JET TOOLS JTM-1360TS User Manual [ru]

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ФРЕЗЕРНЫЙ СТАНОК
M-50000153T …11/10
JTM-1360TS
GB Operating Instructions
D Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS √ Инструкция по эксплуатации
Walter Meier AG WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen www.jettools.com; info@jettools.com Tel. +41 (0) 44 806 47 48 Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
инструкция по эксплуатации станка JET, мод.JTM-1360TS
Инструкция по эксплуатации универсально-фрезерного станка JTM-1360 TS
Уважаемый покупатель, Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив новые станки, изготовленные ком­панией JET. Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала универ­сального фрезерного станка JTM-1360TS с целью обеспечения надежного пуска их в эксплуата­цию и безопасной работы на них, а также их технического обслуживания. Обратите, пожалуйста, внимание на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полно­стью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому обслуживанию. Для достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.
1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее продукты отвечали высоким требованиям клиентов по качеству и стойкости. JET гарантирует первому владельцу, что каж­дый продукт не имеет дефектов материалов и дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙНЫ­МИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня про­дажи. Днем продажи является дата оформле­ния товарно-транспортных документов и/или дата заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится толь­ко в сервисных центрах, указанных в гаран­тийном талоне, или авторизованных сервис­ных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса обору­дования рекомендуется сдать его в сервис­центр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на про­изводственные дефекты, выявленные в про­цессе эксплуатации оборудования в период гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается обо­рудование при обязательном наличии пра­вильно оформленных документов: гарантий­ного талона, согласованного с сервис-центром образца с указанием заводского номера, даты продажи, штампом торговой организации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового чека, свидетельствующего о покуп­ке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), на-
пример: сверла, буры; сверлильные и токар­ные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (аксес­суаров) JET);
- быстроизнашиваемые детали, например: угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резино­вые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке гарантийности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной изо­ляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в следующих случаях:
- при использовании оборудования не по на­значению, указанному в инструкции по экс­плуатации;
- при механических повреждениях оборудования; при возникновении недостатков из-за дейст­вий третьих лиц, обстоятельств непреодоли­мой силы, а так же неблагоприятных атмо­сферных или иных внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повы­шенная влажность, нагрев, агрессивные сре­ды и др.;
- при естественном износе оборудования (полная выработка ресурса, сильное внутрен­нее или внешнее загрязнение, ржавчина);
- при возникновении повреждений из-за несо­блюдения предусмотренных инструкцией ус­ловий эксплуатации (см. главу «Техника безо­пасности»);
- при порче оборудования из-за скачков на­пряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних предметов, например песка, камней, насеко­мых, материалов или веществ, не являющих­ся отходами, сопровождающими применение по назначению;
- при повреждения оборудования вследствие несоблюдения правил хранения, указанных в инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия, ремонта, внесения конструктивных измене­ний, несоблюдения правил смазки оборудова­ния;
2
инструкция по эксплуатации станка JET, мод.JTM-1360TS
- при повреждении оборудования из-за не­брежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в собранном виде в упа­ковке, предотвращающей механические или иные повреждения и защищающей от небла­гоприятного воздействия окружающей среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полно­стью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание обору­дования, например: чистка, промывка, смазка, в период гарантийного срока является плат­ной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекоменду­ется обратиться в сервисный центр для про­филактического осмотра оборудования. Эта гарантия не распространяется на те де­фекты, которые вызваны прямыми или кос­венными нарушениями, невнимательностью, случайными повреждениями, неквалифици­рованным ремонтом, недостаточным техниче­ским обслуживанием, а также естественным износом. Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю. JET возвращает отремонтированный продукт или производит его замену бесплатно. Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии JET, то клиент сам несет расходы за хранение и обратную пересылку продукта. JЕТ оставляет за собой право на изменение деталей и принадлежностей, если это будет признано целесообразным.
2. Безопасность
2.1 Применение согласно предписанию
Этот вертикально-фрезерный станок предна­значен для фрезерования и сверления обра­батываемых резанием полимерных материа­лов и металлов. Обработка других материалов является недо­пустимой или в особых случаях может произ­водиться после консультации с производите­лем станка.
Категорически запрещается обрабатывать резанием магний – высокая опасность по­жара!
Применение по назначению включает в себя также соблюдение инструкций по эксплуата­ции и техническому обслуживанию, предос­тавленных изготовителем. Станок разрешается обслуживать лицам, ко­торые ознакомлены с его работой и техниче­ским обслуживанием и предупреждены о воз­можных опасностях.

Необходимо соблюдать также установленный законом минимальный возраст.

Использовать станок только в технически исправном состоянии.

