Jet JSMS-8L User Manual [ru]

JSMS-8L
RU
Инструкция по эксплуатации стр. 2
UA
Інструкція з експлуатації стор. 8
Пайдалануға нұсқау бет. 14
Торцовочно-усовочная пила
Торцювально-вусорізна пилка / Шеткі жақтары тікенді ара
Артикул 10000831M
JPW Tools AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland Phone +41 44 806 47 48 Fax +41 44 806 47 58 www.jettools.com
Уважаемый покупатель,
• Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив оборудование марки JET!
• Данная инструкция была составле­на для владельцев и пользователей торцовочно-усовочной пилы JSMS-8L, чтобы обеспечить безопасность во время сборки, работы и технического обслуживания.
• Внимательно прочитайте и уясните для себя информацию данной ин­струкции и прилагаемых документов.
• Для максимально продолжительной эксплуатации и высокой произво­дительности вытяжной установки советуем тщательно ознакомиться с инструкцией и строго следовать ее предписаниям.
Содержание
1. Техника безопасности
Надлежащее использование Основные правила безопасности Прочая опасность
2. Техническое описание станка
Технические характеристики Звуковая эмиссия Комплект поставки
3. Транспортировка и запуск
Транспортировка и установка Сборка Электроподключение Запуск
4. Работа на станке
5. Установка и настройка
Смена пильного диска Настройка лазера Настройка поворотной опоры Настройка глубины резания
6. Техническое обслуживание и
проверка
7. Устранение неисправностей
8. Защита окружающей среды
9. Поставляемые
принадлежности
В инструкции использованы следующие символы для привлечения внимания к важной информации:
Внимание! Предупреждение об опас­ности
Примечание Важная дополнительная информация
Общие указания Прочтите все указания и инструкции
1. Техника безопасности
1.1 Надлежащее использование
• Станок сконструирован только для пиления дерева и прочих лесомате­риалов и твердых пластиков.
• Запрещается его использование в других целях, в некоторых случаях это допустимо только после консультации с производителем.
• Запрещается обработка металличе­ских заготовок.
• Заготовка должна быть безопасно установлена и закреплена.
• Для правильного использования стан­ка необходимо следовать ям данной инструкции.
• Станок разрешается эксплуатировать лицам, которые ознакомлены с его работой, техническим обслуживанием и предупреждены о возможных опас­ностях.
• К использованию станка допускаются лица не моложе установленного воз­раста.
• Использовать станок только в техниче­ски исправном состоянии.
• При работе на станке должны быть установлены все защитные приспосо бления и крышки.
• Вдобавок к требованиям по безопас­ности, содержащимся в данной инструкции, и государственным пра­вилам, следует ознакомиться с обще­принятыми техническими правилами, касающимися работы на деревообра­батывающих станках.
• При ненадлежащем использовании товара, производитель отказывается от ответственности и передает ее ис­ключительно пользователю.
предписани-
-
1.2 Основные правила безопасности
• Станки по дереву могут быть опасны, если используются не по назначению. Поэтому нужно следовать общим правилам техники безопасности, также как и следующим ниже предписаниям.
• Прочитайте и уясните для себя со­держимое инструкции перед началом сборки или работой на станке.
• Храните инструкцию вблизи станка, в защищенном от грязи и жидкости месте, передайте инструкцию новому владельцу станка.
• Запрещается производить любые из­менения в станке.
• Ежедневно проверяйте функциони­рование и наличие защитных приспо­соблений перед началом работы со станком. В ином случае запрещается работать с оборудованием, отключите его от электросети.
• Не фиксируйте подвижные защит­ные ограждения в открытой позиции. Убедитесь, что ограждения свободно перемещаются без заклинивания.
• Снимите одежду со свободными края­ми, приберите длинные волосы.
• Перед началом работы снимите гал­стук, кольца, часы и прочие украше­ния, закатайте рукава выше локтя.
• Носите безопасную обувь, запрещает­ся носить шлепки и сандалии.
Всегда надевайте при работе
- защитные очки
- беруши или
наушники
- респираторы или устройства защиты
от пыли.
• Запрещается одевать перчатки во время работы на станке.
• Всегда надевайте перчатки, если нуж­но взять в руки пильный диск.
• Контролируйте время останова станка, оно не должно превышать 10 секунд.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ останавливать пильный диск, оказывая усилие на станок или при помощи сдавливания по
бокам.
