Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to
assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply
with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain
instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to
this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.jettools.com
Model #: _______________________
Serial #: ________________________
Purchase Date: _________________
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Phone: 1.800.274.6848
JET
BEFORE YOU BEGIN
Introduction
The JET two-stage air compressors are oil lubricated reciprocating compressors.
General Purpose Series Models Include:
• Compressor pump
• ASME air receiver with safety valve
• Electric motor
• Pressure switch
Quick Reference
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor oil.
10W30 synthetic oil such as Mobil 1®.
Oil Capacity
Approximately 18 ounces
UNPACKING
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure
tubes or coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for
loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case of
questions, damaged or missing parts, please visit www.jettools.com for customer assistance.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage
the unit is securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto
may result in bursting and cause injury or property damage.
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Required Items - Not Included
• Oil
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
1
SAFETY /
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided
for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause
damage to equipment.
IMPORTANT: Information that requires special attention.
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards and
precautions.
MANUAL
ASSEMBLY /
INSTALLATION
Wear Eye
and Mask
Protection
Risk of
Fumes
Read
Manual
First
Risk of
Pressure
Risk of
Fire
Risk of
Shock
Risk of
Moving
Parts
Risk of
Hot Parts
Risk of
Explosion
California Proposition 65
This product or its power cord may contain chemicals known to the State
hands after handling.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains
Important Safety Information
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install,
operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety
information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property
damage! Retain instructions for future reference.
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any questions,
please visit www.jettools.com for customer assistance.
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
2
MANUAL
Important Safety Information (Continued)
BREATHABLE AIR WARNING
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to
properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described
in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or
Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line
safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the
manufacturerdisclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
General Safety
• Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper
use of the equipment.
• Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act (OSHA).
• Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
• Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
• Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
• Do not stand on or use the unit as a handhold.
• Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage,
deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
• Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will
ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable
gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Never operate compressor without a beltguard. This unit can start automatically
without warning. Personal injury or property damage could occur from contact
with moving parts.
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
• Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
• Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
• If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the
cause. Vibration is generally an indication of trouble.
• To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
An ASME code safety relief valve with a setting no higher than the Maximum
or in the tank for this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure
ratings to protect the pressurized components from bursting. The flow rating can be found in the parts
manual. The safety valve in the intercooler does not provide system protection.
Maximum operating pressure is 175 psi for two-stage compressors. Do not
Allowable Working Pressure (MAWP) of the tank MUST be installed in the air lines
operate with pressure switch or pilot valves set higher than 175 psi (two-stage).
• Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
3
SAFETY /
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
ASSEMBLY /
INSTALLATION
Important Safety Information (Continued)
Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injur y or death could
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other
Always replace worn, cracked or damaged tanks.
• Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
• Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture
or depressurizing the compressor system.
result.
modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion.
Drain liquid from tank daily.
Spraying Precautions
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near
• Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
• Use a face mask/respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire
hazards.
• Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the
spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
• When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical
manufacturer.
ignition sources including the compressor unit.
Save These Instructions
Do Not Discard
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual cannot
cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that
caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
4
Getting To Know Your Compressor
Compressor Pump
Tank Pressure
Gauge
Air Filter
Beltguard
Motor
Pressure Switch
Pressure Relief
Valve
Air Outlet
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Figure 1 - Compressor Features
Manual Tank Drain
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
5
SAFETY /
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SPECIFICATIONS
JCP-801
Stock Number506801
Motor HP5
Power230
Phase1
Displacement CFM17.3
Air Delivery CFM13.7 @ 175 PSI
Max PSI175
Pump RPM1190
Tank Capacity80
Unit Weight460 lb
Amp Draw22
Max Duty Cycle80/20
Tank Outlet3/4 (F) NPT
Tank MAWP200 PSI
ASSEMBLY /
DIMENSIONS
INSTALLATION
Length35 inches
Width27 inches
Height71 inches
BOLT DOWN PATTERN
11.69
in.
27.00
JCP-801
in.
11.69
120.00
in.
6.75
in.
o
13.50
in.
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is
coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or
Never use the wood shipping skids for mounting the compressor.
Picking the Location
Install and operate unit at least 24 inches from any obstructions in a
clean, well ventilated area. The surrounding air temperature should
not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of air to
cool compressor and allow adequate space for maintenance.
Do not locate the compressor air inlet
or any other source of contamination.
near steam, paint spray, sandblast areas
NOTE: If compressor operates in a hot, moist environment, supply
compressor pump with clean, dry outside air. Supply air should be
piped in from external sources.
Tank Mounting
The tank should be bolted into a flat, even, concrete floor or on a
separate concrete foundation. Vibration isolators should be used
between the tank leg and the floor.
When using isolator pads, do not draw bolts tight. Allow the pads
to absorb vibrations. When isolators are used, a flexible hose or
coupling should be installed between the tank and service piping.
Failure to properly install the tank can
possible bursting.
lead to cracks at the welded joints and
≥ 24 inches
≥ 24
inches
Figure 2 - Location
≥ 24 inches
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Piping
Never use plastic (PVC) pipe for
could result.
Any tube, pipe or hose connected to the unit must be able to
withstand the temperature generated and retain the pressure. All
pressurized components of the air system must have a pressure
rating of 200 psi or higher. Incorrect selection and installation of any
tube, pipe or hose could result in bursting and injury. Connect piping system to tank using the same size fitting as
the discharge port.
compressed air. Serious injury or death
Figure 3 - Isolator Pad
Minimum Pipe Size For Compressed Air Line
Length Of Piping System
CFM
25 feet50 feet100 feet250 feet
101/2 inch1/2 inch3/4 inch3/4 inch
203/4 inch3/4 inch3/4 inch1 inch
403/4 inch1 inch1 inch1 inch
603/4 inch1 inch1 inch1 inch
1001 inch1 inch1 inch1-1/4 inch
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
7
SAFETY /
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
ASSEMBLY /
INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Installing A Shut-Off Valve
A shut-off valve should be installed on the discharge port of the tank to control the air flow out of the tank. The
valve should be located between the tank and the piping system.
Never install a shut-off valve between the compressor pump and the tank.
discharge piping.
Personal injury and/or equipment damage may occur. Never use reducers in
When creating a permanently installed system to distribute compressed
air, find the total length of the system and select pipe size from the chart.
Bury underground lines below the frost line and avoid pockets where
condensation can gather and freeze.
Apply air pressure to the piping installation and make sure all joints are
free from leaks BEFORE underground lines are covered. Before putting
the compressor into service, find and repair all leaks in the piping, fittings
and connections.
Figure 4 - Shut-off Valve
Wiring
All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician
local and national codes.
Wiring must be installed in accordance with National Electrical Code and local codes and standards that have
been set up covering electrical apparatus and wiring. These should be consulted and local ordinances observed.
Be certain that adequate wire sizes are used, and that:
1. Service is of adequate ampere rating.
2. The supply line has the same electrical characteristics (voltage, cycles and phase) as the motor. Refer to
motor name plate for electrical ratings and specifications.
3. The line wire is the proper size and that no other equipment is operated from the same line. The chart gives
minimum recommended wire sizes for compressor installations.
familiar with induction motor controls. Installations must be in accordance with
Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
Minimum Wire Size (Use 75°C Copper Wire)
Make sure voltage is correct with the motor wiring.
NOTE: If using 208 volts single phase, make sure the motor name plate states it is rated for 208 volts
single phase. 230 volt single phase motors do not work on 208 volts unless they have the 208 volt
rating.
Single Phase
HPAmps230V
SPLup to 22.010 AWG
5.08 AWG
Recommended wire sizes may be larger than the minimum set up by local ordinances. If so, the
larger size wire should be used to prevent excessive line voltage drop. The additional wire cost is
very small compared with the cost of repairing or replacing a motor electrically “starved” by the
use of supply wires which are too small.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Grounding
Improperly grounded electrical
components are shock hazards.
Make sure all the components are properly
grounded to prevent death or serious injury.
This product must be grounded. Grounding reduces the
risk of electrical shock by providing an escape wire for
the electric current if short circuit occurs. This product
must be installed and operated with a power cord or
cable that has a grounding wire.
Breakers and Fuses
The entire electrical system should be checked by a
certified electrician. Time delay breakers and fuses are
required for this compressor. A tripped breaker or blown
fuses may indicate a direct short to ground, high current
draw, improper wiring, incorrect fuse or breaker size
and/or type. This needs to be evaluated by a certified
electrician.
Ground
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
L1
Motor
L2
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
Figure 5 - Wiring Diagram
9
SAFETY /
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
ASSEMBLY /
INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
(CONTINUED)
Installing Air Inlet Filter
Screw supplied air inlet filter into inlet port of cast iron pump
as indicated in Figure 6.
Lubrication
This unit contains no oil.
Before operating compressor, fill
to the center of the sight gauge (see Figure 6).
Using any other type of oil may
shorten pump life and damage
valves.
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent
compressor oil.
10W30 synthetic oil such as Mobil 1®.
Oil Capacity
Approximately 18 ounces
Fill the pump with oil to the center of the sight gauge
using oil fill opening (see Figure 6). Do NOT fill the
pump through the breather cap opening as this may
cause oil to leak and spray out during operation.
NOTE: Some residual oil may still be in the pump from
factory testing leaving a thin coat on the sight gauge;
however, there is not enough oil to operate the unit.
Full
Low
Sight Gauge
Inlet Filter
Oil Fill
Breather Cap
10
Oil Drain Plug
Figure 6
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Check motor rotation before operating the compressor.
All lubricated compressor pumps discharge some condensed water and oil with the compressed air. Install
appropriate water/oil removal equipment and controls as necessary for the intended application.
Failure to install appropriate water/oil removal equipment may result in
damage to machinery or workpiece.
Guarding
All moving parts must be guarded. All electrical covers must be installed before turning on the power.
Recommended Break-In Period
The compressor should be run continuously for one hour to allow proper seating of the piston rings.
1. Open drain cock completely and run the compressor for 60 minutes.
2. Turn off the compressor and close drain cock. The compressor is now ready for use.
Pressure Switch, Start - Stop
NOTE: This compressor has a maximum operating pressure of
175 PSI for two-stage compressors or 135 PSI for single stage
compressors. Do not alter pressure settings on control components
above this limit.
The compressor unit starts and stops based on preset pressure switch
settings. The pressure switch contains an unloader which is a small
valve that vents air to allow the motor to start easily (See Figure 7).
Crankcase Breather
During severe operating conditions or initial start-up, some oil may
accumulate at the crankcase breather opening. This is normal and
will diminish as the pump accumulates run time and the piston rings
become fully seated.
The belt guard provided must be installed before operating the unit.
To tank pressure
Figure 7 - Pressure Switch
Unloader
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Draining Tank
Condensation must be drained from the tank daily.
Duty Cycle
Each pump on this compressor is designed to operate
up to 75% of the time. Long-term or on-time operation
over 75% could decrease the life of the pump and
motor.
