GB
Operating Instructions
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
RUS
Инструкция по эксплуатации
Walter Meier AG
WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach
Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen
www.jettools.com; info@jettools.com
Tel. +41 (0) 44 806 47 48
Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб»
Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28
Московский офис ООО «ИТА-СПб»
Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
1
Гарантийные обязательства JET
Гарантийный срок 2 (два) года исчисляется с даты продажи. Датой продажи является дата
оформления товарно-транспортных документов и/или дата заполнения гарантийного талона.
Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится только в
сервисных центрах, указанных в гарантийном талоне, или авторизованных сервисных центрах.
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Станок предназначен для пиления изделий из дерева и подобных материалов, а также твер-
дых полимерных материалов.
Нельзя пилить изделия из металла.
Обработка других материалов недопустима, или может производиться только после консуль-
тации с представителями компании.
Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по эксплуата-
ции, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на деревообрабатывающих станках.
Каждое отклонение от этих правил при использовании рассматривается как неправильное
применение и продавец не несет ответственность за повреждения, произошедшие в результате
этого.
В станке нельзя производить никаких технических изменений.
Ответственность несет только пользователь.
Использовать станок только в технически исправном состоянии. При работе на станке долж-
ны быть установлены все защитные приспособления и крышки.
Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от источника электропита-
ния до станка должен быть не менее 3x1,5мм² (желательно медный, трёхжильный, с сечением
каждой жилы не менее 1,5 мм2).
Станок разрешается эксплуатировать лицам, которые ознакомлены с его работой, техниче-
ским обслуживанием и предупреждены о возможных опасностях.
Если Вы при распаковке обнаружили повреждения вследствие транспортировки, немедленно
сообщите об этом Вашему продавцу.
Не запускайте станок в работу!
2
2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Стол станка
2. Продольный упор
3. Упорные диски
4. Устройство для параллельного реза-
ния
5. Торцовый упор
6. Монтажные принадлежности
7. Полотно пилы 12,5 мм
8. Инструкция по эксплуатации
9. Список запасных частей
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Сетевое питание ........ 230 В ~1/N/РЕ 50гц
Приемная мощность 0,5 кВт (0,75 л.с.)
S1=непрерывный режим работы с постоянной нагрузкой
Рабочий ток ..................................... 3,5 A
Соединительный провод
(H07RN-F) .................................. 3x1,5мм²
Устройство защиты ............................ 10 A
*Примечание: Спецификация данной инструкции является общей информацией. Данные
технические характеристики были актуальны на момент издания руководства по эксплуатации.
Компания WMH Tool Group оставляет за собой право на изменение конструкции и комплектации
оборудования без уведомления потребителя.
Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются
покупателем.
Диаметр ролика ............................ 355 мм
Ширина реза ........................ макс. 350 мм
Высота реза ......................... макс. 200 мм
Длина полотна пилы .................... 2560 мм
Ширина полотна пилы: ................ 3- 25 мм
Толщина полотна пилы ............. 0,4-0,6 мм
Скорость резания: .................... 800 м/мин
Рабочий стол (ДxШ) ................ 385x500 мм
Наклон рабочего стола ............. 10° до 45°
Масса станка .................................... 65 кг
4. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Станок должен использоваться только в технически исправном состоянии.
При работе на станке должны быть установлены все защитные приспособления и крышки.
Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по эксплуата-
ции, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на деревообрабатывающих станках.
Каждое отклоняющееся от этих правил использование рассматривается как неправильное
применение и изготовитель не несет ответственности за повреждения, происшедшие в результате этого. Ответственность несет только пользователь.
Деревообрабатывающие станки при неквалифицированном обращении представляют опре-
деленную опасность. Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение имеющихся
предписаний по технике безопасности и нижеследующих указаний.
Прочитайте и изучите полностью инструкцию по эксплуатации, прежде чем Вы начнете мон-
таж станка и работу на нем.
Храните инструкцию по эксплуатации, защищая ее от грязи и влаги, рядом со станком и пе-
редавайте ее дальше новому владельцу станка.
На станке не разрешается проводить какие-либо изменения, дополнения и перестроения
Ежедневно перед включением станка проверяйте безупречную работу и наличие необходи-
мых защитных приспособлений.
Ежедневно перед включением станка проверяйте безупречную работу и наличие необходи-
мых защитных приспособлений.
Необходимо сообщать об обнаруженных недостатках на станке или защитных приспособле-
ниях и устранять их с привлечением уполномоченных для этого работников.
В таких случаях не проводите на станке никаких работ, обезопасьте станок посредством вы-
тягивания сетевого штекера.
Для защиты длинных волос необходимо надевать фуражку или сетку для волос.
Носите плотно прилегающую одежду.
Снимайте украшения, кольца и наручные часы.
Носите защитную обувь, ни в коем случае не надевайте прогулочную обувь или сандалии.
Используйте средства индивидуальной защиты, предписанные для работы согласно инструк-
ции.
При работе на станке не надевать перчатки.
Для безопасного обращения с полотном пилы необходимо надевать подходящие защитные
перчатки.
3