hohem Wasserverbrauch Generator-Magnet­zünder prüfen lassen!)
- Bei ungenügender Startleistung Batterie nachladen (siehe Punkt 4).
- Wenn die Batterie ausgebaut ist (z. B. im Winter), für Erhaltungsladung sorgen.
6. Lagerung im gefüllten Zustand
- Batterie laden und kühl lagern (in aufrechter Position). Alternativ im Fahrzeug Minusklemme abklemmen.
- Ladezustand regelmäßig prüfen und gegebenenfalls durch Nachladen korrigieren (siehe Punkt 4).
Gebrauchsanleitung für Motorradbatterien mit flüssigem Elektrolyt
3. Säureflasche öffnen
Die Säureflasche wird durch das Abschneiden des Ventils geöffnet. Bitte beachten Sie: Das Ventil der Säureflasche darf dabei nicht zu knapp über dem Behälter entfernt werden, da sonst der Befüllschlauch nicht aufgesteckt werden kann. Wir empfehlen eine verbleibende Mindesthöhe von 10 mm.
4. Schlauch aufstecken
Stecken Sie den mitgelieferten Befüllschlauch fest auf das Ventil der Säureflasche.
5. Befüllen der Batterie mit Säure
Füllen Sie die Säure langsam in die Batterie ein. Dabei ist darauf zu achten, dass alle Kammern einzeln und gleichmäßig bis zur Markierung „max“ befüllt werden müssen. Die in der Säureflasche enthaltene Säuremenge entspricht genau der benötigten Menge.
6. Entsorgung der Säureflasche
Die vollständig entleerte Säureflasche ist recyclingfähig. Bitte konsultieren Sie Ihren Recyclingdienstleister vor Ort und entsorgen Sie sie nach dessen Vorgaben.
7. Verschließen der Batterie mit den Stopfen
Verschließen Sie die Batterie nach dem Befüllen wieder vollständig mit den in Schritt 2 entfernten Verschlussstopfen. Der seitliche Entgasungsstopfen darf jedoch NICHT wieder aufgesetzt werden.
1. Entgasungsöffnung freimachen
Der seitlich an der Batterie befindliche Entgasungsstopfen muss vor dem Befüllen abgenommen werden.
2. Vorbereiten der Batterie
Alle Stopfen auf der Oberseite der Batterie durch Drehen oder Ziehen entfernen.
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung befolgen. Legen Sie diese Gebrauchsanweisung dem Betriebshand­buch des Fahrzeuges bei.
Bei allen Arbeiten an der Batterie Augenschutz tragen.
Säure und gefüllte Batterien von Kindern fernhalten.
- Bei Arbeiten an der Batterie Kinder fernhalten.
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
- Funkenbildung beim Umgang mit Kabeln und elektrischen Geräten (durch das Ablegen von Werkzeugen auf der Batterie) sowie elektrostatische Entladungen vermeiden!
- Kurzschlüsse vermeiden, sonst:
Explosionsgefahr
- Bei der Ladung von Batterien entsteht ein hoch­explosives Knallgasgemisch. Für ausreichend Belüftung sorgen, Flammen vermeiden.
Verätzungsgefahr
- Batteriesäure ist stark ätzend, deshalb:
- Schutzhandschuhe und Augenschutz tragen.
Erste Hilfe
- Säurespritzer im Auge sofort einige Minuten mit klarem Wasser spülen! Danach unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
- Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung sofort mit Säureumwandler oder Seifenlauge neutralisieren und mit viel Wasser nachspülen.
- Wenn Säure getrunken wurde, sofort einen Arzt aufsuchen!
Warnvermerk
- Batterien nicht ungeschützt direktem Tageslicht aussetzen, sonst können Schäden am Batteriegehäuse entstehen.
- Entladene Batterien können einfrieren, deshalb frostfrei lagern.
Entsorgung
- Altbatterien bei einer Sammelstelle abgeben.
- Beim Transport sind die unter Punkt 1 aufgeführten Hinweise zu beachten.
- Altbatterien nie über den Hausmüll entsorgen!
1. Almacenamiento y transporte
- Almacene la batería en un lugar fresco y seco.
- Almacene y transporte las baterías llenas siempre en posición vertical y aseguradas contra caídas para que no se produzcan fugas de ácido.
- Si la batería se suministra con una tapa protectora sobre el polo positivo, déjela puesta.
2. Puesta en servicio
Consideraciones generales:
Cuando se trabaja con una batería, es fundamental observar todas las advertencias y normas de seguridad. Llene la batería con el recipiente de ácido suministrado.
Precaución:
Un orificio de desgasificación cerrado puede provocar la destrucción de la batería, y el ácido de ésta puede provocar daños en su vehículo.
- Si la potencia de arranque es inadecuada, se recomienda efectuar una recarga de acuerdo a lo indicado en el apartado 4.
- Siempre que sea posible, la temperatura de la batería debe ser superior a 10 °C.
Desgasificación por medio de una manguera de desgasificación:
La toma de desgasificación en el lateral de la batería debe estar cerrada para almacenar y transportar la batería cuando no está llena.
- Si está cerrada con una manguera de cierre, debe retirarla sin falta (véase punto 1 Liberación del orificio para la evacuación del gas) y sustituirla por una manguera de desgasificación. Si el vehículo ya está equipado con una manguera de drenaje larga, vuelva a conectarla a la nueva batería. Si la manguera de drenaje antigua no está en buenas condiciones, sustitúyala por la manguera proporcionada con la nueva batería. No doble ni aplaste la manguera de desgasificación.
- Si el orificio de desgasificación de la batería viene cerrado con un tapón, debe retirar dicho tapón (con una herramienta adecuada) y acoplar un codo con una manguera de desgasificación.
Desgasificación por medio de los tapones:
- Si la batería dispone de orificios de desgasificación en los tapones de cierre hermético, éstos se pueden cerrar con un poco de pegamento o con cintas adhesivas. Los orificios de desgasificación se pueden abrir retirando el pegamento o las cintas adhesivas.
Baterías llenas:
- Las baterías llenadas con ácido están listas para su uso. Compruebe la tensión de la batería con un dispositivo de medición adecuado. Si la tensión es inferior a 12,4 V, debe recargar la batería de acuerdo con el apartado 4.
Baterías sin llenar:
Es necesario llenar las baterías antes de montarlas en el compartimento correspondiente. Asegúrese de que la sala está bien ventilada cuando trabaje con la batería.
- 15 minutos después del llenado, incline suavemente la batería varias veces a un lado y al otro y cárguela durante aprox. dos horas a un 10 % de su capacidad nominal en Ah. En caso necesario, llénela de ácido hasta la marca de max.
- Cierre los tapones de cierre hermético y limpie posibles salpicaduras de ácido con un paño húmedo y antiestático.
3. Montaje y desmontaje en el vehículo
Si tiene alguna duda sobre el montaje o desmontaje de la batería, póngase en contacto con un taller especializado.
Consideraciones generales:
- Estas baterías sólo se deben instalar en el lugar previsto por el fabricante del vehículo en cuestión, y en ningún caso en el interior del vehículo. La batería debe contar siempre con una ventilación adecuada. Si esto no fuera posible por motivos técnicos, debe proporcionarse desgasificación por medio de una manguera de desgasificación (véase también el apartado 2 Puesta en servicio). Es indispensable atenerse a las recomendaciones y advertencias del fabricante. Conserve estas instrucciones junto al manual de usuario del vehículo.
Montaje:
- Antes de empezar a trabajar, apague el motor y todos los dispositivos con alimentación eléctrica.
- Retire cualquier cuerpo extraño que pudiera haber en la superficie en la que se va a colocar la batería.
- Limpie los polos y los bornes e imprégnelos ligeramente con grasa para baterías.
- Al efectuar el montaje, conecte primero el polo positivo y después el negativo, comprobando que los bornes hayan quedado firmemente asentados. Una vez colocada en su sitio, apriete firmemente la batería.
- Utilice las piezas de la batería sustituida, como tapas de polos, codos, tomas de manguera y portabornes (si los hay). Asegúrese de que la desgasificación de la batería pueda funcionar correctamente. Un orificio de desgasificación cerrado puede provocar la destrucción de la batería, y el ácido de ésta puede provocar daños en su vehículo. (Véase también el apartado 2, Puesta en servicio). Esto también es aplicable al transporte de retorno de las baterías antiguas.
- Si la batería está equipada con un cable sensor, se debe conectar de acuerdo con los datos proporcionados por el fabricante del vehículo. Si hay un cable sensor, pero no hay forma de conectarlo al vehículo, se debe aislar el extremo del cable con cinta aislante y acoplarse a la carcasa de la batería también con cinta aislante.
Desmontaje:
- Desconecte siempre primero el polo negativo al efectuar el desmontaje.
- Transporte y almacene las baterías llenas siempre en posición vertical y aseguradas contra caídas para que no se produzcan fugas de ácido.
4. Carga
Importante:
Si tiene alguna duda sobre cómo cargar la batería, póngase en contacto con un taller especializado.
- Extraiga la batería del vehículo (véase apartado 3).
- Retire los tapones, y asegúrese de que la zona de trabajo cuente con una ventilación adecuada.
- Utilice únicamente cargadores de corriente continua adecuados. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del cargador. Conecte el cargador a la batería.
Importante:
No encienda el cargador hasta que se haya conectado la batería. Cuando se haya completado la carga, apague el cargador antes de desconectarlo de la batería.
- Corriente de carga recomendada: 10 % de la capacidad nominal en Ah
- Si la temperatura del ácido es superior a 55 °C, debe interrumpirse la carga.
- La batería está completamente cargada cuando la tensión de carga no aumenta más en un plazo de dos horas.
- Tras completarse la carga, se debe dejar reposar la batería durante unas dos horas. Transcurrido este tiempo, cierre firmemente los tapones de cierre hermético y limpie posibles salpicaduras de ácido con un paño húmedo y antiestático.
5. Mantenimiento
- Mantenga la batería limpia y seca, y lubrique los polos si es necesario.
- Limpie la batería únicamente con un paño húmedo y antiestático. De lo contrario existe riesgo de explosión.
- Compruebe periódicamente el nivel de ácido, y corríjalo con agua destilada si es necesario. (Si se ha consumido una gran cantidad de agua, haga que comprueben el regulador del generador).
- Si la potencia de arranque es inadecuada, recargue la batería (véase apartado 4).
- Si se extrae la batería (p. ej. en invierno), realice una carga de mantenimiento.
6. Almacenamiento de una batería llena
- Cargue la batería y guárdela en un lugar fresco (en posición vertical). Como alternativa, también puede desconectar el polo negativo del vehículo.
- Compruebe periódicamente el nivel de carga y, si es necesario, corríjalo efectuando una recarga (véase apartado 4).
Español
Johnson Controls Autobaterías S.A. Paseo de la Habana 34, 1º E - 28036 Madrid
Tfno. +34 / 91 426 35 40 E-mail: info-es@varta-automotive.com www.varta-automotive.com
Instrucciones para el uso de baterías de motocicleta con electrolito líquido
3. Apertura del recipiente de ácido
El recipiente del ácido se abre cortando la boquilla. Tenga en cuenta que la boquilla del recipiente del ácido no se debe cortar demasiado cerca del depósito, pues en ese caso no se podría acoplar el tubo de llenado. Se recomienda dejar como mínimo una altura de 10 mm.
4. Colocación del tubo
Coloque el tubo rojo de llenado suministrado en la boquilla del recipiente de ácido, de modo que quede sujeto firmemente.
5. Llenado de la batería con ácido
Introduzca el ácido lentamente en la batería. Es importante asegurarse de que todos los compartimentos se llenan por separado y uniformemente hasta la marca de “max”. La cantidad de ácido que viene en el recipiente es la cantidad exacta que se necesita.
6. Eliminación del recipiente de ácido
El recipiente de ácido, una vez esté completamente vacío, es reciclable. Consulte con su servicio local de reciclaje y elimínelo como corresponda
7. Cierre hermético de los tapones
Tras el llenado, selle completamente la batería con l os tapones de cierre hermético que se quitaron en el paso 2. Sin embargo, NO vuelva a insertar el tapón del orificio de evacuación de gas situado en el lateral.
1. Liberación del orificio para la evacuación del gas
Quite el tapón de evacuación del gas, situado en el lateral de la batería, antes del llenado.
2. Preparación de la batería
Quite todos los tapones de la parte superior de la batería, girándolos o tirando de ellos.
Tenga en cuenta toda la información relacionada con la batería, tanto en las instrucciones de uso de la propia batería como en las del vehículo. Conserve estas instrucciones de funcionamiento junto con el manual de usuario del vehículo.
Utilice siempre gafas de protección cuando manipule la batería. Mantenga el ácido y las baterías llenas fuera del alcance de los niños.
- Mantenga alejados a los niños durante cualquier manipulación de la batería.
Está prohibido fumar, así como el fuego, las chispas y las fuentes de luz abiertas:
- Evite la formación de chispas (provocadas por herramientas sobre la batería) durante el trabajo con cables o equipos eléctricos, y tenga cuidado con posibles descargas electrostáticas.
- Evite los cortocircuitos, pues podrían provocar:
Riesgo de explosión:
- Durante la carga de la batería se produce una mezcla gaseosa altamente explosiva. Asegúrese de que la ventilación es la adecuada, evite las llamas.
Riesgo de corrosión:
- El ácido de la batería es muy corrosivo, por lo tanto:
- Utilice protección adecuada para manos y ojos.
Primeros auxilios:
Si le salpica ácido en los ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua corriente durante varios minutos, y acuda de inmediato al médico.
- Si le salpica ácido en la piel o en la ropa, neutralícelo inmediatamente con neutralizador de ácido o espuma de jabón, y enjuáguelo con abundante agua.
- ¡Acuda inmediatamente al médico en caso de una ingestión de ácido!
Advertencia:
- No exponga la batería a la luz directa del sol, de lo contrario puede dañarse la caja de la batería.
- Almacene la batería en un lugar protegido contra las heladas para evitar que la batería descargada se congele.
Eliminación:
- Lleve las baterías usadas a los depósitos de recogida previstos.
- Durante el transporte deben observarse las precauciones mencionadas en el apartado 1.
- Nunca tire las baterías viejas a la basura doméstica.
1. Stockage et transport
- Stocker les batteries dans un endroit sec et frais.
- Stocker et transporter les batteries remplies en position verticale tout en veillant à ce qu‘elles ne puissent se renverser pour éviter tout écoulement d’acide.
- Si la borne positive de la batterie est pourvue d‘un capuchon, veuillez le laisser à sa place.
