Санкт-Петербург, ул. Софийская д.14, тел.: +7 (812) 334-33-28
Представительство в Москве: ООО «ИТА-СПб»
Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
8-800-555-91-82 бесплатный звонок по России
Официальный вебсайт: www.jettools.ruЭл. Почта: neo@jettools.ru
Made in China |Сделано в Китае
50000916M
Июль-2017
1
Декларация о соответствии ЕС
Изделие: Токарно-винторезный станок по металлу
GH-1440K
Артикул: 50000916M
Торговая марка: JET
Изготовитель:
Компания JPW (Tool) AG, ул. Темперлиштрассе 5, CH-81 17 Фелланден, Швейцария
Настоящим мы заявляем под свою полную ответственность,
что данный продукт соответствует нормативным требованиям:
*2006/42/EC Директива о механическом оборудовании
*2004/108/EC Директива по электромагнитной совместимости
*2006/95/EC Директива ЕС по низковольтному электрооборудованию
* 2011/65/EC Директива ЕС по ограничению использования опасных веществ
проект выполнен в соответствии со стандартами
** EN 13898, EN 60204-1, EN 50370-1, EN 50370-2
Техническую документацию составил Хансйорг Бруннер, отдел управления продукцией
24 Февраля 2014 Эдуард Шарер, Генеральный директор
Компания JPW (Tool) AG, ул. Темперлиштрассе 5, CH-81 17 Фелланден, Швейцария
2
Инструкция по эксплуатации токарного станока GH-1440K
Уважаемый покупатель, благодарим за доверие, которое Вы оказали нам, купив станок
марки JET. Данное руководство предназначено для владельцев и операторов токарных
металлообрабатывающих станков моделей GH-1440K с целью обеспечения безопасного
ввода в эксплуатацию, безопасной работы и обслуживания станка. Обратите внимание на
приведенную в данной инструкции по эксплуатации и в прилагаемых документах
информацию. Для достижения максимально долгого срока службы и производительности, а
также для безопасной эксплуатации полностью прочтите данную инструкцию и
придерживайтесь наших указаний.
Компания JET стремится к тому, чтобы ее
продукты отвечали высоким требованиям
клиентов по качеству и стойкости.
JET гарантирует первому владельцу, что
каждый продукт не имеет дефектов
материалов и дефектов обработки.
Jet предоставляет 2 года гарантии в
соответствии с нижеперечисленными
гарантийными обязательствами:
Гарантийный срок 2 (два) года со дня
продажи. Днем продажи является дата
оформления товарно-транспортных
документов и/или дата заполнения
Гарантийного талона.
Гарантийный, а также негарантийный и
послегарантийный ремонт производится
только в сервисных центрах, указанных в
гарантийном талоне, или авторизованных
сервисных центрах.
После полной выработки ресурса
оборудования рекомендуется сдать его в
сервис-центр для последующей
утилизации.
Гарантия распространяется только на
производственные дефекты, выявленные
в процессе эксплуатации оборудования в
период гарантийного срока.
В гарантийный ремонт принимается
оборудование при обязательном наличии
правильно оформленных документов:
гарантийного талона, согласованного с
сервис-центром образца с указанием
заводского номера, даты продажи,
штампом торговой организации и
подписью покупателя, а также при
наличии кассового чека,
свидетельствующего о покупке.
1.2 Гарантия не распространяется на:
сменные принадлежности (аксессуары),
например: сверла, буры; сверлильные и
токарные патроны всех типов и кулачки и
цанги к ним; подошвы шлифовальных
машин и т.п. (см. список сменных
принадлежностей (аксессуаров) JET);
быстроизнашиваемые детали, например:
угольные щетки, приводные ремни,
3
защитные кожухи, направляющие и
подающие резиновые ролики,
подшипники, зубчатые ремни и колеса и
прочее. Замена их является платной
услугой;
оборудование JET со стертым полностью
или частично заводским номером;
шнуры питания, в случае поврежденной
изоляции замена шнура питания
обязательна.