Убедитесь, что цилиндрическая за-
готовка не перекатывается во время обработки.
• При обработке заготовок, которые трудно удержать, используйте удлине­ние стола и дополнительную опору.
• Запрещается производить пиление с использованием только рук.
Будьте осторожны при пилении пазов.
Заготовку следует удерживать и на-
правлять всегда с осторожностью. За­прещается пилить малого размера.
• По технике безопасности для работы
подвижные защитные
шумоизолирующие
заготовки слишком
2 РусскийТорцовочно-усовочная пила JSMS-8L
на данном станке требуется участие обеих рук, запрещается стоять на сту­пенчатой и неровной поверхности.
• Установите станок таким образом, чтобы оставалось достаточно места для безопасной работы и установки заготовки.
• Рабочая зона станка должна быть хорошо освещена.
• Станок спроектирован для работы в закрытом помещении и должен быть установлен на устойчивую, ровную и твердую поверхность.
• Убедитесь, что шнур электропитания не мешает работе и передвижению людей.
• Содержите пол рядом со станком чистым, на нем не должно быть об­резков, масла или смазки.
Будьте бдительны!
Будьте предельно внимательны. Со- блюдайте чувство меры.
Займите эргономичное положение
тела. Всегда находитесь в сбаланси­рованной
позиции.
• Не работайте на станке, если вы устали.
• Не работайте на станке, если вы на­ходитесь под действием наркотиков, алкоголя или любых медикаментов. Помните, что медикаменты могут вли­ять на ваше поведение.
• Держите детей и посторонних на безопасном расстоянии от рабочей зоны.
• Запрещается прикасаться к вну­тренним частям станка
во время его работы или если станок не полностью остановился.
• Запрещается оставлять работающий без оператора станок. Перед уходом с рабочего места, отключите оборудо­вание.
• Не используйте станок поблизости с воспламеняющейся жидкостью или газом.
• Ознакомьтесь с методами тушения по­жаров и оповещения о пожаре, напри­мер, изучите принцип работы и
место
расположения огнетушителя.
• Не используйте станок во влажной среде и не оставляйте его под до­ждем.
• Древесные опилки пожароопасны и могут представлять угрозу здоро­вью. Опилки некоторых тропических деревьев или твердой древесины, на­пример, дуба, являются онкогенными веществами. Всегда используйте под­ходящее устройство для сбора пыли.
Удалите гвозди и
прочие посторонние
предметы из заготовки перед обработ­кой.
• Необходимо соблюдать технические
требования по максимальному и мини­мальному размеру заготовки.
• Не оказывайте усилие на станок. Ра­бота на нем будет более безопасная и производительная, если будет произ­водиться на тех режимах, для которых он был сконструирован.
• Не удаляйте древесную стружку и ча­сти заготовки, пока станок полностью не остановится.
• Запрещается работать на станке без защитных ограждений – существует большой риск получения травмы!
• Подключение и ремонт электрического оборудования осуществляется только квалифицированными электриками.
• Удлинители следует полностью раз­матывать.
• Поврежденный удлинитель следует немедленно заменить.
• Запрещается работать на станке, если переключатель ON/OFF (Вкл./Выкл.) не включает и не выключает станок.
• Запрещается оставлять работающий станок без
присмотра. Прежде чем покинуть рабочее место, отключите станок от электросети.
• Не используйте пильные диски из быстрорежущей стали (HSS).
• Пильные диски с дефектами следует немедленно заменить.
• Выбирайте пильный диск в соответ­ствие с обрабатываемым материалом.
• Используйте только те пильные диски, которые рекомендует производитель станка.
• Если вкладыш стола износился - за­менимте
его.
• Не позволяйте лазерному лучу по­пасть в глаза.
• Не направляйте лазерный луч на лю­дей или животных.
• Запрещается использовать лазерную разметку на материалах с высокой отражающей способностью. Отражен­ный луч тоже очень опасен.
• Ремонт лазерной разметки разрешает­ся производить только специалисту в данной области.
1.3 Прочая опасность
• Даже при использовании станка со­гласно правилам некоторые опасности все еще существуют.
• Движущийся пильный диск в рабочей зоне может нанести травму.
• Сломанный пильный диск может на­нести травму.
• Отлетевшая заготовка может нанести травму.
• Стружка и опилки могут нанести вред здоровью. Обязательно надевайте средства индивидуальной защиты,
такие как защитные очки, средства защиты слуха, приспособления для защиты от пыли.
