Jensen Phase Linear CD1213 Owner's Manual

Page 1
CD1213
AUX IN
CD1213
4x40W
SERIES
AM/FM/CD Receiver Receptor AM/FM/CD Recepteur AM/FM/CD
Page 2
CD1213
ii
Page 3
CD1213
1
INTRODUCTION
Contents
Operating Instructions ............................... 2
Tuner Operation ........................................ 5
CD Player Operation ................................. 7
Remote Control ......................................... 9
Care and Maintenance............................ 10
Troubleshooting........................................11
Specifications .......................................... 12
Toll-Free Installation Assistance
If you require assistance, contact Technical Support at 1-800-323-4815 from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. EST Monday through Friday (U.S.A. and Canada only).
Para obtener instrucciones en Español, diríjase a la página 13.
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 27.
Page 4
CD1213
2
OPERATING INSTRUCTIONS
Power
Press the power button (1) or any other button on the face of the receiver to turn the unit on when the ignition switch is on. Press the power button again to turn the receiver off. If the radio was left on when the ignition was last turned off, the receiver will turn on automatically when the ignition switch is again turned on. If the receiver was off when the ignition was last turned off, the receiver must be turned on manually when restarting the vehicle.
Source
Press the SRC button (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel. Available sources include Tuner, CD, and Auxiliary Input. During CD player operation, pressing SRC will change to the tuner source without ejecting the disc. To access the Auxiliary Input source, press the SRC button until "AUX" is indicated in the display.
Volume
To increase the volume, turn the AUDIO CONTROL (3) clockwise. To decrease the
volume, rotate the AUDIO CONTROL counter clockwise. When volume is adjusted, the volume level is shown on the display panel as a number ranging from “00” (lowest) to “100” (highest).
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
Page 5
CD1213
3
Select
Press the AUDIO CONTROL button (4)
to step through the menu of audio functions: volume (VOL), bass (BAS), treble (TRB), balance (BAL), fader (FAD), and volume (VOL). When adjusting audio functions, the unit will automatically exit select mode and return to the normal display after five seconds or when another function is activated.
Bass
Press the AUDIO CONTROL button (4) twice until “BAS” appears in the display. Within five seconds, turn the AUDIO CONTROL (3) clockwise or counter clockwise to adjust the bass from “-10” to “+10”. “00” represents a flat response. The bass level is shown on the display for five seconds or until another function is activated.
Treble
Press the AUDIO CONTROL button (4) three times until “TRB” appears in the display. Within five seconds, turn the AUDIO CONTROL (3) clockwise or counter clockwise to adjust Treble from “-10” to “+10”. “00” represents a flat response. The treble level is shown on the display for five seconds or until another function is activated.
Balance
Press the AUDIO CONTROL button (4) four times until “BAL” appears in the display. Within five seconds, turn the AUDIO CONTROL (3) clockwise (or counter clockwise) to adjust Balance between the right and left speakers from “BAL 10R” (full right) to “BAL 10L” (full left). “BAL L=R” represents an equal balance level between the right and left speakers. The balance position is shown on the display for five seconds or until another function is activated.
Fader
Press the AUDIO CONTROL (4) five times until “FAD” appears in the display. Within five seconds, turn the AUDIO CONTROL (3) clockwise or counter clockwise to adjust balance between the front and rear speakers from “FAD 10R” (full rear) to “FAD 10F” (full front). “FAD F=R” represents an equal balance level between the front and rear speakers. The fader position is shown on the display for five seconds or until another function is activated.
Loudness (BAND)
Press and hold the LOUD/BAND button (5) for two seconds to activate the LOUD feature. When listening to music at low volume levels, this feature will boost the bass and treble ranges to compensate for the characteristics of human hearing. When activated, “LOUD”
appears on the display. Press LOUD/BAND again for two seconds to deactivate this feature.
Audio Mute (MUTE)
Press the MUTE button (6) to mute the audio volume. “MUTE” flashes on the display. Restore volume to the previous setting by pressing the mute button again, adjusting the AUDIO CONTROL.
Equalizer Selector (PEQ)
The equalizer function applies preset sound effects to the unit’s audio output signal. Press the PEQ button on the remote control to activate one of the following operating modes: FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M or DSP OFF. When the equalizer function is activated, the most recently selected bass/treble levels are ignored. If the bass and/or treble levels are adjusted while the equalizer function is active, the equalizer function will revert to FLAT. When the equalizer function is not active, the unit will return to the most recently selected bass and treble levels.
Beep Tone
The beep tone feature allows the selection of an audible beep tone to be heard each time a button is pressed on the face of the radio. To access the Beep Tone menu, press and hold the AUDIO CONTROL (4). Turn the AUDIO
VOL
VOL
BAS
TRB
BAL
FAD
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
Page 6
CD1213
4
CONTROL to select from the following Beep Tone options:
BEEP ALL: Beep is heard any time a button is pressed (function activated).
BEEP 2ND: Beep is heard only when a secondary function is activated (press and hold).
BEEP OFF: Beep is not heard.
Liquid Crystal Display (LCD)
The liquid crystal display (LCD) panel (8) displays the frequency, time and activated functions of the unit.
NOTE: After being subjected to cold temperatures, LCD panels may take longer to respond and visibility of the numbers on the LCD may decrease slightly. The LCD display will return to normal when the temperature increases to a normal range.
Display (DISP)
When the unit is on, the LCD automatically shows the display for the current source of operation.
When the unit is on, press the DISP button (9) to display the time of day. After five seconds, the display reverts to the current source.
Auxiliary Input
Lift the cover on the right side of the radio to reveal the AUX IN connector (16). Use the included 3.5mm media cable to connect a portable media device for playback through the vehicle sound system.
Front Panel Release
The front panel REL (release) button (10) releases the mechanism that holds the front panel to the chassis.
Detaching the Front Panel
To detach the front panel, first press the REL button (10) to release the left side of the panel. Next, grasp the released side and pull the panel off the chassis. After removing the front panel, store it in the supplied carrying case to protect it from dirt and damage.
Re-attaching the Front Panel
To re-attach the front panel, make sure the electrical terminals on the back of the panel are free of dust and dirt, as debris could cause intermittent operation or other malfunctions. Position the right side of the panel in place so that it is correctly engaged, and then lightly press the left side of the panel until the panel locks into place.
Reset Button
The reset button (26) is located on the front of the chassis and can only be accessed with the front panel removed. The reset circuitry protects the microprocessor circuitry. Since resetting the unit will erase the time and preset memories, it should only be activated upon initial installation after all wiring is complete, or if there is a malfunction of any of the switches on the unit. In these circumstances, pressing the reset button will clear the system and return the unit to normal operation.
2
1
REMOVE FRONT PANEL
RESET
26
Page 7
CD1213
5
TUNER OPERATION
AM/FM Band Selector (BAND)
Press the BAND button (5) during radio play to switch between three FM bands and one AM band. “F1”, “F2”, “F3” or “AM” will appear in the display to indicate the band currently selected.
Tuning
Automatic Tuning
Press the >>| button (14) to tune upward in frequency and the |<< button (13) to tune downward in frequency. The unit will automatically stop at the next strong station. If
the Local mode is active, the radio will seek the next strong local station when either button is pressed.
Manual Tuning
Press the >>| (14) or |<< (13) button for more than two seconds to select manual tuning mode. “MANUAL” will appear in the display. Press the Up or Down Tuning buttons to move radio frequency up or down two digits at a time. Press and hold the Up or Down Tuning buttons to quickly advance to a certain frequency. Release when the desired frequency is
reached. If tuning is not adjusted within five seconds of entering manual tuning mode, the radio will revert to automatic tuning and “AUTO” will appear in the display.
Scan Tuning (SCAN)
Press the SCAN button (15) to scan upwards through all the strong channels in the current band. The unit will pause and play each station for five seconds, and the station frequency will flash in the display during this time. Press SCAN again to stop scanning and listen to the current station.
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
US/EU (EUROPEAN) FREQUENCY SWITCH On the right side of the chassis, under the
mounting sleeve, is a switch labeled US/EU that allows the customer to switch between US and EU (European) frequency spacing.
Press the RESET button after moving the US/EU switch.
Page 8
CD1213
6
NOTE: The Scan function does not work correctly in “MANUAL” mode.
Preset Stations
Up to six stations on each band can be stored as presets and can then be instantly recalled by pressing the associated preset button on the front panel (19-24) or remote control. To store a station, turn the radio on and select the desired band and station. Press and hold the desired preset button (numbered one through six on the face of the radio or remote control) for more than two seconds. When stored, the preset number will appear in the display. The station is now stored and can be recalled at any time by pressing the corresponding preset button. Repeat for the remaining five presets on the current band and for all presets on the other three bands.
Preset Scan / Automatically Store (PS/AS)
Automatically Store
Select six strong stations and store them for all bands using the Automatic Store feature. To enable this feature, press and hold the PS/AS button (17) for more than two seconds. The radio will automatically scan each band and enter strong stations into the preset memory positions. After entering the stations into
memory, the unit will automatically stop at each station for five seconds so each can be heard. When using the Automatically Store feature, the new stations replace any stations already stored in preset memory.