2. Mise en service
Généralités :
Respectez impérativement les mises en garde et consignes de sécurité lorsque vous manipulez la batterie ! Remplissez-la avec le récipient d’acide approprié, fourni avec la batterie.
Attention :
Un orifice de dégazage obturé peut endommager irrémédiablement la batterie et entraîner une fuite d’électrolyte susceptible de causer des dégâts considérables dans votre véhicule !
- Lorsque la puissance de démarrage est insuffisante, rechargez la batterie en suivant les consignes du point 4.
- La température de la batterie et de l’acide doit être autant que possible supérieure à 10 °C.
Dégazage avec un tuyau de dégazage :
Le raccord de dégazage latéral de la batterie doit être fermé avant tout transport ou stockage de la batterie lorsque celle-ci n’est pas remplie.
- S’il est obturé par un tuyau de refoulement, il faut impérativement l‘enlever (voir 1. Ouverture de l’orifice de dégazage) et le remplacer par un tuyau de dégazage. Si le véhicule est déjà doté d’un long tuyau, le reconnecter à la nouvelle batterie. S’il n’est pas en bon état, le remplacer par le tuyau fourni avec la nouvelle batterie. Ne pas le plier ou l’écraser !
- Si l’orifice de dégazage de la batterie est fermé par un capuchon, celui-ci doit être retiré (avec un outil adéquat) et remplacé par un raccord angulaire fixé à un tuyau de dégazage.
Dégazage par le bouchon :
- Si le bouchon est doté d’orifices de dégazage, il est possible qu’ils soient fermés par des points de colle ou des bandes adhésives. Il faut alors les retirer pour libérer les orifices de dégazage.
Batteries remplies :
- Les batteries remplies d’acide sont prêtes à l’emploi.
- Vérifier la tension de la batterie avec un instrument de mesure adéquat. Si la tension est inférieure à 12,4 V, la batterie doit être rechargée selon la procédure décrite au point 4.
Batteries vides :
Ne remplir la batterie que lorsqu’elle a été préalablement démontée. Veillez à une bonne aération de la pièce lorsque vous manipulez la batterie.
- 15 minutes après l’avoir remplie, agitez légèrement la batterie puis chargez-la env. 2 heures à 10 % de sa capacité nominale en Ah. Si nécessaire, ajouter de l’acide jusqu’à la marque de niveau maximale.
- Bien enfoncer les bouchons. Essuyer les projections d’acide avec un chiffon humide et antistatique.
3. Montage et démontage de la batterie
Si vous n’êtes pas familiarisé avec le montage et le démontage d’une batterie, adressez-vous à un garagiste.
Généralités :
- Cette batterie doit être uniquement montée à l’emplacement prévu à cet effet par le constructeur du véhicule, en aucun cas dans l’habitacle ! Veillez à une aération suffisante et continue. Si cela est impossible pour des raisons techniques, garantir un dégazage via un tuyau (voir point 2. Mise en service). Respectez impérativement les instructions du constructeur du véhicule.
- Joindre la notice présente au manuel du véhicule.
Montage:
- Avant toute opération, couper le moteur et tous les équipements électriques.
- Débarrasser l’emplacement de la batterie de tout objet étranger.
- Nettoyer les bornes et les cosses, puis les enduire légèrement de graisse pour batteries.
- Au montage, brancher tout d’abord la borne positive, puis la borne négative en veillant à ce que les cosses soient bien serrées. Une fois en place, bien bloquer la batterie.
- Réutilisez les pièces de l’ancienne batterie sur la nouvelle telles que les capuchons de borne, les raccords angulaires, les tuyaux et les supports de cosse (si disponibles). Assurez-vous que la batterie soit correctement dégazée ! Un orifice de ventilation obturé peut endommager irrémédiablement la batterie et entraîner une fuite d’acide susceptible de causer d’importants dégâts sur votre véhicule ! (voir également point 2. Mise en service). Cette consigne vaut aussi pour le transport de la batterie usagée.
- Si la batterie est équipée d’un câble capteur, il convient de le raccorder selon les indications du constructeur du véhicule. Dans le cas où le véhicule ne dispose d’aucun raccord pour le câble capteur, l’extrémité de celui-ci doit être isolée avec du ruban isolant et fixée – également avec du ruban isolant – sur le boîtier de la batterie.
Démontage :
- Au démontage, commencer par débrancher la borne négative.
- Stocker et transporter verticalement la batterie remplie en veillant à ce qu’elle ne puisse se renverser et ainsi éviter tout écoulement d’acide.
4. Chargement
Important :
Si vous n’êtes pas familiarisé avec la procédure de charge d’une batterie, veuillez vous adresser à un garagiste.
- Démonter la batterie du véhicule (voir point 3).
- Retirer les bouchons et veiller à une bonne aération de la pièce.
- N’utiliser que des chargeurs à courant continu appropriés. Suivre les instructions du fabricant du chargeur. Relier le chargeur à la batterie.
Important :
Ne mettre le chargeur en marche qu’après l’avoir raccordé à la batterie et, le chargement terminé, arrêter le chargeur avant de le débrancher de la batterie.
- Courant de charge recommandé : 10 % de la capacité nominale en Ah.
- Si la température de l’acide dépasse 55 °C, interrompre le chargement.
- La batterie est pleine quand la tension de charge n’a plus augmenté depuis 2 heures.
- Une fois le chargement achevé, laisser reposer la batterie env. 2 heures. Puis, bien remettre en place les bouchons et essuyer les projections d’acide avec un chiffon humide et antistatique.
5. Entretien
- Tenir la batterie propre et sèche, le cas échéant graisser les bornes.
- N’essuyer la batterie qu’avec un chiffon humide et antistatique, sinon il y a risque d’explosion.
- Vérifier régulièrement le niveau d’acide et le compléter uniquement avec de l’eau distillée. (Si vous devez fréquemment ajouter de l’eau, faites contrôler l’alternateur !)
- Quand la puissance de démarrage est insuffisante, recharger la batterie (voir point 4).
- Veiller à une charge de compensation pour les batteries démontées (par ex. en hiver).
6. Mise hors service de la batterie
- Charger et stocker (verticalement) la batterie dans un endroit frais ou débrancher la borne négative dans le véhicule.
- Contrôler régulièrement l’état de charge et, le cas échéant, recharger (voir point 4).
Français
Johnson Controls Autobatterie S.A.S.
46 – 48 Avenue Kl eber BP9 92702 Colombes Cedex
Tel : 01.70.48.05.49 Fax : 01.70.48.05.53 www.varta-automotive.com
Mode d’emploi des batteries moto à électrolyte liquide
3. Ouverture du récipient d’acide
Ouvrir le récipient d’acide en coupant la buse. Attention : la buse ne doit pas être coupée trop près du récipient, sinon il est impossible de fixer le tuyau de remplissage. Nous recommandons de les écarter d’au moins 10 mm.
4. Fixer le tuyau
Fixez le tuyau rouge de remplissage fourni sur l’ouverture du récipient d’acide.
5. Remplissage de la batterie
Versez lentement l’acide dans la batterie. Ce faisant, prenez garde à ce que tous les éléments soient remplis uniformément jusqu’au repère « max ». La quantité d’acide contenue dans le récipient correspond exactement à la quantité à verser dans la batterie.
6. Élimination du récipient d’acide
Le récipient d’acide vide est entièrement recyclable. Veuillez consulter votre centre de recyclage local et l’éliminer de façon adéquate.
7. Fermer les bouchons
Après avoir rempli la batterie, la refermer complètement avec les bouchons mentionnés au point 2. Ne PAS réinsérer le bouchon de dégazage latéral.
1. Ouverture de l’orifice de dégazage
Le bouchon de l’orifice de dégazage situé sur le côté de la batterie doit être retiré avant le remplissage de la batterie.
2. Préparation de la batterie
Retirez tous les bouchons de la face supérieure de la batterie, soit en tirant dessus, soit en tournant.
Lisez attentivement les informations figurant sur la batterie, son mode d’emploi et le manuel du véhicule. Conservez ce mode d’emploi avec le manuel du véhicule. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipulez la batterie. Conservez l’acide et la batterie remplie hors de portée des enfants.
- Tenez les enfants éloignés lorsque vous manipulez la batterie.
Tenir la batterie éloignée de tout feu, flamme ou étincelle et interdiction de fumer :
- Évitez la formation d’étincelles lorsque vous manipulez câbles et équipements électriques (ne placez aucun outil sur la batterie) et prenez garde aux décharges électrostatiques.
- Évitez tout court-circuit.
Danger d’explosion :
- Lorsque les batteries se chargent, il y a formation d’un mélange gazeux hautement explosif appelé oxyhydrogène. Veillez à assurer une ventilation adéquate, évitez toute flamme.
Risque de brûlure :
- L’acide que contient la batterie est extrêmement corrosif, c’est pourquoi :
- Portez toujours des gants et des lunettes de protection.
Premiers secours :
- En cas de projection d’acide dans les yeux, rincez immédiatement à l’eau claire pendant plusieurs minutes, puis consultez un médecin sans attendre.
- En cas de projection d’acide sur la peau ou les vêtements, utilisez immédiatement une solution alcaline ou savonneuse puis rincez abondamment à l’eau claire.
- Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’acide !
Mise en garde :
- N’exposez pas le bac de la batterie sans protection au rayonnement solaire direct, vous risqueriez de l’endommager.
- Une batterie déchargée peut geler, il est donc recommandé de la stocker à l’abri du froid.
Élimination des batteries :
- Remettre les batteries usagées dans un centre de collecte.
- Pour leur transport, respectez les consignes du point 1.
- Ne jamais les jeter avec les ordures ménagères !
1. Conservazione e trasporto
- Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto.
- Riporre e trasportare le batterie riempite in posizione verticale e assicurate in modo che non si capovolgano per evitare fuoriuscite di acido.
- Se la batteria è dotata di copripolo sul polo positivo, lasciarlo dov’è.
2. Messa in servizio
In generale:
È essenziale rispettare le avvertenze e le norme di sicurezza durante gli interventi sulla batteria. Riempire con l’apposito flacone, incluso nella confezione.
Attenzione:
Un’apertura di degassamento bloccata può far esplodere la batteria e procurare un danno da acido al veicolo e alla persona.
- Se la potenza di avviamento è inadeguata, si consiglia di ricaricare come da Punto 4.
- Quando possibile, la temperatura della batteria e dell’acido dovrebbe essere superiore a 10 °C.
Degassamento tramite tubo:
L’attacco per il degassamento sul lato della batteria è chiuso per consentire il trasporto e la conservazione della batteria non riempita.
- Se è chiuso da un tubo sigillato, è essenziale che questo venga rimosso (1 Liberare l’apertura di degassamento) e sostituito con un tubo di degassamento. Se il veicolo è già dotato di un lungo tubo di scarico, collegarlo alla nuova batteria. Se il vecchio tubo non è in buone condizioni, sostituirlo con quello fornito insieme alla nuova batteria. Non piegare o comprimere il tubo di degassamento.
- Se l’apertura di degassamento della batteria è chiusa con un tappo, rimuovere il tappo (con un attrezzo adeguato) e fissarvi un raccordo a gomito con tubo di degassamento.
Batterie riempite:
- Le batterie riempite di acido sono pronte all’uso.
- Misurare la tensione della batteria con uno strumento adatto. Se la tensione è inferiore a 12,5 V, ricaricare la batteria seguendo le istruzioni al Punto 4.
Batterie non riempite:
Le batterie vanno riempite prima di installarle nel vano batteria. Provvedere a un’adeguata aerazione del locale quando si opera sulla batteria.
- 15 minuti dopo averla riempita, scuotere leggermente per un po’ di volte la batteria e caricarla per circa due ore al 10 % della capacità nominale in Ah. Se necessario rabboccare l’acido fino alla tacca di livello massimo.
- Chiudere bene i tappi e asciugare eventuali schizzi di acido con un panno antistatico umido.
3. Installazione sul veicolo e disinstallazione
In caso di dubbi sull’installazione o la disinstallazione della batteria, rivolgersi a un’officina specializzata.
In generale:
- Montare le batterie esclusivamente nell’alloggiamento previsto dal costruttore del veicolo e in nessun caso all’interno dell’abitacolo. Garantire sempre una ventilazione sufficiente della batteria. Qualora ciò non fosse possibile per motivi tecnici, è necessario provvedere alla ventilazione tramite un tubo di degassamento (vedi anche Punto 2, Messa in servizio). Osservare scrupolosamente le istruzioni del produttore.
- Conservare queste istruzioni per l’uso insieme al manuale del veicolo.
Installazione:
- Prima di iniziare a lavorare spegnere il motore e tutti i componenti elettrici.
- Eliminare tutti i corpi estranei dalla superficie di installazione della batteria.
- Pulire poli e morsetti e applicare un leggero strato di grasso sui poli dopo aver collegato la batteria.
- Quando si installa la batteria, connettere prima il polo positivo, quindi quello negativo, e controllare che i morsetti dei poli siano ben saldi. Una volta posizionata, bloccare la batteria serrando i morsetti.
- Per l’installazione utilizzare i componenti prelevati dalla batteria esausta quali copripoli, raccordi a gomito, connettori tubo di degassamento e supporti morsetti (quando presenti). Verificare che il degassamento della batteria funzioni correttamente. Un’apertura di degassamento bloccata può distruggere la batteria e procurare un danno da acido al veicolo (vedi anche Punto 2, Messa in servizio). Questo vale anche per il trasporto delle batterie esauste.
- Qualora la batteria sia dotata di un cavo sensore, collegarlo secondo le istruzioni della casa automobilistica. Se è presente un cavo sensore, ma non c’è modo di collegarlo al veicolo, isolare l’estremità del cavo con nastro isolante e fissarla alla scatola della batteria, sempre con nastro isolante.
Disinstallazione:
- Quando si disinstalla la batteria, disconnettere sempre prima il polo negativo.
- Riporre e trasportare le batterie riempite in posizione verticale e assicurate in modo che non si capovolgano per evitare fuoriuscite di acido.
4. Carica
Importante:
Se si hanno dubbi su come caricare la batteria, rivolgersi a un’officina specializzata.
- Disinstallare la batteria dal veicolo (vedi Punto 3).
- Rimuovere i tappi e provvedere a un’adeguata aerazione del locale.
- Utilizzare soltanto caricabatterie a corrente continua adatti. Seguire le istruzioni del produttore del caricabatterie. Collegare il caricatore alla batteria.
Importante:
Accendere il caricabatterie solo dopo aver collegato la batteria. Al termine della carica, spegnere il caricatore prima di scollegarlo dalla batteria.