• Используйте подходящую систему от­вода пыли.
• Неправильное электроподключение или поврежденный шнур могут стать причиной травм от удара током.
• Избегайте контакта тела с поверх­ностями заземления (например, со шлангами, радиаторами, холодильни­ками).
• Любые рекомендации не подменя­ют осторожность и внимательность оператора. И наоборот: нет такого средства, которое бы смогло защитить неосторожного оператора.
2. Техническое описание
2.1 Характеристики
Размер дисковой пилы Ø216xØ30x2.8мм-40T Количество оборотов на холостом ходу 5000 об/мин Поворот дисковой пилы 0º-45º (Влево-Вправо) Наклон дисковой пилы 0º-45º (Влево) Максимальная длина х глубина пропила 0°/45°
Диапазон перемещения пильной части 247 мм Диаметр вытяжного штуцера Ø57мм Пильный диск 254х30мм Габаритные размеры (Ш x Д x В) 685x820x560 мм Масса 16,8кг Напряжение сети 220В ~1L/N 50-60 Гц Мощность двигателя 1500 Вт Рабочий ток 6,5 A Удлинитель H05VV-F 2x1 мм² Предохранитель 10A Двойная изоляция станка согласно EN1029 Класс лазера 2 <1мВт, 400-700нм Питание лазера 3В от трансформатора
305x62 мм / 215x30мм
Примечание
• Спецификация данной инструкции является общей информацией.
• Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конст­рукцию станков, что может привести к изменению технических характеристик оборудования, его стандартной ком­плектации, дополнительных принад­лежностей и внешнего вида.
• Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудова­ния осуществляются покупателем.
2.2 Звуковая эмиссия
(Точность проверки 4 дБ) Уровень мощности звука (согласно EN ISO 3746): На холостом ходу LwA 100,5 дБ (A) Уровень звукового давления (согласно EN ISO 11202): На холостом ходу LpA 87,7 dB(A)
• Приведенные значения относятся к уровню издаваемого шума и не являются необходимым уровнем для безопасной работы.
• Данная информация позволяет опера­тору снизить риски и опасность.
3Русский Торцовочно-усовочная пила JSMS-8L
2.3 Комплект поставки
1 Торцовочно-усовочная пила 2 Удлинение стола 1 Прижим заготовок 1 Мешок для сбора пыли 1 Пильный диск 24 зуба 1 Шкала измерения длины 1 Ключ 13 мм
Инструмент Инструкция по эксплуатации Перечень деталей
2.4 Описание торцовочно­усовочной пилы
Рис. 1 B - Ручка с переключателем C - Защитный кожух пильного диска D - Фиксатор пильной части E - Прижим заготовки F - Фиксирующая ручка поворота G - Ограничитель длины H - Рабочий стол I - Упор заготовки J - Пильный диск K - Мешок для пыли L - Фиксатор перемещения каретки. M - Лазерный указатель N - Фиксирующая ручка наклона O - Удлинение стола S - Основание
Рис. 2 A - Переключатель лазера ВКЛ/ВЫКЛ P - Кнопка разблокировки T - Настройка глубины распила R - Кнопка блокировки шпинделя
3. Транспортировка и запуск
3.1 Транспортировка и установка
• Станок сконструирован для работы в закрытом помещении. Его необходимо установить на ровную горизонталь­ную поверхность. При необходимости станок можно прикрутить болтами к опоре.
• Для удобства упаковки санок частично разобран.
3.2 Сборка
• При обнаружении повреждений при распаковке вследствие транспорти­ровки, немедленно сообщите об этом поставщику. Не работайте на станке!
• Избавьтесь от упаковки наиболее бережным к окружающей среде спо­собом.
• Почистите все поверхности, обрабо­танные антикоррозионным средством, слабым растворителем.
Установка удлинения стола
• Винтами (T, Рис. 3) зафиксируйте удлинение стола ( G) на месте.
Установка мешка для сбора пыли
• Мешок (К, Рис. 1) предназначен для сбора пыли. Мешок можно присоеди­нить на штуцер в задней части станка.
• Для сбора пыли штуцер также можно подключить к вытяжной установке.
Разблокировка пильной части
• Пила поставляется с зафиксирован­ной пильной частью. Чтобы разбло­кировать, вытяните фиксатор (D, Рис.
1), при этом нажав на саму пильную часть.
• Пильная часть медленно поднимется вверх.
• При транспортировке станка пильную часть пилы следует зафиксировать.