Figure 8 - Manual Tank Drain
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
11
SAFETY /
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
ASSEMBLY /
INSTALLATION
TROUBLESHOOTING CHART
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Motor hums and runs
slowly or not at all
Reset mechanism
cuts out repeatedly or
fuses blow repeatedly
Excessive noise in
operation
Milky oil in oil
crankcase
Excessive oil
consumption or oil in
air lines
Water in discharge air 1. Excessive water in tank1. Drain tank
Air blowing out of inlet 1. Broken first stage inlet valve (two-
Insufficient pressure1. Air demand too high1. Limit air usage
Tank does not hold
pressure when
compressor is off and
shutoff valve is closed
1. Low voltage or no voltage1. Check with voltmeter, check overload relay in magnetic starter or reset
2. Shorted or open motor winding2. Replace motor
3. Malfunctioning check valve or
unloader valve
4. Malfunctioning pressure switch contacts will not close
1. Pressure switch set too high1. Replace pressure switch
2. Malfunctioning check valve2. Clean or replace faulty valve
3. Incorrect fuse size or magnetic starter
heaters
4. Malfunctioning motor4. Replace motor
5. Loose Wiring5. Check all electrical connections
1. Loose pulley, flywheel, belt, belt
guard, etc
2. Lack of oil in crankcase2. Check for damage to bearings, replenish oil
3. Compressor floor mounting loose3. Shim to level and tighten or place on islolator pads
2. Check all connections and fittings for
tightness
3. Check tank for cracks or pin holes3. Replace tank. Never repair a damaged tank
switch on motor. If overload or reset switch trips repeatedly, find and
correct the cause. See next item
3. Replace check valve or unloader valve
4. Repair or replace pressure switch
3. Be sure that fuses and heaters are rated properly
1. Tighten
1. Run the compressor continuously for 1 hour. The heat generated during
this running period will evaporate the moisture out of the oil
various problems with the pump and will void the warranty. Only use the
oils that the operating manual recommends
extreme cold or hot conditions. Normal operating range should be
between 32°F and 100°F
flywheel arrow. Air flow should be so that the flywheel directs air across
the head of the pump. Standing in front of the compressor (non-belt
guard side) air should flow back to front
of air after use will normally take care of this situation
measuring oil consumption from the crankcase
1. Replace valve assembly
2. Check for leaks or restriction in hose or piping
Do not disassemble check valve with air
2. Tighten
in tank
12
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Excessive belt wear.
(Light dust from start
is normal. Worn belts
separate at layers)
Tank pressure builds
slowly
Tank pressure
builds up quickly on
compressor
ASME safety valve
pops open while
compressor is running
Pressure switch
continuously blows air
out the unloader valve
Pressure switch
unloader valve does
not release air when
the unit shuts off
Interstage safety valve
pops off while the unit
is running
Interstage safety valve
pops off after the unit
shuts off
1. Pulley out of alignment1. Realign motor pulley
2. Belts too tight or too loose2. Adjust tension
1. Dirty air filter1. Clean or replace filter element
2. Blown cylinder head gasket2. Install new gasket
3. Worn/broken intake/discharge valves 3. Install new valve plate assembly
4. Air leaks4. Tighten joints
Excessive water in tankDrain tank, check speed. See Performance table
1. Pressure switch setting to high1. Replace pressure switch
Malfunctioning tank check valveReplace the check valve
Replace the pressure switch if the unit does not hiss for a short period
of time when the unit shuts off
1. Replace valve plate and gaskets
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
13
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
SAFETY /
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the
system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
In order to maintain efficient operation of the compressor system, check the air filter and oil level before each
use. The ASME safety valve should also be checked daily (see Figure 9). Pull ring on safety valve and allow the
ring to snap back to normal position. This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset
maximum. If air leaks after the ring has been released, or the valve is stuck and cannot be actuated by the ring,
the ASME safety valve must be replaced.
Figure 9 - ASME Safety Valve
ASSEMBLY /
INSTALLATION
Do not tamper with the ASME safety valve.
Tank
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other
Always replace worn, cracked or damaged tanks.
The tank should be carefully inspected at a minimum of once a year. Look for cracks forming near the welds. If a
crack is detected, remove pressure from tank immediately and replace.
modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion.
Drain liquid from tank daily.
Compressor Lubrication
See Installation. Add oil as required. The oil should be changed every three months or after every 500 hours of
operation; whichever comes first.
If the compressor is running under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in the
crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide adequate
lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings, pistons, cylinders
and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil, periodically run the
compressor with tank pressure near 150 psi for two-stage compressors or 120 psi for single stage compressors
by opening the drain cock or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at
least once a week or more often if the condensation reoccurs.
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation.
14
Air Filter
Never run the compressor pump without an intake air filter or with
a clogged intake air filter. The air filter element should be checked
monthly (see Figure 10). Operating compressor with a dirty filter can
cause high oil consumption and increase oil contamination in the
discharge air. If the air filter is dirty it must be replaced.
Figure 10
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Intercooler
Intercooler fins are sharp, always wear gloves and use care when
Weekly, check the intercooler to be sure all fittings are secure and tight. Clean all dirt, dust and other
accumulations from the intercooler fins.
you clean or work near the intercooler.
Components
Turn off all power and clean the cylinder head, motor, fan blades, air lines, intercooler and tank on a monthly
basis.
Belts
Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent
Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal thumb
pressure. Also, align belts using a straight edge against the face of the flywheel and touching the rim on both
sides of the face. The belts should be parallel to this straight edge (see Figure 11). Dimension A should be the
same as B and C to ensure proper alignment of the belts.
Slots in the bed-plate allow for sliding the motor back and forth to adjust belt tension.
unexpected movement of the unit.
Motor
Motor Drive
Pulley
AB
Air Compressor
Flywheel
Straight Edge
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Setscrew
C
Figure 11 - Top View
Maintenance Schedule
OperationDailyMonthly3 Months
Check Safety Valve
Drain Tank
Check Oil Level
Clean or Change Air Filter
Check Intercooler
Clean Unit Components
Check Belt Tightness
Change Oil (see Figure 6)
l
l
l
l
l
l
l
l
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
15
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR JCP-801
12
14
SAFETY /
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
ASSEMBLY /
INSTALLATION
11
2
13
8
21
16
25
24
5
29
7
4
9
19
18
17
20
3
6
8
8
15
27
26
28
23
31
30
22
10
1
For Repair Parts, visit www.jettools.com to find your local distributor
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
16
REPAIR PARTS LIST FOR JCP-801
Ref.
No.DescriptionPart Number:Qty.
1AIR RECEIVER, 80 GALLON VERTICALJCP801-0011
2COMPRESSOR PUMP, 5HP 2-STAGE JCP801-0021
3MOTOR, 5HP 208-230V 1PHJCP801-0031
4PULLEY, 5.7PD X 7/8 IN. BOREJCP801-0041
5HEX HEAD CAP SCREW, 7/16 IN.-14 X 1.5 IN.-4
6HEX HEAD CAP SCREW, 5/16 IN.-18 X 0.75 IN.-4
7WASHER, 7/16 IN. (ID 0.5 IN. X OD 1.25 IN.)-4
8WASHER, 5/16 IN. (ID 0.375 IN. X OD 0.875 IN.)-12
9HEX NUT, 7/16 IN.-14-4
10SPINLOCK NUT, 5/16 IN.-18-4
11BELT, A62-1
12BELT GUARD BACKJCP801-0051
13SELF TAPPING HEX HEAD SCREW, 5/16 IN.-12-4
14BELT GUARD FRONTJCP801-0061
15BELT GUARD RETAINING CLIPSJCP801-0074
16EXHAUST TUBEJCP801-0081
17CHECK VALVEJCP601-0071
18FERRULE, 1/2 IN.-1
19COMPRESSION NUT, 1/2 IN.-1
20QUICK CONNECT, 1/8 IN.NPT X 1/4 IN.TUBEJCP601-0081
21COMPRESSION FITTING, 1/2 IN.-1
22TANK DRAIN, 3/8 IN. NPTJCP801-0091
23NIPPLE, 1/4 IN. NPT X 1.5 IN.-1
24PRESSURE SWITCHJCP801-0101
25GAUGE, 300PSIJCP601-0111
26SAFETY VALVE, 200PSIJCP801-0111
27SELF TAPPING HEX HEAD SCREW, #8-0.375 IN.-2
28CORD STRAIN RELIEF-1
29WIRE NUT, 18-10AWG-2
30PTFE TUBE, 1/4 IN. X 13.5 IN.-1
31MOTOR CORDJCP601-0181
Not Shown:
32GENERAL WARNING DECALLM0001841
33JET LOGO 7-1/4 IN.H X 17 IN.WLM0001731
34ID LABEL JCP-801LM0001751
SPECIFICATIONSGETTING STARTED
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
17
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
GETTING STARTED
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR JCP-801
SAFETY /
ASSEMBLY /
SPECIFICATIONS
INSTALLATION
19
20
60
14
56
58
57
21
68
61
62
22
23
4
63
24
11
29, 30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
23
40, 41
1
3
2
64
65
66
67
25
10
26
27
28
9
11
42
43
50
44
10
51
45
12
13
15, 16
17
18
8
7
6
5
54
46
47
53
48
49
55
59
52
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
For Repair Parts, visit www.jettools.com to find your local distributor
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
REPAIR
18
REPAIR PARTS LIST FOR JCP-801
GETTING STARTED
Ref
NoDescriptionPart NumberQty
11/4” NPT Drain plug
2Oil level gauge
3Oil level gauge o-ring
4Crankcase
5Flywheel
6Flat washer
7Lock washer
8Bolt, M12
9Hex Capscrew, M10x80
10Spring washer, M10
11Intercooler tting without tapped hole --2
12Cylinder head (low pressure)
13Head gasket (LP)
14Valve plate assembly ≠ 1
21Valve plate - cylinder gasket (LP)
22Cylinder (LP) -- 1
23Cylinder-crankcase gasket
24Intercooler assembly with are nuts -- 1
25Hex bolt, M10x65
26Cylinder head (high pressure) -- 1
27Head gasket (HP)
28Valve plate assembly (HP)
35Valve plate - cylinder gasket (HP)
36Cylinder (HP) -- 1
37Nut
38Spring washer
39Stud bolt
40Fill plug
41Fill plug o-ring
42Oil seal
43Compression ring ‡ 1
44Compression ring ‡ 1
45Oil ring ‡ 2
46Piston ‡‡ 1
47Wrist pin ‡‡ 1
48Retainer clip
49Key
50Ball bearing
51Dipper
52Lock washer
53Dipper retaining screw, M4x10
54Wrist pin
55Connecting rod † 1
56Compression ring ∞ 3
57Oil ring ∞ 1
58Piston
59Crankshaft
u
u t
u t w
u
n
s v
s v
s v
v
v
w
≠ w
≠ w
w
v
w I
I
w I
v
v
v
u o
u o
u w
‡‡ m
n
l
H †
H †
H †
m
m
l
1
1
1
1
1
1
1
1
4
8
1
1
1
2
4
1
1
1
8
8
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref
NoDescriptionPart NumberQty
60Connecting rod (HP)
61Ball bearing
62Rear bearing plate †† 1
63Bearing cap gasket
64Breather assembly JCP801-012 1
65Bearing cap †† 1
66Copper washer
67Bolt
68Air lter assembly JCP801-013 1
69Beltguard bracket JCP801-014 1
NOT SHOWN
Air lter element JCP801-015 1
REPAIR KITS AND ACCESSORIES
Flywheel bolt kit JCP801-016 1
s
Flywheel with key JCP801-017 1
n
Crankshaft assembly with bearings JCP801-018 1
l
Crankcase assembly with oil seal, oil
u
level gauge, drain plug, and ll plug
Oil level gauge with o-ring JCP801-020 1
t
Fill plug with o-ringJCP801-021 1
o
High pressure connecting rod assembly
H
with dipper
† Low pressure connecting rod assembly
with dipper
†† Bearing cap with bafe JCP801-0241
‡ Piston ring kit (LP) JCP801-0251
‡‡ Piston set (LP) JCP801-0261
Piston set (HP) JCP801-027 1
m
∞ Piston ring kit (HP) JCP801-028 1
≠ Valve plate kit (LP) JCP801-029 1
Gasket, oil seal and o-ring kit (except
w
valve plate to plate gasket)
Assembly fastener set JCP801-0311
v
Valve plate kit (HP) JCP801-032 1
I
--Not Available
H
l
w
v
v
JCP801-0191
JCP801-022 1
JCP801-0231
JCP801-0301
1
1
1
1
1
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
19
Warranty and service
JET warrants every product it sells against manufacturers’ defects. If one of our tools needs service or repair, please contact Technical
Service by calling 1-800-274-6846, 8AM to 5PM CST, Monday through Friday.