- Corrente di carica consigliata: 10 % della capacità nominale in Ah
- Interrompere la carica se la temperatura dell’acido supera i 55 °C.
- La batteria è da considerarsi carica se la tensione di carica non aumenta entro le 2 ore successive.
- Al termine della carica lasciar riposare la batteria per circa 2 ore. Quindi chiudere bene i tappi e asciugare eventuali schizzi di acido con un panno antistatico umido.
5. Manutenzione
- Tenere la batteria pulita e asciutta; ingrassare i poli.
- Pulire la batteria solo con un panno antistatico umido, altrimenti sussiste il rischio di esplosione.
- Controllare periodicamente il livello dell’acido e rabboccarlo con acqua distillata se necessario (in caso di un consumo d’acqua notevole, far controllare il magnete del generatore).
- Se la potenza di avviamento è inadeguata, ricaricare la batteria (vedi Punto 4).
- Se la batteria viene disinstallata (es. per l’inverno), effettuare una carica di mantenimento.
6. Come conservare una batteria riempita
- Caricare la batteria e riporla in un luogo fresco (in posizione verticale). In alternativa disconnettere il polo negativo dal veicolo.
- Controllare periodicamente il livello di carica e, se necessario, correggerlo ricaricando la batteria (vedi Punto 4).
Italiano
Johnson Controls Autobatterie S.p.A. Via Creta 26 I - 25124 Brescia
Tel.: +39 030 2435 811 Fax: +39 030 2435 840 www.varta-automotive.com
Istruzioni per l’uso delle batterie per motocicli con elettrolito liquido
3. Aprire il flacone dell’acido
Il flacone dell’acido si apre tagliando il nipplo. Attenzione: il nipplo non va tagliato troppo vicino al contenitore, altrimenti non sarà possibile fissarvi il tubicino di riempimento. Si consiglia di lasciarne minimo 10 mm.
4. Fissare il tubicino
Innestare saldamente il tubo di riempimento rosso incluso nella confezione sul nipplo del flacone dell’acido.
5. Riempire la batteria di acido
Versare lentamente l’acido nella batteria. Assicurarsi che tutte le camere si riempiano singolarmente e uniformemente fino alla tacca di livello “max”. Il flacone contiene precisamente la quantità di acido necessaria per la batteria.
6. Smaltire il flacone dell’acido
Il flacone dell’acido vuoto è riciclabile. Smaltirlo secondo le indicazioni della voce SMALTIMENTO punto 4.
7. Chiudere con i tappi
Dopo averla riempita, richiudere accuratamente la batteria utilizzando i tappi rimossi al punto 2. Il tappo laterale di degassamento NON deve essere ricollocato.
1. Liberare l’apertura di degassamento
Il tappo di degassamento sul lato della batteria va rimosso prima di riempire la batteria.
2. Preparare la batteria
Rimuovere tutti i tappi presenti sulla sommità della batteria, tirandoli o svitandoli.
Attenersi alle informazioni riportate sulla batteria, alle istruzioni per l’uso della batteria e al manuale del veicolo. Conservare le istruzioni per l’uso della batteria insieme al manuale del veicolo. Indossare sempre gli occhiali di protezione quando si opera sulla batteria. Tenere l’acido e le batterie riempite fuori dalla portata dei bambini.
- Tenere i bambini a distanza durante gli interventi sulle batterie.
Tenersi lontani da fuoco, scintille, lampade a fiamma
libera e sigarette accese:
- Evitare la formazione di scintille nel maneggiare cavi e dispositivi elettrici (es. non appoggiare attrezzi sulla batteria) e fare attenzione alle scariche elettrostatiche.
- Evitare corti circuiti.
Pericolo di esplosione:
- Durante la carica delle batterie si forma una miscela altamente esplosiva. Provvedere a un’aerazione adeguata, evitare fiamme.
Pericolo di corrosione:
- L’acido contenuto nella batteria è altamente corrosivo, pertanto:
- Indossare guanti e occhiali di protezione.
Primo soccorso:
- Nel caso in cui l’acido venga a contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua per vari minuti. Consultare subito un medico.
- Neutralizzare immediatamente eventuali schizzi di acido sulla pelle o sui vestiti con un neutralizzante per acido o acqua saponata, e sciacquare abbondantemente con acqua.
- In caso di ingerimento di acido consultare subito un medico.
Avvertenza:
- Non esporre le batterie alla luce diretta del sole.
- Le batterie scariche possono gelarsi: conservarle al riparo dal gelo.
Smaltimento:
- Conferire le batterie esauste presso un punto di raccolta.
- Per il trasporto seguire le avvertenze nella Sezione 1.
- Non smaltire mai le batterie esauste insieme ai rifiuti domestici.
1. Förvaring och transport
- Förvara batterier på ett svalt och torrt ställe.
- Förvara och transportera alltid fyllda batterier stående upprätt och säkrade så att de inte kan tippa omkull och syran läcka ut.
- Om batteriet levereras med ett skydd över pluspolen ska du låta det sitta kvar.
2. Ta batteriet i drift
Allmänt:
Det är mycket viktigt att observera varningarna och följa säkerhetsföreskrifterna när man arbetar med batterier! Fyll batteriet med den speciella syraflaska som medföljer.
Akta:
En blockerad avgasningsöppning kan förstöra batteriet och syran orsaka skador på ditt fordon! Om startkraften inte är tillräcklig rekommenderar vi att batteriet återuppladdas enligt punkt 4.
- Närhelst det är möjligt ska batteriets och syrans temperatur ligga över 10 °C.
Avgasning med avgasningsslang:
Avgasningsanslutningen på sidan av batteriet är stängd för transport och förvaring av ofyllda batterier.
- Om öppningen har stängts med en förslutningsslang är det mycket viktigt att den tas bort (1 Öppna avgasningsöppningen) och ersätts av en avgasningsslang. Om fordonet redan har utrustats med en lång tömningsslang ska den återanslutas till det nya batteriet. Om den gamla slangen inte är i gott skick ska den ersättas av den slang som följde med det nya batteriet. Bocka eller kläm inte avgasningsslangen!
- Om batteriets avgasningsöppning är stängd med en förslutningsplugg måste den dras ut (med ett lämpligt verktyg) och ett vinkelstycke med avgasningsslang sättas dit istället.
Avgasning via förslutningsplugg:
- Om batteriet har avgasningsöppningar i förslutningspluggen kan de stängas med lim eller klisterremsor. Avgasningsöppningarna kan sedan öppnas genom att ta bort limmet eller klisterremsorna.
Fyllda batterier:
- Batterier som redan fyllts med syra är klara för drift.
- Kontrollera batteriets spänning med en lämplig mätare. Om spänningen ligger under 12.4 V ska batteriet återuppladdas enligt punkt 4.
Ofyllda batterier:
Batterierna måste fyllas innan de monteras in. Sörj för god ventilation i det utrymme där du arbetar med batteriet.
- 15 minuter efter att batteriet fyllt på ska du skaka det försiktigt några gånger och sedan ladda upp det i ungefär två timmar med 10 % av den nominella kapaciteten i Ah. Fyll på syra upp till Max-markeringen om det behövs.
- Stäng förslutningspluggarna ordentligt och torka upp ev. syrastänk med en fuktig, antistatisk duk.
3. Montering i och demontering ur fordonet
Ta kontakt med en duktig verkstad om du inte är säker på hur du ska montera eller demontera batteriet.
Allmänt:
- De här batterierna får bara installeras på det ställe som bestämts av fordonstillverkaren och de får under inga omständigheter placeras inuti själva fordonet. Batterierna måste alltid ha tillräcklig ventilation. Om det inte är möjligt av tekniska skäl måste batteriet ventileras via en avgasningsöppning istället (se även punkt 2, Ta batteriet i drift). Det är mycket viktigt att följa tillverkarens anvisningar. Förvara dessa anvisningar tillsammans med fordonets manual.
Montering:
- Stäng av motorn och all eldriven utrustning innan du börjar arbeta.
- Ta bort ev. föremål från den yta där batteriet ska placeras.
- Rengör poler och klämmor och lägg ett tunt skikt smörjmedel på polerna.
- Anslut pluspolen först när du monterar in batteriet och fortsätt sedan med minuspolen samtidigt som du kontrollerar att klämmorna sitter fast. Spänn fast batteriet ordentligt när det väl sitter på plats.
- Använd delar som polskydd, vinkelstycken, slanganslutningar och fästen till polklämmor från det batteri som togs bort (om sådana finns). Försäkra dig om att batteriets avgasning fungerar som den ska! En blockerad avgasningsöppning kan förstöra batteriet och syran orsaka skador på ditt fordon! (se även punkt 2, Ta batteriet i drift.) Det gäller också för återtransport av gamla batterier.
- Om batteriet är utrustat med en sensorkabel ska den anslutas enligt fordonstillverkarens instruktioner. Om det finns en sensorkabel som inte går att ansluta till fordonet ska kabeländen isoleras med isoleringstejp och fästas på batteriets utsida – även där med isoleringstejp.
Demontering:
- Koppla alltid bort minuspolen först när du demonterar ett batteri.
- Transportera och förvara alltid fyllda batterier upprätt och säkrade så att de inte kan tippa omkull och syran läcka ut.
4. Laddning
Viktigt:
Ta kontakt med en duktig verkstad om du inte är säker på hur man laddar upp ett batteri.
- Ta ut batteriet ur fordonet (se punkt 3).
- Ta bort pluggarna och sörj för god ventilation där du arbetar.
- Använd endast lämpliga DC-batteriladdare. Följ instruktionerna från laddarens tillverkare. Koppla laddaren till batteriet.
Viktigt:
Koppla inte på laddaren förrän batteriet anslutits. Stäng av laddaren innan du kopplar bort den från batteriet när laddningen är färdig.
- Rekommenderad laddningsström: 10 % av nominell kapacitet i Ah.
- Laddningen måste avbrytas om syrans temperatur ligger över 55 °C.
- Batteriet är fullt uppladdat när laddspänningen inte stigit mer på två timmar.
- Batteriet bör få stå och vila i ca 2 timmar efter att laddningen avslutats. När den tiden har gått stänger du förslutningspluggarna ordentligt och torkar upp ev. syrastänk med en fuktig, antistatisk duk.
5. Serva batteriet
- Håll batteriet rent och torrt, smörj polerna om det behövs.
- Torka bara av batteriet med en fuktig, antistatisk duk, annars finns risk för explosion.
- Kontrollera syranivån regelbundet och fyll på destillerat vatten vid behov. (Om det går åt väldigt mycket vatten bör du låta en yrkesman kontrollera generatorns permanenta magneter!)
- Om startkraften inte är tillräcklig ska du återuppladda batteriet (se punkt 4).
- Om batteriet demonteras (t ex under vintern) måste det underhållsladdas.
6. Förvara fyllda batterier
- Ladda upp batteriet och förvara det på ett svalt ställe (i upprätt position). Alternativt kan du koppla bort minuspolen i fordonet.
- Kontrollera laddningsnivån regelbundet och återuppladda om det behövs (se punkt 4).
Användarinstruktioner för motorcykelbatterier med flytande elektrolyt
3. Öppna syraflaskan
Syraflaskan öppnas genom att skära av pipen. Observera att pipen inte får skäras av för nära själva flaskan, annars kan påfyllningsslangen inte sättas på. Vi rekommenderar en minsta längd på 10 mm.
4. Sätta på slangen
Sätt fast den röda påfyllningsslang som medföljer på syraflaskans pip.
5. Fylla batteriet med syra
Fyll batteriet långsamt med syra. Det är viktigt att kontrollera att alla utrymmen fylls individuellt och jämnt ända upp till Max-markeringen. Den medföljande syraflaskan innehåller exakt rätt mängd syra.
6. Kassera syraflaskan
Helt tomma syraflaskor kan återvinnas. Fråga din lokala avfallshantering och kassera enligt föreskrifterna.
7. Försluta batteriet med pluggarna
När batteriet fyllts på ska det förslutas fullständigt med de batteripluggar som togs bort i steg 2. Den avgasningsplugg som sitter på sidan ska emellertid INTE sättas tillbaka.
1. Öppna avgasningsöppningen
Avgasningspluggen på sidan av batteriet måste tas bort innan batteriet fylls på.
2. Förbereda batteriet
Ta bort alla pluggar upptill på batteriet genom att vrida eller dra loss dem.
Följ anvisningarna tryckta på batteriet, i denna bruksanvisning och i fordonets instruktionsbok. Förvara denna bruksanvisning tillsammans med fordonets instruktionsbok.
Använd alltid skyddsglasögon när Du arbetar med batterier.
Förvara syra och påfyllda batterier oåtkomligt för barn.
- Se till att inga barn finns i närheten när Du arbetar med batterier.
Eld, gnistor, öppen låga och rökning är förbjudet!
- Undvik gnistbildning vid hantering av kablage och elek­trisk apparatur samt genom elektrostatisk urladdning!
- Se även till att ingen kortslutning uppstår eftersom även det kan ge upphov till:
Explosionsrisk!
- Vid laddning av batterier uppstår en högexplosiv knallgasblandning.
Risk för frätskador!
- Batterisyra är starkt frätande!
- Använd alltid skyddshandskar och skyddsglasögon!
Första hjälpen
- Syrastänk i ögonen måste behandlas genast genom sköljning med rent vatten i flera minuter. Uppsök därefter omedelbart läkare.
- Syrastänk på hud eller kläder måste behandlas omedelbart med särskilt neutraliseringsmedel eller tvål och sedan sköljas med rikligt med vatten.
- Vid förtäring av syra, uppsök omedelbart läkare!
Observera!
- Skydda batteriet mot direkt solljus som kan ge skador på batteriets hölje.
- Urladdat batteri kan frysa sönder. Förvara därför batteriet på frostsäker plats.
Miljöriktig sluthantering
- Lämna in uttjänt batteri på återvinningscentral.
- Följ nedan under punkt 1 angivna anvisningar vid transport.
- Kasta aldrig uttjänt batteri i hushållsavfallet!
Johnson Controls Autobatteri AB Power Solutions Box 613 SE -169 26 Solna
Tfn.: 08-622 3220 www.varta-automotive.com
Svenska Deutsch
Johnson Controls Power Solutions EMEA
Johnson Controls Autobatterie GmbH & Co. KGa A
Am Leineufer 51 D - 30419 Hannover Tel.: +49 511 975 02 Fax: +49 511 975 1680
info@varta-automotive.de www.varta-automotive.com
1. Storage and Transport
- Store batteries in a dry, cool place.
- Always store and transport filled batteries upright and secured against falling over, so that no acid leaks out.
- If the battery is provided with a protective cap on the positive terminal, leave it.