3.3 Подключение к электросети
• Электроподключение и любые удли­нители должны отвечать требованиям действующих предписаний.
• Напряжение сети должно соответ­ствовать требованиям таблички на оборудовании.
• Необходимо подключить плавкие предохранители на 10 А.
• Используйте сетевой шнур только с маркировкой H05VV-F.
• Подключение к электросети и ремонт электрооборудования разрешается проводить только квалифицирован­ным электрикам.
3.4 Запуск
• Запуск станка осуществляется нажати­ем на переключатель на ручке.
• Остановка пилы происходит при от­пускании переключателя.
4. Работа на станке
Правильное рабочее положение:
• Следует стоять напротив станка по направлению пиления (рис. 4).
G
T
Рис. 3
4 РусскийТорцовочно-усовочная пила JSMS-8L
Рис. 4
Во избежание телесных повреждений
старайтесь держать лицо и тело с одной стороны от пильного диска, вда­ли от зоны возможного отбрасывания заготовки.
• Запрещается держать, класть, раз­мещать руки и кисти рук над, около и в зоне распила.
• Не пытайтесь стоять так, что необхо­димо дотягиваться до станка, займите удобное, устойчивое положение.
• Запрещается распиливать короткие заготовки.
• Вы не сможете удерживать короткие заготовки как следует.
Крепеж заготовки:
• Используйте опорные роликовые опо­ры при пилении длинных заготовок.
• В процессе пиления заготовка должна быть прижата к упору прижимом за­готовки.
• Запрещается пилить незакрепленную заготовку.
• Будьте осторожны при обработке пазов.
пильный диск должен набрать макси­мальное число оборотов.
• Пиление без перемещения (каретка заблокирована)
• Передвиньте фиксатор (P, Рис. 1) в сторону и при помощи ручки медленно и плавно нажмите на пильную часть вниз.
• После пиления пильную часть необ­ходимо аккуратно положение.
вернуть в исходное
Пиление с перемещением
• Для пиления широких заготовок не­обходимо перемещение каретки.
• Ослабьте фиксатор перемещения каретки (L ,Рис. 1).
Потяните на себя пильную часть.
Передвиньте фиксатор (P, Рис. 2) в
сторону и при помощи ручки медленно и плавно нажмите на пильную часть вниз.
• Медленно и постепенно перемещайте пильную часть вперед и завершите распил.
• Отпустите переключатель, чтобы оста­новить двигатель.
• После пиления пильную часть необ­ходимо аккуратно вернуть в исходное положение.
Внимание!
• Необходимо проверять состояние пильного диска перед каждой опера­цией пиления.
• Работайте только с острым диском без дефектов и изъянов.
• Выбирайте пильный диск в соответ­ствии с обрабатываемым материалом.
• Используйте прижим заготовки (E, рис.1)
• Закрепляйте круглые заготовки, чтобы предотвратить их проворачивание под давлением пиления.
• Будьте осторожны при обработке пазов.
• Не направляйте луч на людей или животных.
• Не используйте лазерную разметку на материалах с высокой светоотражаю­щей способностью. Отраженный луч тоже опасен.
Пиление изогнутых заготовок:
• Кривые или изогнутые заготовки долж­ны быть установлены так, чтобы точка распила заготовки упиралась в упор для заготовки (Рис. 5).
Рис. 5
• Операция ниже — потенциально опас­на (Рис. 6).
Рис. 6
Пиление под наклоном:
Угол наклона можно устанавливать на 0° - 45°.
Указание по работе:
• Обязательно ознакомьтесь с инструк­цией по безопасности и придерживай­тесь настоящих положений.
• Установите угол поворота и угол на­клона пилы так, как необходимо
Подключите станок к электросети (вставьте вилку в розетку).
Перед началом пиления убедитесь,
что защитный кожух пильного диска находится на своем месте.
• Пила включается нажатием на ключатель на внутренней стороне рукоятки (В, Рис. 2).
• Перед началом распила заготовки
пере-
Лазерная разметка:
• Лазерный указатель позволяет точно обозначить линию распила на заго­товке.
• По желанию его можно включать и вы­ключать (А, Рис. 2).
Внимание!
• Световой указатель 2 класса! Сле­дите, чтобы глаза не подвергались прямому воздействию луча.
• Не смотрите непосредственно на сам луч лазера.
