JET TOOLS JTM-1050TS User Manual [ru]

Page 1
JTM-1050TS
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ФРЕЗЕРНЫЙ СТАНОК
M-50000152T …11/10
GB Operating Instructions
D Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS √ Инструкция по эксплуатации
Walter Meier AG WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen www.jettools.com; info@jettools.com Tel. +41 (0) 44 806 47 48 Fax +41 (0) 44 806 47 58
Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28 Московский офис ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru
1
Page 2
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
Инструкция по эксплуатации вертикально-фрезерного станка JTM-1050TS
Уважаемый покупатель, Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив новый станок, изготовленный ком­панией JET. Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала верти­кально-фрезерного станка JTM-1050TS с целью обеспечения надежного пуска его в эксплуатацию и безопасной работы, а также его технического обслуживания. Обратите, пожалуйста, внимание
на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полностью прочи­тайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому обслужива­нию. Для достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тща-
тельно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям
1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET
Компания JET стремится к тому, чтобы ее
продукты отвечали высоким требованиям
клиентов по качеству и стойкости. JET гарантирует первому владельцу, что ка-
ждый продукт не имеет дефектов материалов
и дефектов обработки, а именно:
2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙ­НЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года со дня про­дажи. Днем продажи является дата оформле-
ния товарно-транспортных документов и/или дата заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится толь­ко в сервисных центрах, указанных в гаран­тийном талоне, или авторизованных сервис-
ных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса обору-
дования рекомендуется сдать его в сервис­центр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации оборудования в пери-
од гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принимается обо­рудование при обязательном наличии пра­вильно оформленных документов: гарантий-
ного талона, согласованного с сервис-
центром образца с указанием заводского но­мера, даты продажи, штампом торговой орга­низации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового чека, свидетельствующего
о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары), на-
пример: сверла, буры; сверлильные и токар­ные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (аксес-
суаров) JET);
- быстроизнашиваемые детали, например:
угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резино­вые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке
гарантийности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной услугой;
- оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
- шнуры питания, в случае поврежденной изо­ляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в
следующих случаях:
- при использовании оборудования не по на-
значению, указанному в инструкции по экс-
плуатации;
- при механических повреждениях оборудования; при возникновении недостатков из-за дейст-
вий третьих лиц, обстоятельств непреодоли­мой силы, а так же неблагоприятных атмо­сферных или иных внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повы­шенная влажность, нагрев, агрессивные сре-
ды и др.;
- при естественном износе оборудования
(полная выработка ресурса, сильное внутрен-
нее или внешнее загрязнение, ржавчина);
- при возникновении повреждений из-за несо-
блюдения предусмотренных инструкцией ус­ловий эксплуатации (см. главу «Техника безо-
пасности»);
- при порче оборудования из-за скачков на­пряжения в электросети;
- при попадании в оборудование посторонних
предметов, например песка, камней, насеко­мых, материалов или веществ, не являющих­ся отходами, сопровождающими применение
по назначению;
- при повреждения оборудования вследствие
несоблюдения правил хранения, указанных в
инструкции;
- после попыток самостоятельного вскрытия,
ремонта, внесения конструктивных изменений,
несоблюдения правил смазки оборудования;
2
Page 3
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
- при повреждении оборудования из-за не-
брежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в собранном виде в упаковке, предотвращающей механические
или иные повреждения и защищающей от не-
благоприятного воздействия окружающей
среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или полно-
стью разобранного оборудования исключен.
1.9 Профилактическое обслуживание обору­дования, например: чистка, промывка, смазка, в период гарантийного срока является плат-
ной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
1.12 По окончании срока службы рекоменду­ется обратиться в сервисный центр для про-
филактического осмотра оборудования.