Preset Scan
Press the PS/AS button (17) to scan the six preset stations in the AM band or all FM bands. The unit will stop at each station for five seconds before continuing to the next preset station, and the preset number will flash on the display during the preset scan. Press PS/AS again to stop scanning and listen to the current station.
Mono/Stereo Selector (MONO)
Press MONO (18) during FM radio operation to select mono reception of the broadcast signal. Under normal reception, the unit should be left in the stereo mode, as indicated by the “ST” designation that appears on the display panel when tuned to an FM stereo signal. If the signal is too noisy for comfortable listening, press MONO to switch to mono reception. The “ST” indication will disappear. Press MONO again to return to stereo mode.
Local / Distance Selector
This feature is used to designate the strength of the signals at which the radio will stop during automatic tuning. Distant, or “Dx” is the default setting, allowing the radio to stop at a broader
range of signals. To set the unit to select only strong local stations during automatic tuning, press the LO/DX button (25). The “LOC” icon appears in the display when LOCAL reception mode is selected.
Page 9
CD1213
7
CD PLAYER OPERATION
Insert CD
With the label surface facing up, gently insert the disc into the CD slot (11) until the soft­loading mechanism engages and pulls the disc in. Disc play begins and “CDP PLAY” will appear in the display. The track number and elapsed time appear in the display.
Track Select
Track select features are used to quickly access the beginning of a particular track when a disc is in play. Press the >>| button (14) to move forward or the |<< button (13) to move
backward on the disc to locate the desired track. Track numbers will appear in the display as they are accessed.
Press and hold the >>| or |<< button to fast forward or fast reverse through a disc. During either function, the elapsed time will appear on the display. Release the button to resume CD play.
Play/Pause
Press the play/pause button (19) to suspend disc play. “S--PAUSE” will appear in the display. Press the play/pause button again to resume
disc play. The “S--PAUSE” indication will disappear from the display, and play will resume from the pausing point.
Disc Intro Scan (INT)
During disc play, press the 2 INT button (20) to play the first 10 seconds of each track on the disc. “S--SCN” will appear in the display. When the desired track is reached, press 2 INT again to end the scan function and play the selected track. “S--SCN” will disappear from the display. The scan function will also be canceled when activating the repeat or shuffle functions.
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
NOTE: The unit is designed for play of standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do not attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in this unit, either with or without an adaptor, as damage to the player and/or the disc may occur. Such damage will not be covered by the warranty on this product.
Page 10
CD1213
8
Disc Repeat (RPT)
Press the 3 RPT button (21) during disc play to continuously repeat the selected track. “S-­RPT” will appear in the display. Press 3 RPT again to stop repeating. “S--RPT” will disappear from the display, and regular play will resume. The repeat function will also be canceled when activating the scan or shuffle functions.
Disc Shuffle (RDM)
Press the 4 RDM button (22) during disc play to play all tracks on a CD in random, shuffled order. “S--SHF” will appear in the display. Press 4 RDM again to stop random play. “S-SHF” will disappear from the display and regular play will resume. The shuffle function will also be canceled when activating the scan or repeat functions.
Disc Eject
Press the eject button (12) to stop CD play and eject the disc. The unit will change to tuner or AUX operation, depending on which mode was in operation prior to disc play. If the disc is not removed from the unit within 15 seconds, the disc will be reloaded to prevent accidental damage. Disc play can be resumed by pressing SRC (2) to choose the CD player function.
CD Player Error Codes
If a problem should develop while operating the CD player, “Disc Error” or “Error 1” may appear
on the display panel. If “Disc Error” appears, try ejecting and reloading the disc into the player. While the disc is out of the unit, make sure it is clean and undamaged, and then load it correctly. “Error 1” can indicate a number of problems with the unit, including a mechanical error or an error in the microprocessor control of the player. Pressing the reset button (26) may help, but will erase the time and preset memory. If the suggested measures do not solve the problem, contact an approved warranty station near you for further assistance.
Page 11
CD1213
9
REMOTE CONTROL
The remote control will allow you to control the basic functions of your head unit.
The remote control sensor is located on the left side of the front panel to the left of the 3 RPT button (3).
Remote control functions are as follows:
S = Select (audio menu)
VOL /\ = Volume Up
VOL \/ = Volume Down
D = Tune/Track Down
U = Tune/Track Up
BND = BAND/LOUD
SCN = SCAN
•MOD = SRC
LOC = LO/DX
AMS = AS/PS
SCN = Scan, AM, FM
•MO = MONO
•MUT = MUTE
PEQ = Preset Equalizer Settings
S
VOL
VOL
D
U
BND SCN MOD
LOC AMS
PEQ
MO
MUT
DISP
12
3
4
5
6
PAU
SCN RPT
SHUF DN UP
LOUD
TR. DN
TR. UP
Page 12
CD1213
10
CARE AND MAINTENANCE
CD Player
The following guidelines will help you extend the life of your CD player:
1. When cleaning the vehicle interior, do not get water or cleaning fluids on the unit.
2. The CD player will not operate properly in extreme hot/cold or under damp conditions. In case of such conditions, wait until the vehicle interior reaches a normal temperature or any condensation on the disc player lens has evaporated before using the player.
3. Never insert anything other than round 5” CDs into the player. Attempting to insert CDs of other sizes (even with an adaptor) will cause damage not covered by the warranty.
4. Always remove the CD when the player is not is use.
5. The unit is designed with a vibration dampening CD mechanism to minimize interruption of disc play due to normal vibration in a moving vehicle. However, occasional sound skips may occur when driving on very rough roads. This will not scratch or damage the disc, and normal play will resume when the rough conditions cease.
Compact Discs
CD-R / CD-RW
Depending on media type and method of "recording / burning", some CD-R/RWs may be incompatible with this unit. After "recording / burning" the session
must be closed. Please
refer to your software's recommended procedures for closing a disc / session. Review your recording software to familiarize yourself with the correct "recording / burning" procedures. We recommend using the latest
versions of ROXIO
TM
or NEROTM burning
software. In addition, this unit will only recognize the
CDDA (Compact Disc Digital Audio) format "recorded / burned" onto a CD-R/RW. This unit
does not support .MP3, .WMA, .WAV, .OGG or other formats. The CDDA format is the
standard format of an "original store bought" CD. When recording / burning a CD-R/RW make sure the CDDA format is selected.
CD Care and Handling
Dirt, dust, scratches and warpage can cause skips in the playback and deterioration of sound quality. Please follow these guidelines to take care of your compact discs.
1. Carefully wipe fingerprints, dust and dirt from the disc’s playing surface with a soft
cloth. Wipe in a straight motion from the inside to the outside of the disc.
2. Never use chemicals such as record sprays or household cleaners to clean CDs, as they can irreparably damage the disc’s surface.
3. Discs should be kept in their storage cases when not in use.
4. Do not expose discs to direct sunlight, high temperatures or high humidity for long periods.
5. Do not stick p aper , t ape or CD labels on
disc surfaces, as internal damage may occur.
Page 13
CD1213
11
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Corrective Action
Does not operate (display does not light)
No power to yellow wire; no power to red wire Check connection with test light; check vehicle fuse with test
light.
Inline fuse blown Replace fuse. No power to unit Inline fuse blown Check/replace fuse. Not all speakers operate Incorrect splices or connections Check all splices and connections.
Speaker wires shorting to chassis ground or to
each other
Check splices; insulate all bare wires.
Blows fuses Power wire shorting to ground Make sure wire is not pinched.
Speaker wires shorting to ground Make sure wire is not pinched.
Incorrect fuse or fuse too small Install fuse of correct rating. CD skips too much Receiver mount is not solid or backstrap is not
secure
Check mounting and backstrap; tighten if needed.
Page 14
CD1213
12
SPECIFICATIONS
CEA Power Ratings
Power output: 13 watts RMS X 4 channels into 4-ohms @ <
1% THD+N Signal to noise ratio: 70dBA below reference. (Reference: 1 watt, 4-ohms) Frequency response: 20Hz to 20kHz (-3dB), Auxiliary input used as source reference Reference supply voltage: 14.4VDC
CD Player
Signal-to-noise ratio: >90dBA Frequency response: 20Hz-20kHz, -3dB Channel separation: >55dB @ 1kHz D/A converter: 1 Bit/CH
FM Tuner
Tuning range (USA): 87.5MHz - 107.9MHz Tuning range (Europe): 87.50MHz-108.00MHz Mono sensitivity: 12dBf 50dB quieting sensitivity (stereo): 16dBf Stereo separation @ 1kHz: >35dB
Frequency response: 30Hz-14kHz. +
3dB
AM Tuner
Tuning range (USA): 530 kHz - 1710 kHz Tuning range (Europe): 522kHz-1620kHz Sensitivity @ 20dB signal to noise: 30uV Frequency response: 50Hz-2kHz., -3dB
Auxiliary Input
Input sensitivity: 400mV RMS for 1 watt RMS into 4-ohms Frequency response: 20Hz to 20kHz, -3dB Input impedance: 10 k-ohms
General
Power supply: 11-16 VDC, negative ground Power Antenna (Blue): 500mAmp Max, current limited protection. Operating Temp: -10C~60C Fuses: 15 amp fast blow ATO DIN chassis dimensions: 2"H x 7"W x 7"D (51mm x 178mm x 178mm)
Specifications subject to change without notice.