5Русский Торцовочно-усовочная пила JSMS-8L
Рис. 7
• Фиксирующую ручку (N, Рис. 7) на задней части станка необходимо ослабить.
• Наклоните пильную часть влево, пока
не достигните нужного угла на шкале наклона.
• Заблокируйте пильную часть фиксиру­ющей ручкой перед началом пиления.
Распил под углом:
Угол поворота можно настроить на
-45° - +45°.
Нужно ослабить две фиксирующие ручки стола.
Поверните пильную часть на нужный
угол в соответствии с показателями измерительной шкалы стола.
• Затяните фиксирующие ручки стола.
Рис. 8
5.3 Настройка ограничителя поворота
• Ограничитель поворота 90°- 45° на­строен на заводе-изготовителе.
• Поменять настройки ограничителя можно с помощью винта (X ,Рис. 7).
5.4 Настройка глубины пропила
• Глубина пропила может быть установ­лена с помощью винта (Q, Рис. 1)
• Это позволяет производить пиление на половину при обработке с переме­щением каретки.
Комбинированный распил под углом
• Выберите необходимое положение пильной части и упора заготовки для комбинированного распила под углом.
5. Установка и настройка
Примечание
Установка и настройка разрешается только после отключения станка от электропитания (выньте вилку из розетки).
5.1 Замена пильного диска
• Пильный диск должен соответствовать техническим требованиям станка.
• Перед установкой проверьте пильный диск на наличие дефектов (трещин, сломанных зубьев, вмятин). Не ис­пользуйте пильные диски с дефекта­ми.
• Зубья пильного диска должны рас­полагаться по направлению распила
(вниз).
• Всегда надевайте подходящие перчат­ки, когда берете в руки пильный диск.
Пильный диск можно менять только
при отключенном от сети станке (вынь­те вилку из розетки)!
• Снимите защитный кожух пилы (S, Рис. 8), отвинтив два винта (R) сбоку и отстегнув защитный кожух (S).
• Нажмите на блокирующую кнопку фланца пилы (R, Рис. 3) и ослабьте крепежный винт пильного диска при помощи ключа в комплекте (Т).
Внимание: левая резьба!
Снимите внешний крепежный фланец.
Замените пильный диск (J, Рис. 1).
Зубья пилы должны быть направлены
в ту же сторону, что и стрелка на за­щитном кожухе.
• Перед установкой нового пильного диска фланцы следует почистить.
• Установите внешний крепежный фла­нец на место и затяните крепежный винт.
• Установите на место пластиковый защитный
(R, Рис. 8).
кожух и затяните два винта
5.2 Настройка лазерного указателя
• Лазерный указатель (V, Рис. 9) необхо­димо настроить таким образом, чтобы луч совместился с линией распила.
• Используйте винт (W) для настройки.
Рис. 9
Внимание!
• Класс лазерного прибора – 2, не под­вергайте глаза прямому воздействую луча.
Внимание!
После каждой настройки, перед тем как включить станок, проверьте сво­бодное вращение пильного диска.
6. Техническое обслуживание и проверка
Общее указание:
• Техническое обслуживание, чистка и ремонт разрешается только полно­стью отключенного от электросети станка (выдерните вилку из розетки).
• Ремонт и техническое обслуживание электрической части разрешается про­водить только квалифицированному электрику.
• Ремонт лазерного прибора разреша­ется только специалисту в данной области.
• Ежедневно проверяйте работу устрой­ства отвода пыли
• Все защитные устройства должны быть установлены на место сразу же после проведенной чистки, ремонта и гарантийного обслу­живания.
• Поврежденные защитные приспосо­бления следует заменять немедленно.
• Замените вкладыш стола при износе.
и предохранительные
Чистка:
Регулярно производите чистку станка.
Регулярно производите чистку корпуса
пилы мягкой тканью, предпочтительно после каждого использования.
• Содержите вентиляционные прорези в чистоте.
• Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
• Никогда не используйте растворите­ли такие, как бензин, спирт, раствор хлорки и т.д. Эти растворители могут повредить пластиковые детали.
Щетки двигателя:
6 РусскийТорцовочно-усовочная пила JSMS-8L
Коллекторные щетки подвержены
износу, и может потребоваться их за- мена.
• Отключите станок от электропитания, выньте вилку из розетки.
• Снимите крышки щеток (A, Рис. 10).
Рис.10
• Замените коллекторные щетки (обра­титесь в сервисный центр. Требуется
2 шт.).
Присоедините крышки щетки.