Эта гарантия не распространяется на те де­фекты, которые вызваны прямыми или кос­венными нарушениями, невнимательностью, случайными повреждениями, неквалифици­рованным ремонтом, недостаточным техниче­ским обслуживанием, а также естественным
износом. Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю. JET возвращает отремонтированный продукт
или производит его замену бесплатно. Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии
JET, то клиент сам несет расходы за хранение и обратную пересылку продукта. JЕТ оставляет за собой право на изменение
деталей и принадлежностей, если это будет
признано целесообразным.
2. Безопасность
2.1 Применение согласно предписанию
Этот вертикально-фрезерный станок предна-
значен для фрезерования и сверления обра­батываемых резанием полимерных материа-
лов и металлов.
Обработка других материалов является недо­пустимой или в особых случаях может произ­водиться после консультации с производите-
лем станка.
Категорически запрещается обрабатывать резанием магний – высокая опасность по­жара!
Применение по назначению включает в себя
также соблюдение инструкций по эксплуата­ции и техническому обслуживанию, предос-
тавленных изготовителем.
Станок разрешается обслуживать лицам, ко­торые ознакомлены с его работой и техниче-
ским обслуживанием и предупреждены о воз-
можных опасностях.
Необходимо соблюдать также установленный
законом минимальный возраст.

Использовать станок только в технически исправном состоянии.

Наряду с указаниями по технике безопасно-
сти, содержащимися в инструкции по эксплуа-
тации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы
на металлообрабатывающих станках.
Каждое отклоняющееся от этих правил ис­пользование рассматривается как непра­вильное применение и изготовитель не несет ответственности за повреждения, происшед­шие в результате этого. Ответственность не-
сет только пользователь.
2.2 Общие указания по технике безопасности
Металлообрабатывающие станки при неквали­фицированном обращении представляют опре­деленную опасность. Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение имеющихся предписаний по технике безопасности и ниже-
следующих указаний.
Прочитайте и изучите полностью инструкцию по эксплуатации, прежде чем Вы начнете
монтаж станка и работу на нем.
Храните инструкцию по эксплуатации, защи­щая ее от грязи и влаги, рядом со станком и передавайте ее дальше новому владельцу
станка. На станке не разрешается проводить какие­либо изменения, дополнения и перестроения
Ежедневно перед включением станка прове-
ряйте безупречную работу и наличие необхо­димых защитных приспособлений.
Необходимо сообщать об обнаруженных не­достатках на станке или защитных приспо­соблениях и устранять их с привлечением
уполномоченных для этого работников.
В таких случаях не проводите на станке ника­ких работ, обезопасьте станок посредством
вытягивания сетевого штекера.
Для защиты длинных волос необходимо на-
девать головной убор или косынку. Работайте в плотно прилегающей одежде.
Снимайте украшения, кольца и наручные ча-
сы.
Носите защитную обувь, ни в коем случае не
работайте в прогулочной обуви.
Используйте средства индивидуальной защи-
ты, предписанные для работы согласно инст­рукциям. При работе на станке не надевать перчатки.
При работе необходимо надевать защитные
очки.
3
Page 4
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
Станок должен быть установлен так, чтобы было достаточно места для его обслуживания
и подачи заготовок. Следите за хорошим освещением.
Следите за тем, чтобы станок устойчиво сто-
ял на твердом и ровном основании.
Следите за тем, чтобы электрическая провод­ка не создавала помех в процессе работы и,
чтобы об нее нельзя было споткнуться.
Содержите рабочее место свободным от ме-
шающих заготовок и прочих предметов.
Будьте внимательны и сконцентрированы.
Серьезно относитесь к работе.
Никогда не работайте на станке под воздей­ствием психотропных средств, таких как алко­голь и наркотики. Принимайте во внимание, что медикаменты также могут оказывать
вредное воздействие на Ваше поведение. Никогда не лезьте руками в работающий станок.
Не оставляйте без присмотра работающий
станок.
Перед уходом с рабочего места отключите
станок.
Удаляйте посторонних, особенно детей, из
опасной зоны.