2. Initial Operation
General:
It is essential to observe warning notes and safety regulations when working with a battery! Fill with the appropriate acid bottle which is provided.
Caution:
A blocked discharge vent can destroy the battery and result in acid damage to your vehicle!
- If the starting performance is inadequate, recharging in accordance with Point 4 is advised.
- Whenever possible the temperature of the battery and acid should be above 10 °C.
Venting by means of a vent pipe:
The venting connection on the side of the battery is closed for the purposes of transporting the battery and storing it when it is not filled.
- If it is sealed with a sealing pipe, it is essential that this is removed (1 Exposing the vent) and replaced with a vent pipe. If the vehicle is already fitted with a long draining pipe, re-connect it to the new battery. If the old training pipe is not in good condition, replace it with the one provided with the new battery. Do not kink or squeeze the vent pipe!
- If the vent opening of the battery is closed with a sealing plug, the sealing plug must be withdrawn (using a suitable tool) and an elbow with a vent pipe must be attached.
Venting via the sealing plug:
- If the battery has venting openings in the sealing plug, they can be closed by spots of glue or adhesive strips. The vent openings can be opened by removing the glue spots or adhesive strips.
Filled batteries:
- Batteries filled with acid are ready for use.
- Check the voltage of the battery with a suitable meter. If the voltage is less than 12.4 V, the battery should be recharged in accordance with Point 4.
Unfilled batteries:
Batteries must be filled before being fitted in the battery compartment. When working on the battery, ensure that the room is well ventilated.
- 15 minutes after filling, gently rock the filled battery a few times and charge it for approx. two hours with 10% of the rated capacity in Ah. If necessary, top up the acid up to the acid max mark.
- Close the sealing plugs tightly and wipe up any acid splashes with a moist, anti-static cloth.
3. Fitting into and removal from the vehicle
Contact a skilled workshop if you have any doubts about fitting or removing the battery.
General:
- These batteries must only be installed in the place provided for them by the vehicle manufacturer, and under no circumstances in the vehicle interior. Adequate ventilation must always be provided for the batteries. If, for technical reasons, this is not possible, ventilation via a ventilation pipe must be provided instead (see also, Point 2, Initial Operation). It is essential to observe the manufacturer’s instructions.
- Place these instructions for use along with the vehicle’s operating manual.
Fitting:
- Before starting work, switch off the engine and all electrically powered devices.
- Remove any foreign objects from the surface where the battery is to be placed.
- Clean the terminals and clamps, and apply a light coating of grease on the terminals.
- When fitting, connect the positive terminal first followed by the negative terminal, ensuring that the terminal clamps are seated firmly. Once in place, clamp the battery tightly.
- Use fittings such as terminal covers, elbows, pipe connections and terminal clamp holders (where present) from the battery that has been replaced. Ensure that the battery vent can operate properly! A blocked discharge vent can destroy the battery and result in acid damage to your vehicle! (See also Point 2, Initial Operation.) This also applies to the return transport of old batteries.
- If the battery is fitted with a sensor cable, it should be connected in accordance with the data provided by the vehicle manufacturer. If a sensor cable is present, but there is no means of connecting it to the vehicle, then the end of the cable should be insulated using insulation tape and attached to the battery housing ­also using insulation tape.
Removal:
- Always disconnect the negative terminal first when removing.
- Always transport and store filled batteries upright and secured against falling over, so that no acid leaks out.
4. Charging
Important:
Contact a skilled workshop if you have any doubts about how to charge a battery.
- Remove the battery from the vehicle (see Point 3).
- Remove plugs, and ensure good ventilation of the working area.
- Only use suitable DC battery chargers. Please observe the charger manufacturer’s instructions. Connect the charger to the battery.
Important:
Only switch on the charger after the battery has been connected. When charging is complete, switch off the charger before disconnecting it from the battery.
- Recommended charging current: 10% of the rated capacity in Ah.
- Charging must be halted if the acid temperature is higher than 55 °C.
- The battery is fully charged if the charging voltage has not risen over a period of 2 hours.
- The battery should be allowed to stand idle for about 2 hours after charging is complete. After that period, tightly close the sealing plugs and wipe up any acid splashes with a moist, anti-static cloth.
5. Servicing
- Keep the battery clean and dry, greasing the terminals if necessary.
- Only wipe the battery down with a moist, anti-static cloth, as otherwise there is the risk of an explosion.
- Check the acid level regularly, and top up with distilled water if required. (If a large amount of water is consumed, have the generator magneto checked!)
- If the starting performance is inadequate, recharge the battery (see Point 4).
- If the battery is removed (e.g. in winter), provide maintenance charging.
6. Storing a filled battery
- Charge the battery and store it in a cool place (in upright position )Alternatively disconnect the negative terminal from the vehicle.
- Check the level of charge regularly, and correct it if necessary by recharging (see Point 4).
English
Johnson Controls Batteries Ltd. Aston House · 3rd Floor 62 - 68 Oak End Way Gerrards Cross
SL9 8BR United Kingdom Tel.: +44 (0)1753 480610 Fax: +44 (0)1753 480611
E-Mail: vb-uk-enquiries@jci.com www.varta-automotive.com
Instructions for the use of motor cycle batteries with liquid Electrolyte
3. Opening the acid bottle
The acid bottle is opened by cutting off the acid bottle nozzle. Please note: the acid bottle nozzle must not be removed too close to the container, as the filling tube cannot be attached otherwise. We recommend a minimum height of 10mm.
4. Attaching the tube
Attach the red filling tube provided firmly onto the nozzle of the acid bottle.
5. Filling the battery with acid
Fill the acid slowly into the battery. It is important to ensure that all chambers are filled individually and evenly up to the “max“ mark. The amount of acid provided in the acid bottle is exactly the amount required.
6. Disposal of the acid bottle
The completely empty acid bottle is recyclable. Please check your local recycling service and dispose accordingly.
7. Sealing the plugs
After filling, completely seal the battery with the battery sealing plugs removed in step 2. The vent plug on the side should however NOT be re-inserted.
1. Exposing the vent
The vent plug on the side of the battery needs to be removed prior to filling.
2. Preparing the battery
Remove all plugs on top of the battery. This can be achieved by twisting or pulling.
599 754
Please follow the information provided with the battery, in the instructions for use, and in the vehicle operating instructions. Please keep these operating instructions with the user’s manual for the vehicle.
Wear eye protection for all work on the battery.
Keep children away from acid and filled batteries.
- Keep children at a distance when working on the battery.
Fires, sparks, naked light and smoking are prohibited:
- Avoid (by placing tools on the battery) causing sparks when handling cables and electrical equipment, and beware of electrostatic charges.
- Avoid short circuits:
Explosion hazard:
- A highly-explosive oxyhydrogen mixture occurs when batteries are charged. Ensure proper ventilation, avoid flames.
Corrosive hazard:
- Battery acid is highly caustic, therefore:
- Wear protective gloves and eye protection.
First aid:
- Rinse out any acid splashed into the eyes immediately using clear water for several minutes. Consult a doctor immediately.
- Neutralise acid splashes on skin or clothes immediately using acid neutraliser or soap suds and rinse with plenty of water.
- If acid is consumed, consult a doctor immediately!
Warning note:
- Do not expose batteries to direct daylight without protection as otherwise the battery housing may be damaged.
- Discharged batteries can freeze up, therefore store in an area free from frost.
Disposal:
- Hand in old batteries at a collection point.
- The notes listed in Section 1 are to be followed for transport.
- Never dispose of old batteries as domestic waste!
1. Хранение и транспортировка
- Батареи хранить в сухом и прохладном месте.
- Залитые батареи хранить и транспортировать в вертикальном положении, устойчиво, чтобы не вытекла кислота.
- Если батарея оснащена защитным колпачком на положительном полюсе, то сохраните её там.
- Перед постановкой на хранение залитой батареи ее необходимо полностью зарядить (см. пункт 4).
2. Введение в эксплуатацию
Общее: При работе с батареей обязательно соблюдайте
предупреждения и указания по безопасности! Залить соответствующим электролитом из емкости, входящим в комплект поставки. Внимание: Заблокированное вентиляционное отверстие может привести к разрушению батареи и вызвать повреж­дение вашего транспортного средства электролитом!
- При недостаточной стартовой мощности рекомендуется дозарядка согласно пункту 4.
- Температура батареи и кислоты при обслуживании должна по возможности быть выше 10 °C.
Отвод газов через газоотводную трубку:
Заглушка на отверстии для отвода газов, находящаяся на стороне батареи, закрывается при транспортировке и хранении батареи, если она не залита.
- Если батарея закрыта заглушкой, ее следует обязатель­но снять (1 Освободить отверстие для отвода газов) и заменить трубкой для отвода газов. Если транспортное средство уже снабжено длинной отводной трубкой, ее следует присоединить к новой батарее. Если старая отводная трубка в плохом со­стоянии, заменить ее новой, которая прилагается в комплекте с новой батареей. Трубку для отвода газов не сгибать и не защемлять!
- Если вентиляционное отверстие батареи закрыто проб­кой, пробку следует удалить (с помощью подходящего инструмента) и прикрепить угловой соединитель с газоотводной трубкой.
Дегазация через блок пробок:
- У некоторых батарей с отверстиями для отвода газов через блок пробок таковые закрыты клейкими точками или полосками. Отверстия для отвода газов следует открыть путём удаления этих клейких точек или полосок.
Залитые батареи:
- Залитые электролитом батареи готовы к эксплуатации.
- Проверьте напряжение батареи соответствующим измерительным прибором. При напряжении ниже 12,4 вольт перед эксплуатацией батарею следует дозарядить согласно пункту 4.
Сухозаряженные батареи:
Батареи должны быть залиты перед их установкой на транспортное средство. При работе с батареей позаботьтесь о хорошем проветривании помещения.
- Через 15 минут после заливки батарею следует несколько раз слегка наклонить и приблизительно два часа заряжать током, равным 10% от номинальной ёмкости в А·ч. При необходимости долить электролит до максимальной отметки уровня кислоты.
- После заряда блок пробок плотно закрыть, брызги кислоты вытереть влажной неэлектризующей тканью.
3. Установка на транспортное средство и демонтаж.
Если Вы не уверены в том, что можете сами провести за­рядку батареи, то обратитесь в специальную мастерскую.
Общее:
- Эти аккумуляторные батареи можно устанавливать только на специально предусмотренное производите­лем место, ни в коем случае не в салоне транспортного средства. Необходимо следить за достаточной вентиляцией батарей. Если это по техническим при­чинам не представляется возможным, то отвод газов должен осуществляться через газоотводную трубку (смотри также пункт 2 «Введение в эксплуатацию»). Обязательно соблюдайте указания производителя транспортного средства.
- Приложите это руководство к руководству по эксплуатации транспортного средства.
Установка:
- Перед началом установки выключите двигатель и все потребители тока.
- Устраните все посторонние предметы с места установки батареи.
- Зачистить выводные клеммы и наконечники проводов, после соединения выводных клемм с наконечниками рекомендуется смазать их антикоррозионным средством.
- Соединение начинать с положительной клеммы, затем подсоединить отрицательную клемму. Убедиться в плотной посадке зажимов. После установки плотно закрепить батарею.
- Отсоединить со снятой батареи все монтажные детали: колпачки полюсных выводов, соединение газоотводной трубки и зажимы полюсных клемм (при наличии) и подключить к новой батарее аналогичным образом. Убедиться в правильной работе вентиляционного от­верстия! Заблокированное вентиляционное отверстие может привести к разрушению батареи и вызвать повреждение вашего транспортного средства электро­литом! (см. пункт 2 «Введение в эксплуатацию».) Это касается в той же мере и транспортировки старых батарей для утилизации.
- Если батарея оснащена кабельным сенсором, то тако­вой должен быть подключен соответственно указаниям производителя транспортного средства. Если при име­ющемся кабельном сенсоре нет возможности для его подключения к транспортному средству, то кабельный ввод следует заизолировать изоляционной лентой и ею же зафиксировать на корпусе батареи.
Демонтаж:
- При демонтаже всегда сначала отсоединять отрицательный полюс.
- Залитые батареи всегда хранить и транспортировать в устойчивом вертикальном положении, чтобы не вытекла кислота.
4. Зарядка
Важно: Если Вы не уверены в том, что можете сами
провести зарядку батареи, то обратитесь в специальную мастерскую.
- Батарею демонтировать с транспортного средства (см. пункт 3).
- Удалить блок пробок и позаботиться о вентиляции помещения.
- Применять только соответствующие зарядные устройства постоянного тока. Соблюдайте указания производителя зарядного устройства. Соедините зарядное устройство с батареей.
Важно: Зарядный прибор включать только после подключения батареи, после зарядки сначала выключить зарядный прибор и лишь затем его отсоединить.
- Рекомендация зарядного тока: 10 % от значения номинальной ёмкости батареи в А⋅ч
- Если температура электролита при зарядке поднялась выше 55 °C, то зарядку следует остановить для снижения температуры.
- Батарея тогда полностью заряжена, когда зарядное напряжение не поднимается на протяжении 2 часов.
- После зарядки батарея должна иметь прибл. 2 часа покоя. После этого плотно закрыть блок пробок и вытереть брызги кислоты влажной неэлектризую­щейся тканью.
5. Техобслуживание
- Батарею держать в чистом и сухом состоянии, при необходимости смазывать полюса антикоррозионным средством.
- Батарею протирать только влажной неэлектризующейся тканью, иначе имеется опасность взрыва
- Регулярно проверять уровень электролита и корректи­ровать его только дистиллированной водой. (При интенсивном расходе воды во время эксплуатации проверить исправность регулятора напряжения генератора)
- При недостаточной стартовой мощности батарею дозарядить (см. пункт 4).
- Если батарея демонтирована (например, зимой), то следует заботиться о постоянной подзарядке.
6. Хранение залитой батареи
- Батарею зарядить и хранить в прохладном месте (в вертикальном положении) или отсоединить отрица­тельный зажим в транспортном средстве.
- Регулярно проверяйте зарядное состояние батареи и при необходимости корректируйте его через дозарядку (см. пункт 4).
Руководство по эксплуатации аккумуляторных батарей с жидким электролитом для мотоциклов
3. Открывание емкости с электролитом
Емкость с электролитом открывается посредством отрезания ниппеля. Следите за тем, чтобы ниппель не был отрезан слишком близко к поверхности емкости, т.к. в этом случае будет невозможно надеть шланг для заливки. Рекомендуется оставить высоту ниппеля не менее 10мм.
4. Надевание шланга
Плотно наденьте красный шланг, входящий в комплект поставки, на ниппель емкости с электролитом.