Warranty Period
The general warranty lasts for the time period specified in the literature included with your product or on the official JET branded website.
• JET products carry a limited warranty which varies in duration based upon the product. (See chart below)
• Accessories carry a limited warranty of one year from the date of receipt.
• Consumable items are defined as expendable parts or accessories expected to become inoperable within a reasonable amount of
use and are covered by a 90 day limited warranty against manufacturer’s defects.
Who is Covered
This warranty covers only the initial purchaser of the product from the date of delivery.
What is Covered
This warranty covers any defects in workmanship or materials subject to the limitations stated below. This warranty does not cover
failures due directly or indirectly to misuse, abuse, negligence or accidents, normal wear-and-tear, improper repair, alterations or lack
of maintenance. JET woodworking machinery is designed to be used with Wood. Use of these machines in the processing of metal,
plastics, or other materials outside recommended guidelines may void the warranty. The exceptions are acrylics and other natural items
that are made specifically for wood turning.
Warranty Limitations
Woodworking products with a Five Year Warranty that are used for commercial or industrial purposes default to a Two Year Warranty.
Please contact Technical Service at 1-800-274-6846 for further clarification.
How to Get Technical Support
Please contact Technical Service by calling 1-800-274-6846. Please note that you will be asked to provide proof of initial purchase
when calling. If a product requires further inspection, the Technical Service representative will explain and assist with any additional
action needed. JET has Authorized Service Centers located throughout the United States. For the name of an Authorized Service Center
in your area call 1-800-274-6846 or use the Service Center Locator on the JET website.
More Information
JET is constantly adding new products. For complete, up-to-date product information, check with your local distributor or visit the JET
website.
How State Law Applies
This warranty gives you specific legal rights, subject to applicable state law.
Limitations on This Warranty
JET LIMITS ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY FOR EACH PRODUCT. EXCEPT AS
STATED HEREIN, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
EXCLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
JET SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONS OR PROPERTY, OR FOR INCIDENTAL, CONTINGENT,
SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
JET sells through distributors only. The specifications listed in JET printed materials and on official JET website are given as general
information and are not binding. JET reserves the right to effect at any time, without prior notice, those alterations to parts, fittings, and
accessory equipment which they may deem necessary for any reason whatsoever. JET® branded products are not sold in Canada by
JPW Industries, Inc.
Product Listing with Warranty Period
90 Days – Parts; Consumable items
1 Year – Motors; Machine Accessories
2 Year – Metalworking Machinery; Electric Hoists, Electric Hoist Accessories; Woodworking Machinery used for industrial or commer-
cial purposes
3 Year – Air Compressors
5 Year – Woodworking Machinery
Limited Lifetime – JET Parallel clamps; VOLT Series Electric Hoists; Manual Hoists; Manual Hoist Accessories; Shop Tools; Warehouse
& Dock products; Hand Tools; Air Tools
NOTE: JET is a division of JPW Industries, Inc. References in this document to JET also apply to JPW Industries, Inc., or any of its
successors in interest to the JET brand.
20
NOTES
21
NOTES
22
FR
Compresseur d'air à deux phases
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, Tennessee 37086
Tél : 1.800.274.6848
www.jettools.com
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de
commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la
sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer
des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
RAPPEL :Se reporter au dos de la présente brochure pour les informations
concernant la garantie dayton et d’autres informations importantes.
Pour de l'information sur les pièces,
produits et services
visitez le www.jettools.com
N° de modèle : __________________
N° de série : ____________________
Date d’achat : ___________________
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS • NE PAS JETER
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Téléphone : 1.800.274.6848
JET
AVANT DE COMMENCER
Introduction
Les compresseurs à air à deux étages JET sont des compresseurs alternatifs lubrifiés à l’huile.
Série d’Utilisation General Inclus Modelés:
• Pompe de compresseur
• Récepteur d’air ASME avec soupape de sûreté
• Moteur électrique
• Pressostat
Référence rapide
Huile Recommandée (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique.
Huile synthétique 10W30 comme Mobil 1®.
Capacité d’huile
Environ 0,53 L
DÉBALLAGE
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable
le modèle avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre
équipement qui est attaché au compresseur.
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s’il y a
des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires fournis
sont inclus avec l’appareil. En cas de pièces endommagées ou perdues, ou si vous avez des questions, veuillez
visiter www.jettools.com pour l’assistance à la clientèle.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la
causer des blessures ou dégâts matériels.
et s’assurer que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever
manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
Articles requis - non inclus
• Huile
F1
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à
des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, PEUT mener à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique de l’information importante qui pourrait endommager l’équipement si
elle n’est pas respectée.
IMPORTANT : Information qui exige une attention spéciale.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et
précautions importants de sécurité.
MANUAL
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
UTILISATION
DÉPANNAGE
Porter une
protection
oculaire et un
masque
Risques de
fumées
Lire le
manuel
d’abord
Risque de
pression
Risque
d’incendie
Risque de
choc
Risque
de pièces
mobiles
Risque
de pièces
chaudes
Risque
d’explosion
Proposition 65 de Californie
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis
problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant
maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer,
les déformations congénitales.
de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres
les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre
Importantes Instructions de Sécurité
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser
ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes
les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces
instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Si vous avez des
questions, veuillez visiter www.jettools.com pour l’assistance à la clientèle.
Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:
F2F2
Importantes Instructions de Sécurité (Suite)
AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour
fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation
et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées,
et le fabricant nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
MANUAL
Généralités sur la Sécurité
•Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement.
• Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
• Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du
compresseur.
• Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
• Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
• Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
• Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
• Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des
arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les
liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se
démarrer sans avis. Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures
personnelles ou dégâts matériels.
• Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en
marche.
•Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent
causer des blessures et/ou brûlures.
• Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un problème.
• Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Pour ce compresseur, c’est indispensable d’installer une soupape de décharge
selon les normes de sûreté ASME avec un réglage non supérieur à la Pression
Maximale de Service Permise (MAWP) sur la tuyauterie ou le réservoir. La soupape de sûreté ASME
doit avoir une classificaton de débit et de pression suffisante afin de protéger les pièces détachées
sous pression contre l’éclatement. La soupape de sûreté dans le refroidisseur ne fournie pas de
protection pour le système.
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
Généralités sur la Sécurité (Suite)
La pression maximale de service est 1 207 kPa (175 psi) pour les compresseurs à
à plus que 1 207 kPa (175 psi) [deux étages].
• Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et
autres accumulations.
Ne jamais utiliser les tuyaux plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage
de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
• L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
• L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
deux étages. Ne pas utiliser avec des manostats ou des soupapes qui sont réglés
causer des blessures graves ou la mort.
ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
Précautions de Pulvérisation
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte
• Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
• Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
• Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin
que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
• Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits
chimiques toxiques.
ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
UTILISATION
DÉPANNAGE
Conserver ces instructions
Ne les jetez pas
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne
peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur doit comprendre
que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit, mais doivent être fournis
par l’opérateur.
F4
Apprenez à connaître votre compresseur
Pompe de
compresseur
Manomètre du
réservoir
Filtre à air
Protection de
courroie
Moteur
Manostat
Soupape de
décharge de pression
Sortie de l'air
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
Purgeur manuel du
réservoir
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Figure 1 - Caractéristiques du compresseur
F5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de nomenclature506801
Moteur HP5
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation230
Étape1
Déplacement CFM489,9 L/min
Débit d'air CFM387,9 L/min @ 1207 kPa
Bars max.1207 kPa
Pompe RPM1190
Capacité du réservoir302.8 L
Poids de l'unité208.66 kg
Ampérage22
Cycle d'exploitation max.80/20
Sortie du réservoir19.1 mm (3/4 po) (F) NPT
Réservoir MAWP1379 kPa
DIMENSIONS
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
Longueur35 po (88.90 cm)
Largeur27 po (68.58 cm)
Hauteur71 po (180.34 cm)
JCP-801
JCP-801
MODÈLE VISSÉ
UTILISATION
68,58 cm
DÉPANNAGE
F6
29,69 cm29,69 cm
120.00
o
17,15 cm
34,29 cm
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper
procéder à l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer
les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est
attaché au compresseur.
toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de
que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition pour monter le compresseur.
Choisir l’emplacement
Installer et utiliser le modèle au moins de 60,96 cm (24 po) d’une
obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La température
de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 37,8° C. Ceci assure
un débit d’air sans obstruction pour refroidir le compresseur et
permet de l’espace pour l’entretien.
Ne pas situer la prise d’air du compresseur
endroits de décapage au sable ou n’importe quelle autre
source de contamination.
près de vapeurs, pulvérisation de peinture,
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un endroit chaud
et humide, il est nécessaire de fournir le compresseur avec de l’air
extérieur propre et sec. Cet air devrait être canalisé d’une source
externe.
Montage du réservoir
Le résevoir devrait être boulonné dans un plancher en béton plat et
égal ou sur une fondation en béton séparée. Utiliser des tampons
isolateurs entre la jambe du réservoir et le plancher.
Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons isolateurs
afin de permettre que les tampons absorbent les vibrations. Un tuyau
ou raccord flexible doit être installé entre le réservoir et la tuyauterie
de service.
Manque d’installer le réservoir
joints soudés et la possibilité d’éclatement.
correctement peut causer des fentes aux
≥ 61 cm
≥ 61 cm
Figure 2 - Emplacement
≥ 61 cm
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
Tuyauterie
Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique
résulter en blessures graves ou perte de vie.
(CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut
N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit pouvoir résister la température qui est
produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression du système d’air doivent avoir une
valeur nominale de pression de 1 379 kPa (200 psi) ou plus. La sélection ou l’installation incorrecte de n’importe
quel tube, tuyau ou tuyau flexible peut résulter en éclatement et en blessures. Brancher le système de tuyauterie
au réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de l’orifice de décharge.
Taille De Tuyau Minimum Pour Canalisation D’air Comprimé
Longueur Du Système
m3/min
7,62 m15,24 m30,48 m76,2 m
1012,7 mm12,7 mm19,1 mm19,1 mm
2019,1 mm19,1 mm19,1 mm2,54 cm
4019,1 mm2,54 cm2,54 cm2,54 cm
6019,1 mm2,54 cm2,54 cm2,54 cm
1002,54 cm2,54 cm2,54 cm3,18 cm
Figure 3 - Coussinet isolant
F7
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION(SUITE)
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
Figure 4 - Soupape d’arrêt
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
Installation d’une soupape d’arrêt
Une soupape d’arrêt devrait être installée sur l’orifice de décharge du réservoir pour régler le débit d’air du
réservoir. La soupape devrait être située entre le réservoir et le système de tuyauterie.
Ne jamais installer une soupape d’arrêt entre la pompe du compresseur et le
réservoir. Ceci peut résulter en blessures personnelles et/ou dommage à
l’équipement. Ne jamais utiliser un appareil de réduction dans le tuyau flexible de refoulement.
Pour un système d’installation permanent pour la distribution d’air
comprimé, calculer la longueur du système et choisir la taille du tuyau
selon le tableau. Enterrer les lignes souterraines sous le niveau de gélée
et éviter les poches où la condensation pourrait s’accumuler et geler.
Appliquer la pression d’air à la tuyauterie et assurer que toutes les
jointures sont sans fuites AVANT de couvrir les lignes souterraines.
Rechercher et réparer toutes les fuites dans les tuyaux et raccords avant
d’utiliser le compresseur.
Installation de fils
Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un
électricien qualifié au courant des contrôles à moteurs industriels. L’installation
doit conformer aux codes locaux et nationaux.
Un câblage inadéquat mènera à la surchauffe, les court-circuits et les dommages
d’incendie.