Не используйте станок поблизости от мест
хранения горючих жидкостей и газов.
Обращайте внимание на возможности сооб­щения о пожаре и борьбе с огнем, например с помощью расположенных на пожарных щитах
огнетушителей.
Не применяйте станок во влажных помещени-
ях и не подвергайте его воздействию дождя. Работайте только с заточенным инструментом.
Никогда не работайте с открытым защитным
экраном. Перед включением станка уберите ключи и другие инструменты.
Минимальные и максимальные размеры заго-
товок должны быть соблюдены.
Удалять стружку и части заготовки только при
остановленном станке. Не становитесь на станок.
Работы на электрическом оборудовании стан­ка разрешается проводить только квалифи-
цированным электрикам
Немедленно производите замену поврежден-
ного сетевого кабеля.
Держите свои пальцы на достаточном рас­стоянии от вращающегося инструмента и
стружки. Предохраняйте заготовку от проворота.
Применяйте для фиксирования заготовки прихваты, тиски или вспомогательные при-
способления.
Никогда не удерживайте заготовку одними
руками.
Тиски должны быть всегда надежно прикруче-
ны к столу. Никогда не работайте с незакрепленными за­готовками.
Производите регулировку фрезерной головки
только при остановленном станке.
Если центр тяжести заготовки лежит за пре­делами рабочего стола, то прочно закрепляй-
те ее на столе или удерживайте ее в тисках.
Перед обработкой проконтролируйте надеж-
ность закрепления заготовки.
Удаляйте стружку только при остановленном станке и с помощью подходящих приспособ-
лений. Не останавливайте зажимной патрон или ин­струмент руками.
Проводите работы по измерению или наладке
только при выключенном станке.
Работы по переналадке и регулировке станка проводите только при остановленном станке и
при нажатой клавише аварийного отключения.
Работы по ремонту и техническому обслужи­ванию проводите только при вытянутом сете-
вом штекере.
На этом станке не применяйте проволочные
щетки и шлифовальные инструменты.
2.3 Остаточные опасности
Даже при использовании станка в соответст-
вии с инструкциями имеются следующие ос-
таточные опасности:
Опасность получения травмы от вращающе-
гося инструмента или зажимного патрона. Опасность из-за нагревающейся заготовки и разлетающейся горячей стружки. Опасность из-за шума и пыли.
Обязательно надевать средства индивиду-
альной защиты, такие как защитные очки и наушники, а также средства защиты от пыли.
Опасность поражения электрическим током при неправильной прокладке электрического
кабеля.
3. Спецификация станка
3.1 Технические характеристики*
Макс. Ø сверления, автоподача .............. 20 мм
Макс. Ø торцевой фрезы ....................... 125 мм
Макс. Ø концевой фрезы.......................... 25 мм
Частота вращения шпинделя .. 70-3600 об/мин
Конус шпинделя, DIN 2080 ...................... ISO 40
Зажимная тяга ............................................. М16
Диаметр пиноли...................................... 105 мм
Ход шпинделя ......................................... 127 мм
Автоподача пиноли .......... 0,04/0,08/0,15 мм/об
Поворот головки, влево/вправо ................... 90°
Наклон головки, вперед/назад ..................... 45°
Расст. шпиндель-стол ...................... 40- 446 мм
Расст. шпиндель-стойка .................. 200-680 мм
4
Page 5
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
Размер стола ................................ 1270х254 мм
Ход стола по оси Х/Y/Z ........... 800х380х380 мм
Скорость подачи по оси Х ........... 0-900 мм/мин
Макс. нагрузка на стол ............................. 380 кг
Т-образные пазы, 3 ................................... 16 мм
Подача по оси Х ........................... 0-900 мм/мин
Выходная мощность, S Потребляемая мощность, S
100% ............. 3,75 кВт
1
40% .......... 7,0 кВт
6
Габаритные размеры .........1700х1955х2350 мм
Масса станка ........................................... 1320 кг
Сетевое питание .................. 380В ~3L/PE 50 Гц
Рабочий ток ................................................... 7 A
Соединительный провод (H07RN-F) .. 4x1,5 мм²
Предохранительное Устройство ................. 16А
*Примечание: Спецификация данной
инструкции является общей информацией. Данные технические характеристики были актуальны на момент издания руководства по
эксплуатации. Производитель оставляет за
собой право на изменение конструкции и
комплектации оборудования
без уведомления
потребителя.