* Неправильно установлен упор за­готовки
Плохое качество поверхности распила
* Выбран неподходящий пильный диск * Пильный диск загрязнен смолой * Затупились зубья пилы * Неравномерная плотность заготовки * Слишком высокое усилие подачи ­не перегружайте пилу.
8. Защита окружающей среды
Защитите окружающую среду. Данное устройство состоит из ценных материалов, которые можно перерабо­тать. Пожалуйста, сдайте их в специа­лизированные пункты.
9. Поставляемые принадлежности
Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.jettools.ru или в каталоге.
Пильный диск:
• Используйте только острые пильные диски.
• Используйте пильные диски с твер­досплавной режущей пластиной и отрицательным передним углом.
• Запрещается использовать диски для пиления вдоль волокон или комби­нированные пильные диски на этом станке.
• При пилении тонкостенной заготовки, важно использовать диск с большим количеством зубьев, более 80.
• Поврежденный пильный диск заме­няйте немедленно.
• Обслуживание пильного диска сле­дует производить только обученному человеку.
7. Устранение неисправностей
Двигатель не запускается
* Нет электропитания - проверьте сеть и предохранители. * Поврежден выключатель, двигатель или шнур – обратитесь к электрику. * Щетки двигателя износились - замени­те щетки.
Лазер не работает
* Лазерная разметка или контакты по­вреждены - обратитесь к электрику.
Сильные вибрации пилы
* Пила стоит неровно – установите станок на ровной поверхности. * Пильный диск поврежден – немедлен­но замените пильный диск
Распил не перпендикулярен
* Неправильно установлена поворотная опора
7Русский Торцовочно-усовочная пила JSMS-8L
Шановний покупець,
щиро дякуємо за довіру, виказану нам за придбання верстату марки JET!
• Ця інструкція була складена для власників та користувачів торцювальної пилки JMS-8L, аби за­безпечити безпечність під час скла­дання, роботи та технічного обслуго­вування.
• Уважно прочитайте та зрозумійте інформацію даної інструкції та документів, що додаються.
• Для максимально тривалої експлуатації та витяжної установки радимо ретельно ознайомитися з інструкцією та суворо дотримуватися її вимог.
високої продуктивності
Зміст:
1. Техніка безпеки
Належне користування
Основні правила безпеки
Інша небезпека
2. Технічний опис верстата
Технічні характеристики
Звукова емісія
Комплект постачання
3. Транспортування та запуск
Транспортування та встановлення
Складання
Електропідключення
Запуск
4. Робота на верстаті
5. Встановлення та налагодження
Заміна пиляльного диску
Налагодження лазеру
Налаштування поворотної підпори
Налаштування глибини різання
6. Технічне обслуговування та
перевірка
7. Усунення несправностей
8. Захист навколишнього
середовища
9. Приладдя, що постачається
В інструкції використані наступні симво­ли для привертання уваги до важливої інформації:
Увага! Попередження про небез­пеку
Примітка Важлива додаткова інформація
Загальні вказівки Прочитайте всі вказівки та інструкції
1. Техніка безпеки
1.1 Належне користування
• Верстат сконструйований тільки для пиляння дерева та інших лісоматеріалів та твердих пластиків.
• Забороняється його використовування в інших цілях, у деяких випадках це можливо тільки після консультації з виробником.
• Забороняється обробка металевих заготовок.
• Заготовка повинна бути безпечно вста­новлена та закріплена.
• Для правильного використовування верстата необхідно дотримуватися вимог даної
• Верстат дозволяється експлуатувати особам, що ознайомлені з його робо­тою, технічним обслуговуванням та попереджені про можливі небезпеки.
• До використовування верстата до­пускаються особи не молодші встанов­леного віку.
• Використовувати верстат тільки в технічно справному стані.
• При роботі на верстаті повинні бути встановлені всі захисні застосування та кришки.
Додатково до вимог з безпеки, що
містяться в даній інструкції, та держав­них правил, необхідно ознайомитися с загальноприйнятими технічними правилами, що стосуються роботи на деревообробних верстатах.
• При неналежному використовуванні, виробник відмовляється від відповідальності та передає її винятко­во користувачу.
інструкції.
1.2 Основні правила безпеки
• Верстати по дереву можуть бути небезпечні, якщо використовуються не за призначенням. Том у необхідно дотримуватися техніки безпеки, також як і зазначених нижче вимог.
