Jet JWDP-12 User Manual [ru]

JWDP-12
СВЕРЛИЛЬНЫЙ СТАНОК
Оригинал:
GB Operating Instructions
Перевод:
D Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS
Инструкция по эксплуатации
Артикул: 716000M
JPW Tools AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland Phone +41 44 806 47 48 Fax +41 44 806 47 58
www.jettools.com
CE - C o n f o r m i t y D e c l a r a t i o n
CE - K o n f o r m i t ä t s e r k l ä r u n g
D é c l a r a t i o n d e C o n f o r m i t é C E
Product / Produkt / Produit:
Drill Press
Säulenbohrmaschine
Perceuse à colonne
JWDP-12
Brand / Marke / Marque:
JET
Manufacturer / Hersteller / Fabricant:
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden
Schweiz / Suisse / Switzerland
We hereby declare that this product complies with the regulations
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht
Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes
2006/42/EC
Machinery Directive
Maschinenrichtlinie Directive Machines
2014/30/EU
electromagnetic compatibility
elektromagnetische Verträglichkeit
compatibilité électromagnétique
designed in consideration of the standards
und entspechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde
et été dévelop dans le respect des normes complémentaires suivantes
EN ISO 12100:2010
EN61029-1:2009+A11:2010
EN 61000-3-2: 2006 / EN 61000-3-3 :2008
EN 55014-1 : 2006 / EN 55014-2 : 1997+A1+A2
Responsible for the Documentation / Dokumentations-Verantwortung / Résponsabili de Documentation:
Hansjörg Meier
Head Product-Mgmt. / Leiter Produkt-Mgmt. / Resp. Gestion des Produits
JPW (Tool) AG
2016-12-26 Alain Schmid, General Manager
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden
Schweiz / Suisse / Switzerland
Уважаемый покупатель,
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив наш новый станок серии JET. Инструкция разработана для владельцев и операторов сверлильного станка JET JWDP-12 с целью обеспечения надежного пуска в работу и
эксплуатации станка, а также его технического обслуживания. Обратите внимание на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Для достижения максимального срока службы и производительности станка, а также для обеспечения его безопасной эксплуатации полностью прочитайте инструкцию и тщательно
следуйте нашим указаниям.
Содержание
1. Декларация соответствия
2. Техника безопасности
Безопасность при эксплуатации Общие указания по технике безопасности Прочие опасности
3. Техническое описание
Технические характеристики Звуковая эмиссия Комплект поставки Особенности станка Описание станка
4. Транспортировка и пуск в эксплуатацию
Транспортировка и установка Сборка Подключение к питающей сети Подключение к системе отвода пыли Запуск
5. Работа на станке
6. Настройка и наладка станка
Извлечение патрона и оправки Настройка ограничения глубины сверления Регулировка частоты вращения шпинделя Перемещение стола Регулировка угла наклона стола Настройка перекрестного лазера Настройка возвратной пружины
7. Техническое обслуживание и проверка
8. Устранение неисправностей
9. Меры по защите окружающей среды
10. Дополнительное оборудование
1. Декларация соответствия
Мы со всей ответственностью заявляем, что товар
соответствует техническим условиям*, перечисленным на
стр. 2. Станок разработан с учетом стандартов**.
2. Техника безопасности
2.1 Безопасность при эксплуатации
Станок предназначен для сверления изделий из дерева, пластмассы и металлов, поддающихся механической
обработке.
Обработка других материалов, не допускается и может производиться только после консультации с
производителем.
Категорически запрещается обрабатывать резанием магний – высока опасность воспламенения!
Необходимо обеспечить безопасную подачу и закрепление
заготовки.
Необходимо соблюдать инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию станка, представленные в
данном руководстве.
Станок должен управляться и обслуживаться исключительно лицами, которые ознакомлены с правилами его эксплуатации, технического обслуживания
и ремонта и имеют представление об опасностях, связанных с работой на данном станке.
Необходимо соблюдать минимально допустимый возраст
сотрудников, работающих со станком.
Станок должен использоваться только в технически
исправном состоянии.
При работе на станке должны быть установлены все
защитные механизмы и кожухи.
Помимо содержащихся в инструкции по эксплуатации указаний по технике безопасности и специальных местных норм, необходимо соблюдать общепринятые
профессиональные правила при работе с дерево- и металлообрабатывающими станками.