Нарезание резьбы возможно только при наличии специальной оснастки. Нарезание резьбы с помощью реверсивного враще­ния шпинделя без оснастки недопустимо.
Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
В технических характеристиках станков указа­ны предельные значения зон обработки, для оптимального подбора оборудования и уве­личения сроков эксплуатации выбирайте
станки с запасом.
Станок предназначен для эксплуатации в закрытых помещениях с температурой от 10 до 35С и относительной влажностью не
более 80%.
Во избежание преждевременного выхода электродвигателя станка из строя и увеличения ресурса его работы необходимо: регулярно очищать электродвигатель от стружки и пыли; контролировать надежность контактов присоединенных силовых кабелей; контролировать соответствие сечения силового или удлинительного кабеля.
Обслуживающий персонал должен иметь соответствующий допуск на эксплуатацию и проведение работ на оборудовании оснащенного электродвигателем напряжением питания 380В, 50Гц.
3.2 Уровень шума
Уровень звукового давления ( согласно EN 11202):
Холостой ход при максимальном числе обо-
ротов ................................................... 75,8dB(A)
Приведенные значения относятся к уровню испускания шума и не являются необходимым
уровнем для безопасной работы.
Они должны дать возможность пользователю станка лучше оценить подвергание опасности
и возможные риски.
3.3. Стандартная комплектация
Зажимная тяга М16 Регулируемый упор глубины сверления Защитный экран с концевым выключателем Автоматическая подача по оси Х Централизованная система смазки стола Система подвода СОЖ Поддон для сбора стружки 3 рукоятки подачи Ящик для инструмента Сертификат точности
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели модель станка, оснащенного Устройством Цифровой Индикации (DRO), пожалуйста, воспользуйтесь соответствующей инструкцией, которую можно скачать с нашего сайта или обратитесь к вашему продавцу.
4. Транспортировка и пуск в эксплуатацию
4.1.Транспортировка и установка
Станок поставляется закрепленным на паллете в закрытой упаковке.
Для транспортировки используйте стандарт­ный штабелер или погрузчик. Предохраняйте станок при транспортировке от опрокидыва-
ния. Установка станка должна производиться в за-
крытом помещении, при этом являются впол-
не достаточными условия обычной мастер-
ской.
Станок должен быть жестко закреплен на по-
лу.
4.2 Монтаж
Если Вы при распаковке обнаружили повреж­дения вследствие транспортировки, немед­ленно сообщите об этом Вашему продавцу,
не запускайте станок в работу!
5
Page 6
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
Утилизируйте, пожалуйста, упаковку в соот­ветствии с требованиями охраны окружающей
среды. Удаляйте защитную транспортную смазку с помощью мягких растворителей.
Установите ручки подачи и рукоятку для пе-
ремещения по высоте.
Монтажная поверхность
Станок должен быть прочно соединен с полом
анкерными болтами. План установки: смотри приложение.
Применяйте анкерные болты достаточного
диаметра и длины.
Станок должен стоять горизонтально и рав-
номерно опираться по всем углам.
Подъем станка
Уложите подъемные ремни на кронштейне,
как это показано на рисунке (Рис.1) Обратите внимание на положение консоли и убедитесь в том, что стол находится около стойки.
Сильно затяните оба зажимных рычага консо-
ли (А, Рис.1).
Точность станка достигается только при его
правильной установке.
4.3 Подключение к электрической сети
Подсоединение к сети со стороны клиента, а
также применяемые силовые кабели должны соответствовать предписаниям.