Page 15
CD1213
13
INTRODUCCIÓN
Contenido
Instrucciones de Funcionamiento............ 14
Operación de Sintonizador...................... 18
Operación del Reproductor de CD .......... 20
Control Remoto ....................................... 22
Cuidado y Mantenimiento........................ 23
Resolución de Problemas ....................... 24
Especificaciones...................................... 25
Línea Gratuita de Asistencia de Instalación
Si requiere asistencia, contacte al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 9:00am a 6:00pm EST De Lunes a Viernes (sólo EE.UU. y Canadá).
For instructions in English, see page 1.
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 27.
Page 16
CD1213
14
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encendido
Presione el botón de Encendido (1) o cualquier otro botón en el frente del receptor para encender la unidad cuando el interruptor de encendido está en ON. Presione el botón de encendido (1) nuevamente para apagar la unidad. Si la radio quedó encendida cuando se apagó el encendido, el receptor encenderá automáticamente cuando el interruptor de encendido se vuelve a colocar en ON. Si el receptor estaba apagado cuando se apagó el encendido, el receptor debe encenderse manualmente cuando rearranca el vehículo.
Fuente
Presione SRC (2) para seleccionar un modo distinto de funcionamiento como se indica en el panel de muestra. Las fuentes disponibles incluyen Sintonizador, CD y entrada Auxiliar. Durante la operación de reproductor de CD, presionando SRC cambiará a la fuente de sintonizador si expulsa el disco. Para acceder la fuente de Entrada Auxiliar, presione el botón SRC hasta que se indique "AUX" en la pantalla.
Volumen
Para aumentar el volumen, girar el CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario. Para disminuir el volumen, girar el CONTROL DE AUDIO en sentido anti horario. Cuando se
ajusta el volumen, el nivel de volumen se mostrará en el panel de pantalla como un número que varía desde "00" (más bajo) a “100” (más alto).
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
Page 17
CD1213
15
Seleccionar
Presione el botón
CONTROL DE AUDIO (4) para
pasar por el menú de funciones de audio: volumen (VOL), graves (BAS), agudos (TRB), balance (BAL), fader (FAD), y volumen (VOL). Cuando ajusta funciones de audio, la unidad automáticamente saldrá del modo seleccionar y volver a la muestra normal después de cinco segundos o cuando otra función se activa.
Graves
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4) dos veces hasta que aparezca “BAS” en la pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o anti horario para ajustar los graves de “-10” a “+10”. “00” representa una respuesta plana. El nivel de graves es mostrado en la pantalla por cinco segundos o hasta que se active otra función.
Agudos
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4) tres veces hasta que aparezca “TRB” en la pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o anti horario para ajustar los agudos de “-10” a “+10”. “00” representa una respuesta plana. El
nivel de agudos es mostrado en la pantalla por cinco segundos o hasta que se active otra función.
Balance
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4) cuatro veces hasta que aparezca “BAL” en la pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario (o anti horario) para ajustar el Balance entre los parlantes derecho e izquierdo de “BAL 10R” (todo a la derecha) o “BAL 10L” (todo a la izquierda). “BAL L=R” representa un nivel de balance igual entre los parlantes derecho e izquierdo. La posición de balance es mostrada en la pantalla por cinco segundos o hasta que se active otra función.
Fader
Presione el CONTROL de AUDIO (4) cinco veces hasta que aparezca “FAD” en la pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o anti horario para ajustar el Balance entre los parlantes frontales o traseros de “FAD 10R” (todo atrás) o “FAD 10F” (todo al frente). “FAD F=R” representa un balance igual entre los parlantes delanteros y traseros. La posición de fader es mostrada en la pantalla por cinco segundos o hasta que se active otra función.
Intensidad (BAND)
Presione y mantenga el botón LOUD/BAND (5) por dos segundos para activar la función LOUD. Cuando escucha música a volúmenes bajos, esta función reforzará los rangos de graves y agudos para compensar las características de la escucha humana. Cuando se activa, aparece “LOUD” en la pantalla. Presione LOUD/BAND nuevamente por dos segundos para desactivar esta función.
Silenciar Audio (MUTE)
Presione el botón MUTE(6) para silenciar el volumen de audio. “MUTE” parpadea en la pantalla. Restaurar el volumen a la fijación previa presionando el botón mute nuevamente, ajustando el CONTROL DE AUDIO.
Selector de Ecualizador (PEQ)
La función ecualizador se aplica a efectos de sonidos prefijados para la señal de salida de audio de la unidad. Presione el botón PEQ en el control remoto para activar uno de los siguientes modos de funcionamiento: FLAT CLASSICS POP M ROCK M o DSP OFF. Cuando la función ecualizador está activada, los niveles de graves/agudos seleccionados más recientemente son ignorados. Si los niveles de graves y/o agudos son ajustados mientras la función de ecualizador está activa, la función ecualizador volverá a FLAT (Plano). Cuando la función ecualizador no está
VOL
VOL
BAS
TRB
BAL
FAD
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
Page 18
CD1213
16
activada, la unidad retornará a los niveles de graves y agudos seleccionados más recientemente.
Tono Beep
La función de tono beep permite la selección de un tono beep audible para ser escuchado cada vez que es presionado un botón en la cara de la radio. Para acceder al menú de Tono Beep, presione y mantenga el CONTROL DE AUDIO (4). Girar el CONTROL DE AUDIO para seleccionar entre las siguientes opciones de Tono Beep:
BEEP ALL: se escucha un beep cada vez
que es presionado un botón (función activada)
BEEP 2ND: Se escucha el Beep sólo
cuando una función secundaria se activa (presionar y mantener).
BEEP OFF: No se escucha el Beep.
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
El panel de pantalla de cristal líquido (LCD) (8) muestra la frecuencia, hora y funciones activadas de la unidad.
NOTA: Después de estar sujeta a temperaturas frías, los paneles LCD pueden tomar más tiempo para responder y la visibilidad de los números en el LCD podría disminuir ligeramente. La pantalla LCD
volverá a normal cuando la temperatura aumenta a valores normales.
Pantalla (DISP)
Cuando la unidad está encendida, el LCD muestra automáticamente la pantalla para la fuente de funcionamiento actual.
Cuando la unidad está encendida, presione el botón DISP (9) para mostrar la hora del día. Después de cinco segundos, la pantalla vuelve a la fuente actual.
Entrada Auxiliar
Levante la cubierta en el lado derecho de la radio para destapar el conector AUX IN (16). Use el cable de medios de 3.5mm incluido para conectar el dispositivo portátil para reproducción a través del sistema de sonido del vehículo.
Liberación del Panel Frontal
El Botón REL del panel frontal (10) libera el mecanismo que mantiene el panel frontal en el chasis.
Cómo Sacar el Panel Frontal
Para quitar el panel frontal, primero presione el botón REL (10) para liberar el lado izquierdo del panel. Luego, tomar el lado liberado y tire del panel sacándolo del chasis. Después de quitar el panel frontal, guardarlo en el estuche
provisto para transporte para protegerlo del polvo y daños.
Re-Colocando el Panel Frontal
Para volver a colocar el panel frontal, asegúrese que los terminales eléctricos en la parte trasera del panel están libres de polvo y suciedad, como partículas podrían producir un funcionamiento intermitente u otras fallas. Posicione el lado derecho del panel en su lugar hasta que enganche correctamente, y luego presione ligeramente el lado izquierdo del panel hasta que el mecanismo se bloquee en el lugar.
Botón de Restaurar
El botón de restaurar (26) está ubicado en el frente del chasis y sólo puede accederse con el panel frontal removido. El circuito de
2
1
QUITAR EL PANEL FRONTAL
Page 19
CD1213
17
restauración protege el circuito del microprocesador. Dado que el restaurar la unidad borrará la hora y las memorias preseleccionadas, sólo debería activarse luego de la instalación inicial después de haber completado el cableado, o si hay algún mal funcionamiento de alguno de los interruptores de la unidad. En estos casos, el presionar el botón restaurar limpiará el sistema y volverá la unidad al funcionamiento normal.
RESET
26
Page 20
CD1213
18
OPERACIÓN DE SINTONIZADOR
Selector de Banda AM/FM (BAND)
Presione el botón BAND (5) durante la reproducción de radio para intercambiar entre tres bandas de FM y una banda AM. “F1”, “F2”, “F3” o “AM” aparecerá en la pantalla para indicar la banda actualmente seleccionada.
Sintonizador
Sintonización Automática
Presione el botón >>| (14) para sintonizar hacia arriba en frecuencia y el botón |<< (13) para sintonizar hacia abajo en frecuencia. La unidad
se detendrá en la próxima estación fuerte. Si está activo el modo local, la radio buscará la próxima estación local fuerte cuando cualquiera de los botones es presionado.