5. Заливка электролита в батарею
Медленно заливайте электролит в батарею. При этом следует следить за тем, чтобы каждая из ячеек батареи имела одинаковый уровень электролита после заливки, не превышающий отметку «max». Количество электролита в емкости, входящей в поставку, точно соответствует тому количеству, которое необходимо для заливки в батарею.
6. Утилизация пустой емкости от электролита
Полностью освобожденная от электролита емкость подлежит повторной переработке. За информацией обращайтесь в местную службу переработки отходов и утилизируйте соответствующим образом.
7. Закрывание заливочных отверстий батареи
После заливки электролита в батарею тщательно завинтите пробки и / или закройте планку (блок пробок) Находящееся сбоку отверстие для отвода газов ни в коем случае НЕ закрывать.
1. Освободить отверстие для отвода газов
Перед заливкой электролита в батарею следует удалить находящуюся сбоку заглушку отверстия для отвода газов.
2. Подготовка батареи
Удалить все пробки с крышки батареи. Это осуществляется выкручиванием пробок или вытягиванием.
Русский
Johnson Controls Autobat terie GmbH & C o. KGaA (Германия) 109028, Россия, г.Москва, Подкопаевский пер., д.4
Тел. +7 495 937 19 13 Факс +7 495 933 78 01 www.varta-automotive.ru
Соблюдайте указания, содержащиеся в руководстве по эксплуатации батареи и транспортного средства, а также на самой батарее. Приложите это руководство к руководству по эксплуатации транспортного средства.
При всех работах с батареей необходимо носить защитные очки.
Батареи и кислоту храните в местах, не доступных детям.
- При выполнении действий с батареей дети должны оставаться вдали от нее.
Держать вдали от огня, искр, прямого света и не курить вблизи:
- Избегать (помещая инструменты на батарею) искрообразования при работе с кабелем и электро­приборами, избегать электростатического разряда.
- Избегать короткого замыкания иным способом.
Взрывоопасно:
- При зарядке батарей образуется взрывоопасная кислородно-водородная смесь. Обеспечить вентиляцию, избегать пламени.
Едкое вещество:
- Кислота в батарее – сильно едкое вещество, поэтому:
- Следует одевать защитные перчатки и очки.
Первая помощь:
- При попадании кислоты в глаза немедленно промыть обычной водой в течение нескольких минут! Затем срочно обратиться к врачу.
- При попадании кислоты на кожу или одежду немедленно обработать нейтрализатором кислоты или щелочным мылом и смыть большим количеством воды.
- При попадании кислоты внутрь организма срочно обратится к врачу.
Предупреждение:
- Не подвергать батарею воздействию прямых солнечных лучей, т.к. это может привести к поврежде­ниям корпуса батареи.
- Разряженные батареи могут замерзнуть, хранить в тепле.
Утилизация:
- Отработанные батареи сдавать в пункт приема.
- При транспортировке следует соблюдать указания в пункте 1.
- Отработанные батареи никогда не выбрасывать вместе с бытовым мусором!
1. Varastointi ja kuljetus
- Säilytä akkuja viileässä ja kuivassa paikassa.
- Happovahinkojen välttämiseksi varastoi ja kuljeta täytetyt akut aina pystyasennossa ja sido ne kiinni kaatumisen estämiseksi.
- Jos mahdollista, jätä suojahattu plusnavan peitteeksi kuljetuksen ajaksi.
2. Käyttöönotto
Yleistä:
Noudata aina varoituksia ja turvaohjeita, kun käsittelet akkuja! Täytä akku mukana seuraavaa happopulloa käyttäen.
Varoitus:
Suljettu kaasunpoistoaukko voi vaurioittaa akkua ja aiheuttaa happovahinkoja ajoneuvollesi!
- Jos ajoneuvollasi on käynnistysvaikeuksia, varaa akku kohdan 4 mukaisesti.
- Akun ja hapon lämpötilan ei tulisi laskea alle 10 °C.
Kaasunpoisto kaasunpoistoletkun kautta:
Kaasunpoistoaukko akun kyljessä on suljettu tyhjän akun kuljetuksen ja varastoinnin ajan.
- Jos aukko on suljettu sulkuletkulla, sulkuletku pitää ehdottomasti poistaa (1 Avaa kaasunpoistoaukko) ja korvata kaasunpoistoletkulla. Jos ajoneuvo on jo varustettu pitkällä poistoletkulla, yhdistä se uuteen akkuun. Jos vanha poistoletku on huonokuntoinen, korvaa se uuden akun mukana seuraavalla letkulla. Älä taivuta tai purista kaasunpoistoletkua!
- Jos akun kaasunpoistoaukko on suljettu tulpalla, poista tulppa (sopivaa työkalua käyttäen) ja kiinnitä kulmakappale ja kaasunpoistoletku.
Kaasunpoisto tulpan kautta:
- Jos akun tulppa on varustettu kaasunpoistoaukoilla, ne on mahdollisesti tukittu pisaralla liimaa tai käyttämällä teippiä. Tulpan aukot voi avata poistamalla liimapisarat tai teippi.
Täytetyt akut:
- Täytetyt akut ovat käyttövalmiita.
- Tarkista akun jännite sopivalla mittauslaitteella. Jos jännite on alle 12,4 V, varaa akku kohdan 4 ohjeiden mukaisesti.
Kuivat akut:
Täytä akku ennen sen asentamista ajoneuvoon. Kun käsittelet akkua, huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
- 15 minuuttia täyttämisen jälkeen kallistele täytettyä akkua muutaman kerran kevyesti ja varaa sitä n. 2 tunnin ajan 10 %:lla nimelliskapasiteetista (Ah). Tarvittaessa lisää happoa maksimitäyttömerkintään asti.
- Sulje tulpat hyvin ja pyyhi pois mahdolliset happoroiskeet kostealla, antistaattisella liinalla.
3. Asentaminen ajoneuvoon ja irrottaminen
ajoneuvosta
Mikäli olet epävarma siitä, miten akku asennetaan tai irrotetaan, käänny asiantuntevan korjaamon puoleen.
Yleistä:
- Nämä akut saa asentaa ainoastaan ajoneuvon valmistajan akulle tarkoittamaan tilaan, eikä niitä saa missään tapauksessa asentaa ajoneuvon sisätiloihin. Huolehdi akun asianmukaisesta tuuletuksesta. Ellei tämä ole teknisistä syistä mahdollista, on käytettävä kaasunpoistoletkua (ks. myös kohta 2 Käyttöönotto). Noudata ehdottomasti valmistajan ohjeita.
- Säilytä tätä käyttöohjetta yhdessä ajoneuvon käyttöohjekirjan kanssa.
Asentaminen:
- Ennen akun asentamista sammuta moottori ja kytke kaikki sähkölaitteet pois päältä.
- Poista vieraat esineet akulle tarkoitetusta tilasta.
- Puhdista akun navat ja liittimet ja voitele navat kevyesti naparasvalla.
- Asentaessasi akkua liitä ensin plusnapa ja sitten vasta miinusnapa. Tarkista, että liittimet on kiinnitetty hyvin. Kiinnitä akku paikoilleen tukevasti.
- Poista vanhasta akusta esim. napasuojat, kulmakappale, letkuliittimet ja akkukenkäpidikkeet (jos olemassa) ja kiinnitä ne uuden akun vastaaviin kohtiin. Varmista, että kaasut voivat poistua vapaasti! Suljettu kaasunpoistoaukko voi vaurioittaa akkua ja aiheuttaa happovahinkoja ajoneuvollesi! (Ks. myös kohta 2 Käyttöönotto) Tämä koskee myös käytettyjä akkuja niiden kuljetuksen aikana.
- Jos akussa on sensorikaapeli, liitä se ajoneuvon valmistajan ohjeiden mukaisesti. Jos sensorikaapeli on olemassa, mutta sitä ei voi yhdistää ajoneuvoon, suojaa kaapelin pää eristysnauhalla ja teippaa se – edelleen eristysnauhalla – akun koteloon.
Irrottaminen:
- Kun irrotat akun, irrota ensin miinusnapa.
- Happovahinkojen välttämiseksi kuljeta ja varastoi täytetyt akut aina pystyasennossa ja sido ne kiinni kaatumisen estämiseksi.
4. Varaaminen
Tärkeää:
Mikäli olet epävarma siitä, miten akku varataan, käänny asiantuntevan korjaaamon puoleen.
- Irrota akku ajoneuvosta (ks. kohta 3).
- Irrota tulpat ja huolehdi työskentelytilan riittävästä tuuletuksesta.
- Käytä ainoastaan asianmukaisia tasavirta-akkulatureita. Noudata laturin valmistajan ohjeita. Liitä laturi akkuun.
Tärkeää:
Kytke laturi päälle vasta, kun akku on liitetty laturiin. Kun varaaminen on päättynyt, kytke laturi pois päältä ennen kuin irrotat akun laturista.
- Suositeltava varausjännite: 10 % nimelliskapasiteetista (Ah)
- Keskeytä varaaminen, jos hapon lämpötila nousee yli 55 °C.
- Akku on täyteen varattu, kun varausjännite ei 2 tunnin ajan ole enää noussut.
- Anna akun seisoa varaamisen jälkeen n. 2 tunnin ajan. Sulje tämän jälkeen tulpat hyvin ja pyyhi mahdolliset happoroiskeet kostealla, antistaattisella liinalla.
5. Huolto
- Pidä akun pinta puhtaana ja kuivana ja rasvaa navat tarvittaessa.
- Puhdista akun pinta vain kostealla, antistaattisella liinalla, niin vältät räjähdysvaaran.
- Tarkista hapon määrä säännöllisesti ja lisää tarvittessa tislattua vettä. (Jos vettä kuluu paljon, tarkistuta laturin toiminta (magneetto)!)
- Jos ajoneuvollasi on käynnistysvaikeuksia, varaa akku (ks. kohta 4).
- Jos irrotat akun (esim. talven ajaksi), huolehdi varauksen ylläpitämisestä.
6. Täytetyn akun varastointi
- Varaa akku ja varastoi se pystyasennossa viileään paikkaan. Vaihtoehtoisesti voit myös kytkeä miinusnavan irti ajoneuvosta.
- Tarkista varaustila säännöllisesti ja varaa akku tarvittaessa (ks. kohta 4).
Nestemäisellä elektrolyytillä täytettyjen moottoripyöräakkujen käyttöohje
3. Avaa happopullo
Avaa happopullo leikkaamalla täyttönokan umpikärki auki. Huom! Happopullon täyttönokkaa ei saa leikata liian lyhyeksi, koska muuten täyttöletkua ei voi kiinnittää jäljelläolevaan osaan. Jäljelläolevan osan pituuden tulee olla väh. 10 mm.
4. Kiinnitä letku
Kiinnitä punainen täyttöletku tukevasti happopullon täyttönokkaan.
5. Täytä akku hapolla
Anna hapon virrata hitaasti akkuun. Huomaa, että kaikki kennot on täytettävä hapolla yksitellen ja tasaisesti “max”-merkintään asti. Pullon sisältämä happomäärä on mitoitettu tarkalleen täytettävän akun mukaisesti.
6. Kierrätä happopullo
Täysin tyhjä happopullo on kierrätyskelpoinen. Kierrätä pullo paikallisen jätteenkeräysjärjestelmän mukaisesti.
7. Kiinnitä tulpat
Sulje akku täytön jälkeen käyttäen kohdassa 2 mainittuja tulppia. Akun kyljessä sijaitsevan kaasunpoistoaukon tulppaa sen sijaan EI saa asettaa takaisin paikalleen.
1. Avaa kaasunpoistoaukko
Ennen akun täyttämistä poista akun kyljessä sijaitsevan kaasunpoistoaukon tulppa.
2. Akun valmistelu
Irrota kaikki akun kannen tulpat joko kiertämällä tai vetämällä.
Johnson Controls Autobatteri AB sivuliike Suomessa Hankasuontie 10 FI - 00390 Helsinki
www.varta-automotive.com
Suomi
Noudata akussa, akun käyttöohjeessa ja ajoneuvon käyttöohjeessa annettuja ohjeita. Säilytä tätä käyttöohjetta yhdessä ajoneuvon käyttöohjekirjan kanssa.
Käytä aina suojalaseja, kun käsittelet akkua.
Pidä happo ja täytetyt akut poissa lasten ulottuvilta.
- Älä käsittele akkua lasten läsnäollessa.
Tuli, kipinät, avotuli sekä tupakointi ovat kiellettyjä:
- Vältä aiheuttamasta kipinöintiä (älä laske työkaluja akun päälle), kun käsittelet johtoja ja sähkölaitteita. Varo elektrostaattisia purkauksia.
- Vältä oikosulkuja, muuten seuraa:
Räjähdysvaara:
- Akkujen varaamisen yhteydessä syntyy erittäin räjähdysaltista kaasuseosta. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta, vältä avotulta.
Syöpymisvaara:
- Akkuhappo on erittäin syövyttävää.
- Käytä siis suojakäsineitä ja suojalaseja.
Ensiapu:
- Jos happoa roiskuu silmiin, huuhtele silmiä välittömästi usean minuutin ajan puhtaalla vedellä. Hakeudu sen jälkeen viipymättä lääkäriin.
- Neutralisoi iholle tai vaatteille joutuneet happoroiskeet välittömästi neutralointiliuoksella tai saippuavedellä ja huuhtele runsaalla vedellä.
- Jos happoa joutuu nieluun, hakeudu välittömästi lääkäriin!
Varoitus:
- Älä altista suojaamatonta akkua auringonpaisteelle, sillä akun kotelo saattaa vaurioitua.
- Varastoi purkautunut akku pakkaselta suojatussa tilassa, sillä se saattaa jäätyä.
Hävittäminen:
- Käytetty akku on toimitettava asianmukaiseen jätteenkeräyspisteeseen.
- Kuljetuksessa on noudatettava kohdassa 1 mainittuja ohjeita.
- Älä koskaan hävitä akkua talousjätteiden mukana!
1. Składowanie i transport
- Akumulator przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
- Aby nie doszło do wycieku elektrolitu, napełniony akumulator transportować i przechowywać zawsze w pozycji pionowej, eliminującej ryzyko przechylenia.
- Jeśli akumulator wyposażony jest w nasadkę ochronną na biegunie dodatnim, należy ją tam pozostawić.
2. Uruchomienie
Wskazówki ogólne:
Podczas wykonywania jakichkolwiek prac przy akumulatorze należy przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz przepisów bezpieczeństwa! Akumulator napełnić za pomocą odpowiedniego pojemnika z elektrolitem, która została dołączona.
