JET JCP-801 Operating Instructions and Parts Manual

EN
Two Stage Air Compressor
Operating Instructions and Parts Manual
JET
427 New Sanford Road La Vergne, Tennessee 37086 Ph: 1.800.274.6848 www.jettools.com
Model: JCP-801
Part No. M-506801
Edition 3 07/2017
Copyright © 2017 JET
IN572101AV 7/17
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.jettools.com
Model #: _______________________ Serial #: ________________________ Purchase Date: _________________
REGISTER YOUR PR ODUCT ONLINE NOW!
http://www .jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Phone: 1.800.274.6848
JET
BEFORE YOU BEGIN
Introduction
The JET two-stage air compressors are oil lubricated reciprocating compressors.
General Purpose Series Models Include:
• Compressor pump
ASME air receiver with safety valve
• Electric motor
• Pressure switch
Quick Reference
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor oil. 10W30 synthetic oil such as Mobil 1®.
Oil Capacity
Approximately 18 ounces
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
UNPACKING
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure
tubes or coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case of questions, damaged or missing parts, please visit www.jettools.com for customer assistance.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage
Required Items - Not Included
• Oil
the unit is securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto
may result in bursting and cause injury or property damage.
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
1
GETTING STARTED
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause
damage to equipment.
IMPORTANT: Information that requires special attention.
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards and precautions.
MANUAL
ASSEMBLY /
INSTALLATION
TROUBLESHOOTING OPERATION
Wear Eye and Mask Protection
Risk of Fumes
Read Manual First
Risk of Pressure
Risk of Fire
Risk of Shock
Risk of Moving Parts
Risk of Hot Parts
Risk of Explosion
California Proposition 65
This product or its power cord may contain chemicals known to the State
hands after handling.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains
Important Safety Information
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any questions, please visit www.jettools.com for customer assistance.
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
REPAIR
MAINTENANCE /
2
MANUAL
Important Safety Information (Continued)
BREATHABLE AIR WARNING
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the manufacturer
disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
General Safety
Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
Do not stand on or use the unit as a handhold.
Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will
gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Never operate compressor without a beltguard. This unit can start automatically
with moving parts.
ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable
without warning. Personal injury or property damage could occur from contact
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally an indication of trouble.
To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
An ASME code safety relief valve with a setting no higher than the Maximum
or in the tank for this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized components from bursting. The flow rating can be found in the parts manual. The safety valve in the intercooler does not provide system protection.
Maximum operating pressure is 175 psi for two-stage compressors. Do not
Allowable Working Pressure (MAWP) of the tank MUST be installed in the air lines
operate with pressure switch or pilot valves set higher than 175 psi (two-stage).
Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
3
GETTING STARTED
SAFETY /
SPECIFICATIONS
ASSEMBLY /
INSTALLATION
Important Safety Information (Continued)
Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other
Always replace worn, cracked or damaged tanks.
Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
result.
modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion.
Drain liquid from tank daily.
Spraying Precautions
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near
Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
Use a face mask/respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
ignition sources including the compressor unit.
TROUBLESHOOTING OPERATION
Save These Instructions
Do Not Discard
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
REPAIR
MAINTENANCE /
4
Getting To Know Your Compressor
GETTING STARTED
Compressor Pump
Tank Pressure
Gauge
Air Filter
Beltguard
Motor
Pressure Switch
Pressure Relief Valve
Air Outlet
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Figure 1 - Compressor Features
Manual Tank Drain
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
5
GETTING STARTED
SAFETY /
SPECIFICATIONS
SPECIFICA TIONS
JCP-801
Stock Number 506801 Motor HP 5 Power 230 Phase 1 Displacement CFM 17.3 Air Delivery CFM 13.7 @ 175 PSI Max PSI 175 Pump RPM 1190 Tank Capacity 80 Unit Weight 460 lb Amp Draw 22 Max Duty Cycle 80/20 Tank Outlet 3/4 (F) NPT Tank MAWP 200 PSI Sound Rating 87 dB(A) at 1M
ASSEMBLY /
DIMENSIONS
INSTALLATION
Length 35 inches Width 27 inches Height 71 inches
BOLT DO WN PATTERN
11.69
in.
27.00
TROUBLESHOOTING OPERATION
JCP-801
in.
11.69
120.00
in.
6.75
in.
o
13.50
in.
REPAIR
MAINTENANCE /
6
INST ALLATION INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is
coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or
Never use the wood shipping skids for mounting the compressor.
Picking the Location
Install and operate unit at least 24 inches from any obstructions in a clean, well ventilated area. The surrounding air temperature should not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of air to cool compressor and allow adequate space for maintenance.
Do not locate the compressor air inlet
or any other source of contamination.
NOTE: If compressor operates in a hot, moist environment, supply compressor pump with clean, dry outside air. Supply air should be piped in from external sources.
near steam, paint spray, sandblast areas
≥ 24 inches
≥ 24 inches
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
≥ 24
Tank Mounting
inches
The tank should be bolted into a flat, even, concrete floor or on a separate concrete foundation. Vibration isolators should be used between the tank leg and the floor.
Figure 2 - Location
When using isolator pads, do not draw bolts tight. Allow the pads to absorb vibrations. When isolators are used, a flexible hose or coupling should be installed between the tank and service piping.
Failure to properly install the tank can
possible bursting.
lead to cracks at the welded joints and
Piping
Never use plastic (PVC) pipe for
could result.
Any tube, pipe or hose connected to the unit must be able to withstand the temperature generated and retain the pressure. All pressurized components of the air system must have a pressure rating of 200 psi or higher. Incorrect selection and installation of any tube, pipe or hose could result in bursting and injury. Connect piping system to tank using the same size fitting as the discharge port.
compressed air. Serious injury or death
Figure 3 - Isolator Pad
Minimum Pipe Size For Compressed Air Line
Length Of Piping System
CFM
25 feet 50 feet 100 feet 250 feet
10 1/2 inch 1/2 inch 3/4 inch 3/4 inch 20 3/4 inch 3/4 inch 3/4 inch 1 inch 40 3/4 inch 1 inch 1 inch 1 inch 60 3/4 inch 1 inch 1 inch 1 inch
100 1 inch 1 inch 1 inch 1-1/4 inch
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
7
GETTING STARTED
SAFETY /
SPECIFICATIONS
ASSEMBLY /
INSTALLATION
INST ALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Installing A Shut-Off V alve
A shut-off valve (not provided) should be installed on the discharge port of the tank to control the air flow out of the tank. The valve should be located between the tank and the piping system.
Never install a shut-off valve between the compressor pump and the tank.
discharge piping.
Personal injury and/or equipment damage may occur. Never use reducers in
When creating a permanently installed system to distribute compressed air, find the total length of the system and select pipe size from the chart. Bury underground lines below the frost line and avoid pockets where condensation can gather and freeze.
Apply air pressure to the piping installation and make sure all joints are free from leaks BEFORE underground lines are covered. Before putting the compressor into service, find and repair all leaks in the piping, fittings and connections.
Figure 4 - Shut-off Valve
Wiring
All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician
local and national codes.
Wiring must be installed in accordance with National Electrical Code and local codes and standards that have been set up covering electrical apparatus and wiring. These should be consulted and local ordinances observed. Be certain that adequate wire sizes are used, and that:
1. Service is of adequate ampere rating.
2. The supply line has the same electrical characteristics (voltage, cycles and phase) as the motor. Refer to motor name plate for electrical ratings and specifications.
3. The line wire is the proper size and that no other equipment is operated from the same line. The chart gives minimum recommended wire sizes for compressor installations.
familiar with induction motor controls. Installations must be in accordance with
Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
MAINTENANCE /
Minimum Wire Size (Use 75°C Copper Wire)
Make sure voltage is correct with the motor wiring. NOTE: If using 208 volts single phase, make sure the motor name plate states it is rated for 208 volts
single phase. 230 volt single phase motors do not work on 208 volts unless they have the 208 volt rating.
Single Phase
HP Amps 230V
SPL up to 22.0 10 AWG
5.0 8 AWG
Recommended wire sizes may be larger than the minimum set up by local ordinances. If so, the larger size wire should be used to prevent excessive line voltage drop. The additional wire cost is very small compared with the cost of repairing or replacing a motor electrically “starved” by the use of supply wires which are too small.
TROUBLESHOOTING OPERATION
REPAIR
8
INST ALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Grounding
Improperly grounded electrical
components are shock hazards. Make sure all the components are properly grounded to prevent death or serious injury.
This product must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current if short circuit occurs. This product must be installed and operated with a power cord or cable that has a grounding wire.
Breakers and Fuses
The entire electrical system should be checked by a certified electrician. Time delay breakers and fuses are required for this compressor. A tripped breaker or blown fuses may indicate a direct short to ground, high current draw, improper wiring, incorrect fuse or breaker size and/or type. This needs to be evaluated by a certified electrician.
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Ground
L1
L2
TROUBLESHOOTINGOPERATION
Motor
Figure 5 - Wiring Diagram
MAINTENANCE /
REPAIR
9
GETTING STARTED
SAFETY /
SPECIFICATIONS
ASSEMBLY /
INSTALLATION
INST ALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Installing Air Inlet Filter
Screw supplied air inlet filter into inlet port of cast iron pump as indicated in Figure 6.
Lubrication
This unit contains no oil.
to the center of the sight gauge (see Figure 6).
Using any other type of oil may
valves.
Before operating compressor, fill
shorten pump life and damage
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor oil.
®
10W30 synthetic oil such as Mobil 1
.
Oil Capacity
Approximately 18 ounces
Fill the pump with oil to the center of the sight gauge using oil fill opening (see Figure 6).
pump through the breather cap opening as this may cause oil to leak and spray out during operation.
NOTE: Some residual oil may still be in the pump from factory testing leaving a thin coat on the sight gauge; however, there is not enough oil to operate the unit.
Do NOT fill the
Full Low
Sight Gauge
Inlet Filter
Oil Fill
Breather Cap
MAINTENANCE /
Oil Drain Plug
Figure 6
TROUBLESHOOTING OPERATION
REPAIR
10
OPERA TING INSTR UCTIONS
IMPORTANT: Check motor rotation before operating the compressor. All lubricated compressor pumps discharge some condensed water and oil with the compressed air. Install
appropriate water/oil removal equipment and controls as necessary for the intended application.
Failure to install appropriate water/oil removal equipment may result in
damage to machinery or workpiece.
Guarding
All moving parts must be guarded. All electrical covers must be installed before turning on the power.
Recommended Break-In Period
The compressor should be run continuously for one hour to allow proper seating of the piston rings.
1. Open drain cock completely and run the compressor for 60 minutes.
2. Turn off the compressor and close drain cock. The compressor is now ready for use.
Pressure Switch, Start - Stop
NOTE: This compressor has a maximum operating pressure of
175 PSI for two-stage compressors or 135 PSI for single stage compressors. Do not alter pressure settings on control components above this limit.
The compressor unit starts and stops based on preset pressure switch settings. The pressure switch contains an unloader which is a small valve that vents air to allow the motor to start easily (See Figure 7).