Любое использование станка, выходящее за рамки настоящей инструкции, является ненадлежащим, и производитель не несет ответственности за любые повреждения, возникшие в результате такого использования. Ответственность за них полностью
ложится на оператора станка.
2.2 Общие указания по технике безопасности
Дерево- и металлообрабатывающее оборудование при
непрофессиональном использовании может представлять собой определённую опасность. Поэтому для его безопасной эксплуатации необходимо соблюдать соответствующие правила техники безопасности и
нижеследующие указания.
Перед началом монтажных работ или эксплуатации станка прочтите и полностью усвойте инструкцию по
эксплуатации.
Берегите инструкцию по эксплуатации от загрязнения и влаги, храните ее рядом со станком и передайте ее
следующему владельцу станка. Не вносите никаких изменений в конструкцию станка.
Ежедневно перед включением станка проверяйте правильность его функционирования и наличие требуемых
защитных приспособлений.
В случае обнаружения дефекта станка или поломки его защитных приспособлений, не пытайтесь начать работу на
станке и обезопасьте его от случайного включения, вынув вилку из розетки.
При работе на станке не надевайте перчатки. Приберите длинные волосы и свободные края одежды.
Перед работой на станке снимите галстук, кольца, часы и другие ювелирные изделия, закатайте рукава выше локтя.
Носите защитную обувь. Не работайте на станке в пляжной обуви или сандалиях.
Всегда носите соответствующую рабочую одежду:
- защитные очки
- средства защиты слуха
- средства защиты от пыли
Установите станок так, чтобы обеспечить достаточное пространство для его безопасной эксплуатации и
обработки заготовок. Обеспечьте хорошее освещение рабочей зоны. Станок сконструирован для эксплуатации в закрытых
помещениях и должен быть надежно установлен на
твердой и ровной поверхности.
Во избежание опрокидывания станок необходимо прикрутить к основанию!
Убедитесь, что шнур электропитания не мешает работе и
передвижению людей. Перемещая станок, никогда не тяните его за сетевой шнур.
Не подвергайте сетевой шнур воздействию высоких
температур, масла или каких-либо острых предметов и поверхностей. Не тяните за шнур, чтобы отключить станок от сети.
Очищайте пространство вокруг станка от мусора, масла и
смазки. Следите, чтобы в вентиляторе двигателя и под его
кожухом не скапливались древесные опилки. Внимание!
При работе со станком будьте собраны и внимательны. Руководствуйтесь здравым смыслом.
Встаньте в удобное положение. При работе на станке всегда обеспечивайте себе устойчивую позицию.
Не работайте на станке в состоянии усталости.
Не работайте на станке под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарств. Учитывайте, что лекарства могут
повлиять на Ваше поведение. Не допускайте детей и посторонних близко к рабочей зоне. Не помещайте руки внутрь станка во время его работы или
до полной его остановки. Никогда не оставляйте работающий станок без присмотра.
Перед уходом с рабочего места отключите оборудование.
Отключите станок от питающей сети, если он не
используется.
Перед проведением настройки, очистки или технического
обслуживания отключите станок от питающей сети.
Прежде, чем запустить станок убедитесь, что с него
убрано все лишнее, например, рабочие инструменты или ветошь.
Не используйте станок вблизи огнеопасных жидкостей или
газов.
Ознакомьтесь с методами тушения пожаров и оповещения о пожаре, например, принципом работы и
месторасположением огнетушителей.
Не используйте станок во влажной среде и не оставляйте
его под дождем.
Древесная пыль может быть взрывоопасной и нанести
вред здоровью.
Пыль некоторых тропических деревьев или твердой древесины, например, дуба, является канцерогенным
веществом. При работе на станке всегда используйте устройства для удаления пыли.
Перед обработкой удалите из заготовки все гвозди и другие посторонние элементы.
Не работайте на станке без защитного кожуха патрона.
Приберите торцовый ключ патрона и гаечные ключи
прежде, чем запустить станок. Не производите очистку станка от стружки и обрезков до
полной его остановки.
Не убирайте стружку или мусор со станка руками. Используйте для этого щетку или устройство для сбора
стружки. Будьте осторожны при замене сверла: у него острые края,
и оно может сильно нагреваться во время работы. Используйте в работе только хорошо заточенный
инструмент.