Наряду с указаниями по технике безопасно­сти, содержащимися в инструкции по эксплуа­тации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на металлообрабатывающих станках. Каждое отклоняющееся от этих правил ис­пользование рассматривается как непра­вильное применение и изготовитель не несет ответственности за повреждения, происшед­шие в результате этого. Ответственность не­сет только пользователь.
2.2 Общие указания по технике безопасности
Металлообрабатывающие станки при неквали­фицированном обращении представляют опре­деленную опасность. Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение имеющихся предписаний по технике безопасности и ниже­следующих указаний. Прочитайте и изучите полностью инструкцию по эксплуатации, прежде чем Вы начнете монтаж станка и работу на нем. Храните инструкцию по эксплуатации, защи­щая ее от грязи и влаги, рядом со станком и передавайте ее дальше новому владельцу станка. На станке не разрешается проводить какие­либо изменения, дополнения и перестроения Ежедневно перед включением станка прове­ряйте безупречную работу и наличие необхо­димых защитных приспособлений. Необходимо сообщать об обнаруженных не­достатках на станке или защитных приспо­соблениях и устранять их с привлечением уполномоченных для этого работников. В таких случаях не проводите на станке ника­ких работ, обезопасьте станок посредством вытягивания сетевого штекера. Для защиты длинных волос необходимо на­девать головной убор или косынку. Работайте в плотно прилегающей одежде. Снимайте украшения, кольца и наручные ча­сы. Носите защитную обувь, ни в коем случае не работайте в прогулочной обуви. Используйте средства индивидуальной защи­ты, предписанные для работы согласно инст­рукциям. При работе на станке не надевать перчатки. При работе необходимо надевать защитные очки.
3
инструкция по эксплуатации станка JET, мод.JTM-1360TS
Станок должен быть установлен так, чтобы было достаточно места для его обслуживания и подачи заготовок. Следите за хорошим освещением. Следите за тем, чтобы станок устойчиво сто­ял на твердом и ровном основании. Следите за тем, чтобы электрическая провод­ка не создавала помех в процессе работы и, чтобы об нее нельзя было споткнуться. Содержите рабочее место свободным от ме­шающих заготовок и прочих предметов. Будьте внимательны и сконцентрированы. Серьезно относитесь к работе. Никогда не работайте на станке под воздей­ствием психотропных средств, таких как алко­голь и наркотики. Принимайте во внимание, что медикаменты также могут оказывать вредное воздействие на Ваше поведение. Никогда не лезьте руками в работающий станок. Не оставляйте без присмотра работающий станок. Перед уходом с рабочего места отключите станок. Удаляйте посторонних, особенно детей, из опасной зоны. Не используйте станок поблизости от мест хранения горючих жидкостей и газов. Обращайте внимание на возможности сооб­щения о пожаре и борьбе с огнем, например с помощью расположенных на пожарных щитах огнетушителей. Не применяйте станок во влажных помещени­ях и не подвергайте его воздействию дождя. Работайте только с заточенным инструментом. Никогда не работайте с открытым защитным экраном. Перед включением станка уберите ключи и другие инструменты. Минимальные и максимальные размеры заго­товок должны быть соблюдены. Удалять стружку и части заготовки только при остановленном станке. Не становитесь на станок. Работы на электрическом оборудовании стан­ка разрешается проводить только квалифи­цированным электрикам Немедленно производите замену поврежден­ного сетевого кабеля. Держите свои пальцы на достаточном рас­стоянии от вращающегося инструмента и стружки. Предохраняйте заготовку от проворота. Применяйте для фиксирования заготовки прихваты, тиски или вспомогательные при­способления. Никогда не удерживайте заготовку одними руками. Тиски должны быть всегда надежно прикруче­ны к столу.
Никогда не работайте с незакрепленными за­готовками. Производите регулировку фрезерной головки только при остановленном станке. Если центр тяжести заготовки лежит за пре­делами рабочего стола, то прочно закрепляй­те ее на столе или удерживайте ее в тисках. Перед обработкой проконтролируйте надеж­ность закрепления заготовки. Удаляйте стружку только при остановленном станке и с помощью подходящих приспособ­лений. Не останавливайте зажимной патрон или ин­струмент руками. Проводите работы по измерению или наладке только при выключенном станке. Работы по переналадке и регулировке станка проводите только при остановленном станке и при нажатой клавише аварийного отключения. Работы по ремонту и техническому обслужи­ванию проводите только при вытянутом сете­вом штекере. На этом станке не применяйте проволочные щетки и шлифовальные инструменты.
2.3 Остаточные опасности
Даже при использовании станка в соответст­вии с инструкциями имеются следующие ос­таточные опасности: Опасность получения травмы от вращающе­гося инструмента или зажимного патрона. Опасность из-за нагревающейся заготовки и разлетающейся горячей стружки. Опасность из-за шума и пыли. Обязательно надевать средства индивиду­альной защиты, такие как защитные очки и наушники, а также средства защиты от пыли. Опасность поражения электрическим током при неправильной прокладке электрического кабеля.
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Макс. Ø сверления, автоподача .......... 40/20 мм
Макс. Ø торцевого фрезерования ......... 125 мм
Макс. Ø концевого фрезерования ........... 25 мм
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ШПИНДЕЛЬ Частота вращения шпинделя, 870 – 3600 об/мин
Конус шпинделя, DIN2080 ....................... ISO 40
Диаметр пиноли ...................................... 105 мм
Автоподача пиноли ....... 0,04 / 0,08 / 0,15 мм/об
Ход пиноли шпинделя ............................ 127 мм
Диапазон наклона, влево/вправо ................ 90
Расстояние шпиндель-стол ............... 95-540 мм
Расстояние шпиндель-стойка ......... 150-620 мм
Поперечный ход консоли ....................... 470 мм
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ШПИНДЕЛЬ Частота вращения шпинделя, 8 72-1145 об/мин
Конус шпинделя, DIN2080 ....................... ISO 40
Расстояние шпиндель-стол ................. 0-400 мм
4
Loading...
+ 9 hidden pages