1.3 Гарантийный ремонт не
осуществляется в следующих случаях:
при использовании оборудования не по
назначению, указанному в инструкции по
эксплуатации;
при механических повреждениях
оборудования;
при возникновении недостатков из-за
действий третьих лиц, обстоятельств
непреодолимой силы, а также
неблагоприятных атмосферных или иных
внешних воздействий на оборудование,
таких как дождь, снег повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды и
др.;
при естественном износе оборудования
(полная выработка ресурса, сильное
внутреннее или внешнее загрязнение,
ржавчина);
при возникновении повреждений из-за
несоблюдения предусмотренных
инструкцией условий эксплуатации (см.
главу «Техника безопасности»);
при порче оборудования из-за скачков
напряжения в электросети;
при попадании в оборудование
посторонних предметов, например, песка,
камней, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по
назначению;
при повреждении оборудования
вследствие несоблюдения правил
хранения, указанных в инструкции;
после попыток самостоятельного
вскрытия, ремонта, внесения
конструктивных изменений, несоблюдения
правил смазки оборудования;
при повреждении оборудования из-за
небрежной транспортировки.
Оборудование должно перевозиться в
собранном виде в упаковке,
предотвращающей механические или
иные повреждения и защищающей от
неблагоприятного воздействия
окружающей среды.
Гарантийный ремонт частично или
полностью разобранного оборудования
исключен.
Профилактическое обслуживание
оборудования, например: чистка,
промывка, смазка, в период гарантийного
срока является платной услугой.
Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.
По окончании срока службы
рекомендуется обратиться в сервисный
центр для профилактического осмотра
оборудования.
Эта гарантия не распространяется на те
дефекты, которые вызваны прямыми или
косвенными нарушениями,
невнимательностью, случайными
повреждениями, неквалифицированным
ремонтом, недостаточным техническим
обслуживанием, а также естественным
износом.
Гарантия JET начинается с даты продажи
первому покупателю.
JET возвращает отремонтированный
продукт или производит его замену
бесплатно. Если будет установлено, что
дефект отсутствует, или его причины не
входят в объем гарантии JET, то клиент
сам несет расходы за хранение и
обратную пересылку продукта.
JЕТ оставляет за собой право на
изменение деталей и принадлежностей,
если это будет признано целесообразным.
2. Безопасность
2.1 Предписания оператору
Станок предназначен для выполнения
токарных работ на заготовках из металла.
Обработка других материалов является
недопустимой или в особых случаях
может производиться после консультации
с производителем станка.
Запрещается обрабатывать магний высокая опасность возгорания!
Применение по назначению включает в
себя также соблюдение инструкций по
эксплуатации и техническому
обслуживанию, предоставленных
изготовителем.
4
Станок разрешается обслуживать лицам,
которые ознакомлены с его работой и
техническим обслуживанием и
предупреждены о возможных опасностях.
Необходимо соблюдать также
установленный законом возраст.
Использовать станок только в технически
исправном состоянии.
При работе на станке должны быть
смонтированы все защитные
приспособления и крышки.
Наряду с указаниями по технике
безопасности, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, и особыми
предписаниями Вашей страны
необходимо принимать во внимание
общепринятые технические правила
работы на металлообрабатывающих
станках.
Каждое отклоняющееся от этих правил
использование рассматривается как
неправильное применение. Изготовитель
не несет ответственности за повреждения,
происшедшие в результате этого.
Ответственность несет только
пользователь.
2.2 Общие указания по технике
безопасности
Металлообрабатывающие станки при
неквалифицированном обращении
представляют определенную опасность.
Поэтому для безопасной работы
необходимо соблюдение имеющихся
предписаний по технике безопасности и
нижеследующих указаний.
Прочитайте и изучите полностью
инструкцию по эксплуатации, прежде чем
Вы начнете монтаж станка и работу на
нем.
Храните инструкцию по эксплуатации,
защищая ее от грязи и влаги, рядом со
станком и передавайте ее дальше новому
владельцу станка.
На станке не разрешается проводить
какие-либо изменения, дополнения и
перестроения
Ежедневно перед включением станка
проверяйте безупречную работу и наличие
необходимых защитных приспособлений.
Необходимо сообщать об обнаруженных
недостатках на станке или защитных
приспособлениях и устранять их с
привлечением уполномоченных для этого
работников.
В таких случаях не проводите на станке
никаких работ, обезопасьте станок
посредством отключения от сети.
Для защиты длинных волос необходимо
надевать защитный головной убор или
косынку.