Напряжение сети и частота должны соответ­ствовать рабочим параметрам, указанным на
фирменной табличке.
Установленное пользователем защитное уст-
ройство должно быть рассчитано на 16 А. Применяйте только силовой кабель с обозна­чением H07RN-F.
Подключение и ремонт электрического обору­дования разрешается проводить только ква-
лифицированным электрикам.
Подключение к электрической сети произво­дится на клеммной колодке распределитель-
ного шкафа.
4.4 Первая смазка
Перед пуском в эксплуатацию станка необхо­димо обеспечить смазывающим веществом
все места смазки.
При невыполнении этого возможны значи-
тельные повреждения! (Смотри раздел 8, Смазка).
4.5 Пуск в эксплуатацию Перед пуском станка проверьте приемный конус шпинделя для установки инструмен­та (смотри раздел 6.2).
Поставьте главный выключатель в распреде­лительном шкафу в положение ВКЛ, загора­ется контрольная лампа подключения к элек-
трической сети (А, рис.2).
Рис.1
Внимание: Станок тяжелый! JTM-1050TS…….1320 кг
Обратите внимание на достаточную грузо­подъемность и безупречное состояние грузоподъемных приспособлений. Не становитесь под подвешенным грузом.
Осторожно установите станок на анкерные
болты.
Для выравнивания стола станка используйте
уровень.
Ослабьте анкерные болты, используя при не­обходимости подкладки, затем снова сильно
затяните анкерные болты.
Рис.2
Нажатием включающих зеленых клавиш на
пульте управления (В, F, рис.2) можно запус­тить вращение шпинделя в прямом и обрат­ном направлении.
Нажатием красной выключающей клавиши (Е)
станок выключается.
6
Page 7
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
Насос подачи охлаждающей жидкости может быть включен и выключен выключателем (D) отдельно.
С помощью зеленого выключателя (С) вклю-
чается устройство подачи шпинделя, с помо­щью красного выключателя (G) Подача шпинделя отключается.
Выключатель аварийного отключения (Н) ос-
танавливает все функции станка.
Внимание:
Станок остается под напряжением.
Разблокируйте выключатель аварийного от-
ключения, провернув его по часовой стрелке.
5. Работа станка Внимание: Перед работами по переналадке и регули­ровке станок должен быть предохранен от непреднамеренного пуска. Нажмите кнопку выключателя аварийного отключения!
Держите свои пальцы на достаточном рас­стоянии от вращающегося инструмента, за-
жимного патрона и стружки.
Удаляйте стружку только при остановленном станке и с помощью подходящих приспособ-
лений. Не останавливайте зажимной патрон или ин­струмент руками.
Никогда не работайте с открытым защитным
экраном. Предохраняйте заготовку от совместного вращения со сверлом.
Надежно закрепляйте заготовку на столе или
зажимайте ее в тисках.
Тиски должны быть всегда надежно прикреп-
лены к столу станка.
Перед обработкой проверьте надежность за-
крепления заготовки и инструмента.
Никогда не пытайтесь удержать заготовку
только руками.
Длинные заготовки поддерживайте при обра-
ботке роликовым кронштейном.
Упор для сверления на глубину устанавли­вайте так, чтобы вы не просверлили стол или
приспособления для зажима заготовки.
Выбирайте такое усилие подачи при сверле­нии, чтобы сверло шло плавно. Недостаточ­ная подача сверла ведет к преждевременно­му износу сверла и появлению прижогов на заготовке или инструменте, слишком сильная подача сверла может привести к остановке
мотора или к поломке сверла.
На этом станке не применяйте проволочные
щетки и шлифовальные инструменты.
Никогда не проводите обработку резанием
магния – высокая опасность пожара!
Производите измерения только при останов-
ленном станке.
При возникновении опасности нажмите выключатель аварийного отключения.