Crankcase Breather
During severe operating conditions or initial start-up, some oil may accumulate at the crankcase breather opening. This is normal and will diminish as the pump accumulates run time and the piston rings become fully seated.
The belt guard provided must be installed before operating the unit.
To tank pressure
Figure 7 - Pressure Switch
Unloader
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Draining Tank
Condensation must be drained from the tank daily.
Duty Cycle
Each pump on this compressor is designed to operate up to 75% of the time. Long-term or on-time operation over 75% could decrease the life of the pump and motor.
Figure 8 - Manual Tank Drain
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
11
GETTING STARTED
SAFETY /
SPECIFICATIONS
ASSEMBLY /
INSTALLATION
TROUBLESHOOTING OPERATION
TROUBLESHOOTING CHART
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor hums and runs slowly or not at all
Reset mechanism cuts out repeatedly or fuses blow repeatedly
Excessive noise in operation
Milky oil in oil crankcase
Excessive oil consumption or oil in air lines
Water in discharge air 1. Excessive water in tank 1. Drain tank
Air blowing out of inlet 1. Broken first stage inlet valve (two-
Insufficient pressure 1. Air demand too high 1. Limit air usage
Tank does not hold pressure when compressor is off and shutoff valve is closed
1. Low voltage or no voltage 1. Check with voltmeter, check overload relay in magnetic starter or reset
2. Shorted or open motor winding 2. Replace motor
3. Malfunctioning check valve or unloader valve
4. Malfunctioning pressure switch ­contacts will not close
1. Pressure switch set too high 1. Replace pressure switch
2. Malfunctioning check valve 2. Clean or replace faulty valve
3. Incorrect fuse size or magnetic starter heaters
4. Malfunctioning motor 4. Replace motor
5. Loose Wiring 5. Check all electrical connections
1. Loose pulley, flywheel, belt, belt guard, etc
2. Lack of oil in crankcase 2. Check for damage to bearings, replenish oil
3. Compressor floor mounting loose 3. Shim to level and tighten or place on islolator pads
4. Malfunctioning check valve 4. Replace check valve
5. Unit not on vibration pads 5. Install vibration pads under compressor feet
1. Low usage of compressor - water is condensing in the crankcase
2. Wrong type of oil 2. Do not use SAE-30 automotive type oil. Using the wrong oil can cause
3. Improper environment 3. Unit should not be installed in a poorly vented area or exposed to
4. Rotation incorrect 4. Check to make sure the compressor is running the direction of the
5. Slight leakage of tank check valve 5. Air cools and condensates, then leaks back into the pump. Draining tank
1. Be sure there is a problem 1. Diagnose oil contamination problems by testing the discharge air or
2. Restricted air intake 2. Clean or replace air filter
3. Wrong oil viscosity 3. Drain oil. Refill with oil of proper viscosity
4. Worn piston rings 4. Replace rings
5. Oil leaks 5. Tighten bolts, replace gaskets or o-rings
6. Scored cylinder 6. Replace cylinder
2. Hot, humid weather 2. Purchase dryer
stage unit)
2. Broken inlet valve (single stage unit) 2. Replace valve assembly
2. Leaks or restrictions in hoses or piping
3. Slipping belts 3. Tighten belts
1. Worn check valve 1. Replace check valve
2. Check all connections and fittings for tightness
3. Check tank for cracks or pin holes 3. Replace tank. Never repair a damaged tank
switch on motor. If overload or reset switch trips repeatedly, find and correct the cause. See next item
3. Replace check valve or unloader valve
4. Repair or replace pressure switch
3. Be sure that fuses and heaters are rated properly
1. Tighten
1. Run the compressor continuously for 1 hour. The heat generated during this running period will evaporate the moisture out of the oil
various problems with the pump and will void the warranty. Only use the oils that the operating manual recommends
extreme cold or hot conditions. Normal operating range should be between 32°F and 100°F
flywheel arrow. Air flow should be so that the flywheel directs air across the head of the pump. Standing in front of the compressor (non-belt guard side) air should flow back to front
of air after use will normally take care of this situation
measuring oil consumption from the crankcase
1. Replace valve assembly
2. Check for leaks or restriction in hose or piping
Do not disassemble check valve with air
2. Tighten
in tank
REPAIR
MAINTENANCE /
12
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Excessive belt wear. (Light dust from start is normal. Worn belts separate at layers)
Tank pressure builds slowly
Tank pressure builds up quickly on compressor
ASME safety valve pops open while compressor is running
Pressure switch continuously blows air out the unloader valve
Pressure switch unloader valve does not release air when the unit shuts off
Interstage safety valve pops off while the unit is running
Interstage safety valve pops off after the unit shuts off
1. Pulley out of alignment 1. Realign motor pulley
2. Belts too tight or too loose 2. Adjust tension
1. Dirty air filter 1. Clean or replace filter element
2. Blown cylinder head gasket 2. Install new gasket
3. Worn/broken intake/discharge valves 3. Install new valve plate assembly
4. Air leaks 4. Tighten joints
Excessive water in tank Drain tank, check speed. See Performance table
1. Pressure switch setting to high 1. Replace pressure switch
2. Malfunctioning ASME safety valve 2. Replace ASME safety valve
3. Pressure switch contacts welded 3. Replace pressure switch
Malfunctioning check valve Replace the check valve if the unloader valve bleeds off constantly
Malfunctioning unloader valve on pressure switch
1. Head gasket or the gasket in the valve plate assembly blown
2. Valve not seating properly 2. Replace valve plate and gaskets
3. Malfunctioning safety valve 3. Replace safety valve
Malfunctioning tank check valve Replace the check valve
Replace the pressure switch if the unit does not hiss for a short period of time when the unit shuts off
1. Replace valve plate and gaskets
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
13
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
GETTING STARTED
SAFETY /
SPECIFICATIONS
ASSEMBLY /
INSTALLATION
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the
system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
In order to maintain efficient operation of the compressor system, check the air filter and oil level before each use. The ASME safety valve should also be checked daily (see Figure 9). Pull ring on safety valve and allow the ring to snap back to normal position. This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum. If air leaks after the ring has been released, or the valve is stuck and cannot be actuated by the ring, the ASME safety valve must be replaced.
Figure 9 - ASME Safety Valve
Do not tamper with the ASME safety valve.
Tank
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other
modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion.
Always replace worn, cracked or damaged tanks.
TROUBLESHOOTING OPERATION
Drain liquid from tank daily.
The tank should be carefully inspected at a minimum of once a year. Look for cracks forming near the welds. If a crack is detected, remove pressure from tank immediately and replace.
Compressor Lubrication
See Installation. Add oil as required. The oil should be changed every three months or after every 500 hours of operation; whichever comes first.
If the compressor is running under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in the crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide adequate lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings, pistons, cylinders and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil, periodically run the compressor with tank pressure near 150 psi for two-stage compressors or 120 psi for single stage compressors by opening the drain cock or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least once a week or more often if the condensation reoccurs.
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation.
Air Filter
Never run the compressor pump without an intake air filter or with a clogged intake air filter. The air filter element should be checked monthly (see Figure 10). Operating compressor with a dirty filter can cause high oil consumption and increase oil contamination in the discharge air. If the air filter is dirty it must be replaced.
REPAIR
MAINTENANCE /
14
Figure 10
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Intercooler
Intercooler fins are sharp, always wear gloves and use care when
you clean or work near the intercooler.
Weekly, check the intercooler to be sure all fittings are secure and tight. Clean all dirt, dust and other accumulations from the intercooler fins.
GETTING STARTED
Components
Turn off all power and clean the cylinder head, motor, fan blades, air lines, intercooler and tank on a monthly basis.
Belts
Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent
Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal thumb pressure. Also, align belts using a straight edge against the face of the flywheel and touching the rim on both sides of the face. The belts should be parallel to this straight edge (see Figure 11). Dimension A should be the same as B and C to ensure proper alignment of the belts.
Slots in the bed-plate allow for sliding the motor back and forth to adjust belt tension.
unexpected movement of the unit.
Motor
Motor Drive Pulley
AB
Air Compressor
Flywheel
Straight Edge
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Setscrew
C
Figure 11 - Top View
Maintenance Schedule
Operation Daily Monthly 3 Months
Check Safety Valve Drain Tank Check Oil Level Clean or Change Air Filter Check Intercooler Clean Unit Components Check Belt Tightness Change Oil (see Figure 6)
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
15
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR JCP-801
GETTING STARTED
12
14
SAFETY /
ASSEMBLY /
SPECIFICATIONS
INSTALLATION
11
2
13
8
21
16
25
24
5
29
7
4
9
19
18
17
20
3
6
8
8
15
MAINTENANCE /
27
26
28
23
31
30
22
10
1
TROUBLESHOOTING OPERATION
For Repair Parts, visit www.jettools.com to find your local distributor
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
REPAIR
16
REPAIR PARTS LIST FOR JCP-801
Ref. No. Description Part Number: Qty.
1 AIR RECEIVER, 80 GALLON VERTICAL JCP801-001 1 2 COMPRESSOR PUMP, 5HP 2-STAGE JCP801-002 1 3 MOTOR, 5HP 208-230V 1PH JCP801-003 1 4 PULLEY, 5.7PD X 7/8 IN. BORE JCP801-004 1 5 HEX HEAD CAP SCREW, 7/16 IN.-14 X 1.5 IN. - 4 6 HEX HEAD CAP SCREW, 5/16 IN.-18 X 0.75 IN. - 4 7 WASHER, 7/16 IN. (ID 0.5 IN. X OD 1.25 IN.) - 4 8 WASHER, 5/16 IN. (ID 0.375 IN. X OD 0.875 IN.) - 12 9 HEX NUT, 7/16 IN.-14 - 4 10 SPINLOCK NUT, 5/16 IN.-18 - 4 11 BELT, A62 - 1 12 BELT GUARD BACK JCP801-005 1 13 SELF TAPPING HEX HEAD SCREW, 5/16 IN.-12 - 4 14 BELT GUARD FRONT JCP801-006 1 15 BELT GUARD RETAINING CLIPS JCP801-007 4 16 EXHAUST TUBE JCP801-008 1 17 CHECK VALVE JCP601-007 1 18 FERRULE, 1/2 IN. - 1 19 COMPRESSION NUT, 1/2 IN. - 1 20 QUICK CONNECT, 1/8 IN.NPT X 1/4 IN.TUBE JCP601-008 1 21 COMPRESSION FITTING, 1/2 IN. - 1 22 TANK DRAIN, 3/8 IN. NPT JCP801-009 1 23 NIPPLE, 1/4 IN. NPT X 1.5 IN. - 1 24 PRESSURE SWITCH JCP801-010 1 25 GAUGE, 300PSI JCP601-011 1 26 SAFETY VALVE, 200PSI JCP801-011 1 27 SELF TAPPING HEX HEAD SCREW, #8-0.375 IN. - 2 28 CORD STRAIN RELIEF - 1 29 WIRE NUT, 18-10AWG - 2 30 PTFE TUBE, 1/4 IN. X 13.5 IN. - 1 31 MOTOR CORD JCP601-018 1
Not Shown:
32 GENERAL WARNING DECAL LM000184 1 33 JET LOGO 7-1/4 IN.H X 17 IN.W LM000173 1 34 ID LABEL JCP-801 LM000175 1
Optional:
35 ISOLATOR PAD (SET OF 3) JCP804-100 1
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
TROUBLESHOOTINGOPERATION
17
MAINTENANCE /
REPAIR
GETTING STARTED
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR JCP-801
SAFETY /
ASSEMBLY /
SPECIFICATIONS
INSTALLATION
19
20
60
14
56
58
57
21
68
61
62
22
23
4
63
24
11
29, 30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
23
40, 41
1
3
2
64
65
66
67
25
10
26
27
28
9
11
42
43
50
44
10
51
45
12
13
15, 16
17
18
8
7
6
5
54
46
47
53
48
49
55
59
52
TROUBLESHOOTING OPERATION
MAINTENANCE /
For Repair Parts, visit www.jettools.com to find your local distributor
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
REPAIR
18
REPAIR PARTS LIST FOR JCP-801
GETTING STARTED
Ref No Description Part Number Qty
1 1/4” NPT DRAIN PLUG
2 OIL LEVEL GAUGE
3 OIL LEVEL GAUGE O-RING
4 CRANKCASE
5 FLYWHEEL
6 FLAT WASHER
7 LOCK WASHER
8 BOLT, M12
9 HEX CAPSCREW, M10X80
10 SPRING WASHER, M10
11 INTERCOOLER FITTING WITHOUT
TAPPED HOLE
12 CYLINDER HEAD (LOW PRESSURE)
13 HEAD GASKET (LP)
14 VALVE PLATE ASSEMBLY ≠ 1
21 VALVE PLATE - CYLINDER GASKET
(LP)
22 CYLINDER (LP) -- 1
23 CYLINDER-CRANKCASE GASKET
24 INTERCOOLER ASSEMBLY WITH
FLARE NUTS
25 HEX BOLT, M10X65
26 CYLINDER HEAD (HIGH PRESSURE) -- 1
27 HEAD GASKET (HP)
28 VALVE PLATE ASSEMBLY (HP)
35 VALVE PLATE - CYLINDER GASKET
(HP)
36 CYLINDER (HP) -- 1
37 NUT
38 SPRING WASHER
39 STUD BOLT
40 FILL PLUG
41 FILL PLUG O-RING
42 OIL SEAL
43 COMPRESSION RING 1
44 COMPRESSION RING 1
45 OIL RING 2
46 PISTON ‡‡ 1
47 WRIST PIN ‡‡ 1
48 RETAINER CLIP
49 KEY
50 BALL BEARING
51 DIPPER
52 LOCK WASHER
53 DIPPER RETAINING SCREW, M4X10
54 WRIST PIN
55 CONNECTING ROD 1
56 COMPRESSION RING ∞ 3