Uwaga:
Zamknięte odgazowanie może doprowadzić do zniszczenia akumulatora i uszkodzenia pojazdu w wyniku wypłynięcia kwasu!
- W przypadku słabej mocy startowej doładować zgodne z punktem 4.
- Temperatura akumulatora i elektrolitu powinna wynosić powyżej 10 °C.
Odgazowanie za pomocą wężyka odpowietrzającego:
Jeśli na boku akumulatora znajduje się wężyk odpowietrzający, musi pozostać on zamknięty podczas transportu i składowania akumulatora w stanie nienapełnionym.
- Jeżeli zamknięty jest on wężykiem zamykającym, należy go ściągnąć (1. Otworzyć otwór odpowietrzający) i zastąpić wężykiem odpowietrzającym. W akumulatorach już w taki wężyk wyposażonych należy odciąć jego zaklejoną końcówkę. Jeśli stary wężyk odpowietrzający jest w złym stanie, należy go zastąpić nowym, dołączonym do nowego akumulatora. Wężyka odpowietrzającego nie należy zginać ani zgniatać!
- W akumulatorach, w których otwór odpowietrzający zamknięty jest korkiem, korek wyciągnąć (za pomocą odpowiednich narzędzi), po czym w otworze zamocować łącznik kątowy zakończony wężykiem.
Odgazowanie poprzez otwory zamykające:
- W akumulatorach, w których odgazowanie następuje poprzez otwory zamykające, otwory te mogą być zaklejone naklejkami w postaci punktów lub pasków, które należy oderwać.
Akumulatory napełnione:
- Akumulatory napełnione elektrolitem są gotowe do użytku.
- Sprawdzić napięcie akumulatora odpowiednim przyrządem pomiarowym. Przy napięciu poniżej 12,4 V doładować akumulator zgodnie z punktem 4.
Akumulatory nienapełnione:
Akumulatory napełniać należy przed ich montażem, dbając o odpowiednie wietrzenie pomieszczenia, w którym się je napełnia.
- Napełniony akumulator po 15 minutach kilka razy lekko przychylić, po czym ładować około 2 godzin 10 procentową wartością znamionową prądu. W razie potrzeby uzupełnić kwas do poziomu maksymalnego.
- Korek zamykający mocno wcisnąć, zaś resztki elektrolitu wytrzeć mokrą, antystatyczną ścierką.
3. Montaż i demontaż w pojeździe:
W razie wątpliwości co do prawidłowego montażu i demontażu akumulatora, operację tę zlecić należy fachowcom.
Wskazówki ogólne:
- Akumulatory te mogą być montowane tylko w miejscach określonych przez producenta, w żadnym wypadku we wnętrzu samego pojazdu. Przez cały czas należy dbać o dostateczne wietrzenie pomieszczenia. Jeśli z przyczyn technicznych nie jest to możliwe, zagwarantowane być musi odgazowanie za pomocą wężyka odpowietrzającego (patrz też punkt 2, Uruchomienie). Koniecznie przestrzegaj wskazówek producenta.
- Tę instrukcję należy dołączyć do instrukcji obsługi pojazdu.
Montaż:
- Przed rozpoczęciem wyłączyć silnik i wszystkie odbiorniki prądu elektrycznego.
- Z miejsca montażu usunąć wszelkie zanieczyszczenia.
- Oczyścić bieguny i zaciski oraz nałożyć cienką warstwę wazeliny technicznej.
- Przy montowaniu zamocować jako pierwszy zacisk na biegunie dodatnim. Sprawdzić stabilność umocowania zacisków na biegunach i dobrze je dociągnąć.
- Z poprzedniego akumulatora przejąć takie części jak osłona biegunów, łącznik kątowy, przyłącze wężyka i mocowanie biegunów (jeśli są). Upewnić się, że zagwarantowane jest odgazowanie akumulatora! Zamknięty wylot może doprowadzić do zniszczenia akumulatora i pojazdu w wyniku wycieku elektrolitu! (patrz również punkt 2, Uruchomienie) Dotyczy to również odtransportowania starego akumulatora.
- Jeśli akumulator wyposażony jest w kabel sensoryczny, podłączać go należy zgodnie z zaleceniami producenta pojazdu. Jeśli w pojeździe nie ma możliwości podłączenia kabla sensorycznego, przyłącze kablowe należy zaizolować taśmą izolacyjną i przymocować – również taśmą izolacyjną – do skrzyni akumulatora.
Wymontowanie:
- Przy wymontowywaniu akumulatora zdjąć jako pierwszy zacisk z bieguna ujemnego.
- Aby nie doszło do wycieku elektrolitu, napełniony akumulator transportować i składować zawsze w pozycji pionowej, eliminującej przechylenia.
4. Ładowanie
Uwaga:
W razie wątpliwości co do prawidłowego montażu i demontażu akumulatora, operację tę zlecić należy fachowcom.
- Wymontować akumulator z pojazdu (patrz punkt 3).
- Upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze przewietrzone i wykręcić korki.
- Używać tylko odpowiednich ładowarek prądu stałego. Należy przestrzegać wskazówek producenta ładowarek. Połączyć ładowarkę z akumulatorem.
Ważne:
- Włączyć ładowarkę dopiero po podłączeniu do akumulatora, a po skończeniu ładowania najpierw wyłączyć ładowarkę, a potem ją odłączyć.
- Polecany prąd ładowania: 10 % wartości pojemności znamionowej w amperach.
- Jeśli temperatura elektrolitu przekroczy 55 °C, przerwać ładowanie.
- Akumulator naładowany jest całkowicie, kiedy w ciągu ostatnich 2 godzin napięcie ładowania nie wzrosło.
- Po skończeniu ładowania akumulator odłożyć na około 2 godziny. Następnie zamknąć szczelnie korki i wilgotną, antystatyczną ścierką wytrzeć ślady po kwasie.
5. Konserwacja
- Akumulator przechowywać w stanie czystym i suchym, w razie potrzeby natłuszczać bieguny.
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa eksplozji, akumulator wycierać tylko wilgotną, antystatyczną ścierką,
- Regularnie sprawdzać poziom elektrolitu i w razie potrzeby uzupełniać go tylko wodą destylowaną. (Przy zawyżonym zużyciu wody poleć sprawdzić stan alternatora!).
- W przypadku słabej mocy startowej doładować akumulator (patrz punkt 4).
- W wymontowanym akumulatorze (np. zimą) nie dopuszczać do całkowitego jego rozładowania.
6. Składowanie i transport
- Akumulator ładować i przechowywać w suchym i chłodnym miejscu (w pozycji pionowej). Ewentualnie odłączyć klemę na biegunie ujemnym.
- Regularnie sprawdzać poziom ładowania, w razie potrzeby doładowywać (patrz punkt 4).
Instrukcja obsługi akumulatorów motocyklowych z ciekłym elektrolitem
3. Otwieranie pojemnika z elektrolitem
Pojemnik z elektrolitem otwiera się poprzez odcięcie wentyla. Należy uważać jednak, aby nie odciąć go zbyt blisko pojemnika, co uniemożliwiłoby umocowanie przewodu napełniającego. Zalecana minimalna odległość około 10 mm.
4. Zamocowanie przewodu
Dołączony przewód napełniający mocno przymocować do odciętego wentyla pojemnika z elektrolitem.
5. Wlewanie elektrolitu
Wlewać elektrolit powoli. Należy przy tym zwrócić uwagę, żeby wszystkie komory napełniać pojedynczo i równomiernie do oznaczenia „maks.” Ilość elektrolitu, jaka znajduje się w pojemniku, odpowiada dokładnie ilości, jaką potrzeba, aby napełnić akumulator.
6. Złomowanie pojemnika z elektrolitem
Całkowicie opróżniony pojemnik z elektrolitem można usunąć, poddając go recyklingowi.
7. Zamocowanie zatyczek
Po napełnieniu zamknąć akumulator za pomocą wszystkich korków, które zostały usunięte z wieczka akumulatora w punkcie 2. NIE nakładać ponownie zatyczki odgazowania.
1. Otwarcie wylotu odgazowania
Przed napełnianiem wyjąć zatyczkę otworu odgazowania, znajdującą się z boku akumulatora.
2. Przygotowanie akumulatora
Usunąć wszystkie korki z górnej części akumulatora poprzez ich przekręcenie lub wyciągnięcie.
Johnson Controls Akumul atory Sp. z o.o. ul.Ceglana 4 40-514 Katowice
Tel.: +48 32 608 69 50 Tel.: +48 32 608 69 51 Fax: +48 32 209 55 83
mail.varta@varta.com.pl www.varta-automotive.com
Polski
Należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na akumulatorach, w intstrukcji obsługi oraz w poradniku dotyczącym eksploatacji danego pojazdu. Tę instrukcję należy dołączyć do instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas wykonywania jakichkolwiek prac przy akumulatorze należy nosić okulary ochronne.
Elektrolity oraz napełenione akumulatory przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Podczas pracy z akumulatorem dzieci nie powinny przebywać w pobliżu.
Używanie otwartego ognia, urządzeń iskrzących, nieosłoniętego oświetlenia i palenie tytoniu jest wzbronione:
- Przy manipulowaniu przewodami i urządzeniami elektrycznymi unikać iskrzenia. Unikać wyładowań elektrostatycznych!
- Zapobiegać zwarciom, gdyż mogą one spowodować:
Niebezpieczeństwo eksplozji:
- Podczas ładowania akumulatorów powstaje wybuchowa mieszanka gazu piorunującego.
Niebezpieczeństwo oparzenia kwasem:
- Znajdujący się w akumulatorze elektrolit jest silnie żrący, dlatego:
- Należy zawsze nosić rękawice i okulary ochronne.
Pierwsza pomoc:
- W przypadku dostania się elektrolitu do oczu należy natychmiast przepłukać oczy przez kilka minut czystą wodą, po czym niezwłocznie udać się do lekarza!
- Rozpryski elektrolitu na skórze lub odzieży natychmiast zneutralizować ługiem lub płynnym mydłem i obficie spłukać wodą.
- W przypadku wypicia elektrolitu natychmiast udać się do lekarza!
Uwaga!
- Nie narażać akumulatora na bezpośrednie działanie światła słonecznego, ponieważ może to spowodować uszkodzenie obudowy akumulatora.
- Rozładowane akumulatory mogą zamarznąć, dlatego należy je składować w temperaturach dodatnich.
Złomowanie:
- Zużyte akumulatory oddać do punktu zbiorczego.
- Podczas transportu należy przestrzegać wskazówek podanych w punkcie 1.
- Zużytych akumulatorów nie wolno wyrzucać do pojemnika na śmieci!
1. Armazenamento e transporte
- Guarde as baterias em lugar seco e fresco.
- Guarde e transporte as baterias cheias sempre em posição vertical e seguras para não verterem ácido.
- Se a bateria tiver uma cobertura protetora no pólo positivo, deixe-a ficar.
2. Colocação em serviço
Generalidades:
É essencial observar as advertências e as indicações de segurança ao trabalhar com a bateria! Encha a bateria com a respectiva garrafa de ácido incluída no volume de fornecimento.
Atenção:
O orifício de ácido bloqueado pode destruir a bateria e causar danos no veículo provocados pelo ácido!
- Se a potência de arranque for insuficiente, recomenda-se o recarregamento como se descreve no ponto 4.
- Sempre que possível, a temperatura da bateria e do ácido deve ser superior a 10 °C.
Desgasificação mediante tubo de saída de gás:
A conexão de desgasificação na lateral da bateria está fechada para efeitos de transporte e de armazenamento da bateria quando ela não está cheia.
- Se ela estiver fechada com um tubo de fecho, é necessário retirá-lo (1 Abrir o orifício de saída do gás) e substituí-lo por um tubo de desgasificação. Se o veículo já estiver equipado com um tubo de drenagem longo, ligue-o à bateria nova. Se o tubo existente não estiver em boas condições, substitua-o pelo tubo que vem incluído no volume de fornecimento da bateria nova. Não dobre nem entale o tubo de desgasificação!
- Se o orifício de saída do gás da bateria estiver fechado com uma cápsula é necessário retirá-la (com uma ferramenta adequada) e instalar um cotovelo com um tubo de desgasificação.
Ventilação através da cápsula:
- Se a bateria tiver orifícios de desgasificação na cápsula estes orifícios podem ser selados com pontos ou fita vedantes. Os orifícios de desgasificação podem ser abertos, removendo-se para isso os pontos ou a fita vedantes.
Baterias cheias:
- As baterias cheias de ácido estão prontas para uso.
- Verifique a tensão da bateria com um aparelho de medição adequado. Se a tensão for inferior a 12.4 V, a bateria deve ser recarregada como se descreve no ponto 4.
Baterias por encher:
As baterias têm de ser cheias antes de serem colocadas no respectivo compartimento. Ao trabalhar na bateria, verifique existir uma boa ventilação.
- 15 minutos depois do enchimento, incline ligeiramente a bateria cheia algumas vezese carregue-a aproximadamente duas horas com 10 % da capacidade nominal em Ah. Se for necessário, adicione-lhe ácido até à marca “máx.” do nível de ácido.
- Feche as cápsulas firmemente e limpe quaisquer salpicos de ácido com um pano húmido e antiestático.
3. Montagem no veículo e desmontagem do veículo
Se tiver dúvidas ao montar ou desmontar a bateria, mande montá-la ou desmontá-la numa oficina especializada.
Generalidades:
- Estas baterias só devem ser instaladas no lugar previsto pelo fabricante do veículo e nunca no interior do mesmo. Zele sempre pela ventilação das baterias. Se isto não for possível por quaisquer motivos técnicos, assegure a ventilação através de um tubo (consulte também o ponto 2, Colocação em serviço). É essencial observar as instruções do fabricante.
- Guarde estas instruções juntamente com o manual de instruções do veículo.
Montagem:
- Antes de começar o trabalho, desligue o motor e todos os consumidores de energia.
- Retire todos os corpos estranhos da superfície onde a bateria vai ser montada.
- Limpe os pólos e os bornes e lubrifique-os ligeiramente com massa consistente para pólos.
- Ao instalar a bateria, ligue primeiro o pólo positivo e depois o pólo negativo e assegure-se de que os bornes estão bem apertados. Depois de instalar a bateria, aperte-a firmemente.
- Aproveite as peças da bateria usada que acaba de substituir tais como coberturas dos pólos, cotovelos, conexões de tubos e suportes dos bornes (quando existirem). Certifique-se de que a desgasificação da bateria está assegurada! Um orifício de saída do gás bloqueado pode destruir a bateria e causar danos no veículo provocados pelo ácido! (Consulte também o ponto 2, Colocação em serviço.) O mesmo aplica-se ao transporte das baterias usadas devolvidas.