L’installation de fils doit conformer aux National Electrical Code et aux codes et règlements locaux concernant les
appareils électriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser la taille correcte de fil et
assurer que:
1. L’ampérage du service soit suffisant.
2. La ligne d’alimentation corresponde au moteur (tension, cycles et phase).
3. La taille du fil de ligne est correcte et qu’il n’y a pas d’autre équipement qui fonctionne sur la même ligne. Le
tableau indique la taille minimum de fil pour les installations de compresseurs.
UTILISATION
DÉPANNAGE
Taille de fil minimum utiliser le fil en cuivre 75°C
S’assurer que la tension est correcte avec le câblage du moteur.
REMARQUE: Si l’on utilise une monophase de 208 volts, s’assurer que la plaque signalétique du
moteur indique une valeur nominale de 208 volts en monophase. Les moteurs monophases de 230
volts ne fonctionnent pas à 208 volts à moins que ce ne soit une valeur de 208 volts.
Monophasé
HPAmps230V
SPLJusqu’a 22.010 AWG
5.08 AWG
Les tailles de fils recommandées peuvent être plus larges que la configuration minimum des
ordonnances locales. Si c’est le cas, utiliser le fil d’une taille plus large pour prévenir toute chute
de tension excessive sur la ligne. Le coût supplémentaire du fil est très petit comparativement au
coût de réparation ou de remplacement d’un moteur « épuisé » électriquement par l’utilisation de
fils d’alimentation trop petits.
F8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION(SUITE)
Mise à la terre
Les composantes électriques qui
ne sont pas correctement mise à la terre
tiennent le risque de secousse électrique. S’assurer que
toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour
éviter les blessures personnelles ou la perte de vie.
Ce produit doit être mise à la terre pour diminuer le risque de
secousse électrique en fournissant un fil d’échappement s’il y arrive
un court-circuit. Ce produit doit étre installé avec et utilisé avec un
cordon d’alimentation qui a un fil de terre.
Disjoncteurs et fusibles
Tout le système électrique doit être vérifié par un électricien agréé.
Des fusibles et disjoncteurs à retardement sont nécessaires pour
ce compresseur. Un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché peut
indiquer un court-circuit direct à la terre, un tirage élevé de courant,
un mauvais câblage, un fusible ou un disjoncteur de mauvaise taille
et/ou type. Ceci doit être évalué par un électricien agréé.
Mise à la terre
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
L1
L2
Moteur
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Figure 5 - Schéma de câblage
F9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION(SUITE)
Installer le filtre d’entrée d’air
Vissez le filtre d’entrée d’air fourni dans le port d’entrée de
DÉMARRAGE
la pompe en fonte, tel qu’indiqué à la Figure 6.
DE L’APPAREIL
Graissage
CE MODÈLE NE CONTIENT PAS
compresseur. Remplir au centre de la jauge visuelle
(voir la figure 6).
L’utilisation d’un autre type
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
durée de la pompe et endommager les soupapes.
CARACTÉRISTIQUES
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à
viscosité unique.
Huile synthétique 10W30 comme Mobil 1®.
Environ 0,53 L
Remplir la pompe d’huile au centre de la jauge visuelle
en utilisant l’ouverture de remplissage d’huile (voir
la figure 5). NE PAS remplir la pompe jusqu’à
INSTALLATION
l’ouverture du bouchon de reniflard, car ceci
pourrait mener à une fuite d’huile et une
pulvérisation vers l’extérieur durant l’utilisation.
REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile dans la
pompe des tests en usine laissant une mince couche sur
la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez d’huile pour faire
fonctionner l’unité.
D’HUILE. Avant d’utiliser le
d’huile pourrait raccourcir la
Huile recommandée (2 options)
Capacité d’huile
Plein
Bas
Regard
Filtre d’entrée
Remplissage
d’huile
Capuchon de
reniflard
UTILISATION
DÉPANNAGE
F10
Capuchon de
vidange d’huile
Figure 6
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: Vérifier la rotation du moteur avant d’utiliser le compresseur.
Toutes les pompes de compresseur graissées débitent un peu d’humidité et d’huile avec l’air comprimé. Installer
l’équipement pour l’enlevage d’eau / huile et commandes convenables à l’application.
Manque d’installer l’équipement pour l’enlevage d’eau/huile peut endommager les
machines ou l’objet de travail.
Carters
Le carter de courroie fournit doit être installé avant l’utilisaton du modèle.
Toutes les pièces mobiles doivent être protégées. Tous les couvercles électriques doivent être installés avant de
mettre en circuit.
Rodage Recommandé
Le compresseur doit fonctionner pour une heure continuellement afin de permettre l’ajustage des segments de
piston.
1. Ouvrir le robinet de purge et faire fonctionner le compresseur pour 60 minutes.
2. Mettre le compresseur hors circuit et fermer le robinet de purge. Le compresseur est maintenant prêt à
utiliser.
Manostat Démarrage - Arrêt
REMARQUE : Ce compresseur a une pression maximale
d’exploitation de 1207 kPa pour les compresseurs à deux étages et
de 931 kPa pour les compresseurs à un étage. Ne modifiez pas les
réglages de pression sur les composants de contrôle au dessus de
cette limite.
Le compresseur se démarre et s’arrête selon les réglages de
manostat qui sont réglés d’avance. Le manostat a un appareil de
déchargement qui est une soupape qui sert à ventiler l’air et permet le
Vers la pression du réservoir
Déchargeur
démarrage facile du modèle (Voir la Figure 7).
Figure 7 - Manostat
Reniflard du Carter
Un peu d’huile peut s’accumuler à l’ouverture du reniflard du carter pendant les conditions de fonctionnement
sévères ou pendant le premier démarrage. Ceci est normal et diminuera après le rodage et une fois que les
segments de piston soient ajustés.
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
Vidange du Reservoir
Le condensat doit être vidé du réservoir chaque jour.
Cycle de service
Chaque pompe sur ce compresseur est conçue pour
fonctionner jusqu’à 75% du temps. Un fonctionnement
à long terme ou pour une durée de plus de 75% du
temps pourrait diminuer la durée de vie de la pompe et
du moteur.
Figure 8 - Drain de réservoir manuel
F11
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
TABLEAU DE DÉPANNAGE
SymptômeCause(s) Possible(s)Mesures Correctives
Le moteur ronron et
fonctionne lentement
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
UTILISATION
DÉPANNAGE
ou pas du tout
Appareil de
réenclenchement
se coupe à maintes
reprises ou les fusibles
sautent à maintes
reprises
Bruit excessif pendant
le fonctionnement
De l’huile laiteuse
dans le carter de
l’huile
Consommation d’huile
excessive ou huile
dans les canalisations
d’air
1. Tension basse ou manque de tension 1. Vérifier avec un voltmètre, vérifier le relais de surcharge dans le
2. BobinnEage de moteur raccourci ou
ouvert
3. Fonctionnement défectueux du clapet
ou de la soupape de déchargement
4. Fonctionnement défectueux du
manostat - les contacts ne se ferment
pas
1. Réglage du manostat trop haut1. Remplacez le manostat
2. Fonctionnement défectueux du clapet 2. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuse
3. Taille de fusibles ou chaufferette de
démarreur magnétique défectueux
4. Fonctionnement défectueux du
moteur
5. Fils desserrés5. Vérifier tous les raccordements électriques
1. Poulie, volant, courroie, carter de
courroie, etc, dégagés
2. Manque d’huile dans le carter2. Inspecter les roulements pour le dommage, remplir l’huile
3. Montage du compresseur dégagé3. Caler, niveler et serrer ou placer sur des tampons isolateurs
4. Fonctionnement défectueux du clapet 4. Remplacer le clapet
5. L’appareil n’est pas placé sur des
coussinets de vibration
1. Faible usage du compresseur - l'eau
se condense dans le carter
2. Mauvais type d'huile2. N'utilisez pas d'huile automobile SAE-30. L'utilisation d'une mauvaise
3. Environnement inadéquat3. L'unité ne devrait pas être installée dans une zone avec une ventilation
4. Mauvaise rotation4. Vérifiez afin de vous assurer que le compresseur roule dans la direction
5. Légère fuite du clapet anti-retour du
réservoir
1. Vérifier s’il y a un problème1. Diagnostiquer les problèmes de contamination d’huile en vérifiant l’air de
2. Restriction à la prise d’air2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air
3. Viscosité d’huile incorrecte3. Vidanger l’huile et remplir à nouveau avec de l’huile de viscosité correcte
4. Segments de piston usés4. Remplacer les segments de piston
5. Fuites d’huile5. Serrer les boulons, remplacer les joints d’étanchéités ou les joints
6. Cylindre rayé6. Remplacer le cylindre
1. Eau excessive dans le réservoir1. Purger le réservoir
2. Temps chaud et humide2. Acheter un sécheur
1. Soupape d’admission de première
étage en panne(compresseur à deux
étages);
2. Panne de la soupape d’admission
(compresseur à une étage
2. Fuites ou restrictions dans tuyaux ou
tubes
3. Patinage de courroies3. Serrer les courroies
démarreur magnétique ou rajuster l’interrupteur sur le moteur. Si le
disjoncteur à réenclenchement se déclenche à maintes reprises, le
problème n’est pas avec le moteur.
2. Remplacer le moteur
3. Remplacer le clapet ou la soupape de déchargement
4. Réparer ou remplacer le manostat
3. Vérifier la classification des fusibles et des rechauffeurs
4. Remplacer le moteur
1. Serrer
5. Installez des coussinets de vibration sous les pieds du compresseur
1. Faites rouler le compresseur en continu pendant 1 heure. La chaleur
générée pendant cette période de fonctionnement évaporera l'humidité
de l'huile
huile peut provoquer des problèmes d'hiver avec la pompe et annulera
la garantie. N'utilisez que les huiles recommandées par le mode
d'emploi
inadéquate ou exposée aux conditions de froid et de chaleur extrêmes.
La gamme normale de fonctionnement devrait être entre 32°F et 100°F
de la flèche du volant. Le débit d'air devrait être tel que le volant dirige
l'air à travers la tête de la pompe. Lorsque vous vous tenez en face du
compresseur (du côté où il n'y pas de protection de courroie) l'air devrait
circuler de l'arrière vers l'avant.
5. L'air se refroidit et condense, puis s'écoule dans la pompe. Le réservoir
d'évacuation de l'air après l'utilisation s'occupera normalement de cette
situation.
débit ou la consommation d’huile du carter
toriques
1. Remplacer l’assemblage de soupape
2. Remplacer l’assemblage de soupape
2. Vérifier pour les fuites ou restrictions dans les tuyaux ou tubes
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Le réservoir ne tient
pas la pression quand
le compresseur est
hors circuit et la
soupape d’arrêt est
fermée
Usure excessive
de courroie. (La
poussière légère est
normale. Les courroies
usées se séparent aux
couches)
La pression du
réservoir s’accumule
lentement
La pression du
réservoir s’accumule
rapidement sur le
compresseur
Soupape de sûreté
ASME s’ouvre pendant
que le compresseur
fonctionne
Le manostat souffle
l’air continuellement
de la soupape de
déchargement
La soupape de
déchargement du
manostat ne lâche pas
l’air lorsque le modèle
s’arrête
Soupape de sûreté
entre étages se claque
pendant que le modèle
fonctionne
Soupape de sûreté
entre étages se claque
après que le modèle
s’arrête
1. Clapet usé1. Remplacer le clapet
Ne pas démonter le clapet s’il y a
2. Vérifier tous les connexions et les
raccordements pour le serrage
3. Vérifier le réservoir pour des fentes
ou trous d’épingle
1. Poulie hors d’alignement1. Redresser la poulie du moteur
2. Courroies trop serrées ou dégagées2. Ajuster la tension
1. Filtre à air sale1. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante
2. Joint de culasse de cylindre crevé2. Installer un nouveau joint
3. Soupapes d’admission/de sortie
usées/cassées
4. Fuites d’air4. Serrer les joints
Eau excessive dans le réservoirPurger le réservoir. Vérifier la vitesse. Voir le tableau Rendement
1. Manostat réglé à élevé1. Remplacez le manostat
2. Fonctionnement défectueux de la
soupape de sûreté ASME
3. Contacts du manostat soudés3. Remplacer le manostat
Fonctionnement défectueux du clapetRemplacer le clapet si le déchargeur purge continuellement
Fonctionnement défectueux de la
soupape de déchargement sur le
manostat
1. Joint de culasse ou joint dans le
montage de plaque de soupape en
panne
2. Soupape n’est pas bien ajustée2. Remplacer la plaque de soupape et les joints
3. Fonctionnement défectueux de la
soupape de sûreté
Fonctionnement défectueux du clapet de
réservoir
2. Serrer
3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endommagé
3. Installer un nouveau montage de plaque de soupape
2. Remplacer la soupape de sûreté ASME
Remplacer le manostat si le modèle ne siffle pas un peu quand le modèle
s’arrête
1. Remplacer la plaque de soupape et les joints
3. Remplacer la soupape de sûreté
Remplacer le clapet
de l’air dans le réservoir.