• Прочитайте та зрозумійте зміст інструкції перед початком складання або роботи на верстаті.
• Зберігайте інструкцію поблизу верста­та, в захищеному від бруду та рідини місці, передайте інструкцію новому власникові верстата.
• Забороняється проводити будь-які зміни у верстаті.
• Щоденно перевіряйте функціонування та наявність захисних пристроїв перед початком роботи з верстатом. В іншому випадку збороняється працю­вати з обладнанням, вимкніть його із електромережі.
• Не фіксуйте рухомі захисні огорожі у відкритій позиції. Переконайтеся, що рухомі захисні огорожі вільно пересу­ваються
• Зніміть одяг з вільними краями, приберіть довге волосся.
• Перед початком роботи зніміть крават­ку, каблучки, годинники та інші прикра­си, підкотіть рукави вище ліктя.
• Носіть безпечне взуття, забороняється носити шльопанці та сандалії.
При роботі завжди одягайте:
Захисні окуляри, беруші або
шумоізоляційні навушники, респіратори або пристрої захисту пилу.
• Забороняється одягати рукавички під час роботи на верстаті.
• Завжди одягайте рукавички, якщо потрібно взяти до рук пиляльний диск.
• Контролюйте час зупинки верстата, він не повинен перевищувати 10 секунд.
• ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ зупиняти пиляль­ний диск, докладаючи зусилля на верстат або за допомогою стискання диску з боків.
• Переконайтеся, що циліндрична заготовка не перекатується під час обробки.
• При обробці заготовок, котрі важко утримувати, використовуйте подо­вження столу та додаткову підпору.
• Забороняється проводити пиляння із застосуванням тільки рук.
Будьте обережні при пилянні пазів.
Заготовку слід утримувати та на-
правляти завжди з обережністю. Забороняється пиляти заготовки за­надто малого розміру.
• Згідно даному верстаті потребується застосу­вання обох рук, забороняється стояти на східчастій або нерівній поверхні.
• Встановіть верстат таким чином, аби залишалося достатньо місця для безпечної роботи та встановлення заготовки.
• Робоча зона верстата повинна бути добре освітлена.
• Верстат спроектований для роботи у закритому приміщенні та повинен бути встановлений на стійку, рівну та
без заклинювання.
від
техніки безпеки для роботи на
8Торцювально-вусорізна пилка JSMS-8L Українська8
тверду поверхню.
• Переконайтеся, що шнур електрожив­лення не заважає роботі та пересуван­ню людей.
• Тримайте підлогу поряд із верста­том чистою, на ній не повинно бути обрізків, мастила або олії.
Будьте пильні!
Будьте дуже уважні
Дотримуйтесь почуття міри.
Займіть ергономічне положення тіла.
Завжди знаходьтеся у збалансованій позиції.
працюйте на верстаті, якщо втоми-
Не лися.
Не працюйте на верстаті, якщо ви
знаходитеся під дією наркотиків, алкоголю або будь-яких медикаментів. Пам`ятайте, що медикаменти можуть впливати на вашу поведінку.
• Тримайте дітей та сторонніх на безпечній відстані від робочої зони.
• Забороняється торкатися внутрішніх частин верстата під час його роботи або якщо верстат не повністю зупи­нився.
• Забороняється залишати працюю­чий без оператора верстат. Перед відходом з робочого місця, відключіть обладнання.
• Не використовуйте верстат поблизу займистої рідини або газу.
• Ознайомтеся з методами гасіння по­жеж та сповіщення про пожежу, напри­клад, вивчіть принцип роботи та місце знаходження вогнегасника.
Не використовуйте верстат у вологих
приміщеннях, не залишайте його під дощем.
• Тирса пожеже небезпечна та може загрожувати здоров`ю. Тирса деяких тропічних дерев або твердої деревини, наприклад, дуба, є канцерогенною речовиною. Завжди використовуйте підходящий пристрій для збору пилу.
• Видаліть цвяхи та інші сторонні пред­мети із заготовки перед обробкою.
Необхідно дотримуватися технічних
вимог по максимальному та мінімальному розміру заготовки.
• Не докладайте зусилля на верстат. Ро­бота на ньому буде більш безпечною та продуктивною, якщо буде проводи­тися у тих режимах, для котрих він був сконструйований.
• Не видаляйте тирсу та частини за­готовки, доки верстат повністю не зупинився.
Забороняється
працювати на верстаті без захисних огорож – існує великий ризик отримання травми!