5.1 Органы управления
Рис.3
Рис.4
А ......Стопорные ручки кожуха ремня
В ......Тормоз шпинделя
D ......Вращение шпинделя, Быст-
ро/0/медленно
Е ......Механизм подачи, Вкл/Выкл
F ......Рычаг подачи пиноли
G ......Зажим пиноли
H ......Регулировочная гайка хода пиноли
I ........Рычаг автоподачи пиноли, Вкл/Выкл
J .......Маховик тонкой подачи пиноли
К .......Подача сверла Прямой/обратный ход
L .......Ограничитель хода пиноли
М ......Рычаг выбора подачи мм/об
N ......Зажимная тяга
7
Page 8
Рис.5
N ..... Регулируемый концевой упор
О ..... Рычаг для включения перемещения
влево/вправо
Р...... Рычаг выбора подачи
Q ..... Автоматический выключатель
R ..... Выключатель подачи ВКЛ/ВЫКЛ
S...... Кнопка ускоренного хода
T ...... Главный электрический выключатель
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
мм и для обработки резанием с помощью ин-
струмента из быстрорежущей стали (Р6М5) (например, спиральное сверло).
Алюминий, латунь: .................... 1500 об/мин
Серый чугун: .............................. 1000 об/мин
Сталь (Сталь 15): ........................ 800 об/мин
Сталь (Сталь 45): ........................ 600 об/мин
Нержавеющая сталь: .................. 300 об/мин
При применении твердосплавного инструмен­та (ВК8) допускается увеличение числа обо-
ротов примерно в 5 раз. Общая рекомендация:
Чем больше диаметр инструмента, тем мень-
ше возможная частота вращения шпинделя.
Например:
Сталь (Сталь 15) с диаметром 20 мм позво­ляет применять следующие числа оборотов: 400 об/мин для инструмента из Р6М5 2000 об/мин для инструмента из ВК8
6. Работы по наладке и регулировке станка Общие указания: Перед работами по наладке и регулировке станок должен быть предохранен против непреднамеренного пуска. Нажмите кнопку выключателя аварийного отключения!
6.1 Изменение числа оборотов
(А) Сначала выберите ступень передачи Быстро/0/медленно (Рис. 7).
- Быстро (рычаг вверх, прямая передача­Нейтральное (рычаг посередине, свободный ход)
- Медленно (рычаг вниз, привод через пони­женную передачу)
Рис.6
U .......... Кривошипная рукоятка оси Z
V........... Маховик оси Y
W.......... Пульт управления
X........... Маховик оси Х
Y........... Электрораспределительный шкаф
5.2 Выбор числа оборотов шпинделя
Правильность выбора числа оборотов шпин­деля зависит от вида обработки, материала заготовки, а также от диаметра инструмента и
материала.
Рекомендации по выбору чисел оборотов действительны для диаметра инструмента 10
Рис.7
Внимание:
Ступень передачи разрешается переключать только при остановленном шпинделе и мото-
ре.
(В) Ослабьте стопорные ручки кожуха ремня
(А, Рис. 4) и откройте кожух. Ослабьте шестигранную гайку (А, Рис. 8).
8
Page 9
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
При помощи рукоятки (В) переместите двига-
тель вперед, чтобы ослабить натяжение рем-
ня.
Перекиньте ремень на необходимый ручей шкивов. Для определения необходимой час-
тоты вращения скорости обратитесь к табли­це. Закройте и зафиксируйте кожух.
6.2 Замена фрезерной оправки
Используя тормоз шпинделя (С, рис.3) ос­лабьте зажимную тягу (N) с помощью ключа.
Выкрутите зажимную тягу на 2, максимум на 3
оборота.
С помощью сильного удара по зажимной тяге резиновым молотком освободите фрезерную
оправку из гнезда крепления шпинделя.
Вставьте желаемую фрезерную оправку и
сильно затяните зажимную тягу.