-- 2


-- 1





‡‡



1
1
1
1
1
1
1
1
4
8
1
1
1
2
4
1
1
1
8
8
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Ref No Description Part Number Qty
57 OIL RING ∞ 1
58 PISTON
59 CRANKSHAFT
60 CONNECTING ROD (HP)
61 BALL BEARING
62 REAR BEARING PLATE †† 1
63 BEARING CAP GASKET
64 BREATHER ASSEMBLY JCP801-012 1
65 BEARING CAP †† 1
66 COPPER WASHER
67 BOLT
68 AIR FILTER ASSEMBLY JCP801-013 1
69 BELTGUARD BRACKET JCP801-014 1
NOT SHOWN
REPAIR KITS AND ACCESSORIES


LOW PRESSURE CONNECTING ROD
†† BEARING CAP WITH BAFFLE JCP801-024 1
PISTON RING KIT (LP) JCP801-025 1
‡‡ PISTON SET (LP) JCP801-026 1
PISTON RING KIT (HP) JCP801-028 1
VALVE PLATE KIT (LP) JCP801-029 1
-- NOT AVAILABLE
AIR FILTER ELEMENT JCP801-015 1
FLYWHEEL BOLT KIT JCP801-016 1
FLYWHEEL WITH KEY JCP801-017 1
CRANKSHAFT ASSEMBLY WITH BEARINGS
CRANKCASE ASSEMBLY WITH OIL SEAL, OIL LEVEL GAUGE, DRAIN PLUG, AND FILL PLUG
OIL LEVEL GAUGE WITH O-RING JCP801-020 1
FILL PLUG WITH O-RING JCP801-021 1
HIGH PRESSURE CONNECTING ROD ASSEMBLY WITH DIPPER
ASSEMBLY WITH DIPPER
PISTON SET (HP) JCP801-027 1
GASKET, OIL SEAL AND O-RING KIT (EXCEPT VALVE PLATE TO PLATE GASKET)
ASSEMBLY FASTENER SET JCP801-031 1
VALVE PLATE KIT (HP) JCP801-032 1
JCP801-018 1
JCP801-019 1
JCP801-022 1
JCP801-023 1
JCP801-030 1
1
1
1
1
SPECIFICATIONS
SAFETY /
1
1
1
INSTALLATION
ASSEMBLY /
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
19
Warranty and service
JET warrants every product it sells against manufacturers’ defects. If one of our tools needs service or repair, please contact Technical Service by calling 1-800-274-6846, 8AM to 5PM CST, Monday through Friday.
Warranty Period
The general warranty lasts for the time period specified in the literature included with your product or on the official JET branded website.
• JET products carry a limited warranty which varies in duration based upon the product. (See chart below)
• Accessories carry a limited warranty of one year from the date of receipt.
• Consumable items are defined as expendable parts or accessories expected to become inoperable within a reasonable amount of use and are covered by a 90 day limited warranty against manufacturer’s defects.
Who is Covered
This warranty covers only the initial purchaser of the product from the date of delivery.
What is Covered
This warranty covers any defects in workmanship or materials subject to the limitations stated below. This warranty does not cover failures due directly or indirectly to misuse, abuse, negligence or accidents, normal wear-and-tear, improper repair, alterations or lack of maintenance. JET woodworking machinery is designed to be used with Wood. Use of these machines in the processing of metal, plastics, or other materials outside recommended guidelines may void the warranty. The exceptions are acrylics and other natural items that are made specifically for wood turning.
Warranty Limitations
Woodworking products with a Five Year Warranty that are used for commercial or industrial purposes default to a Two Year Warranty. Please contact Technical Service at 1-800-274-6846 for further clarification.
How to Get T echnical Support Please contact Technical Service by calling 1-800-274-6846. Please note that you will be asked to provide proof of initial purchase when calling. If a product requires further inspection, the Technical Service representative will explain and assist with any additional
action needed. JET has Authorized Service Centers located throughout the United States. For the name of an Authorized Service Center in your area call 1-800-274-6846 or use the Service Center Locator on the JET website.
More Information
JET is constantly adding new products. For complete, up-to-date product information, check with your local distributor or visit the JET website.
How State Law Applies
This warranty gives you specific legal rights, subject to applicable state law.
Limitations on This Warranty
JET LIMITS ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY FOR EACH PRODUCT. EXCEPT AS STATED HEREIN, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. JET SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONS OR PROPERTY, OR FOR INCIDENTAL, CONTINGENT, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
JET sells through distributors only. The specifications listed in JET printed materials and on official JET website are given as general information and are not binding. JET reserves the right to effect at any time, without prior notice, those alterations to parts, fittings, and accessory equipment which they may deem necessary for any reason whatsoever. JET JPW Industries, Inc.
Product Listing with Warranty Period
90 Days – Parts; Consumable items 1 Year – Motors; Machine Accessories 2 Year – Metalworking Machinery; Electric Hoists, Electric Hoist Accessories; Woodworking Machinery used for industrial or commer-
cial purposes 3 Year – Air Compressors 5 Year – Woodworking Machinery Limited Lifetime – JET Parallel clamps; VOLT Series Electric Hoists; Manual Hoists; Manual Hoist Accessories; Shop Tools; Warehouse
& Dock products; Hand Tools; Air Tools
®
branded products are not sold in Canada by
NOTE: JET is a division of JPW Industries, Inc. References in this document to JET also apply to JPW Industries, Inc., or any of its successors in interest to the JET brand.
20
NOTES
21
NOTES
22
FR
Compresseur d'air à deux phases
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JET
427 New Sanford Road La Vergne, Tennessee 37086 Tél : 1.800.274.6848 www.jettools.com
Modèle: JCP-801
N° de pièce M-506801
Édition 3 07/2017
Droits d'auteur © 2017 JET
IN572101AV 7/17
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
RAPPEL :
Se reporter au dos de la présente brochure pour les informations
concernant la garantie dayton et d’autres informations importantes.
Pour de l'information sur les pièces,
produits et services
visitez le www.jettools.com
N° de modèle : __________________ N° de série : ____________________ Date d’achat : ___________________
ENREGISTREZ VOTRE PR ODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://www .jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS • NE PAS JETER
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Téléphone : 1.800.274.6848
JET
AVANT DE COMMENCER
Introduction
Les compresseurs à air à deux étages JET sont des compresseurs alternatifs lubrifiés à l’huile.
Série d’Utilisation General Inclus Modelés:
Pompe de compresseur
Récepteur d’air ASME avec soupape de sûreté
• Moteur électrique
• Pressostat
Référence rapide
Huile Recommandée (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique.
Huile synthétique 10W30 comme Mobil 1®.
Capacité d’huile
Environ 0,53 L
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
DÉBALLAGE
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable
et s’assurer que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s’il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires fournis sont inclus avec l’appareil. En cas de pièces endommagées ou perdues, ou si vous avez des questions, veuillez visiter www.jettools.com pour l’assistance à la clientèle.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
Articles requis - non inclus
• Huile
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
F1
ENTRETIEN /
RÉPARATION
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à
des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, PEUT mener à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique de l’information importante qui pourrait endommager l’équipement si
elle n’est pas respectée.
IMPORTANT : Information qui exige une attention spéciale.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et précautions importants de sécurité.
MANUAL
INST ALLATION
ASSEMBLAGE /
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
Porter une protection oculaire et un masque
Risques de fumées
Lire le manuel d’abord
Risque de pression
Risque d’incendie
Risque de choc
Risque de pièces mobiles
Risque de pièces chaudes
Risque d’explosion
Proposition 65 de Californie
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis
problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant
maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales.
de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres
les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre
Importantes Instructions de Sécurité
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Si vous avez des questions, veuillez visiter www.jettools.com pour l’assistance à la clientèle.
Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:
ENTRETIEN /
RÉP ARATION
F2F2
Importantes Instructions de Sécurité (Suite)
AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et le fabricant nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
MANUAL
Généralités sur la Sécurité
Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement.
Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du
compresseur.
Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation.
Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des
arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se
démarrer sans avis. Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts matériels.
Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en
marche.
Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent
causer des blessures et/ou brûlures.
Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un problème.
Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Pour ce compresseur, c’est indispensable d’installer une soupape de décharge
selon les normes de sûreté ASME avec un réglage non supérieur à la Pression Maximale de Service Permise (MAWP) sur la tuyauterie ou le réservoir. La soupape de sûreté ASME doit avoir une classificaton de débit et de pression suffisante afin de protéger les pièces détachées sous pression contre l’éclatement. La soupape de sûreté dans le refroidisseur ne fournie pas de protection pour le système.
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INST ALLATION
ASSEMBLAGE /
Généralités sur la Sécurité (Suite)
La pression maximale de service est 1 207 kPa (175 psi) pour les compresseurs à
à plus que 1 207 kPa (175 psi) [deux étages].
Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et
autres accumulations.
Ne jamais utiliser les tuyaux plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage
de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
deux étages. Ne pas utiliser avec des manostats ou des soupapes qui sont réglés
causer des blessures graves ou la mort.
ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
Précautions de Pulvérisation
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte
Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin
que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits
chimiques toxiques.
ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
Conserver ces instructions
Ne les jetez pas
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, A TTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur doit comprendre que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.
ENTRETIEN /
RÉP ARATION
F4
Apprenez à connaître votre compresseur
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
Pompe de
compresseur
Manomètre du
réservoir
Filtre à air
Protection de courroie
Moteur
Manostat
Soupape de décharge de pression
Sortie de l'air
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
Purgeur manuel du réservoir
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Figure 1 - Caractéristiques du compresseur
F5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de nomenclature 506801 Moteur HP 5
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation 230 Étape 1 Déplacement CFM 489,9 L/min Débit d'air CFM 387,9 L/min @ 1207 kPa Bars max. 1207 kPa Pompe RPM 1190 Capacité du réservoir 302.8 L Poids de l'unité 208.66 kg Ampérage 22 Cycle d'exploitation max. 80/20 Sortie du réservoir 19.1 mm (3/4 po) (F) NPT Réservoir MAWP 1379 kPa Indice acoustique 87 dB(A) à 1 m
DIMENSIONS
INST ALLATION
ASSEMBLAGE /
Longueur 35 po (88.90 cm) Largeur 27 po (68.58 cm) Hauteur 71 po (180.34 cm)
JCP-801
JCP-801
MODÈLE VISSÉ
UTILISA TION
68,58 cm
DÉP ANNAGE
29,69 cm 29,69 cm
120.00
o
17,15 cm
34,29 cm
ENTRETIEN /
RÉP ARATION
F6
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper
toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer
que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition pour monter le compresseur.
Choisir l’emplacement
Installer et utiliser le modèle au moins de 60,96 cm (24 po) d’une obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La température de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 37,8° C. Ceci assure un débit d’air sans obstruction pour refroidir le compresseur et permet de l’espace pour l’entretien.