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
F13
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute
la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de
procéder à l’entretien.
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en
bon état de marche. Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la Figure 9). Tirer sur la bague
de la soupape de sûreté et la laisser revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper de l’air
automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale réglée d’avance. Remplacer la
soupape de sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape soit lâchée ou si la soupape est grippée.
Figure 9 - Soupape de sûreté ASME
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
UTILISATION
Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.
Réservoir
Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage
rupture ou en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés.
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près des
soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
ou n’importe quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en
Purger le réservoir quotidiennement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. L’huile devrait être changée tous les trois mois
ou après chaque 500 heures de fonctionnement, selon la première éventualité.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser
dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne fournie
pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile contaminée peut
endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par la garantie. Pour éviter la
condensation d’eau dans l’huile, il est nécessaire de faire fonctionner le compresseur à 1 034 kPa (150 psi) pour
les compresseurs à deux étages ou 827 kPa (120 psi) pour les compresseurs à une étage en ouvrant le robinet
de purge ou une soupape d’air qui est branchée au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant
une heure au moins une fois par semaine ou plus souvant si la condensation se manifeste.
IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de fonctionnement.
DÉPANNAGE
F14
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission
ou avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air
doit être vérifié chaque mois (voir la figure 10). L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation
d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. Si le filtre
d’air est sale, il faut le remplacer.
Figure 10
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION (SUITE)
Refroidisseur intermédiaire
Les ailettes du refroidisseur sont pointues, toujours porter des
gants et prendre précaution pendant le nettoyage du refroidisseur ou si vous
travaillez près du refroidisseur.
Vérifier le serrage de tous les raccords du refroidisseur chaque semaine. Nettoyer la saleté, la poussière et
toutes autres accumulations des ailettes du refroidisseur.
CARACTÉRISTIQUES
Pièces d’étachées
Couper tout courant et nettoyer la tête du cylindre, le moteur, les lames du ventilateur, les conduites d’air,
le refroidisseur et le réservoir chaque mois.
Courroies
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression
du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle.
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection
de 0,9 cm à 1,2 cm avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une limande contre la
face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient être parallèles à la
limande (Voir la Figure 11). Dimension A devrait être la même que B et C pour assurer l’alignement correct des
courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de la
courroie.
Poulie
d’entraînement
du moteur
Moteur
AB
Compresseur d’air
Volant
Raclette
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
C
Vis de serrage
Figure 11 - Vue du dessus
Horaire d’entretien
FonctionnementQuotidiennementMensuellement3 Mois
Vérifier la soupape de sûreté
Purger le réservoir
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer ou changer le filtre à air
Vérifier le refroidisseur
Nettoyer les pièces du modèle
Vérifier le serrage de la courroie
Changer l’huile (Voir la Figure 6)
l
l
l
l
l
l
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
l
l
F15
RÉPARATION
DÉMARRAGE
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES JCP-801
DE L’APPAREIL
12
14
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
25
11
2
13
8
21
16
24
5
29
7
4
9
19
18
17
20
3
6
8
8
15
27
10
UTILISATION
26
28
DÉPANNAGE
23
31
30
1
22
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.jettools.com en
vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
F16
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES JCP-801
N° de
réf.DescriptionNuméro de pièce :Qté
1RÉSERVOIR D'AIR, 80 GALLON VERTICALJCP801-0011
2POMPE DE COMPRESSEUR, 5 HP 2 PHASES JCP801-0021
3MOTEUR, 5 HP 208-230 V 1 PHJCP801-0031
4POULIE, 5,7 PD X 7/8 PO. ALÉSAGEJCP801-0041
5CAPUCHON VIS À TÊTE HEXAGONALE, 7/16 PO.-14 X 1,5 PO.-4
6CAPUCHON VIS À TÊTE HEXAGONALE, 5/16 PO.-18 X 0,75 PO.-4
7RONDELLE, 7/16 PO. (DIA. INT. 0,5 PO. X DIA. EXT. 1,25 PO.)-4
8RONDELLE, 5/16 PO. (DIA. INT. 0,375 PO. X DIA. EXT. 0,875 PO.)-12
9ÉCROU HEXAGONAL, 7/16 PO.-14-4
10CONTRE-ÉCROU, 5/16 PO.-18-4
11COURROIE, A62-1
12PROTECTEUR DE COURROIE ARRIÈREJCP801-0051
13VIS AUTO-TARAUDEUSE À TÊTE HEXAGONALE, 5/16 PO.-12-4
14PROTECTEUR DE COURROIE AVANTJCP801-0061
15CLIPS DE FIXATION DU PROTECTEUR DE COURROIEJCP801-0074
16TUYAU D’ÉCHAPPEMENTJCP801-0081
17CLAPET ANTI-RETOURJCP601-0071
18BAGUE D'EXTRÉMITÉ, 1/2 PO.-1
19ÉCROU DE COMPRESSION, 1/2 PO.-1
20CONNECTEUR RAPIDE, 1/8 PO. NPT X TUBE 1/4 POJCP601-0081
21ANNEAU DE COMPRESSION, 1/2 PO.-1
22DRAIN DU RÉSERVOIR, 3/8 PO. NPTJCP801-0091
23MAMELON, 1/4 PO. NPT X 1,5 PO.-1
24MANOSTATJCP801-0101
25MANOMÈTRE, 300 PSIJCP601-0111
26SOUPAPE DE SÉCURITÉ, 200 PSIJCP801-0111
27VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE HEXAGONALE, n°8-0,375 PO.-2
28DISPOSITIF ANTI-TRACTION DU CORDON-1
29CAPUCHON DE CONNEXION, 18-10 AWG-2
30TUBE PTFE, 1/4 PO. X 13,5 PO.-1
31CORDON DU MOTEURJCP601-0181
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE JCP-801
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
19
20
60
14
56
58
57
21
68
61
62
22
23
4
63
24
11
29, 30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
23
40, 41
1
3
2
64
65
66
67
25
10
26
27
28
9
11
42
43
50
44
10
51
45
12
13
15, 16
17
18
8
7
6
5
54
46
47
53
48
49
55
59
52
DÉPANNAGEUTILISATION
ENTRETIEN /
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.jettools.com en
vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
F18
RÉPARATION
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE JCP-801
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
N°
de
réf. Description
1Robinet de purge - 6,4 mm (1/4 po) NPT
2Indicateur de niveau d’huile
3Joint torique d’indicateur de niveau
d’huile
4Carter
5Volant
6Rondelle plate
7Rondelle-frein
8Boulon, M12
9Vis à chapeau hexagonal, M10x80
10Rondelle à ressort, M10
11Raccord de refroidisseur interne sans
trou taraudé
12Tête du cylindre (basse pression)
HS050054AV
13Joint d’étanchéité de tête (BP)
14Montage de plaque de soupape ≠ 1
21Plaque de soupape – joint d’étanchéité
de cylindre (BP)
22Cylindre (BP) -- 1
23Garnissage carter-cylindre
24Assemblage de refroidisseur avec écrous
évasés
25Boulon hexagonal, M10x65
26Tête du cylinder (haute pression) -- 1
27Joint d’étanchéité de tête (HP)
28Montage de plaque de soupape (HP)
35Plaque de soupape – joint d'étanchéité
de cylindre (HP)
36Cylindre (HP) -- 1
37Écrou
38Rondelle à ressort
39Goujon
40Bouchon de remplissage
41Joint torique de bouchon de remplissage
42Bague d’étanchéité d’huile HS050042AV
43Bague de compression ‡ 1
44Bague de compression ‡ 1
45Bague de graissage ‡ 2
46Piston ‡‡ 1
47Tourillon de crosse ‡‡ 1
48Pince de retenue
49Clavette
50Roulement à billes
51Plongeur
52Rondelle-frein
53Vis de retenue de plongeur, M4x10
54Tourillon de crosse
55Bielle de connexion † 1
Numéro de
pièce :Qté
u
u t
u t w
u
n
s v
s v
s v
v
v
--2
w
≠ w
≠ w
w
-- 1
v
w I
I
w I
v
v
v
u o
u o
u w
‡‡ m
n
l
H †
H †
H †
m
N°
de
réf. Description
1
1
1
1
1
1
1
1
4
8
1
1
1
2
4
1
1
1
8
8
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
56Bague de compression ∞ 3
57Bague de graissage ∞ 1
58Piston
59Vilebrequin
60Bielle de connexion (HP)
61Roulement à billes
62Plaque de roulement arrière †† 1
63Joint de chapeau de palier
64Assemblage de reniard JCP801-012 1
65Chapeau de palier †† 1
66Rondelle de cuivre
67Boulon
68Montage de ltre à air JCP801-013 1
69Fixation de protecteur de courroie JCP801-014 1
PAS INDIQUÉ
Cartouche ltrante JCP801-015 1
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Trousse de boulon de volant JCP801-016 1
s
Volant moteur avec clé JCP801-017 1
n
Assemblage de carter avec roulements JCP801-018 1
l
Montage de carter avec joint d’étanchéité
u
d’huile, jauge de niveau d’huile, robinet
de purge et bouchon de remplissage
Indicateur de niveau d’huile JCP801-020 1
t
Bouchon de remplissage
o
avec joint torique
Assemblage de bielle haute pression
H
avec plongeur
† Assemblage de bielle basse pression
avec plongeur
†† Chapeau de palier avec déecteur JCP801-0241
‡ Trousse de bagues de piston (BP) JCP801-0251
‡‡ Jeu de pistons (BP) JCP801-0261
Jeu de pistons (HP) JCP801-027 1
m
∞ Trousse de bagues de piston (HP) JCP801-028 1
≠ Trousse de plaque porte-soupape (BP) JCP801-029 1
Ensemble de joint d’étanchéité, joint
w
d’étanchéité d’huile et joint torique
(sauf la plaque de soupape au joint
d’étanchéité de plaque)
Ensemble d’attaches d’assemblage JCP801-0311
v
Trousse de plaque porte-soupape (HP) JCP801-032 1
I
--Non offert
Numéro de
pièce :Qté
m
l
H
l
w
v
v
JCP801-0191
JCP801-021 1
JCP801-022 1
JCP801-0231
JCP801-0301
1
1
1
1
1
1
1
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
DÉPANNAGE
RÉPARATION
ENTRETIEN /
F19
Garantie et entretien
JET garantie chacun des produits qu'il vent contre tout défaut de fabrication. Si l'un de nos outils nécessite un entretien ou une réparation,
veuillez contacter le Service technique en appelant au 1-800-274-6846, de 8h à 17h HNC, du lundi au vendredi.
Période de garantie
La garantie générale est valable pendant la période de temps stipulée dans la documentation comprise avec votre produit ou sur le site Web
officiel de la marque JET.