Sintonizado Manual
Presione el botón >>| (14) o |<< (13) por más de dos segundos para seleccionar el modo de sintonización manual. “MANUAL” aparecerá en la pantalla. Presione los botones de sintonización Arriba o Abajo para mover la frecuencia de radio dos dígitos arriba o abajo a la vez. Presione y mantenga los botones Arriba o Abajo para avanzar rápidamente a una
frecuencia determinada. Liberar cuando se alcanza la frecuencia deseada. Si la sintonía no es ajustada dentro de los cinco segundos de haber ingresado al modo de sintonización manual, la radio volverá a sintonización automática y aparecerá en la pantalla “AUTO”.
Exploración de Sintonía (SCAN)
Presione el botón SCAN (15) para explorar hacia arriba a través de todos los canales fuertes en la banda actual. La unidad pausará y reproducirá cada estación por cinco segundos, y la frecuencia de la estación
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
INTERRUPTOR DE FRECUENCIA US/EU (EUROPEO)
En el lado derecho del chasis, debajo de la cubierta de montaje, hay un interruptor llamado US/EU que permite al cliente intercambiar entre el espaciado de frecuencia de EE.UU y EU (Europeo).
Presione el botón RESET después de mover el interruptor US/EU.
Page 21
CD1213
19
parpadeará en la pantalla durante ese tiempo. Presione SCAN nuevamente para detener la exploración y reproducir la estación actual.
NOTA: La función Scan no funcionan correctamente en modo “MANUAL”.
Estaciones Prefijadas
Pueden almacenarse hasta seis estaciones en cada banda como predeterminadas que luego pueden recuperarse presionando el botón de predeterminada asociada en el panel frontal (19-24) o el control remoto. Para almacenar una estación encienda la radio y seleccione la banda y estación deseada. Presione y mantenga pulsado el botón predeterminado deseado (numerado de una a seis en el frente de la radio o el control remoto) por más de dos segundos. Cuando se almacena, el número prefijado aparecerá en la pantalla. Ahora la estación está almacenada y puede volver a llamarse en cualquier momento presionando el botón predeterminado correspondiente. Repetir para las restante cinco predeterminadas en la banda actual y para todas las predeterminadas en las otras tres bandas.
Explorar Predeterminadas / Almacenar Automáticamente (PS/AS)
Almacenamiento Automático
Selecciona seis estaciones fuertes y las almacena para todas las bandas usando la función de Almacenamiento Automático. Para activar esta función, presione y mantenga el botón PS/AS (17) por más de dos segundos. La radio explorará automáticamente cada banda e ingresará las estaciones fuertes dentro de las posiciones de memoria predeterminadas. Después de ingresar las estaciones en memoria, la unidad se detendrá automáticamente en cada estación por cinco segundos para que cada una pueda oírse. Cuando usa la función Almacenamiento Automático, las nuevas estaciones reemplazarán cualquier estación ya almacenada en la memoria de predeterminados.
Buscar Prefijadas
Presione el botón PS/AS (17) para explorar las seis estaciones predeterminadas en la banda de AM o todas las bandas de FM. La unidad se detendrá en cada estación por cinco segundos antes de continuar a la siguiente estación predeterminada, y el número de predeterminada parpadeará en la pantalla durante la exploración de predeterminadas.
Presione SCAN nuevamente para detener la exploración y reproducir la estación actual.
Selector Mono/Stereo (MONO)
Presione MONO (18) durante la operación de radio FM para seleccionar la recepción monoaural de la señal transmitida. Bajo recepción normal, la unidad debería quedar en modo estéreo, como se indica por la designación “ST” que aparece en el panel de pantalla cuando se sintoniza una señal estéreo de FM. Si la señal es muy ruidosa para una audición agradable, presione MONO para cambiar a recepción monoaural. Desaparecerá el indicador “ST”. Presione MONO nuevamente para volver al modo estéreo.
Selector Local / Distante
Esta función es usada para designar la fuerza de las señales en las cuales la radio se detendrá durante la sintonía automática. “Distante” o "Dx" es la fijación predeterminada, permitiendo que la radio se detenga en un rango de señales más amplio. Para fijar a la unidad para seleccionar sólo las estaciones ocales fuertes durante la sintonía automática, presione el botón LO/DX (25). El ícono “LOC” aparecerá en la pantalla cuando se seleccione el modo de recepción LOCAL.
Page 22
CD1213
20
OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Insertar CD
Con la superficie de etiqueta hacia arriba inserte suavemente el disco dentro de la ranura de CD (11) hasta que enganche el mecanismo de carga y tome el disco. Comienza la reproducción del disco y aparecerá “CDP PLAY” en la pantalla. Aparece en la pantalla el número de pista y el tiempo transcurrido.
Selección de Pista
Las funciones de seleccionar pista son usadas para acceder rápidamente el comienzo de una pista particular cuando hay un disco en
reproducción. Presione el botón >>| (14) para mover hacia adelante o el botón |<< (13) para mover hacia atrás en el disco para ubicar una pista deseada. Los números de pista aparecerán en la pantalla a medida que son accedidos.
Presione y mantenga el botón >>| o |<< para avance rápido o retroceso rápido a través del disco. Durante ambas funciones, aparecerá el tiempo restante en pantalla. Liberar el botón para volver a la reproducción del CD.
Reproduce/Pausa
Presione el botón play/pause (19) para suspender la reproducción del disco. “S-­PAUSE” aparecerá en la pantalla. Presione el botón play/pause nuevamente para volver la reproducción del disco. La indicación “S-­PAUSE” desaparecerá de la pantalla, y se volverá a la reproducción desde el punto de pausa.
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
NOTA: La unidad está diseñada para reproducir sólo discos compactos estándar de 5” (12 cm). No intente usar CD simples de 3” (8 cm) en esta unidad, con o sin adaptador, dado que se podría producir el daño del reproductor y/o disco. Tales daños no estarán cubiertos por la garantía de este producto.
Page 23
CD1213
21
Búsqueda de Ingreso a Disco (INT)
Durante la reproducción del disco, presione el botón 2 INT (20) para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en el disco. “S-­SCN” aparecerá en la pantalla. Cuando se alcanza la pista deseada, presione nuevamente 2 INT para finalizar la exploración y reproducir la pista seleccionada. “S--SCN” desaparecerá de la pantalla. La función exploración también se cancelará cuando se activan las funciones de repetición o aleatorio.
Repetir Disco (RPT)
Presione el botón 3 RPT (21) durante la reproducción del disco para repetir continuamente la canción seleccionada. “S-­RPT" aparecerá en la pantalla. Presione 3 RPT nuevamente para detener la repetición. “S-­RPT” desaparecerá de la pantalla, y se volverá a la reproducción normal. La función repetición también se cancelará cuando se activan las funciones de repetición o aleatorio.
Aleatorio (RDM)
Presione el botón 4 RDM (22) durante la reproducción del disco para reproducir todas las pistas en un CD en forma aleatoria “S-­SHF” aparecerá en la pantalla. Presione 4 RDM nuevamente para detener la reproducción aleatoria. “S-SHF” desaparecerá de la pantalla, y se volverá a la reproducción normal. La
función aleatoria también se cancelará cuando se activan las funciones de repetición o exploración.
Expulsar Disco
Presione el botón expulsar (12) para detener la reproducción de CD y expulsar el disco. La unidad cambiara la operación de sintonizador o AUX, dependiendo en que modo de operación estaba antes de la reproducción de disco. Si el disco no es quitado de la unidad en 15 segundos, el disco será vuelto a cargar para evitar un daño accidental. La reproducción de disco puede reiniciarse presionando SRC (2) para elegir la función reproductor de CD.
Códigos de error del Reproductor de CD
Si se desarrollara un problema durante el funcionamiento del reproductor de CD, un código de error "Disc Error" o "Error 1" podrían aparecer en el panel de pantalla. Si apareciera "Disc Error", intente expulsando y volviendo a cargar el disco dentro del reproductor. Mientras el disco está fuera de la unidad, asegúrese que está limpio y sin daños, y luego cárguelo correctamente. "Error 1" puede indicar un número de problemas con la unidad, incluyendo un error mecánico o un error en el microprocesador de control del reproductor. El presionar el botón restaurar (26) podría ayudar, pero borrará la hora y las memorias
predeterminadas. Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, contacte a una estación de garantía aprobada cerca suyo para más asistencia.
Page 24
CD1213
22
CONTROL REMOTO
El control remoto le permitirá controlar las funciones básicas de su unidad central.
El sensor de control remoto está ubicado en el lado izquierdo del panel frontal a la izquierda del botón 3 RPT (3).