Ne pas situer la prise d’air du compresseur
endroits de décapage au sable ou n’importe quelle autre source de contamination.
près de vapeurs, pulvérisation de peinture,
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un endroit chaud et humide, il est nécessaire de fournir le compresseur avec de l’air extérieur propre et sec. Cet air devrait être canalisé d’une source externe.
Montage du réserv oir
Le résevoir devrait être boulonné dans un plancher en béton plat et égal ou sur une fondation en béton séparée. Utiliser des tampons isolateurs entre la jambe du réservoir et le plancher.
Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons isolateurs afin de permettre que les tampons absorbent les vibrations. Un tuyau ou raccord flexible doit être installé entre le réservoir et la tuyauterie de service.
Manque d’installer le réservoir
joints soudés et la possibilité d’éclatement.
correctement peut causer des fentes aux
≥ 61 cm
≥ 61 cm
Figure 2 - Emplacement
≥ 61 cm
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
UTILISA TION
Tuyauterie
Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique
résulter en blessures graves ou perte de vie.
(CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut
N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit pouvoir résister la température qui est produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression du système d’air doivent avoir une valeur nominale de pression de 1 379 kPa (200 psi) ou plus. La sélection ou l’installation incorrecte de n’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible peut résulter en éclatement et en blessures. Brancher le système de tuyauterie au réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de l’orifice de décharge.
Taille De Tuyau Minimum Pour Canalisation D’air Comprimé
Longueur Du Système
m3/min
7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m
10 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm 20 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm 40 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 60 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
100 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm
Figure 3 - Coussinet isolant
F7
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
Figure 4 - Soupape d’arrêt
INST ALLATION
ASSEMBLAGE /
Installation d’une soupape d’arrêt
Une vanne d’arrêt (non fournie) devrait être installée à l’orifice de sortie du réservoir afin de contrôler le débit d’air hors du réservoir.
Ne jamais installer une soupape d’arrêt entre la pompe du compresseur et le
l’équipement. Ne jamais utiliser un appareil de réduction dans le tuyau flexible de refoulement.
La soupape devrait être située entre le réservoir et le système de tuyauterie.
réservoir. Ceci peut résulter en blessures personnelles et/ou dommage à
Pour un système d’installation permanent pour la distribution d’air comprimé, calculer la longueur du système et choisir la taille du tuyau selon le tableau. Enterrer les lignes souterraines sous le niveau de gélée et éviter les poches où la condensation pourrait s’accumuler et geler.
Appliquer la pression d’air à la tuyauterie et assurer que toutes les jointures sont sans fuites AVANT de couvrir les lignes souterraines. Rechercher et réparer toutes les fuites dans les tuyaux et raccords avant d’utiliser le compresseur.
Installation de fils
Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un
doit conformer aux codes locaux et nationaux.
Un câblage inadéquat mènera à la surchauffe, les court-circuits et les dommages
L’installation de fils doit conformer aux National Electrical Code et aux codes et règlements locaux concernant les appareils électriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser la taille correcte de fil et assurer que:
1. L’ampérage du service soit suffisant.
2. La ligne d’alimentation corresponde au moteur (tension, cycles et phase).
3. La taille du fil de ligne est correcte et qu’il n’y a pas d’autre équipement qui fonctionne sur la même ligne. Le
tableau indique la taille minimum de fil pour les installations de compresseurs.
électricien qualifié au courant des contrôles à moteurs industriels. L’installation
d’incendie.
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
Taille de fil minimum utiliser le fil en cuivre 75°C
S’assurer que la tension est correcte avec le câblage du moteur. REMARQUE: Si l’on utilise une monophase de 208 volts, s’assurer que la plaque signalétique du
moteur indique une valeur nominale de 208 volts en monophase. Les moteurs monophases de 230 volts ne fonctionnent pas à 208 volts à moins que ce ne soit une valeur de 208 volts.
Monophasé
HP Amps 230V
SPL Jusqu’a 22.0 10 AWG
5.0 8 AWG
Les tailles de fils recommandées peuvent être plus larges que la configuration minimum des ordonnances locales. Si c’est le cas, utiliser le fil d’une taille plus large pour prévenir toute chute de tension excessive sur la ligne. Le coût supplémentaire du fil est très petit comparativement au coût de réparation ou de remplacement d’un moteur « épuisé » électriquement par l’utilisation de fils d’alimentation trop petits.
ENTRETIEN /
RÉP ARATION
F8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Mise à la terre
Les composantes électriques qui
ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque de secousse électrique. S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte de vie.
Ce produit doit être mise à la terre pour diminuer le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement s’il y arrive un court-circuit. Ce produit doit étre installé avec et utilisé avec un cordon d’alimentation qui a un fil de terre.
Disjoncteurs et fusibles
Tout le système électrique doit être vérifié par un électricien agréé. Des fusibles et disjoncteurs à retardement sont nécessaires pour ce compresseur. Un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché peut indiquer un court-circuit direct à la terre, un tirage élevé de courant, un mauvais câblage, un fusible ou un disjoncteur de mauvaise taille et/ou type. Ceci doit être évalué par un électricien agréé.
Mise à la terre
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
L1
L2
Moteur
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Figure 5 - Schéma de câblage
F9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Installer le filtre d’entrée d’air
Vissez le filtre d’entrée d’air fourni dans le port d’entrée de
DÉMARRAGE
la pompe en fonte, tel qu’indiqué à la Figure 6.
DE L’APPAREIL
Graissage
CE MODÈLE NE CONTIENT PAS
compresseur. Remplir au centre de la jauge visuelle (voir la figure 6).
L’utilisation d’un autre type
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
durée de la pompe et endommager les soupapes.
CARACTÉRISTIQUES
Huile recommandée (2 options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique.
Huile synthétique 10W30 comme Mobil 1
Environ 0,53 L
Remplir la pompe d’huile au centre de la jauge visuelle en utilisant l’ouverture de remplissage d’huile (voir la figure 5). NE PAS remplir la pompe jusqu’à
INST ALLATION
l’ouverture du bouchon de reniflard, car ceci pourrait mener à une fuite d’huile et une pulvérisation vers l’extérieur durant l’utilisation.
REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile dans la pompe des tests en usine laissant une mince couche sur la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez d’huile pour faire fonctionner l’unité.
D’HUILE. Avant d’utiliser le
d’huile pourrait raccourcir la
®
Capacité d’huile
Plein Bas
Regard
Filtre d’entrée
Remplissage
.
d’huile
Capuchon de reniflard
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉP ARATION
Capuchon de
vidange d’huile
Figure 6
F10
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: Vérifier la rotation du moteur avant d’utiliser le compresseur. Toutes les pompes de compresseur graissées débitent un peu d’humidité et d’huile avec l’air comprimé. Installer
l’équipement pour l’enlevage d’eau
Manque d’installer l’équipement pour l’enlevage d’eau/huile peut endommager les
/ huile et commandes convenables à l’application.
machines ou l’objet de travail.
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
Carters
Le carter de courroie fournit doit être installé avant l’utilisaton du modèle.
Toutes les pièces mobiles doivent être protégées. Tous les couvercles électriques doivent être installés avant de mettre en circuit.
Rodage Recommandé
Le compresseur doit fonctionner pour une heure continuellement afin de permettre l’ajustage des segments de piston.
1. Ouvrir le robinet de purge et faire fonctionner le compresseur pour 60 minutes.
2. Mettre le compresseur hors circuit et fermer le robinet de purge. Le compresseur est maintenant prêt à
utiliser.
Manostat Démarrage - Arrêt
REMARQUE : Ce compresseur a une pression maximale d’exploitation de 1207 kPa pour les compresseurs à deux étages et de 931 kPa pour les compresseurs à un étage. Ne modifiez pas les réglages de pression sur les composants de contrôle au dessus de cette limite.
Le compresseur se démarre et s’arrête selon les réglages de manostat qui sont réglés d’avance. Le manostat a un appareil de déchargement qui est une soupape qui sert à ventiler l’air et permet le
Vers la pression du réservoir
Déchargeur
démarrage facile du modèle (Voir la Figure 7).
Figure 7 - Manostat
Reniflard du Carter
Un peu d’huile peut s’accumuler à l’ouverture du reniflard du carter pendant les conditions de fonctionnement sévères ou pendant le premier démarrage. Ceci est normal et diminuera après le rodage et une fois que les segments de piston soient ajustés.
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
UTILISA TION
Vidange du Reservoir
Le condensat doit être vidé du réservoir chaque jour.
Cycle de service
Chaque pompe sur ce compresseur est conçue pour fonctionner jusqu’à 75% du temps. Un fonctionnement à long terme ou pour une durée de plus de 75% du temps pourrait diminuer la durée de vie de la pompe et du moteur.
Figure 8 - Drain de réservoir manuel
F11
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
T ABLEAU DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Le moteur ronron et fonctionne lentement
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INST ALLATION
ASSEMBLAGE /
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉP ARATION
ou pas du tout
Appareil de réenclenchement se coupe à maintes reprises ou les fusibles sautent à maintes reprises
Bruit excessif pendant le fonctionnement
De l’huile laiteuse dans le carter de l’huile
Consommation d’huile excessive ou huile dans les canalisations d’air
Eau dans l’air de Fonctionnement
défectueux du clapet de réservoir débit
Air qui souffle hors de l’orifice d’admission
Pression insuffisante 1. Demande d’air trop haute 1. Limiter l’utilisation d’air
F12
1. Tension basse ou manque de tension 1. Vérifier avec un voltmètre, vérifier le relais de surcharge dans le
2. BobinnEage de moteur raccourci ou ouvert
3. Fonctionnement défectueux du clapet ou de la soupape de déchargement
4. Fonctionnement défectueux du manostat - les contacts ne se ferment pas
1. Réglage du manostat trop haut 1. Remplacez le manostat
2. Fonctionnement défectueux du clapet 2. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuse
3. Taille de fusibles ou chaufferette de démarreur magnétique défectueux
4. Fonctionnement défectueux du moteur
5. Fils desserrés 5. Vérifier tous les raccordements électriques
1. Poulie, volant, courroie, carter de courroie, etc, dégagés
2. Manque d’huile dans le carter 2. Inspecter les roulements pour le dommage, remplir l’huile
3. Montage du compresseur dégagé 3. Caler, niveler et serrer ou placer sur des tampons isolateurs
4. Fonctionnement défectueux du clapet 4. Remplacer le clapet
5. L’appareil n’est pas placé sur des coussinets de vibration
1. Faible usage du compresseur - l'eau se condense dans le carter
2. Mauvais type d'huile 2. N'utilisez pas d'huile automobile SAE-30. L'utilisation d'une mauvaise
3. Environnement inadéquat 3. L'unité ne devrait pas être installée dans une zone avec une ventilation
4. Mauvaise rotation 4. Vérifiez afin de vous assurer que le compresseur roule dans la direction
5. Légère fuite du clapet anti-retour du réservoir
1. Vérifier s’il y a un problème 1. Diagnostiquer les problèmes de contamination d’huile en vérifiant l’air de
2. Restriction à la prise d’air 2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air
3. Viscosité d’huile incorrecte 3. Vidanger l’huile et remplir à nouveau avec de l’huile de viscosité correcte
4. Segments de piston usés 4. Remplacer les segments de piston