Работайте в плотно прилегающей одежде.
Снимайте украшения, кольца и наручные
часы.
Носите защитную обувь, ни в коем случае
не надевайте прогулочную обувь или
сандалии.
Используйте средства индивидуальной
защиты, предписанные для работы
инструкцией.
При работе на станке не надевать
перчатки.
Следите за хорошим освещением.
Следите за тем, чтобы станок устойчиво
стоял на твердом и ровном основании.
Следите за тем, чтобы электрическая
проводка не мешала рабочему процессу, и
чтобы об нее нельзя было споткнуться.
Содержите рабочее место свободным от
мешающих заготовок и прочих предметов.
Будьте внимательны и сконцентрированы.
Серьезно относитесь к работе.
Никогда не работайте на станке под
воздействием психотропных средств,
таких как алкоголь и наркотики.
Принимайте во внимание, что
медикаменты также могут оказывать
вредное воздействие на Ваше состояние.
Удаляйте детей и посторонних лиц с
рабочего места.
Не оставляйте без присмотра работающий
станок.
Перед уходом с рабочего места отключите
станок.
Не используйте станок поблизости от мест
хранения горючих жидкостей и газов.
Принимайте во внимание возможности
сообщения о пожаре и борьбе с огнем,
например, с помощью расположенных на
пожарных щитах огнетушителей.
Не применяйте станок во влажных
помещениях и не подвергайте его
воздействию дождя.
Соблюдайте минимальные и
максимальные размеры заготовок.
Удаляйте стружку и детали только при
остановленном станке.
5
Работы на электрическом оборудовании
станка разрешается проводить только
квалифицированным электрикам.
Немедленно заменяйте поврежденный
сетевой кабель.
3.0 Об этом руководстве
Данное руководство предоставляется
компанией JET. Оно включает процедуры
безопасной эксплуатации и обслуживания
станка JET Модели GH-1440K. Данное
руководство содержит инструкции по
установке, мерам предосторожности,
общим правилам эксплуатации и
инструкции по техническому
обслуживанию. Данный станок
спроектирован и выполнен таким образом,
чтобы обеспечить долгосрочную
бесперебойную работу при использовании
в соответствии с инструкциями,
изложенными в этом документе.
Данное руководство не предназначено для
обучения методам токарной обработки,
выбора инструмента и заготовок. По
вопросам технического обслуживания,
выбора правильной скорости вращения и
скорости подачи для конкретных
материалов; типов режущих
инструментов, подходящих для
конкретной операции, следует обращаться
к справочному пособию или же к
начальнику цеха или мастерской. Какими
бы ни были общепринятые методы или
материалы, личная безопасность всегда
должна быть приоритетом.
Примечание. Цифры и обозначения в этом
руководстве могут показывать или не
показывать в точности вашу модель
токарного станка, но процедуры будут
идентичными.
При наличии вопросов или замечаний,
обращайтесь к местному поставщику или в
компанию JET. С компанией JET также
можно связаться через наш веб-сайт:
www.jettools.ru, www.jetrus.ru .
Сохраните это руководство для
использования в будущем. Если станок
перейдет в иную собственность,
руководство должно быть в комплекте со
станком.
Предупреждение
Перед началом сборки или эксплуатации
прочитайте и ознакомьтесь со всем
содержанием данного руководства!
Несоблюдение инструкций может
привести к серьезным травмам!
Ход верхнего суппорта.............................90
Пиноль задней бабки...........................МК-3
Ход пиноли задней бабки, мм...............120
Диапазон
неподвижного люнета, мм..................10-88
Диапазон подвижного люнета, мм.....10-66
Объем бака СОЖ, л ..................................9
Расстояние
между направляющими, мм...................260
Мощность двигателя, кВт......................2,25
*Примечание: Спецификация данной
инструкции является общей информацией.
Данные технические характеристики были
актуальны на момент издания руководства
по эксплуатации. Производитель
оставляет за собой право на изменение
конструкции и комплектации оборудования
без уведомления потребителя.
6
Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание
оборудования осуществляются
покупателем.
В технических характеристиках станка
указаны предельные значения зон
обработки, для оптимального подбора
оборудования и увеличения сроков
эксплуатации выбирайте станки с запасом.
