Операции подъема и
перемещения станка должны
выполняться опытным
специализированным
персоналом.
Во избежание травм персонала и
повреждения станка при подъеме
и выгрузке избегать столкновения
груза с окружающими
предметами. Нахождение людей
вблизи подвешенного груза
и в зоне действия мостового
крана во время выгрузки станка
запрещено.
Для подъ ема станка мо жно
использовать мостовой кран
или самоходн ый вилоч ный
пог рузчи к. Перед н ачалом
работы следует снять со станка
все части, которые для удобства
упаковки и транспортировки
были уложены на его корпусе.
Необходимо убедиться, что
грузоподъемность подъемного
механизма превышает вес
станка с упаковкой, указанный
на рис. 1.
– Подготовить к работе погрузчик A
надлежащей грузоподъемности;
– Ввести вилы B под станину, как
показано на рисунке (располагая
их как можно ближе к опорам E),
и убедиться, что они выходят с
противоположной стороны не
менее, чем на 15 мм.
Для подъема крюком необходимо
р а с к р ы т ь с п е ц и а л ь н о
предусмотренные отверстия,
помеченные соответствующими
знаками (см. рисунок).
Если в распоряжении имеется
мостовой или обычный кран,
д е й с т в о вать сл ед у ю щ и м
образом:
– Выбрать стр опы C равной
длины (примерно 2000 мм) и
надлежащей грузоподъемности;
– Заце пить ст ропы з а к рюк
мостового крана D надлежащей
грузоподъемности;
– Поднять стропы и разместить их,
как показано на рис. 1;
– П о с ре д с т во м к о р от к и х
перемещений крюка мостового
крана перевести стропы C в
пол оже ние м акси маль ного
равновесия;
4.1. LEVAGE ET DECHARGEMENT
Les opérations de levage et de
manutention de la machine doivent
être effectuées par du personnel
qualifi é et entraîné à ce genre de
manoeuvres.
Pendant la phase de chargement
et de déchargement de la machine
il faut éviter tout choc pouvant
endommager la machine ou blesser
des personnes. Personne ne
devra se trouver près de la charge
suspendue et/ou en tout cas dans
le rayon d’action du pont roulant
pendant la phase de levage et de
manutention de la machine.
Le levage peut s’effectuer à l’aide
d’un pont roulant ou d’un chariot
élévateur motorisé. Avant de commencer les manoeuvres, il faut dégager la machine de tous les éléments,
qui pour le transport ou l’emballage,
se trouvent sur cette dernière.
Contrôler que la capacité de l’engin
de levage est supérieure au poids
brut de la machine, indiqué à la
fi g.1.
– Préparer un chariot élévateur A
ayant une capacité de charge
convenable;
– introduire les fourches B comme
le montre la fi gure (elles doivent
être près des deux pieds E), puis
contrôler qu’elles dépassent d’au
moins 15 cm sur l’arrière du bâti.
En cas de levage avec crochet, il
est nécessaire ouvrir les ouvertures
déjà présentes et signalées par la
plaquette signalétique appropriée,
comme indiqué sur la fi gure.
En cas de pont roulant ou de grue,
procéder de la façon suivante:
– disposer les courroies de levage
spécifi ques C de longueur égale
(environ 2000 mm) ayant une portée adéquate;
– accrocher les élingues au pont
roulant D ayant une capacité de
charge convenable;
– soulever les élingues et les posi-
tionner comme le montre la fi gure
1;
– régler les élingues C, en bougeant
le pont roulant par de brefs déplacements jusqu’à ce qu’on atteigne
la condition optimum de stabilité;
4.1. ELEVACION Y ESCARGA
Las operaciones de elevación
y desplazamiento deben ser
efectuadas por personal
especializado, que tenga la
formación idónea para este tipo de
maniobras.
Durante la fase de carga y descarga
es necesario manejar la máquina
evitando choques, con el fi n de
prevenir daños a la máquina o a la
personas. Nadie debe encontrarse
cerca de la carga colgada y/o en
el radio de acción del puente-grúa
durante la fase de elevación y
desplazamiento de la máquina.
La elevación puede efectuarse mediante una grúa de puente o carretilla
elevadora semoviente. Antes de
comenzar las maniobras, extraer de
la máquina todas aquellas partes
que, por exigencias de transporte o
embalaje, resulten apoyadas sobre
la misma.
Controlar que la capacidad del medio
de elevación sea superior al peso
bruto de la máquina, indicado en
la fi g.1 .
– Preparar una carretilla elevadora A
que tenga una capacidad adecuada;
– introducir las horcas B como está
indicado en la fi gura (manteniéndolas a los lados de los dos pies
E) y controlar que las mismas
sobresalgan al menos 15 cm de
la parte trasera de la base.
Si se eleva mediante un gancho,
abrir los orifi cios ya preparados e
indicados por la placa tal y como se
muestra en la fi gura.
En caso de puente-grúa o grúa, obrar
como está indicado a continuación:
– predisponer las correspondientes
correas de levantamiento C de la
misma longitud (2000 mm aproximadamente) que tengan el alcance
adecuada;
– enganchar las correas al puente-
grúa D de capacidad idónea;
– elevar las correas y colocarlas como
está ilustrado en la fi gura 1;
– ajustar las correas C desplazando
el puente-grúa por medio de movimientos breves hasta alcanzar la
estabilidad óptima;
ВНИМАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