6.3 Ручная точная регулировка пиноли
Маховик точной регулировки пиноли (J, рис. 4)
вы можете активизировать посредством рыча-
га (I) Вкл/Выкл подачи при сверлении.
Тяговая/нажимная кнопка подачи при сверле­нии (К) должна при этом находиться в ней-
тральном (среднем) положении.
Рис.8
Рис.9
6.4 Автоматическая подача пиноли
Автоматическую подачу пиноли Вы можете
активировать посредством рычага (I) Вкл/Выкл подачи при сверлении.
Рис.10
Тяговая/нажимная кнопка подачи при сверле­нии (К) должна быть при этом установлена на передний ход (нажата) или на обратный ход
(вытащена).
Подача при сверлении остается включенной
до тех пор, пока концевой упор (L) не коснется регулировочной гайки глубины сверления (Н).
Подача при сверлении может быть отключена вручную в любой момент времени с помощью
рычага Вкл/Выкл (I).
6.5 Выключение подачи
Автоматика выключения регулируется на за-
воде изготовителе.
Если необходимо произвести новую регули­ровку, то следует поступать следующим обра-
зом:
9
Page 10
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
Ослабьте контргайку (Z, рис. 10).
Введите в зацепление рычаг подачи сверле-
ния (I). Установите регулировочную гайку глубины сверления (Н) против концевого упора (L).
Медленно поворачивайте регулировочный винт до тех пор, пока рычаг подачи сверления
(I) не выйдет из зацепления. Сильно затяните контргайку (Z).
6.6 Регулировка упора глубины сверления
Для сверления большого количества отвер­стий на одинаковую глубину применяйте упор
глубины сверления. Установите регулировочную гайку глубины сверления (Н) в желаемое положение.
6.7 Подача по оси Х
Установите концевые упоры (N, рис. 11) в же-
лаемое положение, подача отключится в этом
месте автоматически. Выберите желаемую скорость на регуляторе
(Р) и направление вращения на рычаге вклю-
чения (О).
Включение и остановка подачи производится
с помощью выключателя подачи (R). Быстрое перемещение стола достигается по-
средством нажатия кнопки ускоренного хода
(S).
Рис.11
N ..... Регулируемый концевой упор
О ..... Рычаг для включения левого/правого
вращения
Р...... Плавный выбор подачи
Q ..... Автоматический выключатель
R ..... Выключатель подачи Вкл/Выкл
S...... Кнопка ускоренного хода
7. Контроль и техническое обслуживание Общие указания. Перед проведением на станке работ по техническому обслуживанию, ремонту и очистке станок должен быть предохранен от случайного включения.
Выключить главный выключатель и на­жать кнопку аварийного отключения!
Производите очистку станка через равномер-
ные промежутки времени.
Немедленно заменяйте поврежденные предо-
хранительные устройства.
Подключение и ремонт электрического обору­дования разрешается проводить только ква-
лифицированным электрикам.
Учитывайте, что приводные ремни (плоские, клиновые, поликлиновые), используемые в конструкции станка, относятся к деталям бы­строизнашивающимся, требуют контроля из-
носа и натяжения и периодической замены.
Гарантия на такие детали не распространяет­ся. Защитные кожуха, отдельные детали из пластика и алюминия, используемые в конст­рукции станка, выполняют предохранитель-
ные функции.
Замене по гарантии такие детали не
подлежат.
7.1 Еженедельная смазка: Еженедельно смазывается: Согласно DIN 51502 CG ISO VG 68
(например, с помощью масел BP Maccurat 68, Castrol Magna BD 68, Mobil Vectra 2, ИГНПс-40)
- ходовой винт для перемещения стола по
вертикали (С, Риc. 9).
Смазывается по всей длине.
7.2 Ежедневная смазка: Ежедневно смазываются:
(например, с помощью масел BP Maccurat 68, Castrol Magna BD 68, Mobil Vectra 2, ИГНПс-40)
- подшипниковые опоры ходового винта.
