Jet JTS-600XT User Manual [ru]

JTS-600XM
JTS-600XT
ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА
GB Operating Instructions
Перевод:
D Gebrauchsanleitung
F Mode d´emploi
RUS
Инструкция по эксплуатации
Артикул: 10000070XM
10000070XT
www.jettools.com
JPW Tools AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland Phone +41 44 806 47 48 Fax +41 44 806 47 58
CE-Conformity Declaration
CE-Konformitätserklärung
Déclaration de Conformité CE
Product / Produkt / Produit:
Table saw
Tabelle säge
Scie à Table
JTS-600X-M / JTS-600X-L
Brand / Marke / Marque:
JET
Manufacturer / Hersteller / Fabricant:
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden
Schweiz / Suisse / Switzerland
We hereby declare that this product complies with the regulations
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht
Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes
2006/42/EC
Machinery Directive
Maschinenrichtlinie Directive Machines
2014/30/EU
electromagnetic compatibility
elektromagnetische Verträglichkeit
compatibilité électromagnétique
designed in consideration of the standards
und entspechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde
et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes
EN ISO 12100:2010
EN 1870-19:2013 / EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 61000-6-2:2005 / EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Responsible for the Documentation / Dokumentations-Verantwortung / Résponsabilité de Documentation:
Hansjörg Meier
Head Product-Mgmt. / Leiter Produkt-Mgmt. / Resp. Gestion des Produits
JPW (Tool) AG
2016-12-20 Alain Schmid, General Manager
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden
Schweiz / Suisse / Switzerland
2
Уважаемый покупатель,
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив оборудование марки JET! Данная инструкция была
составлена для владельцев и пользователей циркулярной пилы JET JTS-600X с целью обеспечения надежного пуска в
работу, эксплуатации и технического обслуживания станка. Обратите внимание на информацию данной инструкции и прилагаемых документов. Для достижения максимального срока службы и производительности станка, а также для
безопасной эксплуатации, внимательно прочитайте инструкцию и тщательно следуйте нашим указаниям.
Содержание
1. Декларация соответствия
2. Техника безопасности
Надлежащее применение
Общие указания по технике
безопасности Остаточные риски
3. Техническое описание станка
Технические характеристики Уровень шума Уровень пыли Комплект поставки Описание станка
4. Транспортировка и запуск
Транспортировка и установка Сборка
Подключение к системе отвода
пыли Подключение к питающей сети Запуск
5. Эксплуатация станка
6. Настройка и регулировка
Замена пильного диска
Установка расклинивающего
ножа
Установка защитного кожуха
пилы Подъем и наклон пильного диска Регулировка подвижного стола Установка параллельного упора
Регулировка жестких
ограничителей 45° и 90° Регулировка поперечного стола Регулировка поперечного упора
7. Техническое обслуживание и проверка
8. Устранение неисправностей
9. Защита окружающей среды
10. Поставляемые
принадлежности
11. „Безопасная эксплуатация”
приложение A
1. Декларация соответствия
Мы со всей ответственностью
заявляем, что данный товар
соответствует нормативам*,
приведенным на станице 2. При
разработке станка учитывались
следующие стандарты**.
Испытания по нормам CE ***
произведены ****.
2. Техника безопасности
2.1 Надлежащее применение
Станок предназначен для пиления изделий из дерева и подобных материалов, а также твердых
полимерных материалов.
Обработка других материалов не допускается или может производиться только после
консультации с производителем.
На станке запрещено обрабатывать
металлические заготовки.
Необходимо обеспечить безопасную подачу заготовки, поддерживать и
направлять ее.
Производите распилы только с
использованием параллельного упора, упора 90 ° или подвижного стола.
Не выполняйте глубокие распилы, требующие снятия
расклинивающего ножа и / или
защитного кожуха пилы.
Необходимо соблюдать инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию станка, представленные в данном
руководстве.
Станок должен управляться и обслуживаться исключительно лицами, которые ознакомлены с правилами его эксплуатации, технического обслуживания и ремонта и имеют представление об опасностях, связанных с работой на
данном станке.
Необходимо соблюдать минимально допустимый возраст сотрудников, работающих со
станком.
Станок должен использоваться только в технически исправном
состоянии.
При работе на станке должны быть установлены все защитные
механизмы и кожухи.
Помимо содержащихся в инструкции по эксплуатации указаний по технике безопасности и специальных местных норм, необходимо соблюдать общепринятые профессиональные правила при работе с
деревообрабатывающими станками.
Любое использование изделия, выходящее за рамки настоящей инструкции, является недопустимым, и производитель не несет ответственности за любые повреждения, возникшие в результате такого использования. Ответственность за них полностью
ложится на оператора станка.
2.2 Общие указания по технике безопасности
Деревообрабатывающее
оборудование при ненадлежащем
использовании может представлять
собой определённую опасность.
Поэтому для его безопасной эксплуатации необходимо соблюдать соответствующие правила техники безопасности и
нижеследующие указания.
Перед началом монтажных работ или эксплуатации станка прочитайте
и полностью уясните инструкцию по эксплуатации.