- Se a bateria estiver equipada com um cabo de sensor é necessário restabelecer a ligação segundo as instruções do fabricante. Se houver um cabo de sensor e não se dispuser dos meios para ligá-lo ao veículo, a extremidade do cabo deve ser isolada com fita isoladora e colada à caixa da bateria também com fita isoladora.
Desmontagem:
- Ao desmontar a bateria, desconecte sempre o pólo negativo primeiro.
- Guarde e transporte sempre as baterias cheias em posição vertical e seguras para não verterem ácido.
4. Carregamento
Importante:
Se tiver dúvidas ao executar um carregamento da bateria, mande carregá-la numa oficina especializada.
- Retire a bateria do veículo (consulte o ponto 3).
- Retire as cápsulas e verifique que existe uma boa ventilação do local de trabalho.
- Utilize unicamente carregadores DC adequados. Observe as indicações do fabricante do carregador. Conecte o carregador à bateria.
Importante:
Ligue o carregador só depois da bateria estar conectada. Quando o carregamento estiver concluído, desligue o carregador antes de desconectá-lo da bateria.
- Corrente de carga recomendada: 10 % da capacidade nominal em Ah.
- O carregamento tem de ser interrompido se a temperatura do ácido exceder os 55 °C.
- A bateria está completamente carregada se a tensão de carga não tiver subido nas últimas 2 horas.
- A bateria deve repousar cerca de 2 horas depois do carregamento estar concluído. Depois disso, feche as cápsulas firmemente e limpe os salpicos de ácido com um pano húmido e antiestático.
5. Manutenção
- Mantenha a bateria limpa e seca e, se for necessário, lubrifique os pólos.
- Limpe a bateria unicamente com um pano húmido e antiestático caso contrário corre-se risco de explosão.
- Verifique o nível do ácido periodicamente e adicone-lhe água destilada se for necessário. (Se o consumo de água for elevado, mande verificar o indutor do gerador!)
- Se a potência de arranque da bateria não for adequada, recarregue-a (consulte o ponto 4).
- Se a bateria for retirada do veículo (durante o Inverno por exemplo) assegure o seu recarregamento de manutenção.
6. Armazenamento da bateria cheia
- Carregue a bateria e guarde-a num lugar fresco (em posição vertical). Opcionalmente desconecte o pólo negativo do veículo.
- Verifique o estado da carga da bateria periodicamente e corrija-o se for necessário, recarregando-a (consulte o ponto 4).
Instruções de uso para baterias de motociclos com eletrólito líquido
3. Abrir a garrafa de ácido
A garrafa de ácido abre-se cortando-se-lhe o bico. Tenha em atenção que o bico não deve ser cortado muito rente à garrafa senão não é possível encaixá-lo no tubo de enchimento. Recomendamos um comprimento mínimo de 10 mm.
4. Ligar o tubo
Encaixe o tubo de enchimento firmemente no bico da garrafa de ácido.
5. Enchimento do ácido da bateria
Encha o ácido lentamente na bateria. Preste atenção para que o enchimento de cada uma das câmaras seja completo e uniforme até à marca “máx“. A quantidade de ácido contido na garrafa é extamente a quantidade necessária.
6. Eliminação da garrada do ácido
A garrafa do ácido completamente vazia é reciclável. Conduza-a ao serviço de reciclagem local para eliminação adequada.
7. Fechar a bateria com as cápsulas
Quando a bateria estiver completamente cheia, feche-a com as cápsulas que foram retiradas no passo 2. A cápsula da saída do gás no entanto NÃO deve ser recolocada.
1. Abrir o orifício de saída do gás
Antes de encher o ácido é necessário retirar a cápsula do orifício de saída do gás que se encontra na lateral da bateria.
2. Prepação da bateria
Retire todas as cápsulas do topo da bateria, rodando-as ou puxando-as.
Português
Johnson Controls Autobaterías S.A. Paseo de la Habana 34, 1º E - 28036 Madrid
Tfno. +34 / 91 426 35 40 E-mail: info-es@varta-automotive.com www.varta-automotive.com
Siga as instruções facultadas na bateria, as instruções de uso da bateria e as do manual de instruções do veículo. Mantenha estas instruções juntamente com o manual de instruções de uso do veículo.
Use proteção ocular em todos os trabalhos na e com a bateria.
Mantenha o ácido e as baterias cheias fora do alcance das crianças.
- Mantenha as crianças afastadas ao trabalhar na bateria.
Proibição de fogo, faíscas, luz desprotegida e de fumar:
- Evite causar faíscas ao lidar com cabos e o equipamento elétrico (pousando ferramentas na bateria) e tenha cuidado com descargas eletrostáticas.
- Evite curtocircuitos.
Perigo de explosão:
- Durante o carregamento da bateria forma-se uma mistura de oxihidrogénio altamente explosiva.Assegure que existe uma ventilação adequada e evite chamas.
Perigo corrosivo:
- O ácido de baterias é muito cáustico, por isso:
- Use luvas e proteção ocular.
Primeiros-socorros:
- Enxague os salpicos de ácido nos olhos com água limpa durante alguns minutos. Consulte um médico imediatamente.
- Neutralize imediatamente os salpicos de ácido na pele ou vestuário com um neutralizador de ácido ou uma solução de sabão e enxague-os a seguir com água abundante.
- Se ingerir ácido, consulte um médico imediatamente!
Advertência:
- Não exponha as baterias desprotegidas à acção directa da luz solar para não danificar a caixa - As baterias descarregadas podem congelar, por isso guarde-as em sítio onde não possam tal não possa acontecer.
Eliminação:
- Entregue as baterias num ponto de recolha.
- Siga as instruções indicadas no ponto 1 para o transporte.
- Não coloque as baterias usadas no lixo doméstico!
1. Saklama ve taşıma
- Aküleri kuru ve soğuk bir ortamda saklayın.
- Asit sızmalarını önlemek için dolu aküleri daima dik konumda saklayın ve taşıyın, akünün devrilmemesi için gereken önlemleri alın.
- Akünün artı kutup başında koruyucu kapak varsa, kapağı yerinde bırakın.
2. Kullanma
Genel açıklamalar:
Aküyle çalışırken uyarı bilgilerini ve güvenlik talimatlarını dikkate almanız gerekir! Aküyü beraberinde gelen uygun asit kutusu yardımıyla doldurun.
Dikkat!
Gaz tahliye deliğinin kapalı olması, aküyü tahrip edebileceği gibi, aracınıza asit sıçramalarından kaynaklanan hasarlar da verebilir!
- Akünün marş basma performansının yeterli olmaması halinde aküyü 4. maddede açıklandığı şekilde yeniden şarj edin.
- Akünün ve asidin saklandığı ortamlardaki ısı mümkün olduğunca 10°C’den fazla olmalıdır.
Tahliye hortumundan gaz tahliyesi:
Akünün kenar tarafındaki gaz tahliye açıklığı, içinde asit sıvısı bulunmayan akünün nakil ve depolanması amacıyla kapalıdır.
- Akünün kapama hortumuyla kapalı olması halinde bu hortumun mutlaka sökülmesi (bakınız: gaz tahliye deliğinin açılması) ve yerine gaz tahliye hortumunun takılması gerekmektedir. Aracın kendisinde uzun bir gaz tahliye hortumunun bulunması halinde, bu hortumu yeni aküye takın. Eski gaz tahliye hortumunun iyi bir durumda olmaması halinde bu hortumu aküyle birlikte gelen yeni hortumla değiştirin. Gaz tahliye hortumunu bükmeyin ya da ezmeyin!
- Akünün gaz tahliye deliğinin bir tapayla kapatılmış olması halinde bu tapayı (uygun bir alet yardımıyla) çekin ve dirsek şeklindeki tahliye hortumu takın.
Kapama tapaları üzerinden gaz tahliyesi:
- Akünün kapama tapalarında gaz tahliye deliklerinin bulunuyor olması halinde, bu delikler tutkal noktaları ya da yapışkan şeritlerle kapatılmış olabilir. Gaz tahliye deliklerini açmak için bu tutkal noktalarını veya yapışkan şeritleri sökmeniz gerekmektedir.
Dolu aküler:
- Asitle dolu aküler kullanıma hazır haldedir.
- Akünün voltajını uygun bir ölçme cihazı ile kontrol edin. Voltaj değerinin 12.4 V’tan düşük olması halinde, akünün
4. maddedeki açıklamalara uygun olarak yeniden şarj edilmesi gerekmektedir.
Dolu olmayan aküler:
Akü araca monte edilmeden asitle doldurulmalıdır. Aküyle çalışırken, bulunduğunuz ortamın yeterince havalandırılmış olmasını sağlayın.
- Asitle doldurduğunuz aküyü dolum işleminden 15 dakika sonra hafifçe birkaç kez kenarlara doğru eğip Amper-saat (Ah) olarak nominal kapasitenin % 10’u seviyesinde yaklaşık iki saat kadar şarj edin. Gerektiğinde işaretlenmiş maksimum asit seviyesine kadar asit ilave edin.
- Akünün kapama tapalarını sıkıca kapatın ve akü üzerindeki muhtemel asit atıklarını ıslak ve antistatik bir bezle silin.
3. Akünün araca monte edilmesi ve araçtan sökülmesi
Akünün araca nasıl monte edileceği konusunda emin değilseniz, yetkili bir servise başvurun.
Genel açıklamalar:
- Bu akülerin sadece aracın üreticisi tarafından öngörülen araç kısmına monte edilmesi gerekmekte olup, akü kesinlikle aracın iç mahallinde monte edilmemelidir. Akülerin daima yeterince havalandırılmış bir ortamda bulunması şarttır. Bunun teknik nedenlerden dolayı mümkün olmaması halinde, bunun yerine bir gaz tahliye hortumu yardımıyla gazın tahliye edilmesi gerekmektedir (bakınız: madde 2, kullanma). Bu bağlamda araç üreticisinin talimatlarına mutlaka uyun.
- Bu kullanma talimatını aracın kullanma kılavuzunun yanına koyun.
Montaj:
- Çalışmaya başlamadan önce aracın motorunu ve bütün elektrik tüketicilerini kapatın.
- Aküyü yerleştireceğiniz yüzeydeki bütün yabancı maddeleri kaldırın.
- Kutup başlarını ve kablo bağlantı kıskaçlarını temizleyin ve kutup başlarına ince bir tabaka akü gres yağı uygulayın.
- Aküyü monte ederken önce artı kutup başlarını ardından da eksi kutup başlarını bağlayın. Kutup kablo bağlantı kıskaçlarının sıkıca yerine oturduğundan emin olun. Aküyü yerine yerleştirdikten sonra iyice sıkıştırın.
- Değiştirdiğiniz eski akünün kutup başı muhafazalarını, dirsek parçalarını, hortum bağlantılarını ve kutup başı tutucularını (mevcut olduğu takdirde) devralabilirsiniz. Akü gaz tahliye sisteminin uygun şekilde devrede olduğundan emin olun! Gaz tahliye deliğinin kapalı olması, aküyü tahrip edebileceği gibi, aracınıza asit sıçramalarından kaynaklanan hasarlar da verebilir! (bakınız: madde 2, kullanma). Aynı husus, eski akünün imha amacıyla taşınması halinde de geçerlidir.
- Akünün bir sensör kablosuyla donatılmış olması halinde, bu kablonun araç üreticisinin verilerine uygun bir şekilde takılması gerekmektedir. Böyle bir sensör kablosunun var olması ancak araçta kablonun takılacağı bir yerin bulunmaması halinde, kablo ucunun yalıtıcı bantla kapatılıp yine yalıtıcı bir bant yardımıyla aküye tutuşturulması gerekmektedir.
Sökme işlemi:
- Aküyü araçtan çıkarırken daima ilk olarak eksi kutup bağlantısını sökün.
- Asit sızmalarını önlemek için dolu aküleri daima dik konumda saklayın ve taşıyın, akünün devrilmemesi için gereken önlemleri alın.
4. Şarj
Önemli:
Akünün şarj edilmesi konusunda emin değilseniz, lütfen uzman servise başvurun.
- Aküyü araçtan sökün (bakınız madde 3).
- Tapaları sökün ve çalıştığınız alandaki havalandırmanın iyi olmasını sağlayın.
- Sadece uygun doğru akım (DC) şarj cihazları kullanın. Lütfen şarj cihaz üreticisinin talimatlarına uyun. Şarj cihazını aküye bağlayın.
Önemli:
Şarj cihazının açma şalterini ancak cihaz aküye bağlandıktan sonra açın. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra önce cihazın açma/kapama şalterini kapatıp ardından cihazla akü arasındaki bağlantıyı çözün.
- Önerilen şarj akımı: Amper-saat (Ah) olarak nominal kapasitenin % 10’u.
- Asit ısısının 55 °C’nin üstünde olması halinde şarj işlemine ara verilmelidir.
- Şarj voltajının 2 saatlik süre boyunca yükselmemesi halinde akü tamamen şarj olmuş demektir.
- Şarj işlemi tamamlandıktan sonra akü takriben 2 saat kadar bekletilmelidir. Bu sürenin ardından akünün kapama tapaları iyice kapatılmalı ve akü üzerindeki muhtemel asit atıkları ıslak ve antistatik bir bezle silinmelidir.
5. Bakım
- Akü temiz ve kuru bir ortamda saklanmalı, kutup başları gerektiğinde gres yağı ile yağlanmalıdır.
- Akü, sadece ıslak ve antistatik bir bezle silinmelidir, aksi halde infilak tehlikesi söz konusu olabilir.
- Asit seviyesini düzenli olarak kontrol edin ve gerektiğinde distile edilmiş suyla takviye yapın. (Su tüketiminin aşırı miktarda olması halinde manyeto jeneratörünü kontrol ettirin!)
- Akünün marş basma performansının yeterli olmaması halinde aküyü yeniden şarj edin (bakınız madde 4).
- Akünün (örn. kış sezonlarında) araca bağlı olmadığı zamanlarda da şarj edilmiş halde saklanması gerekir.
6. Şarjlı akünün saklanması
- Aküyü şarj edin ve soğuk bir ortamda (dik pozisyonda) saklayın. Alternatif olarak araçta saklanan akünün eksi kutup başına bağlı kabloyu sökün.
- Şarj seviyesini düzenli olarak kontrol edin ve gerektiğinde ilave şarj yaparak düzeltin (bakınız madde 4).