• Les produits JET bénéficient d'une garantie limitée dont la durée varie selon le produit. (Voir le tableau ci-dessous)
• Les accessoires bénéficient d'une garantie limitée d'un an à compter de la date de réception.
• Les articles consommables sont définis comme des pièces ou accessoires d'usure susceptibles de devenir inopérants dans un délai
raisonnable d'utilisation et sont couverts par une garantie limitée de 90 jours contre tout défaut de fabrication.
Qui est couvert
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial du produit à partir de la date de livraison.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre tout défaut de fabrication ou de matériaux sous réserve des restrictions indiquées ci-dessous. Cette garantie ne couvre
pas les pannes causées directement ou indirectement par une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, une négligence ou des accidents,
l'usure normale, une mauvaise réparation, des modifications ou un manque d'entretien. La machinerie à bois de JET a été conçue pour être
utilisée avec du bois. L'utilisation de ces machines dans le traitement des métaux, plastiques ou autres matériaux en dehors des directives
recommandées pourrait annuler la garantie. Les exceptions incluent les acryliques et autres articles naturels spécialement créés pour le
tournage du bois.
Limitations de la garantie
Les produits de machinerie à bois avec une garantie de cinq ans qui sont utilisés à des fins commerciales ou industrielles ont une garantie par
défaut de deux ans. Veuillez contacter le Service technique au 1-800-274-6846 pour plus de clarifications.
Comment obtenir un soutien technique
Veuillez contacter le Service technique en appelant au 1-800-274-6846 Veuillez noter que vous devrez fournir une preuve d'achat initial
quand vous appellerez. Si un produit nécessite une inspection plus poussée, le représentant du Service technique vous expliquera et vous
aidera dans toute démarche supplémentaire nécessaire. JET possède des Centres de service autorisés partout aux États-Unis. Pour obtenir
le nom d'un Centre de service autorisé qui se trouve dans votre région, appelez au 1-800-274-6846 ou utilisez le Localisateur des centres de
service sur le site Web de JET.
Plus d'information
JET ajoute constamment de nouveaux produits. Pour de l'information complète et mise à jour sur les produits, consultez votre distributeur local
ou visitez le site Web de JET.
Comment la loi de l'État s'applique
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques soumis à la loi de l'État en vigueur.
Limitations de cette garantie
JET LIMITE TOUTES LES GARANTIES TACITES À LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE CORRESPONDANT À CHAQUE PRODUIT.
À L'EXCEPTION DE CE QUI EST INDIQUÉ AUX PRÉSENTES, TOUTES LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE SONT EXCLUSES. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS RELATIVES À
LA DURÉE D'UNE GARANTIE TACITE, PAR CONSÉQUENT, LA LIMITATION MENTIONNÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À
VOUS.
JET NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE LA MORT, DES BLESSURES À LA PERSONE OU AUX BIENS, OU DES
DOMMAGES ACCIDENTELS, CONTINGENTS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE L'UTILISATION DE NOS PRODUITS.
CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, PAR
CONSÉQUENT, LA LIMITATION OU EXCLUSION MENTIONNÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
JET ne vent que par l'intermédiaire de distributeurs. Les spécifications énumérées dans la documentation imprimée de JET et sur le site Web
officiel de JET sont données à titre d'information générale et ne sont pas contractuelles. JET se réserve le droit d'apporter, en tout temps et sans
préavis, des modifications aux pièces, raccords et équipements accessoires qui peuvent s'avérer nécessaires pour quelque motif que ce soit.
Les produits de la marque JET® ne sont pas vendus au Canada par JPW Industries, Inc.
Liste des produits avec période de garantie
90 jours – Pièces; articles consommables
1 an – Moteurs, accessoires de machines
2 ans – Machinerie à métal; Palans électriques, Accessoires de palans électriques; Machinerie à bois utilisée à des fins industrielles ou
commerciales
3 ans – Compresseurs d'air
5 ans – Machinerie à bois
Vie limitée – Serre-joints JET; Palans électriques de la série VOLT; Palans manuels; Accessoires de palans manuels; Outils d’atelier; Produits
d’entrepôt et de dock; Outils manuels; Outils pneumatiques
REMARQUE : JET est une division de JPW Industries, Inc. Les références à JET comprises dans ce document s'appliquent également à JPW
Industries, Inc., et tous ses successeurs en titre de la marque JET.
F20
SP
Compresor de aire de dos etapas
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, Tennessee 37086
Tel. 1.800.274.6848
www.jettools.com
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de
tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de
seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en
el futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la
garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Para información sobre partes,
productos y servicios
visite www.jettools.com
Modelo #: ______________________
No. de Serie #: __________________
Fecha de Compra: _______________
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Tel. 1.800.274.6848
JET
ANTES DE COMENZAR
Introducción
Los compresores de aire de dos fases JET son compresores reciprocantes lubricados por aceite.
Serie de Utilización General Incluye Modelos:
• Bomba de compresor
• Receptor de aire ASME con válvula de retención
• Motor eléctrico
• Presostato
Referencia Rápida
Aceite Recomendado (2 Opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®.
Capacidad De Aceite
Aproximadamente 0,53 L
DESEMPAQUE
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese
de enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos.
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de que
todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes,
por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los
propiedad.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
de que la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema
daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su
Artículos requeridos - No incluidos
• Aceite
S1
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información
se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a
reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.
Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará
como resultado la muerte o lesiones graves.
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita,
PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.
Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita,
PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
IMPORTANTE: información que requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros
y precauciones de seguridad.
MANUAL
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
Use
protección
para los
ojos y
máscara
Riesgo de
vapores
Lea primero
el manual
Riesgo de
presión
Riesgo de
incendio
Riesgo de
choque
eléctrico
Riesgo
de piezas
móviles
Riesgo
de piezas
calientes
Riesgo de
explosión
Proposición 65 de California
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura,
Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y
metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo.
Importantes Instrucciones De Seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar
o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas
las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su
propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta,
por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:
S2S2
MANUAL
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de
utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea.
Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad
y alarma, todas la garantías se anularán y el fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
Informaciones Generales de Seguridad
• Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
• Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
• Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad
de manejo.
• Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
• Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
• No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
• Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
• Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el
compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca
del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden
encender automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían
ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.
• No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté
apagada.
•Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
• Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una
válvula de desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior
a la Presión Máxima Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para
los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes closión. Los límites máximos
del flujo se indican en el manual de repuestos. La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento
interno no protege el sistema.
La presión máxima es 12,07 bar (175 psi) en los compresores de dos etapas. No
lo utilice con el presostato o las válvulas del piloto fijadas a presiones mayores de
12,07 bar (175 psi) [dos etapas].
• Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S3
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de
Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
ocasionarle heridas graves.
cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar.
Drene el líquido del tanque diariamente.
•Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar
el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por
ejemplo, si está oxidado.
• La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente
para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
Precauciones Para Rociar
No rocíe materiales inflamables cerca de llamas abiertas o de fuentes de ignición,
•No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
• Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
• Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos
posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
• Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
incluyendo el compresor.
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual
no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El
operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino
que debe ser proporcionada por el operador.
S4
Conozca su compresor
Bomba del
compresor
Medidor de presión
del tanque
Filtro de aire
Protector de
bandas
Motor
Interruptor de
presión
Válvula de alivio de
presión
Salida de aire
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Figura 1 - Características del compresor
Drenaje manual para
el tanque
S5
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
ESPECIFICACIONES
Número de parte506801
HP del motor5
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Potencia230
Fases1
Desplazamiento CFM489,9 L/min
Entrega de aire CFM387,9 L/min @ 12.1 bar
Presión máxima en bar12,1 bar
RPM de la bomba1190
Capacidad del tanque302.8 L
Peso de la unidad208.66 kg
Carga en amperes22
Ciclo máximo de uso80/20
Salida del tanque19.1 mm (3/4 pulg) (F) NPT
Tanque MAWP13,8 bar
DIMENSIONES
JCP-801
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
JCP-801
Longitud88.90 cm (35 pulg.)
Ancho68.58 cm (27 pulg.)
Altura180.34 cm (71 pulg.)
PATRÓN DE PERNOS DE SUJECIÓN
29,69 cm29,69 cm
17,15 cm
o
120.00
68,58 cm
34,29 cm
S6
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después
libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle
servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que
la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de
enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos.
Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la
fábrica.
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y bien
ventilada y a una distancia de por lo menos 60,96 cm (24 pulg.) de
cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe
exceder los 37,8o C. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para
enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento.
Nunca coloque la entrada de aire del
compresor cerca de un área donde haya
vapor, donde se rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de
contaminación.
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y húmedo
le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al cabezal. Utilice
una tubería para suministrarle el aire del exterior.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
≥ 61 cm
≥ 61 cm
Para Instalar el Tanque
≥ 61 cm
El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de
concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle
aislantes entre las patas del tanque y el piso.
Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los pernos
Figura 2 - Ubicación
excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la
vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una
manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de
servicio.
Si no instala el tanque adecuadamente,
tanque podría explotar.
las soldaduras se podrían romper y el
Tuberias
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con
heridas graves.
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor
deben estar diseñados para el tipo de temperaturas y presiones
generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire
deben tener una clasificación de presión de 13,79 bar (200 psi) o superior. Si selecciona e instala una tubería o
manguera incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Para conectar las tuberías al tanque, utilice
conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida.
Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido
aire comprimido. Ésto podría ocasionarle
Figura 3 - Almohadillas aisladoras
Longitud de las Tuberías
m3/min
7,62 m15,24 m30,48 m76,2 m
1012,7 mm12,7 mm19,1 mm19,1 mm
2019,1 mm19,1 mm19,1 mm2,54 cm
4019,1 mm2,54 cm2,54 cm2,54 cm
6019,1 mm2,54 cm2,54 cm2,54 cm
1002,54 cm2,54 cm2,54 cm3,18 cm
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Figura 4 - Valvula de cierre
Para Instalarle Una Valvula De Cierre
Debe instalarle una válvula de cierre en la salida del tanque para controlar el flujo de aire que sale del tanque. La
válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías.
Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría
ocasionar heridas y/o daños a su propiedad. Nunca use reductores en las tuberías
de salida.
Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire
comprimido, debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las
tuberías adecuadas según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las
tuberías se deben instalar bajo el nivel de congelamiento, para evitar que
creen vacío donde se pueda concentrar la condensación y se congelen.
Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna
conexión tenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes de utilizar el compresor,
cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas
de haberlas.
Alambrado
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un
electricista calificado familiarizado con los controles de motores de inducción.
Las instalaciones se deben hacer según los códigos locales y nacionales.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar
sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendios.
El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre
artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con todas la
ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que:
1. El amperaje sea adecuado.
2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases).
3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la
misma línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor.
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
Calibre mínimo de cable (Use cable de cobre para 75°C)
Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado del motor.
NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre del motor
diga que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los motores para corriente
monofásica de 230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos que tengan la clasificación de 208
voltios.
Monophasé
CPAmps230V
SPLasta 22.010 AWG
5.08 AWG
Los tamaños de cable recomendados pueden ser más grandes que el mínimo establecido por
ordenanzas locales. Si fuera así, debe usarse el cable de mayor tamaño para evitar un descenso
excesivo de voltaje en la línea. El costo adicional de los cables es muy bajo comparado con el costo
de la reparación o cambio de un motor subalimentado por el uso de cables de suministro demasiado
pequeños.
S8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Conexion A Tierra
Los artefactos eléctricos
conectados a tierra incorrectamente
constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese
de que todas las conexiones a tierra estén hechas
adecuadamente para evitar la muerte o heridas de
gravedad.
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a
tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si ocurre
un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la
corriente eléctrica. Este producto se debe utilizar con un cordón
eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
Disyuntores y Fusibles
El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un
electricista certificado. Los disyuntores con retraso y fusibles
son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o
fusible quemado puede indicar que falta una conexión directa
a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o
tamaño y/o tipo incorrecto de fusible o disyuntor. Esto debe ser
evaluado por un electricista certificado.