5. Fuites d’huile 5. Serrer les boulons, remplacer les joints d’étanchéités ou les joints
6. Cylindre rayé 6. Remplacer le cylindre
1. Eau excessive dans le réservoir 1. Purger le réservoir
2. Temps chaud et humide 2. Acheter un sécheur
1. Soupape d’admission de première étage en panne(compresseur à deux étages);
2. Panne de la soupape d’admission (compresseur à une étage
2. Fuites ou restrictions dans tuyaux ou tubes
3. Patinage de courroies 3. Serrer les courroies
démarreur magnétique ou rajuster l’interrupteur sur le moteur. Si le disjoncteur à réenclenchement se déclenche à maintes reprises, le problème n’est pas avec le moteur.
2. Remplacer le moteur
3. Remplacer le clapet ou la soupape de déchargement
4. Réparer ou remplacer le manostat
3. Vérifier la classification des fusibles et des rechauffeurs
4. Remplacer le moteur
1. Serrer
5. Installez des coussinets de vibration sous les pieds du compresseur
1. Faites rouler le compresseur en continu pendant 1 heure. La chaleur générée pendant cette période de fonctionnement évaporera l'humidité de l'huile
huile peut provoquer des problèmes d'hiver avec la pompe et annulera la garantie. N'utilisez que les huiles recommandées par le mode d'emploi
inadéquate ou exposée aux conditions de froid et de chaleur extrêmes. La gamme normale de fonctionnement devrait être entre 32°F et 100°F
de la flèche du volant. Le débit d'air devrait être tel que le volant dirige l'air à travers la tête de la pompe. Lorsque vous vous tenez en face du compresseur (du côté où il n'y pas de protection de courroie) l'air devrait circuler de l'arrière vers l'avant.
5. L'air se refroidit et condense, puis s'écoule dans la pompe. Le réservoir d'évacuation de l'air après l'utilisation s'occupera normalement de cette situation.
débit ou la consommation d’huile du carter
toriques
1. Remplacer l’assemblage de soupape
2. Remplacer l’assemblage de soupape
2. Vérifier pour les fuites ou restrictions dans les tuyaux ou tubes
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Le réservoir ne tient pas la pression quand le compresseur est hors circuit et la soupape d’arrêt est fermée
Usure excessive de courroie. (La poussière légère est normale. Les courroies usées se séparent aux couches)
La pression du réservoir s’accumule lentement
La pression du réservoir s’accumule rapidement sur le compresseur
Soupape de sûreté ASME s’ouvre pendant que le compresseur fonctionne
Le manostat souffle l’air continuellement de la soupape de déchargement
La soupape de déchargement du manostat ne lâche pas l’air lorsque le modèle s’arrête
Soupape de sûreté entre étages se claque pendant que le modèle fonctionne
Soupape de sûreté entre étages se claque après que le modèle s’arrête
1. Clapet usé 1. Remplacer le clapet
Ne pas démonter le clapet s’il y a
2. Vérifier tous les connexions et les raccordements pour le serrage
3. Vérifier le réservoir pour des fentes ou trous d’épingle
1. Poulie hors d’alignement 1. Redresser la poulie du moteur
2. Courroies trop serrées ou dégagées 2. Ajuster la tension
1. Filtre à air sale 1. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante
2. Joint de culasse de cylindre crevé 2. Installer un nouveau joint
3. Soupapes d’admission/de sortie usées/cassées
4. Fuites d’air 4. Serrer les joints
Eau excessive dans le réservoir Purger le réservoir. Vérifier la vitesse. Voir le tableau Rendement
1. Manostat réglé à élevé 1. Remplacez le manostat
2. Fonctionnement défectueux de la soupape de sûreté ASME
3. Contacts du manostat soudés 3. Remplacer le manostat
Fonctionnement défectueux du clapet Remplacer le clapet si le déchargeur purge continuellement
Fonctionnement défectueux de la soupape de déchargement sur le manostat
1. Joint de culasse ou joint dans le montage de plaque de soupape en panne
2. Soupape n’est pas bien ajustée 2. Remplacer la plaque de soupape et les joints
3. Fonctionnement défectueux de la soupape de sûreté
Fonctionnement défectueux du clapet de réservoir
2. Serrer
3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endommagé
3. Installer un nouveau montage de plaque de soupape
2. Remplacer la soupape de sûreté ASME
Remplacer le manostat si le modèle ne siffle pas un peu quand le modèle s’arrête
1. Remplacer la plaque de soupape et les joints
3. Remplacer la soupape de sûreté
Remplacer le clapet
de l’air dans le réservoir.
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
UTILISA TION
F13
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INST ALLATION
ASSEMBLAGE /
Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute
procéder à l’entretien.
la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en bon état de marche. Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la Figure 9). Tirer sur la bague de la soupape de sûreté et la laisser revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper de l’air automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale réglée d’avance. Remplacer la soupape de sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape soit lâchée ou si la soupape est grippée.
Figure 9 - Soupape de sûreté ASME
Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.
Réservoir
Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage
rupture ou en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés.
ou n’importe quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
Purger le réservoir quotidiennement.
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près des soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. L’huile devrait être changée tous les trois mois ou après chaque 500 heures de fonctionnement, selon la première éventualité.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par la garantie. Pour éviter la condensation d’eau dans l’huile, il est nécessaire de faire fonctionner le compresseur à 1 034 kPa (150 psi) pour les compresseurs à deux étages ou 827 kPa (120 psi) pour les compresseurs à une étage en ouvrant le robinet de purge ou une soupape d’air qui est branchée au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant une heure au moins une fois par semaine ou plus souvant si la condensation se manifeste.
IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de fonctionnement.
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission ou avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air doit être vérifié chaque mois (voir la figure 10). L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. Si le filtre d’air est sale, il faut le remplacer.
ENTRETIEN /
RÉP ARATION
Figure 10
F14
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION (SUITE)
Refroidisseur intermédiaire
Les ailettes du refroidisseur sont pointues, toujours porter des
gants et prendre précaution pendant le nettoyage du refroidisseur ou si vous
travaillez près du refroidisseur.
Vérifier le serrage de tous les raccords du refroidisseur chaque semaine. Nettoyer la saleté, la poussière et toutes autres accumulations des ailettes du refroidisseur.
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
CARACTÉRISTIQUES
Pièces d’étachées
Couper tout courant et nettoyer la tête du cylindre, le moteur, les lames du ventilateur, les conduites d’air, le refroidisseur et le réservoir chaque mois.
Courroies
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression
du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle.
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de 0,9 cm à 1,2 cm avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient être parallèles à la limande (Voir la Figure 11). Dimension A devrait être la même que B et C pour assurer l’alignement correct des courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de la courroie.
Poulie d’entraînement du moteur
Moteur
AB
Compresseur d’air
Volant
Raclette
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
UTILISA TION
Vis de serrage
C
Figure 11 - Vue du dessus
Horaire d’entretien
Fonctionnement Quotidiennement Mensuel lement 3 Mois
Vérifier la soupape de sûreté Purger le réservoir Vérifier le niveau d’huile Nettoyer ou changer le filtre à air Vérifier le refroidisseur Nettoyer les pièces du modèle Vérifier le serrage de la courroie Changer l’huile (Voir la Figure 6)
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
F15
RÉPARATION
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES JCP-801
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
14
12
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INST ALLATION
ASSEMBLAGE /
25
11
2
13
8
21
16
24
5
29
7
4
9
19
18
17
20
3
6
8
8
15
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉP ARATION
27
26
28
23
31
30
22
10
1
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.jettools.com en vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
F16
LISTE DES PIÈCES DÉT A CHÉES POUR LES MODÈLES JCP-801
N° de réf. Description Numéro de pièce : Qté
1 RÉSERVOIR D'AIR, 80 GALLON VERTICAL JCP801-001 1 2 POMPE DE COMPRESSEUR, 5 HP 2 PHASES JCP801-002 1 3 MOTEUR, 5 HP 208-230 V 1 PH JCP801-003 1 4 POULIE, 5,7 PD X 7/8 PO. ALÉSAGE JCP801-004 1 5 CAPUCHON VIS À TÊTE HEXAGONALE, 7/16 PO.-14 X 1,5 PO. - 4 6 CAPUCHON VIS À TÊTE HEXAGONALE, 5/16 PO.-18 X 0,75 PO. - 4 7 RONDELLE, 7/16 PO. (DIA. INT. 0,5 PO. X DIA. EXT. 1,25 PO.) - 4 8 RONDELLE, 5/16 PO. (DIA. INT. 0,375 PO. X DIA. EXT. 0,875 PO.) - 12 9 ÉCROU HEXAGONAL, 7/16 PO.-14 - 4 10 CONTRE-ÉCROU, 5/16 PO.-18 - 4 11 COURROIE, A62 - 1 12 PROTECTEUR DE COURROIE ARRIÈRE JCP801-005 1 13 VIS AUTO-TARAUDEUSE À TÊTE HEXAGONALE, 5/16 PO.-12 - 4 14 PROTECTEUR DE COURROIE AVANT JCP801-006 1 15 CLIPS DE FIXATION DU PROTECTEUR DE COURROIE JCP801-007 4 16 TUYAU D’ÉCHAPPEMENT JCP801-008 1 17 CLAPET ANTI-RETOUR JCP601-007 1 18 BAGUE D'EXTRÉMITÉ, 1/2 PO. - 1 19 ÉCROU DE COMPRESSION, 1/2 PO. - 1 20 CONNECTEUR RAPIDE, 1/8 PO. NPT X TUBE 1/4 PO JCP601-008 1 21 ANNEAU DE COMPRESSION, 1/2 PO. - 1 22 DRAIN DU RÉSERVOIR, 3/8 PO. NPT JCP801-009 1 23 MAMELON, 1/4 PO. NPT X 1,5 PO. - 1 24 MANOSTAT JCP801-010 1 25 MANOMÈTRE, 300 PSI JCP601-011 1 26 SOUPAPE DE SÉCURITÉ, 200 PSI JCP801-011 1 27 VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE HEXAGONALE, n°8-0,375 PO. - 2 28 DISPOSITIF ANTI-TRACTION DU CORDON - 1 29 CAPUCHON DE CONNEXION, 18-10 AWG - 2 30 TUBE PTFE, 1/4 PO. X 13,5 PO. - 1 31 CORDON DU MOTEUR JCP601-018 1
Non présenté :
32 ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT GÉNÉRAL LM000184 1 33 LOGO JET 7-1/4 PO.H X 17 PO.L LM000173 1 34 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION JCP-801 LM000175 1
Optionnel :
35 TAMPON ISOLATEUR (JEU DE 3) JCP804-100 1
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
CARACTÉRISTIQUES
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
UTILISA TION
F17
DÉP ANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE JCP-801
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
19
20
60
14
56
58
57
21
68
61
62
22
23
4
63
24
11
29, 30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
23
40, 41
1
3
2
64
65
66
67
25
10
26
27
28
9
11
42
43
50
44
10
51
45
12
13
15, 16
17
18
8
7
6
5
54
46
47
53
48
49
55
59
52
DÉPANNAGE UTILISATION
ENTRETIEN /
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.jettools.com en vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
F18
RÉPARATION
LISTE DES PIÈCES DÉT A CHÉES POUR LES MODÈLE JCP-801
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
N° de
Description
réf.
1 ROBINET DE PURGE - 6,4 MM (1/4 PO) NPT
2 INDICATEUR DE NIVEAU D’HUILE
3 JOINT TORIQUE D’INDICATEUR DE NIVEAU
D’HUILE
4 CARTER
5 VOLANT
6 RONDELLE PLATE
7 RONDELLE-FREIN
8 BOULON, M12
9 VIS À CHAPEAU HEXAGONAL, M10X80
10 RONDELLE À RESSORT, M10
11 RACCORD DE REFROIDISSEUR INTERNE
SANS TROU TARAUDÉ
12 TÊTE DU CYLINDRE (BASSE PRESSION)
HS050054AV
13 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE TÊTE (BP)
14 MONTAGE DE PLAQUE DE SOUPAPE ≠ 1
21 PLAQUE DE SOUPAPE – JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ DE CYLINDRE (BP)
22 CYLINDRE (BP) -- 1
23 GARNISSAGE CARTER-CYLINDRE
24 ASSEMBLAGE DE REFROIDISSEUR AVEC
ÉCROUS ÉVASÉS
25 BOULON HEXAGONAL, M10X65
26 TÊTE DU CYLINDER (HAUTE PRESSION) -- 1
27 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE TÊTE (HP)
28 MONTAGE DE PLAQUE DE SOUPAPE (HP)
35 PLAQUE DE SOUPAPE – JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ DE CYLINDRE (HP)
36 CYLINDRE (HP) -- 1
37 ÉCROU
38 RONDELLE À RESSORT
39 GOUJON
40 BOUCHON DE REMPLISSAGE
41 JOINT TORIQUE DE BOUCHON DE
REMPLISSAGE
42 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ D’HUILE
HS050042AV
43 BAGUE DE COMPRESSION 1
44 BAGUE DE COMPRESSION 1
45 BAGUE DE GRAISSAGE 2
46 PISTON ‡‡ 1
47 TOURILLON DE CROSSE ‡‡ 1
48 PINCE DE RETENUE
49 CLAVETTE
50 ROULEMENT À BILLES
51 PLONGEUR
52 RONDELLE-FREIN
53 VIS DE RETENUE DE PLONGEUR, M4X10
Numéro de pièce : Qté