Las funciones del control remoto son como siguen:
S = Seleccionar (menú de audio)
VOL /\ = Volumen Arriba
VOL /\ = Volumen Abajo
D = Sintonía/Pista Abajo
U = Sintonía/Pista Arriba
BND = BAND/LOUD(banda/sonoridad)
SCN = SCAN(explorar)
•MOD = SRC
LOC = LO/DX
AMS = AS/PS
SCN = Scan, AM, FM
•MO = MONO
MUT = MUTE(silenciar)
PEQ = Fijaciones de Ecualizador Predeterminado
S
VOL
VOL
D
U
BND SCN MOD
LOC AMS
PEQ
MO
MUT
DISP
12
3
4
5
6
PAU
SCN RPT
SHUF DN UP
LOUD
TR. DN
TR. UP
Page 25
CD1213
23
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Reproductor de CD
Las siguientes guías le ayudarán a extender la vida de su reproductor de CD:
1. Cuando limpia el interior del vehículo, no aplique agua o fluidos de limpieza en la unidad.
2. El reproductor de CD podría no funcionar adecuadamente en calor o frío extremo o bajo condiciones de humedad. En caso de estas condiciones, espere a que el interior del vehículo alcance una temperatura normal o cualquier condensación en los lentes del reproductor de disco se haya evaporado antes de usar el reproductor.
3. Nunca inserte otra cosa que CDs redondos de 5" dentro del reproductor. El intentar insertar CDs de otros tamaños (incluso con adaptador) causará daños no cubiertos por la garantía.
4. Siempre quite el CD cuando el reproductor no está en uso.
5. La unidad está diseñada con un mecanismo atenuador de vibraciones de CD para minimizar la interrupción de la reproducción del disco debido a la vibración normal de un vehículo en movimiento. Sin embargo, podrían producirse saltos de sonido ocasionales cuando maneja en rutas muy rudas. Esto no romperá o dañará el disco, y la
reproducción normal se reasumirá cuando cesen las condiciones rudas.
Discos Compactos
CD-R / CD-RW
Dependiendo del tipo de medio y método de "grabación", algunos CD-R/RWs podrían ser incompatibles con esta unidad. Después de la "grabación/ quemado", la sesión
debe
cerrarse. Por favor refiérase a los
procedimientos recomendados por su software para cerrar un disco/sesión. Revise su software de grabación para familiarizarse con los procedimientos correctos de "grabación". Recomendamos la última versión del software
de grabación ROXIO
TM
o NEROTM .
Además, esta unidad sólo reconocerá
formatos CDDA (Disco Compacto de Audio Digital) "grabados/quemados" dentro de un CD-R/RW. Esta unidad no soporta .MP3, .WMA, .WAV, .OGG u otros formatos. El
formato CDDA es el formato estándar de un CD "original comprado en tienda". Cuando graba / quema un CD-R/RW asegure que se selecciona el formato CDDA.
Cuidado y Manipulación de CD
La suciedad, polvo, rayones y ondulaciones pueden producir saltos en la reproducción y
deterioro de la calidad de sonido. Por favor siga estas guías para cuidar sus discos compactos.
1. Limpie cuidadosamente las impresiones digitales, polvo y suciedad de la superficie de reproducción del disco con un paño suave. Limpie con movimientos rectos desde el interior al exterior del disco.
2. Nunca use químicos como sprays o limpiadores hogareños para limpiar CDs, dado que pueden dañar irreparablemente la superficie del disco.
3. Los discos deberían mantenerse en sus cajas de almacenamiento cuando no están en uso.
4. No exponga los discos a la luz directa del sol, altas temperaturas o elevada humedad por largos períodos.
5. No pegue papel, cinta o etiquetas de
CD en las superficies del disco, dado que podrían producir daños internos.
Page 26
CD1213
24
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Acción Correctiva
No funciona (la pantalla no enciende) Sin energía en el cable amarillo; sin energía en
el cable rojo
Verifique la conexión con una lámpara de prueba; verifique el fusible del vehículo con una lámpara de pruebas.
Fusible en línea quemado. Reemplace el fusible. Sin energía en la Unidad Fusible en línea quemado. Verifique/Reemplace el fusible. No todos los parlantes funcionan Empalmes o Conexiones Incorrectos Verifique todos los empalmes y conexiones.
Cables de parlantes en corto a tierra del chasis o
a algún otro parlante
Verifique empalmes, aislar todos los cables desnudos.
Fusibles quemados Cable de energía en corto a tierra Asegúrese que los cables no están pellizcados.
Cables de parlante en corto a tierra Asegúrese que los cables no están pellizcados.
Fusible Incorrecto o fusible muy pequeño Instale un fusible con la especificación correcta El CD salta demasiado Montaje del receptor no es sólido o la tira trasera
no está asegurada
Verifique el montaje y la tira trasera, ajuste si es necesario.
Page 27
CD1213
25
ESPECIFICACIONES
Especificaciones de Potencia CEA
Potencia de Salida: 13 Watts RMS x 4 canales dentro de 4-Ohms @ <
1% THD+N Relación Señal Ruido: 70dBA debajo de referencia. (Referencia: 1 Watt, 4-Ohms) Respuesta a Frecuencia: 20Hz a 20 kHz, -3dB, entrada auxiliar usada como fuente de referencia Voltaje de Alimentación de Referencia:
14.4VDC
Reproductor de CD
Relación Señal Ruido: >90dBA Respuesta a Frecuencia: 20Hz-20kHz, -3dB Separación de Canales: >55dB @ 1kHz Convertidor D/A: 1 Bit/CH
Sintonizador FM
Rango de Sintonización (USA): 87,5MHz ­107,9MHz
Rango de Sintonización (Europa): 87.50MHz-
108.00MHz Sensibilidad monoaural: 12dBf 50dB sensibilidad silenciado (estéreo): 16dBf Separación Estéreo @ 1kHz: >35dB Respuesta a Frecuencia: 30Hz-14kHz. +
3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonización (USA): 530 kHz - 1.710 kHz Rango de Sintonización (Europa): 522kHz-
1.620kHz Sensibilidad @ 20dB señal ruido: 30uV Respuesta a Frecuencia: 50Hz-2kHz, -3dB
Entrada Auxiliar
Sensibilidad de Entrada: 400mV RMS para 1 watt RMS sobre 4-ohms Respuesta a Frecuencia: 20Hz a 20kHz, -3dB Impedancia de Entrada: 10 k-ohms
General
Fuente de Alimentación: 11-16 VDC, negativo a tierra Alimentación de Antena (Azul): 500mAmp máx., protección limitada de corriente Temperatura de funcionamiento: -10C~60C Fusibles: 15 amp disparo rápido ATO Dimensiones de chasis DIN: 2"H x 7"W x 7"D (51mm x 178mm x 178mm)
Especificaciones sujetas a cambio sin aviso.
Page 28
CD1213
26
Page 29
CD1213
27
COMMENCER
Table des matières
Instructions d’opération ........................... 28
Opération Tuner ...................................... 32
Opération du lecteur CD.......................... 34
Télécommande........................................ 36
Soin et Maintenance................................ 37
Dépannage.............................................. 38
Spécifications .......................................... 39
Aide d’installation gratuit
Si vous avez besoin d’aide ; prenez contact avec le Soutient Technique à 1-800-323-4815 de 9H à 18H EST Lundi à Vendredi (les Etats­Unis et le Canada uniquement).
For instructions in English, see page 1.
Para obtener instrucciones en Espa
ñol, diríjase a la página 13.
Page 30
CD1213
28
OPERATING INSTRUCTIONS
Puissance
Pressez le bouton puissance (1) ou tout autre bouton sur la face du récepteur pour allumer l’appareil lorsque le commutateur d’allumage est allumé. Pressez le bouton puissance de nouveau pour mettre le récepteur en arrêt. Si la radio était en marche lorsque le commutateur d’allumage avait été éteint, le récepteur se mettre automatiquement en marche lorsque le commutateur d’allumage est allumé de nouveau. Si le récepteur était éteint lorsque le commutateur d’allumage avait été
éteint, il faudra mettre le récepteur en marche à la main lors du redémarrage du véhicule.
Source
Pressez le bouton SRC (2) pour sélectionner un mode d’opération différent comme indiqué sur le panneau d’affichage. Des sources disponibles comprennent Tuner, CD et Entrée auxiliaire. Pendant l’opération du lecteur CD, presser SRC changera à la source tuner sans éjecter le disque. Pour accéder à la source d’entrée auxiliaire, pressez le bouton SRC
jusqu’à ce que « AUX » soit indiqué dans l’affichage.
Volume
Pour augmenter le volume, tournez AUDIO CONTROL (3) dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour diminuer le volume, tournez le AUDIO CONTROL contre le sens des aiguilles d’une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume est montré sur le panneau d’affichage comme un nombre allant de « 00 » (le plus bas) à « 100 » (le plus haut).
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
Page 31
CD1213
29
Sélectionner
Pressez le bouton
AUDIO CONTROL
(4) pour passer à travers le menu des fonctions audio : volume (VOL), basse (BAS), aigu (TRB), balance (BAL), équilibreur (FAD) et volume (VOL). Lorsque vous ajustez des fonctions audio l’appareil sélectionnera automatiquement le mode et reviendra à l’affichage normal dans cinq secondes ou lorsqu’une autre fonction est activée.
Basse
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) deux fois jusqu’à ce que « BAS » apparaisse dans l’affichage. Dans cinq secondes, tournez le AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d’une montre pour ajuster le basse de « -10 » à « +10 ». « 00 » représente une réponse plate. Le niveau de basse est affiché pendant cinq secondes ou jusqu’à ce qu’une autre fonction ne soit activée.