Станок предназначен для эксплуатации в
закрытых помещениях с температурой от
10 до 35⁰С и относительной влажностью
не более 80%.
Во избежание преждевременного выхода
электродвигателя станка из строя и
увеличения ресурса его работы
необходимо: регулярно очищать
электродвигатель от стружки и пыли;
контролировать надежность контактов
присоединенных силовых кабелей;
контролировать соответствие сечения
силового или удлинительного кабеля.
Обслуживающий персонал должен иметь
соответствующий допуск на эксплуатацию
и проведение работ на оборудовании
оснащенного электродвигателем
напряжением питания 400В, 50Гц.
5.0 Распаковка из упаковочного ящика
Откройте упаковочный ящик и проверьте
наличие повреждений при
транспортировке. Немедленно сообщите о
любом обнаруженном ущербе
повреждении вашему дистрибьютору и
агенту по доставке. Не выбрасывайте
транспортировочный материал до тех пор,
пока токарный станок не будет собран
правильно.
Сравните содержимое вашего ящика со
следующим списком деталей, чтобы
убедиться, что все детали в целости. Если
какие-то детали отсутствуют, следует
сообщить вашему дистрибьютору.
Предупреждение:
Прочитайте всё руководство и
убедитесь, что полностью понимаете
его содержание прежде, чем приступите
к установке и эксплуатации.
Несоблюдение указаний руководства
может привести к серьезным травмам.
5.1Содержимое контейнера для
транспортировки
1 Станок
1 Неподвижный люнет (установлен на станке)
1 Подвижный люнет (установлен на станке)
1 6-дюймовый трех-кулачковый патрон с
опорной шайбой (прикреплен к
контейнеру)
1 12-дюймовая планшайба (прикреплена к
контейнеру)
1 Опорная шайба
1 Ящик с инструментами
Содержимое комплекта
инструментальных средств:
1 Крестообразная отвёртка
1 Шлицевая отвёртка
4 Гаечных ключа с открытым зевом (9-11,
10-12, 12-14, 17-19 мм)
2 Невращающийся упорный центр конус
Морзе №3
6 Выравнивающих колодок
6 Болтов с шестигранными гайками
2 Винта с шестигранной головкой
1 Патронный ключ
1 Ключ для кулачковых зажимов
1 Ключ для резцедержателя
1 Переходник с МК-5 на МК-3
Рисунок 1
7
6.0 Установка
Удалите остатки упаковки станка.
Открутите транспортные винты,
удерживающие станок на дне
транспортировочного ящика.
Выберите место для токарного станка.
Оно должно быть сухим, хорошо
освещенным и быть достаточно
просторным для обслуживания токарного
станка со всех четырех сторон.
Поместите два стальных стержня или две
трубки (достаточной прочности) в четыре
отверстия (A, рис. 2) на магазине
токарного станка. Поднимите токарный
станок при помощи правильно
проложенных ремней. Не поднимайте за
шпиндель. При помощи подходящего
подъемного оборудования медленно
поднимите токарный станок из
транспортировочного контейнера. Перед
перемещением убедитесь, что токарный
станок находится в равновесии
(сбалансирован).
Очистите все поверхности, покрытые
антикоррозионной защитой с
использованием мягкого бытового
растворителя, керосина или дизельного
топлива. Не используйте разбавитель для
краски, бензин или растворитель для лака,
так как это может повредить окрашенные
поверхности. Покройте все очищенные
поверхности легкой пленкой MobilDTE®
OilHeavyMedium.
Откройте торцевую дверцу коробки
скоростей. Очистите все компоненты узла
и нанесите на все шестерни покрытие
Mobilith® AW 1. Закройте дверцу.
6.1 Подготовка патрона (трехкулачкового)
Прочитайте и убедитесь, что вы поняли
все указания по подготовке патрона.
Несоблюдение может привести к
серьезным травмам и / или
повреждению токарного станка!
Примечание: Прежде, чем вынимать
патрон из шпинделя, поместите
подходящую опору (деревянный брусок)
на направляющих станины под патроном.
Придерживайте патрон при повороте трех
кулачковых зажимов (рис.3) на 1/4 оборота
против часовой стрелки с помощью ключа
патрона, находящегося в ящике для
инструментов.