Берегите инструкцию по
эксплуатации от грязи и влаги,
храните ее рядом со станком и передайте ее следующему
владельцу станка.
Не вносите никаких изменений в
конструкцию станка.
Ежедневно перед включением станка проверяйте правильность его
функционирования и наличие
требуемых защитных
приспособлений.
В случае обнаружения дефекта станка или поломки его защитных приспособлений не пытайтесь начать работу на станке и обезопасьте его от случайного
включения, вынув вилку из розетки.
Приберите длинные волосы и
свисающие края одежды.
3
Перед работой на станке снимите
галстук, кольца, часы и другие ювелирные изделия, закатайте
рукава выше локтя.
Носите защитную обувь; не
работайте на станком в пляжной обуви или сандалиях.
При работе с циркулярной пилой всегда используйте средства
индивидуальной защиты:
- защитные очки;
- средства защиты слуха;
- средства защиты от пыли.
При работе на станке не носите перчатки.
Для безопасного обращения с пильным диском надевайте рабочие
перчатки.
Соблюдайте требования раздела
"Техника безопасности" данного руководства.
Перед работой на станке проверьте
правильность направления
вращения пильного диска.
Не начинайте распил, пока пила не выйдет на номинальное число
оборотов.
Следите за временем остановки
станка, оно не должно превышать 10 секунд.
Не останавливайте пильный диск
сжатием его с боков.
При обработке круглых заготовок убедитесь, что заготовка не
проворачивается. При затрудненной подаче заготовок
используйте соответствующие приспособления для удлинения стола и вспомогательные опорные
приспособления.
Во время обработки всегда обеспечивайте безопасную
поддержку и направление заготовок.
Обратите особое внимание на инструкции по снижению риска
отдачи.
Всегда используйте входящий в комплект расклинивающий нож. Установите его на расстоянии от 2
до 5 мм от пильного диска.
Не выполняйте никаких работ,
удерживая заготовку только руками.
Не помещайте руки вблизи пильного
диска или над ним. При распиле узких заготовок
(шириной менее 120 мм)
используйте специальные
толкатели.
При отрезке всегда пользуйтесь поперечной направляющей.
Не допускается использование
пазовальных дисков Dado.
Убедитесь, что в процессе резания части заготовок не будут захватываться и отбрасываться в стороны вращающимся пильным
диском.
Будьте внимательны и осторожны
при нарезании канавок.
Распиленные и застрявшие заготовки удаляйте из станка только при выключенном двигателе и
полностью остановленном станке.
Установите станок так, чтобы обеспечить достаточное пространство для его безопасной
эксплуатации и подачи заготовок.
Обеспечьте хорошее освещение
рабочей зоны.
Станок разработан для эксплуатации в закрытых помещениях и должен быть надежно установлен на твердой и
ровной поверхности.
Убедитесь, что шнур электропитания не мешает работе и
передвижению людей.
Очищайте пространство вокруг
станка от мусора, масла и смазки. Внимание!
При работе со станком будьте собраны и внимательны. Руководствуйтесь здравым
смыслом. Встаньте в удобное положение.
При работе на станке всегда обеспечивайте себе устойчивое положение.
Не работайте на станке в состоянии усталости.
Не работайте на станке под воздействием наркотиков, алкоголя
или каких-либо медикаментов.
Учитывайте, что медицинские препараты могут повлиять на Ваше
поведение.
Не допускайте детей и посетителей
близко к рабочей зоне. Не касайтесь внутренних частей
станка во время его работы или до
полной его остановки.
Никогда не оставляйте работающий станок без присмотра. Перед уходом с рабочего места отключите
оборудование.
4
Не используйте станок вблизи легковоспламеняющихся жидкостей
или газов.
Ознакомьтесь со средствами пожаротушения и оповещения о пожаре, например с работой и наличием огнетушителя на рабочем
месте.
Не используйте станок в
загрязнённой среде и под дождем.
Древесная пыль взрывоопасна, а также может представлять
опасность для здоровья.
Пыль некоторых видов тропической древесины, в частности древесины таких лиственных пород, как пальма и дуб, классифицируется как
канцерогенные вещества.
Всегда используйте подходящее
устройство отвода пыли.
Перед обработкой удалите из заготовки все гвозди и другие
инородные предметы.
Соблюдайте требования к максимальному и минимальному
размеру заготовок. Не убирайте стружку и обрезки
заготовок до полной остановки
станка.
Запрещается работать на станке со
снятыми защитными кожухами – высок риск получения травмы!
Не вставайте на станок ногами.
Подключение и ремонт электрооборудования разрешается производить только
квалифицированным электрикам.
Удлинительный кабель всегда отматывайте от барабана
полностью.
Немедленно замените электрический шнур при его
повреждении или износе.
Не используйте станок, если не работает включатель питания
станка («ON/OFF»).
Все операции по настройке и техническому обслуживанию станка производите только при отключенном питании (вилка вынута
из розетки).
Используйте только дисковые пилы,
соответствующие EN 847-1.
Не используйте пилы, изготовленные из быстрорежущей
стали (HSS).
Убедитесь, что выбранный пильный диск подходит для пиления материала, из которого изготовлена
заготовка.
Loading...
+ 9 hidden pages