Aigu
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) trois fois jusqu’à ce que « TRB » apparaisse dans l’affichage. Dans cinq secondes, tournez le AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d’une montre pour ajuster l’aigu de
« -10 » à « +10 ». « 00 » représente une réponse plate. Le niveau d’aigu est montré dans l’affichage pour cinq secondes ou jusqu’à ce qu’une autre fonction ne soit activée.
Balance
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) quatre fois jusqu’à ce que « BAL » apparaisse dans l’affichage. Dans cinq secondes, tournez l’AUDIO CONTROL (3) dans (ou contre) le sens des aiguilles d’une montre pour ajuster la balance entre les hauts parleurs de gauche et de droite de « BAL 10R » (droite jusqu’au bout) à « BAL 10L » (gauche jusqu’au bout). « BAL L=R » représente un niveau de balance égal entre les hauts parleurs de gauche et de droite. La position de balance est montré dans l’affichage pendant cinq secondes ou jusqu’à ce qu’une autre fonction soit activée.
Equilibreur
Pressez l’AUDIO CONTROL (4) cinq fois jusqu’à ce que « FAD » apparaisse dans l’affichage. Dans cinq secondes ; tournez l’AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d’une montre pour ajuster l’équilibre entre les hauts parleurs d’avant et d’arrière de « FAD 10R » (arrière jusqu’au bout) à « FAD 10F » (avant jusqu’au bout). « FAD F=R » représente un niveau d’équilibre égal entre les hauts parleurs d’avant et d’arrière. La position de l’équilibreur est montré
dans l’affichage pendant cinq secondes ou jusqu’à ce qu’une autre fonction ne soit activée.
Intensité (BAND)
Pressez et maintenez le bouton LOUD/BAND (5) pendant deux secondes pour activer la fonction LOUD. Lorsque vous écoutez à la musique à des volumes très bas, cette fonction augmentera les gammes de basse et d’aigu pour compenser les caractéristiques de l’ouie humaine. Lorsqu’activé, « LOUD » apparait dans l’affichage. Pressez LOUD/BAND de nouveau pendant deux secondes pour désactiver cette fonction.
Assourdir l’Audio (MUTE)
Pressez le bouton MUTE (6) pour assourdir le volume audio. « MUTE » clignote dans l’affichage. Rétablissez le volume au réglage précédent en pressant le bouton MUTE de nouveau et ajuster l’AUDIO CONTROL.
Sélecteur d’Egaliseur (PEQ)
La fonction égaliseur applique des effets sonores préréglés au signal de sortie audio de l’appareil. Pressez le bouton PEQ sur la télécommande pour activer l’un des modes d’opération suivants : FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M or DSP OFF. Lorsque la fonction égaliseur est activée, les n iveau de basse et d’aigu les plus récemment choisi sont négligés. Si le niveau de basse et/ou d’aigu est ajusté
VOL
VOL
BAS
TRB
BAL
FAD
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
Page 32
CD1213
30
alors que la fonction égaliseur est active la fonction égaliseur reviendra à FLAT. Si la fonction égaliseur n’est pas active, l’appareil reviendra aux niveaus de basse et d’aigu les plus récemment choisis.
Tonalité Bip
La fonction de la tonalité bip permet la sélection d’une tonalité bip audible à être entendue chaque fois qu’un bouton est pressé sur la face de la radio. Pour accéder au menu Tonalité BIP, pressez et maintenez l’AUDIO CONTROL (4). Tournez l’AUDIO CONTROL pour sélectionner parmi les choix de tonalité bip suivantes :
BEEP ALL : Le bip est entendu chaqeu
fois qu’un bouton est pressé (fonction activée).
BEEP 2ND : Le bip est entendu seulement
lorsqu’une fonction secondaire est activée (presser et maintenir).
BEEP OFF : Le bip n’est pas entendu.
Affichage aux cristaux liquides (LCD)
Le panneau à l’affichage aux cristaux liquides (8) affiche la fréquence, l’heure et les fonctions activées de l’appareil.
A NOTER : Après avoir été soumis à des températures froides ; les panneaux à l’affichage aux cristaux liquides prennent plus longtemps à répondre et la visibilité
des numéros sur l’affichage peut légèrement diminuer. L’affichage aux cristaux liquides reviendra à normal lorsque la température augmente jusqu’à atteindre le niveau normale.
Affichage (DISP)
Lorsque l’appareil est en marche, l’affichage aux cristaux liquides montre automatiquement l’affichage pour la source actuelle de l’opération.
Lorsque l’appareil est allumé, pressez le bouton DISP (9) pour afficher l’heure de la journée. Au bout de cinq secondes ; l’affichage revient à la source actuelle.
Entrée auxiliaire
Soulevez le couvercle à la droite de la radio pour révéler le connecteur AUX IN (16). Utilisez le câble média 3.5mm pour brancher un dispositif portatif pour reproducton à travers le système acoustique du véhicule.
Relâchement du panneau avant
Le bouton REL (relâchement) du panneau avant (10) relâche le mécanisme qui tient le panneau avant au châssis.
Détacher le panneau avant
Pour détacher le panneau avant, pressez d’abord le bouton REL (10) pour relâcher le côté gauche du panneau. Ensuite ; tenez le
côté relâché et tirez le panneau du châssis. Après avoir enlevé le panneau avant gardez-le dans l’étui portatif fourni pour le protéger de la poussière et de l’endommagement.
Rattacher le panneau avant
Pour rattacher le panneau avant, soyez sûr que les bornes électriques sur le dos du panneau sont libre de poussière et de saletés, comme le débris peut provoquer l’opération intermittente ou d’autres malfonctions. Positionnez le côté droite du panneau pourq qu’il soit correctement engagé et puis pressez légèrement le côté gauche du panneau jusqu’à ce que la panneau se verrouille sur place.
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation (26) est situé sur l’avant du châssis et ne peut être accédé que
2
1
ENLEVER LE PANNEAU AVANT
Page 33
CD1213
31
lorsque le panneau avant est enlevé. La circuiterie de réinitialisation protège la circuiterie du microprocesseur. Puisque la réinitialisation de l’appareil effacera l’heure et la mémoire préréglée, il ne doit être activée que lors de l’installation initiale après que tout le câblage ne soit terminé ou s’il y a une malfonction d’un interrupteur quelconque sur l’appareil. Dans ces circonstances, pressez le bouton de réinitialisation va dégager le système et retournera l’appareil à l’opération normale.
RESET
26
Page 34
CD1213
32
OPERATION TUNER
Sélecteur de bande AM/FM (BAND)
Pressez le bouton BAND (5) pendant que la radio est allumée pour changer entre trois bandes FM et un bande AM. « F1 », « F2 », « F3 » ou « AM » apparaît dans l’affichage pour indiquer la bande actuellement sélectionnée.
Syntonisation
Syntonisation Automatique
Pressez le bouton >>| (14) pour syntoniser vers le haut en fréquence et le bouton |<< (13) pour syntoniser vers le bas en fréquence. L’appareil
s’arrêtera automatiquement à la prochaine station forte. Si le mode Local est actif ; la radio va chercher la prochaine station locale forte lorsque l’un ou l’autre bouton est pressé.
Syntonisation à la main
Pressez le bouton >>| (14) ou |<< (13) pour plus de deux secondes pour sélectionner le mode de syntonisation à la main. « MANUAL » apparaîtra dans l’affichage. Pressez les boutons de syntonisation Vers le haut/Vers le bas pour déplacer la fréquence de radio vers le haut ou vers le bas deux chiffres à la fois. Pressez et maintenez les boutons de
Syntonisation vers le haut/vers le bas pour avancer rapidement jusqu’à une fréquence particulière. Relâchez lorsque la fréquence est atteinte. Si la syntonisation n’est pas ajustée dans cinq secondes après être entrédans le mode de syntonisation à la main, la radio va revenir à la syntonisation automatique et « AUTO » apparaîtra dans l’affichage.
Syntonisation par scannage (SCAN)
Pressez le bouton SCAN (15) pour scanner vers le haut à travers tous les canaux forts dans
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
COMMUTATEUR (EUROPÉEN) DE FRÉQUENCE D'US/EU
Du côté droit du châssis, sous la douille de support, est un commutateur marqué US/EU qui permet au client de commuter espacement (européen) entre des USA et d'UE fréquence.
Appuyez sur le bouton de RESET après déplacement du commutateur d'US/EU.
Page 35
CD1213
33
la bande actuelle. L’appareil fera pause et jouera chaque station pendant cinq secondes et la fréquence de la station clignotera dans l’affichage pendant ce temps. Pressez SCAN de nouveau pour arrêter le scannage et écouter la station actuelle.
A NOTER : La fonction Scan ne fonctionne pas correctement en mode « MANUAL ».