Наполнить масленку (А, Рис.9) маслом.
- пиноль ходового винта.
Смазывается по всей длине.
10
Page 11
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
Артикул
Описание
Поворотные машинные тиски 150х40х0­140 мм
Поворотный стол с круглой планшайбой 200 мм/МК-3
Автоматическая система подачи ось-Z
(JVM-836VS / JTM-4VS /JTM-1050VS)
Автоматическая система подачи ось-Y (JTM-1050VS)
50000109
Пневматическая зажимная тяга М16
Патрон шпинделя ISO40-MK2
Патрон шпинделя ISO40-MK3
50000124
Рис.12
Централизованная система смазки.
При необходимости доливать масло в резер-
вуар для масла (В, Рис. 12).
При работе станка каждый час задействуйте
централизованную систему смазки.
При этом смазываются направляющие карет-
ки, а также ходовые винты подачи по осям Х и
Y .
7.3 Регулировка направляющей каретки.
Направляющие подачи по осям Х,Y и Z осна­щены регулируемыми клиновыми планками.
Если необходимо произвести регулировку, то ее необходимо проводить в следующем по-
рядке: Начинайте с направляющей подачи по оси Z,
затем следует направляющая подачи по оси
Y и в конце – направляющая подачи по оси Х.
Проверьте люфт каретки при перемещении и
при необходимости повторите регулировку.
7.4 Регулировка гайки ходового винта
Оси Х и Y оснащены регулируемыми гайками ходового винта подачи.
Ослабьте винт с внутренним шестигранником
на гайке.
Проверните гайку для уменьшения люфта при
вращении.
Снова сильно затяните винт с внутренним
шестигранником.
8. Устранение неисправностей Мотор не работает
*Нет тока -
Проверить соединительные провода и предо-
хранитель. *Дефект мотора, выключателя или кабеля ­вызвать электрика.
Сильные вибрации станка
*Станок стоит неровно ­выровнять станок. *Неустойчиво зажат инструмент ­Уменьшить длину вылета инструмента. *Каретки имеют слишком большой люфт - от­регулировать планки направляющих. *Направляющие кареток работают всухую – смазать направляющие. *Пиноль шпинделя работает всухую – смазать пиноль шпинделя *Притупилась режущая кромка инструмента – заточить инструмент или заменить. *Слишком большое усилие резания – умень­шить глубину снятия стружки или подачу. *Ходовой винт подачи имеет люфт – отрегу­лировать гайку ходового винта.
Происходит накаливание инструмента
*Слишком большая скорость резания – уменьшить число оборотов. *Износилась режущая кромка инструмента – заточить инструмент.
Происходит увод оси отверстия
*Несимметричная заточка сверла – правильно заточить сверло. *Смещена ось отверстия – применить центрирующее сверло. *Погнуто сверло – взять новое сверло. *Неправильно зажато сверло – провести но­вый зажим сверла.
Подача стола не работает
*Нет тока – проверить предохранитель и ав­томатический выключатель (Q, Рис. 8).
9. Дополнительные принадлежности
385021 464816 50000107 50000108
50000122 50000123
Патрон шпинделя ISO40-B16
11
Page 12
50000125
Патрон шпинделя ISO40-ER32 + ком­плект из 11 цанг (4-20) мм
Патрон шпинделя ISO40-d22 фрезер­ная оправка
Комплект зажимных инструметов для
16-мм Т-образного паза
CS-8 Поворотный стол с 3х кулачковым патроном
VR1001024
TS-3 Задняя бабка для CS-8
VU-300 Универсальный наклонный по-
воротый стол Ø300 мм
под ключ
50000126 50000170 VR1001061
VR1001010
инструкция по эксплуатации станка JET мод. JTM-1050TS
10. Габаритные размеры и установочный план
VR3303079
16H Сверлильный патрон 1-16 мм/В16
Смотри прайс-лист JET на www.jettools.ru
12
Loading...