-- 2


-- 1





‡‡



N° de réf.
1
54 TOURILLON DE CROSSE
1
55 BIELLE DE CONNEXION 1
56 BAGUE DE COMPRESSION ∞ 3
1
57 BAGUE DE GRAISSAGE ∞ 1
1
58 PISTON
1
59 VILEBREQUIN
1
60 BIELLE DE CONNEXION (HP)
1
61 ROULEMENT À BILLES
1
62 PLAQUE DE ROULEMENT ARRIÈRE †† 1
4
63 JOINT DE CHAPEAU DE PALIER
8
64 ASSEMBLAGE DE RENIFLARD JCP801-012 1
65 CHAPEAU DE PALIER †† 1
66 RONDELLE DE CUIVRE
1
67 BOULON
1
68 MONTAGE DE FILTRE À AIR JCP801-013 1
69 FIXATION DE PROTECTEUR DE COURROIE JCP801-014 1
1
PAS INDIQUÉ
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
2

4
1
1
1

8
8
ASSEMBLAGE DE BIELLE BASSE
8
1
†† CHAPEAU DE PALIER AVEC DÉFLECTEUR JCP801-024 1
1
TROUSSE DE BAGUES DE PISTON (BP) JCP801-025 1
‡‡ JEU DE PISTONS (BP) JCP801-026 1
1
TROUSSE DE BAGUES DE PISTON (HP) JCP801-028 1
TROUSSE DE PLAQUE PORTE-SOUPAPE
2
1
1
1
-- NON OFFERT
1
1
Description
CARTOUCHE FILTRANTE JCP801-015 1
TROUSSE DE BOULON DE VOLANT JCP801-016 1
VOLANT MOTEUR AVEC CLÉ JCP801-017 1
ASSEMBLAGE DE CARTER AVEC ROULEMENTS
MONTAGE DE CARTER AVEC JOINT D’ÉTANCHÉITÉ D’HUILE, JAUGE DE NIVEAU D’HUILE, ROBINET DE PURGE ET BOUCHON DE REMPLISSAGE
INDICATEUR DE NIVEAU D’HUILE JCP801-020 1
BOUCHON DE REMPLISSAGE AVEC JOINT TORIQUE
ASSEMBLAGE DE BIELLE HAUTE PRESSION AVEC PLONGEUR
PRESSION AVEC PLONGEUR
JEU DE PISTONS (HP) JCP801-027 1
(BP)
ENSEMBLE DE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, JOINT D’ÉTANCHÉITÉ D’HUILE ET JOINT TORIQUE (SAUF LA PLAQUE DE SOUPAPE AU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE PLAQUE)
ENSEMBLE D’ATTACHES D’ASSEMBLAGE JCP801-031 1
TROUSSE DE PLAQUE PORTE-SOUPAPE (HP)
Numéro de pièce : Qté
JCP801-018 1
JCP801-019 1
JCP801-021 1
JCP801-022 1
JCP801-023 1
JCP801-029 1
JCP801-030 1
JCP801-032 1
1
CARACTÉRISTIQUES
1
1
1
1
1
1
1
SÉCURITÉ /
ASSEMBLAGE /
INST ALLATION
UTILISA TION
DÉP ANNAGE
RÉP ARATION
ENTRETIEN /
F19
Garantie et entretien
JET garantie chacun des produits qu'il vent contre tout défaut de fabrication. Si l'un de nos outils nécessite un entretien ou une réparation, veuillez contacter le Service technique en appelant au 1-800-274-6846, de 8h à 17h HNC, du lundi au vendredi.
Période de garantie
La garantie générale est valable pendant la période de temps stipulée dans la documentation comprise avec votre produit ou sur le site Web officiel de la marque JET.
• Les produits JET bénéficient d'une garantie limitée dont la durée varie selon le produit. (Voir le tableau ci-dessous)
• Les accessoires bénéficient d'une garantie limitée d'un an à compter de la date de réception.
• Les articles consommables sont définis comme des pièces ou accessoires d'usure susceptibles de devenir inopérants dans un délai raisonnable d'utilisation et sont couverts par une garantie limitée de 90 jours contre tout défaut de fabrication.
Qui est couvert
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial du produit à partir de la date de livraison.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre tout défaut de fabrication ou de matériaux sous réserve des restrictions indiquées ci-dessous. Cette garantie ne couvre pas les pannes causées directement ou indirectement par une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, une négligence ou des accidents, l'usure normale, une mauvaise réparation, des modifications ou un manque d'entretien. La machinerie à bois de JET a été conçue pour être utilisée avec du bois. L'utilisation de ces machines dans le traitement des métaux, plastiques ou autres matériaux en dehors des directives recommandées pourrait annuler la garantie. Les exceptions incluent les acryliques et autres articles naturels spécialement créés pour le tournage du bois.
Limitations de la garantie
Les produits de machinerie à bois avec une garantie de cinq ans qui sont utilisés à des fins commerciales ou industrielles ont une garantie par défaut de deux ans. Veuillez contacter le Service technique au 1-800-274-6846 pour plus de clarifications.
Comment obtenir un soutien technique Veuillez contacter le Service technique en appelant au 1-800-274-6846 Veuillez noter que vous devrez fournir une preuve d'achat initial quand vous appellerez. Si un produit nécessite une inspection plus poussée, le représentant du Service technique vous expliquera et vous
aidera dans toute démarche supplémentaire nécessaire. JET possède des Centres de service autorisés partout aux États-Unis. Pour obtenir le nom d'un Centre de service autorisé qui se trouve dans votre région, appelez au 1-800-274-6846 ou utilisez le Localisateur des centres de service sur le site Web de JET.
Plus d'information
JET ajoute constamment de nouveaux produits. Pour de l'information complète et mise à jour sur les produits, consultez votre distributeur local ou visitez le site Web de JET.
Comment la loi de l'État s'applique
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques soumis à la loi de l'État en vigueur.
Limitations de cette garantie
JET LIMITE TOUTES LES GARANTIES TACITES À LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE CORRESPONDANT À CHAQUE PRODUIT. À L'EXCEPTION DE CE QUI EST INDIQUÉ AUX PRÉSENTES, TOUTES LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE SONT EXCLUSES. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS RELATIVES À LA DURÉE D'UNE GARANTIE TACITE, PAR CONSÉQUENT, LA LIMITATION MENTIONNÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. JET NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE LA MORT, DES BLESSURES À LA PERSONE OU AUX BIENS, OU DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONTINGENTS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE L'UTILISATION DE NOS PRODUITS. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, PAR CONSÉQUENT, LA LIMITATION OU EXCLUSION MENTIONNÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
JET ne vent que par l'intermédiaire de distributeurs. Les spécifications énumérées dans la documentation imprimée de JET et sur le site Web officiel de JET sont données à titre d'information générale et ne sont pas contractuelles. JET se réserve le droit d'apporter, en tout temps et sans préavis, des modifications aux pièces, raccords et équipements accessoires qui peuvent s'avérer nécessaires pour quelque motif que ce soit. Les produits de la marque JET
Liste des produits avec période de garantie
90 jours – Pièces; articles consommables 1 an – Moteurs, accessoires de machines 2 ans – Machinerie à métal; Palans électriques, Accessoires de palans électriques; Machinerie à bois utilisée à des fins industrielles ou
commerciales 3 ans – Compresseurs d'air 5 ans – Machinerie à bois Vie limitée – Serre-joints JET; Palans électriques de la série VOLT; Palans manuels; Accessoires de palans manuels; Outils d’atelier; Produits
d’entrepôt et de dock; Outils manuels; Outils pneumatiques
®
ne sont pas vendus au Canada par JPW Industries, Inc.
REMARQUE : JET est une division de JPW Industries, Inc. Les références à JET comprises dans ce document s'appliquent également à JPW Industries, Inc., et tous ses successeurs en titre de la marque JET.
F20
SP
Compresor de aire de dos etapas
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
JET
427 New Sanford Road La Vergne, Tennessee 37086 Tel. 1.800.274.6848 www.jettools.com
Modelo: JCP-801
No. de parte M-506801
Edición 3 07/2017
Copyright © 2017 JET
IN572101AV 7/17
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Para información sobre partes,
productos y servicios
visite www.jettools.com
Modelo #: ______________________ No. de Serie #: __________________ Fecha de Compra: _______________
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://www .jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
LEA Y SIGA TOD AS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Tel. 1.800.274.6848
JET
ANTES DE COMENZAR
Introducción
Los compresores de aire de dos fases JET son compresores reciprocantes lubricados por aceite.
Serie de Utilización General Incluye Modelos:
Bomba de compresor
Receptor de aire ASME con válvula de retención
• Motor eléctrico
• Presostato
Referencia Rápida
Aceite Recomendado (2 Opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®.
Capacidad De Aceite
Aproximadamente 0,53 L
PARA COMENZAR
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
DESEMPAQUE
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese
de enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos.
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes, por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los
propiedad.
Artículos requeridos - No incluidos
• Aceite
de que la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema
daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
S1
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.
Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará
como resultado la muerte o lesiones graves.
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita,
PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.
Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita,
PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
IMPORTANTE: información que requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad.
MANUAL
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Use protección para los ojos y máscara
Riesgo de vapores
Lea primero el manual
Riesgo de presión
Riesgo de incendio
Riesgo de choque eléctrico
Riesgo de piezas móviles
Riesgo de piezas calientes
Riesgo de explosión
Proposición 65 de California
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura,
Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y
metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo.
Importantes Instrucciones De Seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta, por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:
/ REPARACION
MANTENIMIENTO
S2S2
MANUAL
Importantes Instrucciones De Seguridad ( Continuación)
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y el fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
Informaciones Generales de Seguridad
Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.
Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden
encender automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.
No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté
apagada.
Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una
válvula de desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión Máxima Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes closión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de repuestos. La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema.
La presión máxima es 12,07 bar (175 psi) en los compresores de dos etapas. No
lo utilice con el presostato o las válvulas del piloto fijadas a presiones mayores de 12,07 bar (175 psi) [dos etapas].
Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
PARA COMENZAR
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S3
Importantes Instrucciones De Seguridad ( Continuación)
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de
Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
ocasionarle heridas graves.
cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar.
Drene el líquido del tanque diariamente.
Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar
el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por ejemplo, si está oxidado.
La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente
para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
Precauciones Para Rociar
No rocíe materiales inflamables cerca de llamas abiertas o de fuentes de ignición,
No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos
posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
incluyendo el compresor.
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino que debe ser proporcionada por el operador.
/ REPARACION
MANTENIMIENTO
S4
Conozca su compresor
PARA COMENZAR
Bomba del compresor
Medidor de presión
del tanque
Filtro de aire
Protector de bandas
Motor
Interruptor de presión
Válvula de alivio de presión
Salida de aire
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Drenaje manual para el tanque
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Figura 1 - Características del compresor
S5
ESPECIFICACIONES
Número de parte 506801 HP del motor 5
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Potencia 230 Fases 1 Desplazamiento CFM 489,9 L/min Entrega de aire CFM 387,9 L/min @ 12.1 bar Presión máxima en bar 12,1 bar RPM de la bomba 1190 Capacidad del tanque 302.8 L Peso de la unidad 208.66 kg Carga en amperes 22 Ciclo máximo de uso 80/20 Salida del tanque 19.1 mm (3/4 pulg) (F) NPT Tanque MAWP 13,8 bar Clasificación sonora 87 dB(A) a 1M
DIMENSIONES
JCP-801
Longitud 88.90 cm (35 pulg.) Ancho 68.58 cm (27 pulg.) Altura 180.34 cm (71 pulg.)
PATRÓN DE PERNOS DE SUJECIÓN
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
68,58 cm
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
29,69 cm 29,69 cm
120.00
o
JCP-801
17,15 cm
34,29 cm
/ REPARACION
MANTENIMIENTO
S6
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después
libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que
la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos.
Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la
fábrica.
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y bien ventilada y a una distancia de por lo menos 60,96 cm (24 pulg.) de cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe exceder los 37,8o C. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento.
Nunca coloque la entrada de aire del
compresor cerca de un área donde haya vapor, donde se rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de contaminación.
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y húmedo le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al cabezal. Utilice una tubería para suministrarle el aire del exterior.
PARA COMENZAR
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
≥ 61 cm
≥ 61 cm
Para Instalar el Tanque
≥ 61 cm
El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle aislantes entre las patas del tanque y el piso.
Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los pernos
Figura 2 - Ubicación
excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de servicio.
Si no instala el tanque adecuadamente,
tanque podría explotar.
las soldaduras se podrían romper y el
Tuberias
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con
heridas graves.
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor deben estar diseñados para el tipo de temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire deben tener una clasificación de presión de 13,79 bar (200 psi) o superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Para conectar las tuberías al tanque, utilice conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida.
Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido
aire comprimido. Ésto podría ocasionarle
Figura 3 - Almohadillas aisladoras
Longitud de las Tuberías
m3/min
7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m
10 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm 20 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm 40 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 60 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
100 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ( CONTINUACIÓN)
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Figura 4 - Valvula de cierre
Para Instalarle Una Valvula De Cierre
Debe instalarse una válvula de paso (no incluida) en el puerto de descarga del tanque para controlar el flujo de aire en la salida del tanque. La válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías.
Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría
ocasionar heridas y/o daños a su propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida.
Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire comprimido, debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las tuberías adecuadas según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las tuberías se deben instalar bajo el nivel de congelamiento, para evitar que creen vacío donde se pueda concentrar la condensación y se congelen.
Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna conexión tenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes de utilizar el compresor, cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas
de haberlas.
Alambrado
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un
electricista calificado familiarizado con los controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer según los códigos locales y nacionales.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar
sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendios.
El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con todas la ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que:
1. El amperaje sea adecuado.
2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases).
3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la
misma línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor.
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Calibre mínimo de cable (Use cable de cobre para 75°C)
Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado del motor. NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre del motor
diga que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los motores para corriente monofásica de 230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos que tengan la clasificación de 208 voltios.
Monophasé
CP Amps 230V
SPL asta 22.0 10 AWG
5.0 8 AWG
Los tamaños de cable recomendados pueden ser más grandes que el mínimo establecido por ordenanzas locales. Si fuera así, debe usarse el cable de mayor tamaño para evitar un descenso excesivo de voltaje en la línea. El costo adicional de los cables es muy bajo comparado con el costo de la reparación o cambio de un motor subalimentado por el uso de cables de suministro demasiado pequeños.
/ REPARACION
MANTENIMIENTO
S8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ( CONTINUACIÓN)
Conexion A Tierra
Los artefactos eléctricos
conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad.