Stations préréglées
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à six stations sur chaque bande comme des préréglés et qui peuvent être instantanément rappelés en pressant le bouton préréglé associé sur le panneau avant (19-24). Pour mettre une station en mémoire, allumez la radi, et sélectionnez la bande et la station désirées. Pressez et maintenez le bouton préréglé désiré (numéroté un à six sur la face de la radioou sur la télécommande) pendant plus de deux secondes. Lorsqu’elle est mise en mémoire le numéro préréglé apparaîtra dans l’affichage. La station est alors mise en mémoire et peut être rappelée en pressant le bouton préréglé correspondant. Répétez pour les cinq préréglés qui restent sur la bande actuelle et pour tous les préréglés sur trois autres bandes.
Scanner les préréglés/Mise en mémoire automatique (PS/AS)
Mise en mémoire automatique
Sélectionnez six stations fortes et les mettre en mémoire pour toutes les bandes en utilisant la fonction Mise en Mémoire Automatique. Pour activer cette fonction, pressez et maintenez le bouton PS/AS (17) pour plus de deux secondes. La radio va automatiquement scanner chaque bande et entrer des stations fortes dans des positions de mémoire préréglées. Après avoir entré les stations dans la mémoire, l’appareil s’arrêtera automatiquement à chaque station pendant cinq secondes pour qu’on puisse l’entendre. Lorsque vous utilisez la fonction Mise en Mémoire Automatique, les nouvelles stations remplaceront toute station déjà mise en mémoire préréglée.
Scanner les préréglés
Pressez le bouton PS/AS (17) pour scanner les six stations préréglées dans la bande AM ou toutes les bandes FM. L’appareil s’arrêtera à chaque station pendant cinq secondes avant de continuer jusqu’à la prochaine station préréglée et le numéro du préréglé clignotera dans l’affichage pendant le scan des préréglés. Pressez le bouton PS/AS de nouveau pour arrêter le scan et écouter la station actuelle.
Sélecteur Mono/Stereo (MONO)
Pressez MONO (18) pendant l’opération radio FM pour sélectionner la réception mono du signal d’émission. Dans la réception normale, l’appareil doit être laissé en mode stéréo, comme indiqué par la désignation « ST » qui apparaît sur le panneau d’affichage lorsque vous êtes syntonisé à un signal stéréo FM. Si le signal est trop bruyant pour une édoute confortable, pressez MONO pour changer à une réception mono. L’indication « ST » disparaîtra. Pressez MONO de nouveau pour revenir au mode stéréo.
Sélecteur Local / Distance
Cette fonction est utilisée pour désigner la force des signaux auxquels la radio s’arrêtera pendant la syntonisation automatique. Distant ou « Dx » est le réglage par défaut, permettant à la radio de s’arrêter à une gamme plus large des signaux. Pour régler l’appareil pour sélectionner uniquement des stations locales fortes pendant la syntonisation automatique, pressez le bouton LO/DX (25). L’icône « LOC » apparaît dans l’affichage lorsque le mode de réception LOCAL est sélectionné.
Page 36
CD1213
34
OPERATION LECTEUR CD
Insérer le CD
Avec la face étiquette en haut, insérez doucement le disque dans la fente pour CD (11) jusqu’à ce que le mécanisme à chargement doux s’engage et tire le disque vers l’intérieur. La reproduction du disque commence et « CDP PLAY » apparaîtra dans l’affichage. Le numéro de la piste et le temps écoulé apparaissent dans l’affichage.
Sélection de piste
Les fonctions pour sélection de piste sont utilisées pour accéder rapidement au début
d’une piste particulière lorsque le disque est en train d’être reproduit. Pressez le bouton >>| (14) pour aller en avant ou le bouton |<< (13) pour aller en arrière pour trouver la piste désirée. Les numéros de piste apparaissent dans l’affichage au fur et à mesure qu’ils sont accédés.
Pressez et maintenez le bouton >>| ou |<< pour faire avance rapide ou recul rapide à travers un disque. Pendant les deux fonctions le temps écoulé apparaîtra dans l’affichage. Relâchez le bouotn pour reprendre la reproduction du CD.
Reproduction/suspension
Pressez le bouton de la reproduction/ suspension (19) pour suspendre la reproduc tion du disque. « S--PAUSE » apparaîtra dans l’affichage. Pressez le bouton encore une fois pour reprendre la reproduction du disque. L’indication « S--PAUSE » disparaîtra de l’affichage et la reproduction reprendra à partir du moment de suspension.
AUX IN
CD1213
1
9
10
8
5
16
6
4
3
2
14
25
13
17
19
22
202123
24
18
15
11
12
7
LIFT
4x40W
A NOTER : Cet appareil est conçu pour jouer les disques compacts de taille 5” (12 cm.) standardisée seulement. N’essayez pas d’utiliser des CDs simples de 3” (8 cm.) dans cet appareil soit avec ou sans un adaptateur comme cela peut endommager le lecteur et/ ou le disque. De tels endommagements ne sont pas couverts par la garantie.
Page 37
CD1213
35
Scannage de l’intro du disque (INT)
Pendant la reproduction du disque, pressez le bouton 2 INT (20) pour jouer les 10 premières secondes de chaque piste sur le disque. « S--SCN » apparaîtra dans l’affichage. Lorsque la piste désirée est atteinte, pressez 2 INT de nouveau pour terminer la fonction de scannage et jouer la piste sélectionnée. « S--SCN » disparaîtra de l’affichage. La fonction de scannage sera annulée aussi lorsque l’on active les fonctions de répétition ou de mélange.
Répétition du disque (RPT)
Pressez le bouton 3 RPT (21) pendant la reproduction du disque pour répéter de manière continuelle la piste sélectionnée. « S--RPT » apparaîtra dans l’affichage. Pressez 3 RPT de nouveau pour arrêter la répétition. « S--RPT » disparaîtra de l’affichage et la reproduction normale se reprendra. La fonction de répétition sera annulée lorsque l’on active le scannage et ou la fonction de mélange.
Mélange du disque (RDM)
Pressez le bouton 4 RDM (22) pendant la reproduction du disque pour jouer toutes les pistes sur un CD dans un ordre mélangé au hasard. « S--SHF » apparaîtra dans l’affichage. Pressez le bouton 4 RDM de nouveau pour arrêter la reproduction au hasard. « S-SHF »
disparaîtra de l’affichage et la reproduction régulière reprendra. La fonction de mélange sera annulée lorsque l’on activer les fonctions de scannage ou de répétition.
Ejection du disque
Pressez le bouton d’éjection (12) pour arrêter la reproduction du CD et éjecter le disque. L’appareil changera au tuner ou à l’opération AUX en fonction du mode qui était en opération avant la reproduction du disque. Si le disque n’est pas enlevé de l’appareil dans 15 secondes, le disque se rechargera pour éviter des endommagements accidentels. La reproduction du disque peut être reprise en pressant SRC (2) pour choisir une fonction du lecteur CD.
Codes d’erreur du lecteur CD
Si un problème survient lors de l’opération du CD, « Disc Error » ou « Error 1 » peuvent apparaître dans le panneau d’affichage. Si « Disc Error » apparaît, essayez d’éjecter et de recharger le disque dans le lecteur. Lorsque le disque est en dehors de l’appareil, assurez­vous qu’il soit propre et intact et puis rechargez­le. « Error 1 » peut indiquer un certain nombre de problèmes y compris une erreur mécanique ou une erreur de commande du microprocesseur du lecteur. Presser le bouton de réinitialisation (26) peut aider, mais effacera le temps et la mémoire préréglée. Si les
mesures suggérées ne résolvent pas le problème prenez contact avec une station de garantie près de vous pour assistance supplémentaire.
Page 38
CD1213
36
TELECOMMANDE
La télécommande vous permet de commander les fonctions de base de votre installation de tête.
La sonde de la télécommande est située à gauche du panneau avant, à gauche du bouton 3 RPT (3).
Les fonctions de télécommande sont comme suit :
S = Selectionner (menu audio)
VOL /\ = Volume vers le haut
VOL \/ = Volume vers le bas
D = Syntonisation/Piste vers le bas
U = Syntonisation/Piste vers le haut
BND = BAND/INTENSITE
SCN = SCAN
•MOD = SRC
LOC = LO/DX
AMS = AS/PS
SCN = Scan, AM, FM
•MO = MONO
•MUT = MUTE
PEQ = Réglages d’égalisuer préréglés
S
VOL
VOL
D
U
BND SCN MOD
LOC AMS
PEQ
MO
MUT
DISP
12
3
4
5
6
PAU
SCN RPT
SHUF DN UP
LOUD
TR. DN
TR. UP
Page 39
CD1213
37
SOIN ET MAINTENANCE
Lecteur CD
Les consignes suivantes vous aideront à prolonger la vie de votre lecteur CD :
1. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du véhi-
cule ne faites pas tomber de l’eau ou des fluides quelconques sur l’appareil.
2. Le lecteur CD ne fonctionnera pas bien
dans des conditions de chaleur ou de froid extrêmes ou dans des conditions humides. En cas de telles conditions attendez jusqu’à l’intérieur du véhicule revienne à une température normale ou la condensation sur la lentille du lecteur CD s’est évaporée avant d’utiliser le lecteur.