Sıvı Elektrolitli Motosiklet Aküleri Kullanma Talimatı
3. Asit kutusunun açılması
Asit kutusunu hortum ucunu kesmek suretiyle açın. Ancak asit kutusuna hortumun takılacağı nipeli çok dipten kesmemeye dikkat edin. Aksi halde dolum işlemi için kullanmanız gereken hortumu nipelin ucuna takamazsınız. Kesim işlemini kutudan en az 10 mm mesafede yapın.
4. Hortumun takılması
Kutuyla birlikte gelen kırmızı doldurma hortumunu asit kutusunun kestiğiniz nipeline sağlam bir şekilde takın.
5. Aküye asit doldurulması
Asidi yavaşça aküye doldurun. Bu bağlamda bütün bölmelerin teker teker ve eşit oranda “max” işaretinin bulunduğu seviyeye kadar doldurulması önemlidir. Asit kutusundaki asit miktarı, tam ihtiyaç duyulan miktar kadardır.
6. Asit kutusunun imha edilmesi
Komple boşaltılmış asit kutusu geri dönüşüm sistemine uygundur. Çevrenizde uygulanan geri dönüşüm sistemine uygun olarak boş kutuyu imha edin.
7. Akünün tapalarla kapanması
Doldurma işleminden sonra aküyü 2. adımda çıkardığınız tapalarla tekrar tamamen kapatın. Ancak akünün kenarında bulunan gaz tahliye kapağı tekrar yerine TAKILMAZ.
1. Gaz tahliye deliğinin açılması
Doldurma işleminden önce akünün kenar tarafında bulunan gaz tahliye tapası çıkarılmalıdır.
2. Akünün hazırlanması
Akünün üst tarafındaki bütün tapalar çevrilerek ya da çekilerek sökülür.
Karat Güç Sistemleri San. v e Tic.A.Ş. Y. Dudullu Mah. Barbaros Bulvar ı Beyit Sk.No .17/ 2 Ümraniye – İstanbul – Turkey
Tel.: +90 (0) 216 415 18 00 Fax: +90 (0) 216 415 18 15 E-mail: mailbox@karatguc.com www.karatguc.com
Türkçe
Akünün üzerindeki, kullanma talimatındaki ve aracınızın kullanma kılavuzundaki bilgileri lütfen dikkatle okuyun. Bu kullanma talimatını aracınızın kullanma kılavuzuyla birlikte saklayın.
Aküyle yaptığınız her işlemde koruyucu gözlük kullanın.
Asit ve aküleri çocukların ulaşamayacakları yerlerde saklayın.
- Aküyle çalışırken çocukları uzak tutun.
Alev, Kıvılcım, Ateş ve Sigara İçmek Yasaktır:
- Kablolarla ve elektrikli ekipmanlarla çalışırken (aküye alet vs. gibi maddeler bırakılarak) kıvılcım oluşmasını önleyin ve elektrostatik boşalmaların meydana gelmesini engelleyin.
- Kısa devre oluşmamasına dikkat edin, aksi halde:
İnfilak Tehlikesi:
- Aküler şarj edilirken içerisinde infilak tehlikesi son derece yüksek oksihidrojen gazları oluşur. Havalandırma sağlayın ve alev oluşmasını önleyin.
Yanma Tehlikesi:
- Akü asidi son derece yakıcıdır, bundan dolayı:
- koruyucu eldiven ve gözlük kullanın.
İlkyardım:
- Göze asit sıçraması halinde ilgili bölgeyi hemen temiz suyla birkaç dakika boyunca yıkayın! Ardından da gecikmeden bir doktora başvurun.
- Cilde veya giysilere temas eden asit sıvısını önce asit nötralizasyon maddesiyle veya sabunlu suyla etkisiz hale getirmeli, ardından da bolca suyla yıkamalısınız.
- Asit içildiğinde hemen doktora başvurulmalıdır!
Uyarı:
- Aküleri doğrudan gün ışığına maruz bırakmayın, aksi halde akü kutusunda hasar meydana gelebilir.
- Deşarj olmuş aküler donabileceği için onları eksi derecelerin hakim olduğu ortamlarda saklamayın.
İmha:
- Eski aküleri uygun atık toplama yerlerinde bertaraf edin.
- Aküyü başka bir yere taşırken 1. maddedeki talimatlara uyulmalıdır.
- Eski aküleri asla ev çöpüyle birlikte atmayın!
1. Opslag en transport
- Bewaar batterijen op een koele en droge plaats.
- Gevulde batterijen altijd rechtop en beveiligd tegen kantelen opslaan en transporteren, zodat er geen zuur uit kan lopen.
- Indien er een beschermkapje op de pluspool zit, laat dit daar zitten.
2. Eerste ingebruikneming
Algemeen:
Let bij het werken met een batterij altijd goed op de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften! Vul de batterij met de meegeleverde, passende zuurfles.
Attentie:
Een gesloten ventilatieopening kan ertoe leiden dat de batterij kapot gaat en uw voertuig door zuur wordt aangetast!
- Indien het startvermogen niet voldoende is, is het raadzaam de batterij bij te laden volgens punt 4.
- De temperatuur van de batterij en het zuur moet het liefst boven de 10 °C liggen.
Ventilatie door middel van een ventilatieslang:
De ventilatieaansluiting aan de zijkant van de batterij is voor het transport en de opslag in ongevulde toestand gesloten.
- Indien deze is afgesloten met een afsluitslang, moet deze in elk geval worden verwijderd (1. ventilatieopening vrijmaken) en worden vervangen door een afvoerslang. Als het voertuig reeds is uitgerust met een lange afvoerslang, sluit deze dan aan de nieuwe batterij aan. Indien de oude ventilatieslang niet meer in een goede toestand verkeert, vervang hem dan door de slang die met de batterij werd meegeleverd. Knik of druk de ventilatieslang niet!
- Als de ventilatieopening van een batterij is afgesloten met een afsluitdop, moet deze dop worden verwijderd (met passend gereedschap) en moet er een hoekstuk met een ventilatieslang op worden geplaatst.
Ventilatie door middel van de afsluitdop:
- Als de batterij over ventilatieopeningen in de afsluitdop beschikt, is het mogelijk dat deze zijn afgesloten met plakband of een kleefstrip. De ventilatieopeningen kunnen worden geopend door de plakband of kleefstrip te verwijderen.
Gevulde batterijen:
- Met zuur gevulde batterijen zijn klaar voor gebruik.
- Controleer de spanning van de batterij met een passend meetapparaat. Indien de spanning lager is dan 12,4 volt, moet de batterij worden bijgeladen volgens punt 4.
Ongevulde batterijen:
De batterij moet worden gevuld voor het monteren. Zorg bij het werken met de batterij voor voldoende ventilatie van de ruimte.
- Gevulde batterij 15 minuten na het vullen enkele keren licht kantelen en ca. twee uur laden met 10 % van de nominale capaciteit in Ampère-uur. Indien nodig zuur bijvullen tot aan de markering van de maximale vulling.
- Goed sluiten met de afsluitdoppen. Zuurspatten afwissen met een vochtige, antistatische doek.
3. Een batterij monteren en demonteren
Mocht u onzeker zijn bij het (de)monteren van een batterij, wendt u dan tot een vakkundige werkplaats.
Algemeen:
- Deze batterijen mogen alleen worden gemonteerd op de hiertoe bestemde plaats in het voertuig, in geen geval in het interieur van het voertuig. Er moet altijd worden gezorgd voor voldoende ventilatie van de batterij. Indien dit om technische redenen niet mogelijk is, moet de ventilatie worden gewaarborgd via een ventilatieslang (zie ook punt 2, Eerste ingebruikneming). Neem de aanwijzingen van de voertuigproducent goed in acht.
- Voeg deze gebruiksaanwijzing bij de handleiding van het voertuig.
Montage:
- Schakel voor het begin van het werk de motor en alle stroomverbruikers uit.
- Verwijder alle voorwerpen van de plek waar de batterij moet worden geplaatst.
- Reinig de polen en de klemmen en smeer een dunne laag poolvet op de polen.
- Bij de montage eerst de pluspool en daarna de minpool vastklemmen. Zorg ervoor dat de poolklemmen goed vastzitten. Batterij na de montage goed vastzetten.
- Neem overige onderdelen, zoals poolafdekking, hoekstukken, slangaansluitingen en poolklemmen­houder (voor zover aanwezig), over van de oude batterij.
- Zorg er in elk geval voor dat de ventilatie van de batterij is gewaarborgd! Een gesloten ventilatieopening kan ertoe leiden dat de batterij kapot gaat en uw voertuig door zuur wordt beschadigd (zie ook punt 2, Eerste ingebruikneming)! Dat geldt ook voor het transporteren van de oude batterij.
- Mocht de batterij zijn uitgerust met een sensorkabel, moet deze volgens de aanwijzingen van de voertuigproducent worden aangesloten. Mocht er een sensorkabel aan de batterij zijn aangesloten, maar geen aansluitmogelijkheid zijn in het voertuig, moet het uiteinde van de kabel met isolatieband worden geïsoleerd en – eveneens met isolatieband – aan de batterijbak worden bevestigd.
Demontage:
- Bij het demonteren altijd eerst de minpool loskoppelen.
- Gevulde batterijen altijd rechtop en beveiligd tegen kantelen transporteren en opslaan, zodat er geen zuur uit kan lopen.
4. Opladen
Belangrijk:
Mocht u onzeker zijn bij het opladen van een batterij, wendt u dan tot een vakkundige werkplaats.
- Demonteer de batterij uit het voertuig (zie punt 3).
- Verwijder de dop en zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
- Gebruik alleen een geschikte lader met gelijkstroom. Let op de aanwijzingen van de producent van de lader. Sluit de lader op de batterij aan.
Belangrijk:
Zet de lader pas aan nadat de batterij is aangesloten. Nadat de batterij geheel is geladen eerst de lader uitzetten en pas dan van de batterij afhalen.
- Aanbeveling voor laadstroom: 10 % van de van de nominale capaciteit in Ampère-uur.
- Indien de temperatuur van het zuur boven de 55 °C ligt, moet het laden worden onderbroken.
- De batterij is geheel geladen als de laadspanning binnen de laatste twee uur niet meer is gestegen.
- Als het laden is afgelopen, moet de batterij ca. twee uur rusten. Daarna de batterij goed sluiten met de afsluitdoppen en zuurspatten afwissen met een vochtige, antistatische doek.
5. Onderhoud
- Batterij schoon en droog houden, indien nodig de polen invetten.
- Batterij alleen afwissen met een vochtige, antistatische doek. Anders bestaat gevaar van explosie.
- Controleer regelmatig de zuurstand en vul de batterij indien nodig bij met gedistilleerd water. (Indien het waterverbruik te hoog is, moet de dynamo worden gecontroleerd.)
- Indien het startvermogen niet voldoende is, moet de batterij worden bijgeladen (zie punt 4).
- Als de batterij is gedemonteerd (bijv. ’s winters), moet voor druppellading worden gezorgd.
6. Bewaren van een gevulde batterij
- Batterij opladen en koel bewaren (rechtopstaand). Als alternatief kan men in het voertuig de minpool loskoppelen.
- Laadtoestand regelmatig controleren en indien nodig bijladen (zie punt 4).
Gebruiksaanwijzing voor motorfietsbatterijen met vloeibaar elektrolyt
3. Zuurfles openen
De zuurfles wordt geopend door het ventiel ervan af te snijden. Let op: het ventiel van de zuurfles mag niet te dicht boven de fles worden verwijderd, omdat de vulslang er anders niet op kan worden geplaatst. We raden aan om ten minste 10 mm te laten staan.
4. Vulslang plaatsen
Plaats de meegeleverde rode vulslang stevig op het ventiel van de zuurfles.
5. Vullen van de batterij met zuur
Vul de batterij langzaam met het zuur. Let er op dat alle cellen afzonderlijk en gelijkmatig worden gevuld tot aan de markering ‘max’. De hoeveelheid zuur in de fles is hiervoor juist voldoende.
6. Recyclage van de zuurfles
Volledig lege zuurflessen zijn geschikt voor recycling. Informeer bij uw plaatselijke recyclingbedrijf en houdt u aan deze voorschriften.
7. Sluiten van de batterij met de doppen
Sluit de batterij na het vullen weer volledig af met de in stap 2 verwijderde doppen. De ventilatieafsluitdop aan de zijkant van de batterij mag er echter NIET opnieuw op worden geplaatst.
1. Ventilatieopening vrijmaken
De ventilatieafsluitdop aan de zijkant van de batterij moet voor het vullen worden verwijderd.
2. Voorbereiden van de batterij
Alle doppen aan de bovenkant van de batterij verwijderen door draaien of trekken.
Let op de aanwijzingen op de batterij, in de gebruiks­aanwijzing en de handleiding van het voertuig. Voeg deze gebruiksaanwijzing bij de handleiding van het voertuig.
Gebruik oogbescherming bij alle werkzaamheden aan de batterij.
Zuur en gevulde batterijen uit de buurt van kinderen houden.
- Houd kinderen uit de buurt tijdens het werken aan de batterij.
Vuur, vlammen en roken verboden:
- Voorkom vonkvorming bij de omgang met kabels en elektrische apparaten (door bijv. geen gereedschap op de batterij te leggen) alsook bij elektrostatische ontladingen.
- Voorkom kortsluitingen.
Explosiegevaar:
- Bij het laden van batterijen ontstaat een uiterst explosief gas. Zorg voor voldoende ventilatie en vermijd vlammen.
Gevaar voor verbrandingen:
- Batterijzuur is sterk bijtend.
- Gebruik daarom altijd beschermende handschoenen en oogbescherming.
EHBO:
- Zuurspatten in het oog onmiddellijk gedurende enkele minuten met schoon water uitspoelen! Daarna onmiddellijk een arts raadplegen.
- Zuurspatten op de huid of de kleding meteen neutralise­ren met soda of zeepsop en overvloedig naspoelen met water.
- Bij inslikken van het zuur onmiddellijk een arts raadplegen!
Waarschuwing:
- Batterijen niet blootstellen aan direct daglicht, anders kan er schade ontstaan aan de batterijbak.
- Ontlaadde batterijen kunnen bevriezen, daarom niet blootstellen aan temperaturen onder nul.
Oude batterijen inleveren:
- Oude batterijen inleveren bij een bevoegde instantie.
- Tijdens het transport moeten de onder punt 1 genoemde aanwijzingen in acht worden genomen.
- Oude batterijen mogen nooit via het normale huisvuil worden weggegooid!
Nederlands
Johnson Controls Autobatterie N.V./S.A. De Kleetlaan 3 B - 1831 Diegem
Tel.: +32 (0) 2 709 40 40 www.varta-automotive.com
Loading...
+ 2 hidden pages