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se debe utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
Disyuntores y Fusibles
El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un electricista certificado. Los disyuntores con retraso y fusibles son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o fusible quemado puede indicar que falta una conexión directa a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o tamaño y/o tipo incorrecto de fusible o disyuntor. Esto debe ser evaluado por un electricista certificado.
PARA COMENZAR
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Tierra
L1
L2
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Motor
Figura 5 - Diagrama de cableado
S9
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ( CONTINUACIÓN)
Instalación del filtro de entrada de aire
Atornille el filtro de entrada de aire incluido en el puerto de
PARA COMENZAR
entrada de la bomba de hierro fundido como se indica en la Figura 6.
Lubricacion
ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE.
Llene hasta el centro del calibrador visual (ver Figura
6).
SEGURIDAD /
Si utiliza cualquier otro tipo de
ESPECIFICACIONES
del cabezal y dañar las válvulas.
Antes de utilizar el compresor.
aceite podría disminuir la duración
Lleno Bajo
Medidor Visual
Aceite Recomendado (2 Opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100
®
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1
.
Capacidad de Aceite
Aproximadamente 0,53 L
Llene la bomba con aceite hasta el centro de la mirilla de medición usando la abertura para llenado de aceite (vea la Figura 6).
tapa del respiradero, pues esto podría causar fugas de aceite y hacer que rocíe durante la operación.
NOTA: Puede quedar algo de aceite residual en la bomba debido a las pruebas de fábrica, dejando una capa delgada en la mirilla de medición; sin embargo, no hay suficiente aceite para operar la unidad.
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
NO llene la bomba a través de la
Filtro de entrada
Llenado de aceite
Tapa del respiradero
Tapón del drenaje
del aceite
Figura 6
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
S10
/ REPARACION
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de utilizar el compresor. Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por
lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite.
Si no le instala los filtros adecuados para eliminar el agua /aceite podría
ocasionarle daños a la maquinaría o pieza de trabajo.
PARA COMENZAR
Proteccion
Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema eléctrico antes de encender el compresor.
Antes de utilizar el compresor le debe instalar la tapa de las bandas.
Periodo de Uso Inicial Recomendado
La primera vez que vaya a utilizar el compresor, debe dejarlo funcionar continuamente durante una hora, para permitir que los anillos de los pistones se fijen adecuadamente.
1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos.
2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar.
Presostato, Arranque - Paro
NOTA: Este compresor tiene una presión máxima de operación
de 12,07 bar para compresores de dos etapas o 9,31 bar para compresores de una sola etapa. No altere las configuraciones de presión de los componentes de control por encima de este límite.
El compresor se enciende y se apaga según los valores fijados en el presostato. El presostato se debe conectar a un motor de arranque mágnetico que controla el motor eléctrico. El sistema de desfogue del presostato es una válvula pequeña por la cual sale el aire para permitir que el motor arranque fácilmente (Vea la Figura 7).
A presión del tanque
Respirador De La Caja Del Cigüeñal
Figura 7 - Interruptor de presión
Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por primera vez, podría crearse una acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto es nornal y disminuirá con el uso, ya que los anillos se fijarán.
Descarga
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
Drenaje Del Tanque
Se debe drenar la condensación del tanque diariamente.
Ciclo de T rabajo
Cada bomba de este compresor está diseñada para funcionar hasta el 75% del tiempo. El funcionamiento a largo plazo o por más del 75% del tiempo podría disminuir la vida útil de la bomba y el motor.
Figura 8 - Drenaje manual del tanque
S11
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
T ABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El motor hace ruido y funciona lentamente o
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
/ REPARACION
MANTENIMIENTO
no funciona
El sistema de encendido se desactiva constantemente o los fusibles se queman
constantemente
Hace mucho ruido al funcionar
Aceite lechoso en el cárter
Consumo excesivo de aceite o presencia de aceite en las líneas de aire
Agua en el aire expulsado Aire sale por el orificio de entrada
Presión insuficiente 1. Se requiere demasiado aire 1. Limite el uso del aire
El tanque no mantiene la presión cuando el compresor está apagado y la válvula de cierre está cerrada
S12
1. Voltaje bajo o nulo 1. Chequée con un voltimetro, chequée el relai de sobrecarga del motor
2. La bobina del motor tiene un cortocircuito o está desactivada
3. La válvula de chequeo o la válvula de desfogue están dañadas
4. El presostato está dañado - los contactos no cierran
1. El presostato está fijado a una presión muy alta
2. La válvula de chequeo está dañada 2. Limpie o reemplace la válvula dañada
3. Los fusibles o calentadores del motor de arranque magnético no son adecuados
4. El motor está dañado 4. Reemplace el motor
5. Algún cable está desconectado 5. Revise todas las conexiones del sistema eléctrico
1. La polea, el volante, la banda, la tapa de las bandas, etc está floja
2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal 2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale aceite
3. La base del compresor está floja 3. Nivele la base y apriétela o colóquela sobre unas almohadillas
4. La válvula de chequeo está dañada 4. Reemplace la válvula de chequeo
5. La unidad no está sobre almohadillas para la vibración
1. Poco uso del compresor - se está condensando agua en el cárter
2. Tipo de aceite incorrecto 2. No utilice aceite automotriz SAE-30. Usar el aceite incorrecto puede
3. Entorno inadecuado 3. La unidad no debe instalarse en un área con mala ventilación ni
4. Rotación incorrecta 4. Verifique que el compresor esté funcionando en la dirección de la flecha
5. Fuga ligera en la válvula de retención del tanque
1. Cerciórese de que haya un problema
2. La entrada de aire está restringida 2. Limpie o reemplace el filtro de aire
3. Está usando un aceite de viscosidad inadecuada
4. Los anillos del pistón están dañados
5. Hay fugas de aceite 5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos en o
6. El cilindro está rayado 6. Reemplace el cilindro
1. Exceso de agua en el tanque 1. Drene el tanque
2. El clima es calido y húmedo 2. Compre un secador
1. La válvula de entrada de la primera etapa está dañada (en los compresoresde 2 etapas)
2. La válvula de entrada está dañada (en los compresores de una etapa)
2. Hay fugas u obstrucciones en las mangueras o tuberías
3. Las bandas están desajustadas 3. Apriete las bandas
1. La válvula de chequeo está desgastada
2. Chequée todas las conexiones a ver si están bien apretadas
3. Chequée el tanque a ver si está partido o tiene orificios
de arranque magnético o el interruptor del motor. Si alguno de estyos interruptores se desconectan constantemente, ubique el problema y corríjalo. Vea el próximo paso
2. Reemplace el motor
3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue
4. Repare o reemplace el presostato
1. Reemplace el interruptor de presión
3. Cerciórese de que los fusibles o calentadores sean los adecuados
1. Apriételos
5. Instale almohadillas para la vibración debajo de las patas del compresor
1. Haga funcionar el compresor de manera continua por 1 hora. El calor generado durante este período de operación evaporará la humedad del aceite.
causar diversos problemas con la bomba e invalidará la garantía. Use solamente los aceites recomendados en el manual de operación.
exponerse a condiciones de frío o calor extremos. El rango normal de operación debe estar entre 0°C (32°F) y 37,7°C (100°F).
del volante. El flujo de aire debe ser tal que el volante dirija el aire sobre la cabeza de la bomba. Al pararse frente al compresor (en el lado en el que no está el protector de banda), el aire debe fluir de atrás hacia adelante.
5. El aire se enfría y condensa, y luego vuelve a entrar a la bomba. Drenar de aire el tanque después de usarlo normalmente arreglará esta situación.
1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del aceite: pruebe el aire expulsado o mida el consumo del aceite de la caja del cigüeñal
3. Drene el aceite. Póngale aceite de viscosidad adecuada
4. Reemplace los anillos
1. Reemplace la válvula
2. Reemplace la válvula
2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o restricciones
1. Reemplace la válvula de chequeo
No desmonte la valvula de
retencion con aire en el tanque.
2. Apriételos
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Desgasto excesivo de las bandas. (Es normal que se desboronen un poco al principio. Cuando se desgastan las bandas se separan en capas) El tanque se demora en alcanzar la presión deseada
La presión en el compresor aumenta demasiado rápido La válvula de seguridad se abre mientras el compresor está funcionando
El presostato expulsa aire continuamente pos la válvual de desfogue La válvula de desfogue del presostato no libera aire cuando la unidad se apaga La válvula de seguridad, inter­etapas, se activa mientras la unidad está funcionando
La válvula de seguridad, inter­etapas, se activa cuando la unidad se apaga
1. La polea está desalineada 1. Debe alinear la polea del motor
2. Las bandas están muy apretadas o muy flojas
1. El filtro de aire está dañado 1. Limpie o reemplace el elemento del filtro
2. El empaque de la culata del cilindro está dañada
3. La válvula de entrada/salida está desgastada/dañada
4. Hay fugas de aire 4. Apriete las conexiones
Exceso de agua en el tanque Drene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de rendimiento
1. Interruptor de presión configurado a alto.
2. La válvula de seguridad ASME está dañada
3. Los contactos del presostato se soldaron
La válvula de chequeo está dañada Reemplace la válvula de chequeo si la válvula de desfogue se activa
La válvula de desfogue del presostato está dañada
1. El empaque de la culata o el empaque del ensamblaje de la placa de la válvula están deterioradas
2. La válvula no está bien instalada 2. Reemplace la placa de la válvula y los empaques
3. La válvula de seguridad está dañada
La válvula de seguridad del tanque está dañada
2. Ajuste la tensión
2. Cambie el empaque
3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula
1. Reemplace el interruptor de presión
2. Reemplace la válvula de seguridad ASME
3. Reemplace el presostato
constantemente
Reemplace el presostato si la unidad no expulsa aire por un período corto cuando la apaga
1. Reemplace la placa de la válvula y los empaques
3. Reemplace la válvula de seguridad
Reemplace la válvula de chequeo
PARA COMENZAR
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
S13
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo
instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura
9). Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula automáticamente li-bera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazar la válvula de seguridad ASME.
Figura 9 - Válvula de seguridad ASME
No modifique la válvula de retención ASME.
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica
explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o
Drene el líquido del tanque diariamente.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiarse el aceite cada tres meses o después de cada 500 horas de operación; lo que ocurra primero.
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación de agua en el aceite, periódicamente utílice el compresor con una presión de más o menos 10,34 bar (150 psi). Para hacerlo, abra la llave de drenaje, la válvula de aire conectada al tanque, o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.
IMPORT ANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.
Filtro de Aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 10). Si utiliza el
compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire está sucio, debe reemplazarse.
/ REPARACION
MANTENIMIENTO
Figura 10
S14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ( CONTINUACIÓN)
Interenfriador
Las altas del sistema de enfriamiento interno son afiladas, use
siempre guantes y tenga mucho cuidado cuando vaya a limpiar o trabajar cerca de
ellas.
Semanalmente, chequée el sistema de enfriamiento para cerciorarse de que todas las conexiones estén bien apretadas. Limpie toda la suciedad, polvo y otras acumulaciones de las aletas del interrefrigerador.
Componentes
Desconecte la corriente y limpie el cabezal del cilindro, el motor, las paletas del ventilador, las líneas de aire, el interrefrigerador y el tanque mensualmente.
Correas
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y
después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo
aviso.
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de 0,9 a 1,2 cm (3/8 inch - 1/2 inch) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 11). Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.
PARA COMENZAR
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Polea del
Motor
motor
AB
Compresor de aire
Volante
Borde recto
Tornillo de fijación
Figura 11 - Vista superior
Programa de Mantenimiento
Operación Diariamente Mensualmente Trimestralmente
Chequée la válvula de seguridad
Drene el tanque Mida el nivel de aceite Limpie o cambie el filtro de aire Chequée el sistema de enfriamiento interno Limpie los componentes Chequée la tensión de las bandas Cambie el aceite (Vea la Figura 6)
C
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S15
PARA COMENZAR
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARA CION PARA LOS MODELOS JCP-801
14
12
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
25
11
2
13
8
21
16
24
5
29
7
4
9
19
18
17
20
3
6
8
8
15
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
27
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
S16S16
/ REPARACION
MANTENIMIENTO
10
26
28
23
31
30
1
22
LIST A DE PARTES DE REP ARACION PARA LOS MODELOS JCP-801
Ref. No. Description Part Number: Qty.
1 RECEPTOR DE AIRE VERTICAL DE 80 GALONES JCP801-001 1 2 BOMBA DEL COMPRESOR, 5 HP, 2 ETAPAS JCP801-002 1 3 MOTOR, 5 HP 208-230 V MONOFÁSICO JCP801-003 1 4 POLEA, 5.7PD X 7/8 PULG. DIAM. INTERNO JCP801-004 1 5 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL, 7/16 PULG.-14 X 1.5 PULG. - 4 6 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL, 5/16 PULG.-18 X 0.75 PULG. - 4 7 ARANDELA, 7/16 PULG. (DI 0.5 PULG. X DE 1.25 PULG.) - 4 8 ARANDELA, 5/16 PULG. (DI 0.375 PULG. X DE 0.875 PULG.) - 12 9 TUERCA HEXAGONAL 7/16 PULG.-14 - 4 10 TUERCA CON ALA, 5/16 PULG.-18 - 4 11 BANDA, A62 - 1 12 PROTECTOR DE BANDAS, TRASERO JCP801-005 1 13 TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA HEXAGONAL, 5/16 PULG.-12 - 4 14 PROTECTOR DE BANDAS, DELANTERO JCP801-006 1 15 CLIPS SUJETADORES DEL PROTECTOR DE BANDAS JCP801-007 4 16 TUBO DE ESCAPE JCP801-008 1 17 VÁLVULA DE RETENCIÓN JCP601-007 1 18 CASQUILLO, 1/2 PULG. - 1 19 TUERCA DE COMPRESIÓN, 1/2 PULG. - 1 20 TUBO QUICK CONNECT, 1/8 PULG. NPT X 1/4´PULG. JCP601-008 1 21 CONECTOR DE COMPRESIÓN, 1/2 PULG. - 1 22 DRENAJE DEL TANQUE, 3/8 PULG. NPT JCP801-009 1 23 NIPLE, 1/4 PULG. NPT X 1.5 PULG. - 1 24 INTERRUPTOR DE PRESIÓN JCP801-010 1 25 MEDIDOR, 300PSI JCP601-011 1 26 VÁLVULA DE SEGURIDAD 200 PSI JCP801-011 1 27 TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA HEXAGONAL, #8-0.375 PULG. - 2 28 TUBO PASACABLES - 1 29 EMPALME PARA CABLES, 18-10AWG - 2 30 TUBO PTFE, 1/4 PULG. X 13.5 PULG. - 1 31 CABLE DEL MOTOR JCP601-018 1
No ilustrados:
32 CALCOMANÍA CON ADVERTENCIAS GENERALES LM000184 1 33 LOGOTIPO DE JET 7-1/4 PULG. ALTO X 17 PULG. ANCHO LM000173 1 34 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN JCP-801 LM000175 1
Opcional :
35 ALMOHADILLA DE AISLAMIENTO (JUEGO DE 3) JCP804-100 1
PARA COMENZAR
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
S17S17
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARA CION PARA LOS MODELO JCP-801
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
MONTAJE /
INSTALACION
OPERACION
19
20
60
14
56
58
57
21
68
61
62
22
23
4
63
24
11
29, 30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
23
40, 41
1
3
2
64
65
66
67
25
10
26
27
28
9
11
42
43
50
44
10
51
45
12
13
15, 16
17
18
8
7
6
5
54
46
47
53
48
49
55
59
52
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
S18S18
REPARACION
MANTENIMIENTO /
LIST A DE PARTES DE REP ARACION PARA LOS MODELO JCP-801
PARA COMENZAR
No. de Ref. Descripción
1 VÁLVULA DE DRENAJE - NPT DE 6,4 MM
(1/4")
2 INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE
3 ANILLO EN O DEL INDICADOR DEL NIVEL
DE ACEITE
4 CAJA DEL CIGÜE.AL
5 VOLANTE
6 ARANDELA PLANA
7 ARANDELA DE SEGURIDAD
8 PERNO, M12
9 TORNILLO DE SOMBRERETE
HEXAGONAL, M10X80
10 ARANDELA ELÁSTICA, M10
11 ADAPTADOR DE REFRIGERADOR
INTERNO SIN ORIFICIO ROSCADO
12 CABEÇA DO CILINDRO (BAJA PRESIÓN)
13 JUNTA DEL CABEZAL (BAJA PRESIÓN)
14 ENSAMBLAJE DE LA PLACA DE LA
VÁLVULA
21 PLACA DE LA VÁLVULA - JUNTA DEL
CILINDRO (BP)
22 CYLINDRO (BP) -- 1
23 EMPAQUE DE CILINDRO-CAJA DEL CIGÜE.
AL
24 ENSAMBLE DE INTERREFRIGERADOR
CON TUERCAS ACAMPANADAS
25 PERNO HEXAGONAL, M10X65
26 CABEÇA DO CILINDRO (ALTA PRESIÓN) -- 1
27 JUNTA DEL CABEZAL (AP)
28 ENSAMBLAJE DE LA PLACA DE LA
VÁLVULA (AP)
35 PLACA DE LA VÁLVULA – JUNTA DEL
CILINDRO (AP)
36 CYLINDRO (AP) -- 1
37 TUERCA
38 ARANDELA DE RESORTE
39 PERNO PRISIONERO
40 TAPÓN DE LLENADO _
41 ANILLO EN O DEL TAPÓN DE LLENADO
42 SELLO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
43 ANILLO DE COMPRESIÓN 1
44 ANILLO DE COMPRESIÓN 1
45 ANILLO DE ACEITE 2
46 PISTÓN ‡‡ 1
47 PASADOR ‡‡ 1
48 BROCHE DEL RETÉN
49 CHAVETA
50 COJINETE
51 CUCHARÓN
Número de Parte: Cant.