Не включайте станок в работу, если сверло касается
поверхности заготовки.
Не перегружайте станок. Он будет работать лучше и
безопаснее и обеспечит лучшее качество обработки, если будет работать на скорости, для которой он был спроектирован.
Необходимо соблюдать указания о мин. и макс. размерах
Не светите в глаза лучом лазера
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
заготовок. Поддерживайте заготовку так, чтобы пальцы не попали
под сверло или иной режущий инструмент, если заготовка
случайно сместится или рука соскользнет с нее.
Обрабатывайте одновременно только одну заготовку. Обрабатываемая заготовка должна быть надежно
закреплена.
Используйте подходящие приспособления (системы зажима или тиски), чтобы предотвратить проворачивание
круглых заготовок при резании. Не удерживайте заготовку только руками.
Чтобы закрепить заготовку на рабочем столе, используйте
специальные пазы или выступы, расположенные по периметру стола.
При работе с тисками всегда закрепляйте их на рабочем
столе. Если заготовка свисает со стола так, что может упасть или
сместиться без поддержки, закрепите ее на столе или организуйте для нее дополнительную опору.
Не используйте на данном сверлильном станке дисковые
проволочные щетки, фасонные фрезы, дисковые фрезы и шлифовальные круги.
Прежде чем запустить станок, убедитесь, что сверло и рабочий стол надежно зафиксированы.
Не перемещайте рабочий стол во время работы станка. Не вставайте на станок ногами. Не включайте станок, если какие-либо защитные
приспособления отсутствуют на своих местах. Высок риск
получения травм!
Подключение и ремонтные работы электросети разрешается производить только квалифицированным
электрикам.
Удлинительный кабель всегда отматывайте от барабана
полностью.
Немедленно замените электрический шнур при его
повреждении или износе.
Не включайте станок в сеть, если не работает включатель
питания станка («ON/OFF»). Запрещается использовать какое-либо дополнительное
оборудование, кроме рекомендованного в данной инструкции. Это может создать травмоопасную ситуацию.
Во избежание получения травм при отскоке заготовок от
плоской пружины, строго соблюдайте инструкции при
регулировке натяжения возыратной пружины пиноли шпинделя.
Не светите в глаза лучом перекрестного лазера.
Не смотрите непосредственно с оптическими
приспособлениями.
Не направляйте луч лазера на людей или животных. Не светите лучом лазера на поверхности с высокой
отражающей способностью. Отраженный свет лазера
опасен.
Неисправный лазерный проектор может быть только
заменен, но не отремонтирован.
2.3 Прочие опасности
Даже при надлежащем использовании станка возникают приведенные ниже опасности.
Опасность получения травм от вращающегося сверла.
Опасность получения травм от отлетающих заготовок или
обрезков заготовок.
Опасность получения травм при опрокидывании заготовки
из-за плохого ее закрепления.
Пыль, опилки и шум могут быть опасны для здоровья. Обязательно надевайте средства индивидуальной защиты (защитные очки, средства защиты ушей и дыхательных
путей). Обеспечьте хорошую вентиляцию.
Используйте подходящую систему удаления пыли или очистки воздуха.
Опасность удара током при несоответствующей прокладке кабеля или его повреждении.
3. Техническое описание
3.1 Технические характеристики
Напряжение питающей сети 230В~1L/N/PE 50Гц Потребляемая мощность двигателя
0.55кВт S1 Номинальный ток 2.8 A Класс лазера 2 <1 мВт, 650 нм Удлинитель (H07RN-F): 3x1,5 мм2 Плавкий предохранитель 10 A Степень защиты I
Частота вращения шпинделя 440 - 2580 об/мин Конус шпинделя MT2 Быстрозажимной патрон (конус MT2/B16) 1-16 мм Ход шпинделя 80 мм Диаметр пиноли 40 мм
Расстояние от шпинделя до колонны 152 мм Расстояние от шпинделя до стола макс. 430 мм Расстояние от шпинделя до основания 590 мм
Размеры рабочей поверхности стола (Глубина x Ширина) 243 x 243 мм Размер пазов (4 шт.) 15 x 60 мм Диапазон наклона стола +/- 45° Макс. вес заготовки 25 кг
Диаметр колонны 65 мм Размеры основания Г x Ш 410 x 250 мм Размер пазов основания (2 шт.) 15 x 130 мм Расстояние между пазами основания 135 мм Расстояние между крепежными отверстиями основания ( Ø12) 150 мм
Габаритные размеры Г x Ш x В
580 x 420 x 940 мм Масса нетто 39 кг
3.2 Звуковая эмиссия
Уровень звукового давления (в соответствии с EN ISO 11202, погрешность проверки 4
дБ): Холостой ход на 2300 об/мин LpA 70 дБ(A)
Приведенные значения относятся к уровню издаваемого шума и не являются необходимым уровнем для безопасной
работы. Так как условия на рабочем месте могут быть разными,
данная информация представлена только для того, чтобы
оператор мог лучше оценить риски и опасность.