• Підключення та ремонт електрично­го обладнання здійснюється тільки кваліфікованими електриками.
• Подовжувачі необхідно розмотувати повністю.
• Пошкоджений подовжувач необхідно негайно замінити.
• Забороняється працювати на верстаті, якщо перемикач ON/OFF (увімк./вимк) не вмикає та не вимикає верстат.
• Забороняється залишати працюючий верстат без нагляду. Перш ніж залиши­ти робоче місце, відключіть верстат від електромережі.
• Не використовуйте пиляльні диски із швидкоріжучої сталі (HSS).
Пиляльні диски
із дефектами слід не-
гайно замінити.
Обирайте пиляльний диск у
відповідності з оброблюваним матеріалом.
• Використовуйте тільки ті пиляльні диски, котрі рекомендує виробник верстата.
• Якщо вкладень столу зносився – замініть його.
• Не дозволяйте лазерному променю попасти в очі.
• Не направляйте лазерний промінь на людей або тварин.
• Забороняється використовувати лазерну
розмітку на матеріалах з високою відображуваною здатністю. Віддзеркалений промінь також дуже небезпечний.
• Ремонт лазерної розмітки дозволяється проводити тільки фахівцю у даній галузі.
1.3 Інша небезпека
• Навіть при використовуванні верстата згідно вимогам деякі небезпеки все ж таки існують.
• Рухомий пиляльний диск в робочій зоні може завдати травми.
• Зламаний пиляльний диск може за­вдати травми.
• Заготовка, що відлетіла, може завдати травми.
• Стружка та тирса можуть завдати шко­ди здоров`ю. Обов`язково одягайте засоби індивідуального захисні окуляри, засоби захисту слуху, застосування для захисту від пилу.
• Застосовуйте підходящу систему відводу пилу.
• Неправильне електропідключення або пошкоджений шнур можуть стати при­чиною травм від ураження струмом.
• Уникайте контакту тіла з поверхнями заземлення (наприклад, зі шлангами, радіаторами, холодильниками).
• Будь-які рекомендації не замінюють обережність та
уважність оператора. Та навпаки: немає такого засобу, котре могло би захистити необережного оператора.
захисту, такі як
2. Технічний опис
2.1 Характеристики
Розмір дискової пилки Ø216хØ30х2.8мм-40Т Кількість обертів на холостому ході 5000 об/хв. Поворот дискової пилки 0°-45° (Вліво-Вправо) Нахил дискової пилки 0°-45° (Вліво) Максимальна глибина пропилювання 0°/45°
Діапазон пересування пиляльної частини 247 мм Діаметр витяжного штуцера Ø57мм Габаритні розміри (WхDхH) 685х820х560мм Маса 16,8 кг Напруга мережі 220В~1L/N 50-60 Гц Потужність двигуна 1500Вт Робочий струм 6,5 А Подовжувач H05VV-F 2х1мм Запобіжники 10А Подвійна ізоляція верстата у відповідності з EN1029. Клас лазеру 2 <1мВт, 400-700нм Живлення лазеру 3В від трансформатора
305х62/215х30мм
Примітка:
• Специфікація цієї інструкції є загаль­ною інформацією.
• Виробник залишає за собою право вносити зміни до конструкції верстатів, що може призвести до зміни технічних характеристик обладнання, його стандартної комплектації, додаткового приладдя і зовнішнього вигляду.
• Налаштування, регулювання, наладка і технічне обслуговування обладнання здійснюються покупцем.
2.2 Звукова емісія
(Точність перевірки 4дБ) Рівень потужності звуку (згідно EN ISO
3746):
На холостому ході LwA 100.5 дБ (А) Рівень звукового тиску (згідно EN ISO
11202):
На холостому ході LpA 87,7 dB (A)
Наведені значення відносяться
до рівня видаваного шуму та не є необхідним рівнем для безпечної роботи.
• Дана інформація дозволяє оператору знизити ризики та небезпеку
2.3 Комплект постачання
1 Торцювально-вусорізна пилка 2 Подовження столу 1 Притиск заготовок 1 Мішок для збору пилу 1 Пиляльний диск 24 зуба 1 Шкала вимірювання довжини 1 Ключ 13 мм
Інструмент Інструкція з експлуатації Перелік деталей
2.4 Опис торцювально-вусорізної пилки
2
9 Торцювально-вусорізна пилка JSMS-8LУкраїнська 9
Loading...
+ 19 hidden pages