-- 2

1

-- 1





‡‡

No. de Ref. Descripción
1
1
1
1
1
1
1
1
4
8
1
1
1
2
4
1
1
1
8
8
8
1
1
1
2
1
1
1
52 ARANDELA DE SEGURIDAD
53 TORNILLO DE RETENCIÓN DEL
CUCHARÓN, M4X10
54 PASADOR
55 VARILLA DE CONEXIÓN 1
56 ANILLO DE COMPRESIÓN ∞ 3
57 ANILLO DE ACEITE ∞ 1
58 PISTÓN
59 CIGÜE.AL
60 VARILLA DE CONEXIÓN (AP)
61 COJINETE
62 PLACA DEL SOPORTE TRASERO †† 1
63 EMPAQUE PARA LA TAPA EDL COJINETE
64 ENSAMBLAJE DEL RESPIRADERO JCP801-012 1
65 TAPA DE LOS COJINETES †† 1
66 ARANDELA DE COBRE
67 PERNO
68 ENSAMBLAJE DEL FILTRO DE AIRE JCP801-013 1
69 MÉNSULA DEL GUARDAFAJA JCP801-014 1
NO SE MUESTRA
ELEMENTO DEL FILTRO JCP801-015 1
JUEGOS DE REPUSTOS Y ACCESORIOS
JUEGO DE PERNO DEL VOLANTE JCP801-016 1

VOLANTE CON LLAVE JCP801-017 1
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DEL CIGÜE.AL
CON COJINETESS
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DEL CIGÜE.AL
CON SELLO DE ACEITE, INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE, TAPÓN DE DRENAJE Y TAPÓN DE LLENADO
INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE JCP801-020 1
TAPÓN DE LLENADO CON EMPAQUE DE

ANILLO
ENSAMBLE DE LA BARRA CONECTORA
DE ALTA PRESIÓN CON CUCHARÓN
ENSAMBLE DE LA BARRA CONECTORA
DE BAJA PRESIÓN CON CUCHARÓN
†† TAPA DEL COJINETE CON DEFLECTOR JCP801-024 1
JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON DE BP JCP801-025 1
‡‡ JUEGO DE PISTÓN (BP) JCP801-026 1
JUEGO DE PISTÓN (AP) JCP801-027 1
JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON DE AP JCP801-028 1
JUEGO DEL PLATO DE LA VÁLVULA (BP) JCP801-029 1
JUEGO DE JUNTA, SELLO DE ACEITE Y
ANILLO EN O (EXCEPTO PLACA DE LA VÁLVULA A JUNTA DE LA PLACA)
JUEGO DE SUJETADOR DE ENSAMBLE JCP801-031 1
JUEGO DEL PLATO DE LA VÁLVULA (AP) JCP801-032 1
-- NO DISPONIBLE
Número de Parte: Cant.


JCP801-018 1
JCP801-019 1
JCP801-021 1
JCP801-022 1
JCP801-023 1
JCP801-030 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO /
REPARACION
S19S19
Garantía y servicio
JET garantiza todos sus productos contra defectos de fabricación. Si alguna de nuestras herramientas necesita servicio o reparación, co­muníquese con Soporte Técnico llamando al 1-800-274-6846, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Centro.
Plazo de garantía
La garantía general dura por el plazo especificado en los documentos incluidos con su producto o en el sitio oficial de la marca JET.
• Los productos JET cuentan con una garantía limitada cuya duración varía dependiendo del producto. (Consulte la tabla que aparece más adelante)
• Los accesorios tienen una garantía limitada por un año a partir de la fecha de recepción.
• Los artículos consumibles se definen como partes o accesorios desechables que se espera que dejen de ser utilizables después de un uso razonable, y están cubiertos por una garantía limitada por 90 días contra defectos de fabricación.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto a partir de la fecha de entrega.
Qué está cubierto
Esta garantía cubre todos los defectos en materiales o mano de obra, sujeta a las limitaciones expresadas a continuación. Esta garantía no cubre fallas debidas de manera directa o indirecta a maltrato, abuso, negligencia o accidentes, al desgaste natural, a reparaciones o alteracio­nes inapropiadas o a falta de mantenimiento. La maquinaria para trabajo en madera de JET está diseñada para su uso con madera. El uso de estas máquinas para procesar metal, plástico u otros materiales fuera de los lineamientos de uso recomendados podría anular la garantía. Las excepciones son acrílicos y otros artículos naturales que estén hechos específicamente para el torneado de madera.
Limitaciones de la garantía
Los productos para trabajo en madera con cinco años de garantía que sean utilizados para propósitos comerciales o industriales tendrán en cambio una garantía por dos años. Comuníquese a Soporte Técnico al 1-800-274-6846 si requiere alguna aclaración.
Cómo obtener soporte técnico
Llame a Soporte Técnico al 1-800-274-6846. Recuerde que le pedirán un comprobante de su compra inicial cuando llame. Si es necesario inspeccionar un producto, el representante de Soporte Técnico le explicará y ayudará con las acciones necesarias. JET cuenta con centros de servicio autorizado a lo largo de Estados Unidos. Si necesita el nombre de un centro de servicio autorizado en su región, llame al 1-800-274­6846 o use el localizador de centros de servicio en el sitio web de JET.
Más información
JET constantemente añade nuevos productos. Para obtener información completa y actualizada sobre los productos, consulte a su distribuidor local o visite el sitio web de JET.
Cómo se aplican las leyes estatales
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, sujetos a las leyes estatales aplicables.
Limitaciones de esta garantía
JET LIMITA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PLAZO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE CADA PRODUCTO. EXCEPTO POR LO EXPRESADO AQUÍ, SE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR EL PLAZO DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN PO­DRÍA NO SER APLICABLE A USTED. EN NINGÚN CASO SERÁ JET RESPONSABLE POR MUERTES, LESIONES, DAÑOS MATERIALES O DAÑOS INCIDENTALES, CONTIN­GENTES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES QUE SEAN CONSECUENCIA DEL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. ALGUNOS ESTA­DOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
JET vende sus productos solamente a través de distribuidores. Las especificaciones que aparecen en los materiales impresos de JET y en el sitio web oficial de JET se proporcionan sólo como información general y no son vinculantes. JET se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las alteraciones que considere necesarias a las piezas, conexiones y accesorios, por cualquier motivo. Los produc­tos marca JET
Lista de productos con plazos de garantía
90 días – Piezas; artículos consumibles 1 año – Motores, accesorios de maquinaria 2 años – Maquinaria para trabajo en metal; polipastos eléctricos, accesorios para polipastos eléctricos; maquinaria para trabajo en madera
utilizada para fines industriales o comerciales 3 años – Compresores de aire 5 años – Maquinaria para trabajo en madera Limitada de por vida - Abrazaderas paralelas JET; polipastos eléctricos de la serie VOLT; polipastos manuales; accesorios para polipasto
manual; Herramientas para taller; productos para almacenes y puertos; herramientas de mano; herramientas neumáticas
®
no son vendidos en Canadá por JPW Industries, Inc.
NOTA: JET es una división de JPW Industries, Inc. Las referencias a JET en este documento también son aplicables a LPW Industries, Inc. y a cualquiera de sus sucesoras en los derechos a la marca JET.
S20
Loading...