Tierra
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
L1
Motor
L2
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Figura 5 - Diagrama de cableado
S9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
(CONTINUACIÓN)
Instalación del filtro de entrada de aire
Atornille el filtro de entrada de aire incluido en el puerto de
PARA COMENZAR
entrada de la bomba de hierro fundido como se indica en la
Figura 6.
Lubricacion
ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE.
Llene hasta el centro del calibrador visual (ver Figura
6).
SEGURIDAD /
Si utiliza cualquier otro tipo de
ESPECIFICACIONES
del cabezal y dañar las válvulas.
Antes de utilizar el compresor.
aceite podría disminuir la duración
Lleno
Bajo
Medidor Visual
Aceite Recomendado (2 Opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola
viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®.
Capacidad de Aceite
Aproximadamente 0,53 L
Llene la bomba con aceite hasta el centro de la mirilla
de medición usando la abertura para llenado de aceite
(vea la Figura 6). NO llene la bomba a través de la
tapa del respiradero, pues esto podría causar fugas
de aceite y hacer que rocíe durante la operación.
NOTA: Puede quedar algo de aceite residual en la bomba
debido a las pruebas de fábrica, dejando una capa delgada
en la mirilla de medición; sin embargo, no hay suficiente
aceite para operar la unidad.
Filtro de entrada
Llenado de
aceite
Tapa del
respiradero
Tapón del drenaje
del aceite
Figura 6
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
S10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de utilizar el compresor.
Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por
lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite.
Si no le instala los filtros adecuados para eliminar el agua /aceite podría
ocasionarle daños a la maquinaría o pieza de trabajo.
Proteccion
Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema
eléctrico antes de encender el compresor.
Antes de utilizar el compresor le debe instalar la tapa de las bandas.
Periodo de Uso Inicial Recomendado
La primera vez que vaya a utilizar el compresor, debe dejarlo funcionar continuamente durante una hora, para
permitir que los anillos de los pistones se fijen adecuadamente.
1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos.
2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar.
Presostato, Arranque - Paro
NOTA: Este compresor tiene una presión máxima de operación
de 12,07 bar para compresores de dos etapas o 9,31 bar para
compresores de una sola etapa. No altere las configuraciones de
presión de los componentes de control por encima de este límite.
El compresor se enciende y se apaga según los valores fijados en el
presostato. El presostato se debe conectar a un motor de arranque
mágnetico que controla el motor eléctrico. El sistema de desfogue
del presostato es una válvula pequeña por la cual sale el aire para
permitir que el motor arranque fácilmente (Vea la Figura 7).
A presión del tanque
Respirador De La Caja Del Cigüeñal
Figura 7 - Interruptor de presión
Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por
primera vez, podría crearse una acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto
es nornal y disminuirá con el uso, ya que los anillos se fijarán.
Descarga
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Drenaje Del Tanque
Se debe drenar la condensación del tanque
diariamente.
Ciclo de Trabajo
Cada bomba de este compresor está diseñada para
funcionar hasta el 75% del tiempo. El funcionamiento
a largo plazo o por más del 75% del tiempo podría
disminuir la vida útil de la bomba y el motor.
Figura 8 - Drenaje manual del tanque
S11
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible(s) Causa(s)Acción a Tomar
El motor hace ruido y
funciona lentamente o
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
no funciona
El sistema de
encendido
se desactiva
constantemente o los
fusibles se queman
constantemente
Hace mucho ruido al
funcionar
Aceite lechoso en el
cárter
Consumo excesivo de
aceite o presencia de
aceite en las líneas
de aire
Agua en el aire
expulsado
Aire sale por el orificio
de entrada
Presión insuficiente1. Se requiere demasiado aire1. Limite el uso del aire
El tanque no
mantiene la presión
cuando el compresor
está apagado y la
válvula de cierre está
cerrada
S12
1. Voltaje bajo o nulo1. Chequée con un voltimetro, chequée el relai de sobrecarga del motor
2. La bobina del motor tiene un
cortocircuito o está desactivada
3. La válvula de chequeo o la válvula
de desfogue están dañadas
4. El presostato está dañado - los
contactos no cierran
1. El presostato está fijado a una
presión muy alta
2. La válvula de chequeo está dañada2. Limpie o reemplace la válvula dañada
3. Los fusibles o calentadores del
motor de arranque magnético no
son adecuados
4. El motor está dañado4. Reemplace el motor
5. Algún cable está desconectado5. Revise todas las conexiones del sistema eléctrico
1. La polea, el volante, la banda, la
tapa de las bandas, etc está floja
2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale aceite
3. La base del compresor está floja3. Nivele la base y apriétela o colóquela sobre unas almohadillas
4. La válvula de chequeo está dañada4. Reemplace la válvula de chequeo
5. La unidad no está sobre almohadillas
para la vibración
1. Poco uso del compresor - se está
condensando agua en el cárter
2. Tipo de aceite incorrecto2. No utilice aceite automotriz SAE-30. Usar el aceite incorrecto puede
3. Entorno inadecuado3. La unidad no debe instalarse en un área con mala ventilación ni
4. Rotación incorrecta4. Verifique que el compresor esté funcionando en la dirección de la flecha
5. Fuga ligera en la válvula de retención
del tanque
1. Cerciórese de que haya un
problema
2. La entrada de aire está restringida2. Limpie o reemplace el filtro de aire
3. Está usando un aceite de
viscosidad inadecuada
4. Los anillos del pistón están
dañados
5. Hay fugas de aceite5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos en o
6. El cilindro está rayado6. Reemplace el cilindro
1. Exceso de agua en el tanque1. Drene el tanque
2. El clima es calido y húmedo2. Compre un secador
1. La válvula de entrada de la
primera etapa está dañada (en los
compresoresde 2 etapas)
2. La válvula de entrada está dañada
(en los compresores de una etapa)
2. Hay fugas u obstrucciones en las
mangueras o tuberías
3. Las bandas están desajustadas3. Apriete las bandas
1. La válvula de chequeo está
desgastada
2. Chequée todas las conexiones a
ver si están bien apretadas
3. Chequée el tanque a ver si está
partido o tiene orificios
de arranque magnético o el interruptor del motor. Si alguno de estyos
interruptores se desconectan constantemente, ubique el problema y
corríjalo. Vea el próximo paso
2. Reemplace el motor
3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue
4. Repare o reemplace el presostato
1. Reemplace el interruptor de presión
3. Cerciórese de que los fusibles o calentadores sean los adecuados
1. Apriételos
5. Instale almohadillas para la vibración debajo de las patas del compresor
1. Haga funcionar el compresor de manera continua por 1 hora. El calor
generado durante este período de operación evaporará la humedad del
aceite.
causar diversos problemas con la bomba e invalidará la garantía. Use
solamente los aceites recomendados en el manual de operación.
exponerse a condiciones de frío o calor extremos. El rango normal de
operación debe estar entre 0°C (32°F) y 37,7°C (100°F).
del volante. El flujo de aire debe ser tal que el volante dirija el aire sobre
la cabeza de la bomba. Al pararse frente al compresor (en el lado en
el que no está el protector de banda), el aire debe fluir de atrás hacia
adelante.
5. El aire se enfría y condensa, y luego vuelve a entrar a la bomba.
Drenar de aire el tanque después de usarlo normalmente arreglará esta
situación.
1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del aceite: pruebe el
aire expulsado o mida el consumo del aceite de la caja del cigüeñal
3. Drene el aceite. Póngale aceite de viscosidad adecuada
4. Reemplace los anillos
1. Reemplace la válvula
2. Reemplace la válvula
2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o restricciones
1. Reemplace la válvula de chequeo
No desmonte la valvula de
retencion con aire en el tanque.
2. Apriételos
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado
ProblemaPosible(s) Causa(s)Acción a Tomar
Desgasto excesivo
de las bandas.
(Es normal que se
desboronen un poco
al principio. Cuando
se desgastan las
bandas se separan
en capas)
El tanque se demora
en alcanzar la presión
deseada
La presión en el
compresor aumenta
demasiado rápido
La válvula de
seguridad se abre
mientras el compresor
está funcionando
El presostato expulsa
aire continuamente
pos la válvual de
desfogue
La válvula de
desfogue del
presostato no libera
aire cuando la unidad
se apaga
La válvula de
seguridad, interetapas, se activa
mientras la unidad
está funcionando
La válvula de
seguridad, interetapas, se activa
cuando la unidad se
apaga
1. La polea está desalineada1. Debe alinear la polea del motor
2. Las bandas están muy apretadas o
muy flojas
1. El filtro de aire está dañado1. Limpie o reemplace el elemento del filtro
2. El empaque de la culata del cilindro
está dañada
3. La válvula de entrada/salida está
desgastada/dañada
4. Hay fugas de aire4. Apriete las conexiones
Exceso de agua en el tanqueDrene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de rendimiento
1. Interruptor de presión configurado
a alto.
2. La válvula de seguridad ASME está
dañada
3. Los contactos del presostato se
soldaron
La válvula de chequeo está dañadaReemplace la válvula de chequeo si la válvula de desfogue se activa
La válvula de desfogue del presostato
está dañada
1. El empaque de la culata o el
empaque del ensamblaje de
la placa de la válvula están
deterioradas
2. La válvula no está bien instalada2. Reemplace la placa de la válvula y los empaques
3. La válvula de seguridad está
dañada
La válvula de seguridad del tanque
está dañada
2. Ajuste la tensión
2. Cambie el empaque
3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula
1. Reemplace el interruptor de presión
2. Reemplace la válvula de seguridad ASME
3. Reemplace el presostato
constantemente
Reemplace el presostato si la unidad no expulsa aire por un período corto
cuando la apaga
1. Reemplace la placa de la válvula y los empaques
3. Reemplace la válvula de seguridad
Reemplace la válvula de chequeo
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
S13
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo
instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel
del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura
9). Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula
automáticamente li-bera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una fuga
de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá
reemplazar la válvula de seguridad ASME.
Figura 9 - Válvula de seguridad ASME
No modifique la válvula de retención ASME.
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica
explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya
ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o
Drene el líquido del tanque diariamente.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiarse el aceite
cada tres meses o después de cada 500 horas de operación; lo que ocurra primero.
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la
caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá
la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones,
cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación
de agua en el aceite, periódicamente utílice el compresor con una presión de más o menos 10,34 bar (150
psi). Para hacerlo, abra la llave de drenaje, la válvula de aire conectada al tanque, o la manguera. Deje que el
cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia,
en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.
Filtro de Aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la
entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de
aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 10). Si utiliza el
compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y
la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire está
sucio, debe reemplazarse.
S14
Figura 10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN(CONTINUACIÓN)
Interenfriador
Las altas del sistema de enfriamiento interno son afiladas, use
siempre guantes y tenga mucho cuidado cuando vaya a limpiar o trabajar cerca de
ellas.
Semanalmente, chequée el sistema de enfriamiento para cerciorarse de que todas las conexiones estén bien
apretadas. Limpie toda la suciedad, polvo y otras acumulaciones de las aletas del interrefrigerador.
Componentes
Desconecte la corriente y limpie el cabezal del cilindro, el motor, las paletas del ventilador, las líneas de aire, el
interrefrigerador y el tanque mensualmente.
Correas
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y
después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo
aviso.
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de
0,9 a 1,2 cm (3/8 inch - 1/2 inch) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas
usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante.
Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 11). Las distancias A, B y C
deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la base le
permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Polea del
Motor
motor
AB
Compresor de aire
Volante
Borde recto
Tornillo de fijación
Figura 11 - Vista superior
Programa de Mantenimiento
OperaciónDiariamenteMensualmenteTrimestralmente
Chequée la válvula de seguridad
Drene el tanque
Mida el nivel de aceite
Limpie o cambie el filtro de aire
Chequée el sistema de enfriamiento interno
Limpie los componentes
Chequée la tensión de las bandas
Cambie el aceite (Vea la Figura 6)
l
l
l
C
l
l
l
l
l
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S15
PARA COMENZAR
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-801
14
12
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
25
11
2
13
8
21
16
24
5
29
7
4
9
19
18
17
20
3
6
8
8
15
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
27
26
28
23
31
30
22
10
1
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor
local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
S16S16
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-801
Ref.
No.DescriptionPart Number:Qty.
1RECEPTOR DE AIRE VERTICAL DE 80 GALONESJCP801-0011
2BOMBA DEL COMPRESOR, 5 HP, 2 ETAPAS JCP801-0021
3MOTOR, 5 HP 208-230 V MONOFÁSICOJCP801-0031
4POLEA, 5.7PD X 7/8 PULG. DIAM. INTERNOJCP801-0041
5TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL, 7/16 PULG.-14 X 1.5 PULG.-4
6TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL, 5/16 PULG.-18 X 0.75 PULG.-4
7ARANDELA, 7/16 PULG. (DI 0.5 PULG. X DE 1.25 PULG.)-4
8ARANDELA, 5/16 PULG. (DI 0.375 PULG. X DE 0.875 PULG.)-12
9TUERCA HEXAGONAL 7/16 PULG.-14-4
10TUERCA CON ALA, 5/16 PULG.-18-4
11BANDA, A62-1
12PROTECTOR DE BANDAS, TRASEROJCP801-0051
13TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA HEXAGONAL, 5/16 PULG.-12-4
14PROTECTOR DE BANDAS, DELANTEROJCP801-0061
15CLIPS SUJETADORES DEL PROTECTOR DE BANDASJCP801-0074
16TUBO DE ESCAPEJCP801-0081
17VÁLVULA DE RETENCIÓNJCP601-0071
18CASQUILLO, 1/2 PULG.-1
19TUERCA DE COMPRESIÓN, 1/2 PULG.-1
20TUBO QUICK CONNECT, 1/8 PULG. NPT X 1/4´PULG.JCP601-0081
21CONECTOR DE COMPRESIÓN, 1/2 PULG.-1
22DRENAJE DEL TANQUE, 3/8 PULG. NPTJCP801-0091
23NIPLE, 1/4 PULG. NPT X 1.5 PULG.-1
24INTERRUPTOR DE PRESIÓNJCP801-0101
25MEDIDOR, 300PSIJCP601-0111
26VÁLVULA DE SEGURIDAD 200 PSIJCP801-0111
27TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA HEXAGONAL, #8-0.375 PULG.-2
28TUBO PASACABLES-1
29EMPALME PARA CABLES, 18-10AWG-2
30TUBO PTFE, 1/4 PULG. X 13.5 PULG.-1
31CABLE DEL MOTORJCP601-0181
No ilustrados:
32CALCOMANÍA CON ADVERTENCIAS GENERALESLM0001841
33LOGOTIPO DE JET 7-1/4 PULG. ALTO X 17 PULG. ANCHOLM0001731
34ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN JCP-801LM0001751
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
S17S17
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO JCP-801
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
MONTAJE /
INSTALACION
OPERACION
19
20
60
14
56
58
57
21
68
61
62
22
23
4
63
24
11
29, 30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
23
40, 41
1
3
2
64
65
66
67
25
10
26
27
28
9
11
42
43
50
44
10
51
45
12
13
15, 16
17
18
8
7
6
5
54
46
47
53
48
49
55
59
52
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor
local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
S18S18
REPARACION
MANTENIMIENTO /
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO JCP-801
PARA COMENZAR
No.
de
Ref. Descripción
1Válvula de drenaje - NPT de 6,4 mm
(1/4")
2Indicador del nivel de aceite
3Anillo en o del indicador del nivel de
aceite
4Caja del cigüe.al
5Volante
6Arandela plana
7Arandela de seguridad
8Perno, M12
9Tornillo de sombrerete hexagonal,
M10x80
10Arandela elástica, M10
11Adaptador de refrigerador interno sin
oricio roscado
12Cabeça do cilindro (Baja presión)
13Junta del cabezal (Baja presión)
14Ensamblaje de la placa de la válvula ≠ 1
21Placa de la válvula - junta del cilindro
(BP)
22Cylindro (BP) -- 1
23Empaque de cilindro-caja del cigüe.al
24Ensamble de interrefrigerador con
tuercas acampanadas
25Perno hexagonal, M10x65
26Cabeça do cilindro (Alta presión) -- 1
27Junta del cabezal (AP)
28Ensamblaje de la placa de la válvula (AP)
35Placa de la válvula – junta del cilindro
(AP)
36Cylindro (AP) -- 1
37Tuerca
38Arandela de resorte
39Perno prisionero
40Tapón de llenado _
41Anillo en O del tapón de llenado
42Sello del sistema de lubricación
43Anillo de compresión ‡ 1
44Anillo de compresión ‡ 1
45Anillo de aceite ‡ 2
46Pistón ‡‡ 1
47Pasador ‡‡ 1
48Broche del retén
49Chaveta
50Cojinete
51Cucharón
52Arandela de seguridad
53Tornillo de retención del cucharón, M4x10
54Pasador
Número de
Parte:Cant.
u
u t
u t w
u
n
s v
s v
s v
v
v
--2
w
≠ w
≠ w
w
-- 1
v
w I
I
w I
v
v
v
u o
u o
u w
‡‡ m
n
l
H †
H †
H †
m
No.
de
Ref. Descripción
1
1
1
1
1
1
1
1
4
8
1
1
1
2
4
1
1
1
8
8
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
55Varilla de conexión † 1
56Anillo de compresión ∞ 3
57Anillo de aceite ∞ 1
58Pistón
59Cigüe.al
60Varilla de conexión (AP)
61Cojinete
62Placa del soporte trasero †† 1
63Empaque para la tapa edl cojinete
64Ensamblaje del respiradero JCP801-012 1
65Tapa de los cojinetes †† 1
66Arandela de cobre
67Perno
68Ensamblaje del ltro de aire JCP801-013 1
69Ménsula del guardafaja JCP801-014 1
NO SE MUESTRA
Elemento del ltro JCP801-015 1
JUEGOS DE REPUSTOS Y ACCESORIOS
Juego de perno del volante JCP801-016 1
s
Volante con llave JCP801-017 1
n
Ensamblaje de la caja del cigüe.al con
l
cojinetess
Ensamblaje de la caja del cigüe.al con
u
sello de aceite, indicador del nivel de
aceite, tapón de drenaje y tapón de
llenado
Indicador del nivel de aceite JCP801-020 1
t
Tapón de llenado con empaque de anilloJCP801-021 1
o
Ensamble de la barra conectora de alta
H
presión con cucharón
† Ensamble de la barra conectora de baja
presión con cucharón
†† Tapa del cojinete con deector JCP801-0241
‡ Juego de anillos del piston de BP JCP801-0251
‡‡ Juego de pistón (BP) JCP801-0261
Juego de pistón (AP) JCP801-027 1
m
∞ Juego de anillos del piston de AP JCP801-028 1
≠ Juego del plato de la válvula (BP) JCP801-029 1
Juego de junta, sello de aceite y anillo en
w
O (excepto placa de la válvula a junta de
la placa)
Juego de sujetador de ensamble JCP801-0311
v
Juego del plato de la válvula (AP) JCP801-032 1
I
--No disponible
Número de
Parte:Cant.
m
l
H
l
w
v
v
JCP801-018 1
JCP801-0191
JCP801-022 1
JCP801-0231
JCP801-0301
1
1
1
1
1
1
1
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO /
REPARACION
S19S19
Garantía y servicio
JET garantiza todos sus productos contra defectos de fabricación. Si alguna de nuestras herramientas necesita servicio o reparación, comuníquese con Soporte Técnico llamando al 1-800-274-6846, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Centro.
Plazo de garantía
La garantía general dura por el plazo especificado en los documentos incluidos con su producto o en el sitio oficial de la marca JET.
• Los productos JET cuentan con una garantía limitada cuya duración varía dependiendo del producto. (Consulte la tabla que aparece más
adelante)
• Los accesorios tienen una garantía limitada por un año a partir de la fecha de recepción.
• Los artículos consumibles se definen como partes o accesorios desechables que se espera que dejen de ser utilizables después de un
uso razonable, y están cubiertos por una garantía limitada por 90 días contra defectos de fabricación.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto a partir de la fecha de entrega.
Qué está cubierto
Esta garantía cubre todos los defectos en materiales o mano de obra, sujeta a las limitaciones expresadas a continuación. Esta garantía no
cubre fallas debidas de manera directa o indirecta a maltrato, abuso, negligencia o accidentes, al desgaste natural, a reparaciones o alteraciones inapropiadas o a falta de mantenimiento. La maquinaria para trabajo en madera de JET está diseñada para su uso con madera. El uso de
estas máquinas para procesar metal, plástico u otros materiales fuera de los lineamientos de uso recomendados podría anular la garantía. Las
excepciones son acrílicos y otros artículos naturales que estén hechos específicamente para el torneado de madera.
Limitaciones de la garantía
Los productos para trabajo en madera con cinco años de garantía que sean utilizados para propósitos comerciales o industriales tendrán en
cambio una garantía por dos años. Comuníquese a Soporte Técnico al 1-800-274-6846 si requiere alguna aclaración.
Cómo obtener soporte técnico
Llame a Soporte Técnico al 1-800-274-6846. Recuerde que le pedirán un comprobante de su compra inicial cuando llame. Si es necesario
inspeccionar un producto, el representante de Soporte Técnico le explicará y ayudará con las acciones necesarias. JET cuenta con centros de
servicio autorizado a lo largo de Estados Unidos. Si necesita el nombre de un centro de servicio autorizado en su región, llame al 1-800-2746846 o use el localizador de centros de servicio en el sitio web de JET.
Más información
JET constantemente añade nuevos productos. Para obtener información completa y actualizada sobre los productos, consulte a su distribuidor
local o visite el sitio web de JET.
Cómo se aplican las leyes estatales
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, sujetos a las leyes estatales aplicables.
Limitaciones de esta garantía
JET LIMITA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PLAZO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE CADA PRODUCTO. EXCEPTO POR LO
EXPRESADO AQUÍ, SE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR EL PLAZO DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
EN NINGÚN CASO SERÁ JET RESPONSABLE POR MUERTES, LESIONES, DAÑOS MATERIALES O DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES QUE SEAN CONSECUENCIA DEL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN
O EXCLUSIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
JET vende sus productos solamente a través de distribuidores. Las especificaciones que aparecen en los materiales impresos de JET y en el
sitio web oficial de JET se proporcionan sólo como información general y no son vinculantes. JET se reserva el derecho de realizar, en cualquier
momento y sin previo aviso, las alteraciones que considere necesarias a las piezas, conexiones y accesorios, por cualquier motivo. Los productos marca JET ® no son vendidos en Canadá por JPW Industries, Inc.
Lista de productos con plazos de garantía
90 días – Piezas; artículos consumibles
1 año – Motores, accesorios de maquinaria
2 años – Maquinaria para trabajo en metal; polipastos eléctricos, accesorios para polipastos eléctricos; maquinaria para trabajo en madera
utilizada para fines industriales o comerciales
3 años – Compresores de aire
5 años – Maquinaria para trabajo en madera
Limitada de por vida - Abrazaderas paralelas JET; polipastos eléctricos de la serie VOLT; polipastos manuales; accesorios para polipasto
manual; Herramientas para taller; productos para almacenes y puertos; herramientas de mano; herramientas neumáticas
NOTA: JET es una división de JPW Industries, Inc. Las referencias a JET en este documento también son aplicables a LPW Industries, Inc. y a
cualquiera de sus sucesoras en los derechos a la marca JET.
S20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.