Рисунок 2
Чтобы избежать искривления станины,
место расположения токарного станка
должно быть абсолютно плоским и
ровным. Проверьте горизонтальность,
используя прецизионный уровень на
направляющих как в продольном, так и в
поперечном направлении.
Выравнивающие прокладки, входящие в
комплект инструментов, и выравнивающие
винты в основании токарного станка
помогут вам достичь должной
горизонтальности. Для точной работы
токарный станок должен стоять ровно.
Рисунок 3
Осторожно извлеките патрон из шпинделя
и поместите его на соответствующую
рабочую поверхность.
Осмотрите штифты кулачкового зажима.
Убедитесь, что они не растрескались или
не сломались во время транспортировки.
Полностью очистите все детали
8
растворителем. Также очистите шпиндель
и кулачковые зажимы.
Покройте все кулачки патрона и спираль
внутри патрона составом Mobilith® AW2.
Покройте шпиндель, зажимы кулачков и
корпус патрона легкой пленкой масла
MobilDTE® OilHeavyMedium.
Поднимите патрон до конца шпинделя и
нажмите на шпиндель. Закрепите на
месте, поворачивая кулачковые зажимы
на 1/4 оборота по часовой стрелке. Риска
указателя на кулачковом зажиме (A, рис.3)
должна находиться между двумя
стрелками (B, рис.3). Если риска
указателя не находится между двумя
стрелками, выньте патрон и отрегулируйте
зажимные болты, повернув на один
полный оборот кнаружи (если кулачки не
входят в зацепление) или повернув на
один полный оборот вовнутрь (если
кулачки поворачиваются за пределы риски
указателя).
Установите патрон и затяните его.
7.0 СмазываниеПредупреждение
Токарный станок нужно смазать во
всех точках смазки, и все емкости для
масла должны быть заполнены до
рабочего уровня перед запуском
токарного станка в работу.
Несоблюдение этих мер может
привести к серьезному повреждению
станка.
Передняя бабка - масло должно быть на
уровне отметки индикатора на смотровом
стекле для проверки уровня масла (A,
рис.4). Долейте масло MobilDTE®
OilHeavyMedium до нужного уровня.
Заполните, потянув за пробку (D, рис.4).
Для слива снимите сливную пробку (A,
рис.5) с помощью шестигранного ключа на
8 мм. Слейте масло полностью и залейте
заново после первого месяца работы.
Вычистите металлическую стружку, если
она попала туда. Затем меняйте масло в
передней бабке раз в году.
Рисунок 4
Рисунок 5
Коробка скоростей - масло должно быть
до отметки индикатора на смотровом
стекле для проверки уровня масла (B,
рис.4). Долейте масло MobilDTE®
OilHeavyMedium до нужного уровня.
Заполните, сняв крышку, где укреплена
табличка с размерами резьбы (E, рис.4) и
сняв пробку (C, рис.4) при помощи
шестигранного ключа на 8 мм. Для слива
извлеките сливную пробку (A, рис.6) с
помощью шестигранного ключа на 8 мм.
Слейте масло полностью и залейте заново
после первого месяца работы. Затем
меняйте масло в коробке скоростей раз в
году.
Фартук - масло должно быть до отметки
индикатора в смотровом стекле для масла
(A, рис.7). Долейте доверху маслом
MobilDTE®. Для заполнения снимите
масляный колпачок (B, рис.7) на верхней
части фартука. Для слива снимите
9
сливную пробку на днище фартука.
Слейте масло полностью и залейте после
первого месяца работы. Затем меняйте
масло в фартуке раз в году.
Рисунок 7
Ходовой винт/ ходовой вал –
смазывайте пресс-масленку (A, рис.8) на
консоли ходового винта /ходового вала
маслом MobilDTE® OilHeavyMedium
ежедневно.
Задняя бабка - смазывайте две прессмасленки (B, рис.8) на задней бабке
маслом MobilDTE® ежедневно.
Следуйте рекомендациям изготовителя
охлаждающей жидкости по
использованию, осторожному
обращению и утилизации.
Снимите заднюю крышку на торце задней
бабки. Убедитесь, что резервуар
охлаждающей жидкости не сдвинулся во
время транспортировки и расположен
надлежащим образом под желобомрекуператором (рис.10).