3.3 Комплект поставки
См. рисунки 1 и 2: 1 узел сверлильной бабки – A
1 рабочий стол – B 1 узел кронштейна и опоры стола – C 1 основание – D 1 колонна с рейкой – E 4 рукоятки – F 1 оправка – G 1 выталкивающий клин – H 1 защитный кожух патрона – J 2 фиксирующие рукоятки – K 1 инструкция по эксплуатации 1 деталировка
Крепежные элементы: 4 болта M10 x 25 – N
1 Быстрозажимной патрон– O 2 фиксирующие ручки устройства расширения рабочего
стола – P
1 ручка регулировки высоты стола – Q Инструмент для сборки: 1 шестигранный ключ 3 мм – L
1 шестигранный ключ 4 мм – M Дополнительно потребуется: гаечный ключ 16 мм.
Рис. 1
Рис. 2
Прежде, чем начать сборку:
1. Извлеките все содержимое из транспортировочного контейнера.
2. Сравните содержимое транспортировочного контейнера
с комплектом поставки, указанным выше. В случае
неполной комплектации или обнаружении повреждений
деталей обратитесь к поставщику.
3. Очистите от защитной антикоррозионной смазки все
покрытые ею поверхности при помощи керосина или
мягкого растворителя. Не используйте для очистки
растворители для красок и лака или бензин. Они могут повредить пластмассовые детали и окрашенные
поверхности.
3.4 Особенности станка
Быстрое перемещение шпинделя за один оборот рукоятки.
Быстрое и простое сверление отверстий одинаковой глубины благодаря наличию ограничителя глубины
сверления.
Перекрестный лазер позволяет легко определить центр
сверления. Точно отшлифованный чугунный рабочий стол. Большая поверхность стола с 4 пазами и двумя T-
образными пазами позволяет легко закреплять заготовки любой конфигурации.
Большое чугунное основание обеспечивает устойчивость станка.
Станок оснащен высокопроизводительным асинхронным двигателем с высоким крутящим моментом и клиновидным приводным ремнем.
Быстрозажимной патрон 1-16 мм поставляется в комплекте оправкой MT2/B16.
Прозрачный защитный кожух патрона для обеспечения
безопасной работы со станком.
3.5 Описание станка
Рис. 3
A…………Защитная крышка ременной передачи B…………Рукоятка вертикальной подачи C…………Блокировка вертикальной подачи D…………Фиксатор стола E…………Фиксатор колонны
F…………Рукоятка регулировки высоты стола G…………Рейка H…………Колонна I………….Основание J………….Рабочий стол K…………Ручка регулировки частоты вращения шпинделя L………….Защитный экран патрона M…………Пиноль шпинделя N………….Выключатели перекрестного лазера P………….Кнопка пуска/останова двигателя Q………….Крышка кнопки стоп
4. Транспортировка и пуск в эксплуатацию
4.1 Транспортировка и установка
Станок сконструирован для эксплуатации в закрытых
помещениях и должен быть надежно установлен на
твердой и ровной поверхности.
Внимание: Во избежание опрокидывания станок необходимо прикрутить к основанию двумя винтами с головкой под ключ (в комплект не входят). См. рисунок 4.
Рис. 4
Для удобства упаковки станок собран не полностью.
4.2 Сборка
Не подключайте станок к сети до полного завершения его сборки.
Если при распаковке вы обнаружили какие-либо
повреждения, возникшие в процессе транспортировки станка, немедленно сообщите о них поставщику. Не
запускайте в работу данный станок!
Loading...
+ 14 hidden pages