3. N’insérez jamais rien d’autre qu’un CD de
5” rond dans le lecteur. Essayer d’insérer des CDs d’autres taille (même avec un adaptateur) provoquera de l’endommagement qui n’est pas couvert sous la garantie.
4. Enlevez toujours le CD lorsque le lecteur
n’est pas en usage.
5. L’appareil a été conçu avec un mécanisme
pour minimiser la vibration pour minimiser l’interruption de la reproduction du disque à cause de la vibration normale d’un véhicule en mouvement. Cependant, des sauts de son occasionnels peuvent survenir lorsque vous conduisez sur des routes rugueuses. Cela n’égratignera pas
ni ne nuira pas au disque et la reproduction normale se reprendra lorsque les conditions rugueuses cessent d’opérer.
Compact Discs
CD-R / CD-RW
Dépendant du type de média et la méthode d’enregistrement, certains CD-R/RWs peuvent être incompatibles avec cet appareil. Après l’enregistrement, la séance doit être fermée. Veuillez vous référer aux procédures recommandéesde votre logiciel pour fermer un disque/séance. Réviser votre logiciel d’enregistrement pour vous familiariser avec les bonnes procédures d’enregistrement. Nous recommandons les dernières versions de ROXIO ou NERO en ce qui concerne les logiciels d’enregistrement.
En outre, cet appareil ne reconnaîtra que le format CDDA (Compact Disc Digital Audio) "enregistré" sur un CD-R/RW. Cet appareil ne
supporte pas MP3, WMA, WAV, OGG ou d’autres formats. Le format CDDA est un
format standardisé d’un CD original acheté dans une boutique. Lorsque vous enregistrez un CD-R/RW, assurez-vous que le format CDDA est sélectionné.
Soin et manipulation du CD
De la poussère, des saletés et des égratignures et des voilures peut causer des sauts de son pendant la reproduction et une détérioration de la qualité de son. Veuillez suivre ces consignes pour prendre soin de vos disques compacts.
1. Essuyez avec soin des empreintes digi­tales, de la poussière et des saletés de la surface du disque avec un tissu doux. Essuyez dans un mouvment droit allant du centre vers la périphérie du disque.
2. N’utilisez jamais des produits chimiques tels que des vaporisateurs ou des fluides détergentes pour nettoyer les CDs, comme ils peuvent endommager la surface du disque de manière irréparable.
3. Les disques doivent être gardés dans leur étuis de protection lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
4. N’exposez pas les disques aux rayons de soleil direct, des températures hautes ou de l’humidité haute pendant de longues périodes.
5. Ne collez pas de papier, de la bande ou
des étiquettes CD sur la surface du disque comme cela peut cause de l’endommagement interne.
Page 40
CD1213
38
DEPANNAGE
Problème Cause Correction
Ne fonctionne pas (l’affichage en s’illu­mine pas)
Pas de puissance au fil jaune ; pas de puissance au fil rouge
Vérifiez le branchement avec une lumière d’essai, vérifiez le fusible du véhicule avec une lumière d’essai.
Fusible en ligne sauté Remplacez le fusible Pas de puissance à l’appareil Fusible en ligne sauté Vérifiez/remplacez le fusible Tous les haut sparleurs ne fonctionnent
pas
Des greffes ou des branchements incorrects Vérifiez toutes les greffes et les branchements
Les fils d’hauts parleurs font court-circuit à la
terre châssis ou l’un à l’autre.
Vérifiez les greffes et isoler tous les fils nus
Saute les fusibles Fil de puissance fait court-circuit à la terre Assurez-vous que le fil n’est pas pincé
Les fils d’hauts parleurs font court-circuit à la
terre
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé
Fusible incorrect ou fusible trop petit Installez le fusible du rating correct Le CD saute trop Le montage du récepteur n’est pas solide ou la
courroie arrière n’est pas sûre.
Vérifiez le montage et la courroie arrière ; serrez s’il le faut.
Page 41
CD1213
39
SPECIFICATIONS
CEA Power Ratings
Sortie puissance : 13 watts RMS X 4 channels into 4-ohms @ <
1% THD+N Rapport signal au bruit : 70dBA sous référence (Référence : 1 watt, 4-ohms) Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz (-3dB), Entrée auxiliaire utilisée comme source de référence Voltage de fournitures référence : 14.4VDC
Lecteur CD
Rapport signal au bruit : >90dBA Réponse en fréquence : 20Hz-20kHz, -3dB Séparation des canaux : >55dB @ 1kHz Adaptateur D/A : 1 Bit/CH
FM Tuner
Gamme de syntonisation(USA) : 87.5MHz -
107.9MHz Gamme de syntonisation (Europe) : 87.50MHz-
108.00MHz
Sensibilité mono : 12dBf 50dB sensibilité de mise en sourdine(stereo) : 16dBf Séparation stéréo @ 1kHz : >35dB Réponse en fréquence : 30Hz-14kHz. +
3dB
AM Tuner
Gamme de syntonisation (USA) : 530 kHz ­1710 kHz Gamme de syntonisation (Europe) : 522kHz­1620kHz Sensibilité @ 20dB signal to noise : 30uV Réponse en fréquence : 50Hz-2kHz., -3dB
Entrée auxiliaire
Sensibilité d’entrée : 400mV RMS pour 1 watt RMS multiplié par 4-ohms Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz, -3dB Impédance d’entrée : 10 k-ohms
Général
Alimentation : 11-16 VDC, terre négative Antenne bleu (Bleu) : 500mAmp Max, protection actuelle limitée. Température d’opération : -10C~60C Fusibles : 15 amp fast blow ATO Dimensions du châssis DIN : 2"H x 7"W x 7"D (51mm x 178mm x 178mm)
Les spécifications sont susceptible à changer sans avis préalable.
Page 42
CD1213
40
Page 43
1
Audiovox Electronics Corporation (“the Company”) is committed to quality and customer service, and are pleased to offer you this Warranty. Please read it thoroughly and contact the Company at 1-800-323-4815 with any questions.
Who is covered?
The Company extends this warranty to the original retail purchaser of products purchased through an authorized Audiovox retailer in the U.S.A., Puerto Rico or Canada. This warranty is not transferable or assignable. Proof of purchase is required in the form of an original sales receipt.
What is covered?
The Company warrants that should this product or any part thereof, under normal use, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with a new or reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor.
What is not covered?
This Warranty does not cover the following:
Damage incurred during shipping or transporting the product to the Company
or a service center
Elimination of car static or motor noise
Defects in cosmetic, decorative or non-operative structural parts
Correction of antenna problems
Costs incurred for installation, removal or reinstallation of the product
Consequential damage to compact discs, USB devices, digital media cards,
accessories or vehicle electrical systems
Damage caused by improper installation, mishandling, misuse, neglect,
accident, blown fuse, battery leakage, theft or improper storage
Products whose factory serial number/bar code label(s) or markings have been
removed or defaced
Damage resulting from moisture, humidity, excessive tem perature, extreme
environmental conditions or external natural causes
Please review the “Care and Maintenance” section of your Installa tion and Operation Manual for additional information regarding the proper use of your product.
Limitations
THE EXTENT OF THE COMPANY'S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO EVENT, SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT WITHIN A PERIOD OF 24 MONTHS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of this product.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or th e exclusion or limitation of incidental or consequential damage so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal right s an d you may also have other rights which vary from state to state.
Obtaining Warranty Service
To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty, call 1-800­323-4815 for the location of a warranty station serving your area.
You must prepay the initial shipping charges to the Company. The Company will pay the return shipping charges for all warranteed products returned t o an address within the U.S.A., Puerto Rico or Canada.
Please package the product securely to avoid shipping damage. We recommend using a carrier that provides tracking service to prevent lost packages. Lost or damaged packages are not covered by this warranty.
Provide a detailed description of the problem(s) for which you require service.
Limited Warranty DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
CD or Multimedia Radios/Head Units
Page 44
2
Audiovox Electronics Corporation ("la Compañía) es una corporación comprometida con la calidad y el servicio al cliente, y se complace en ofrecerle esta Garantía. Por favor, léala completamente y contacte a la Compañía al 1­800-323-4815 por cualquier duda.
¿Quién está cubierto?
La Compañía extiende esta garantía al comprador minorista original de los productos comprados a un distribuidor Audiovox autorizado en USA, Puerto Rico o Canadá. Esta garantía no es transferible o asignable. Se requ iere prueba de comp ra en forma de recibo de venta original.
¿Qué está cubierto?
La Compañía garantiza que si este producto o cualquier parte del mismo, bajo uso normal, se prueba que tiene defectos en materiales o mano de obra dentro de los 12 meses desde la fecha de compra original, dichos defectos serán reparados o reemplazados con un producto nuevo o reacondicionado (a op ci ón de la Co mp a ñía ) sin costos por repuestos o por labor de reparación.
¿Qué no está cubierto?
Esta Garantía no cubre lo siguiente:
Daños ocurridos durante el envío o transporte del producto a la Compañía o al centro de servicio
Eliminación de estática o ruido de motor
Defectos en cosmética, partes estructurales decorativas o no operativas
Corrección de problemas de antena
Costos incurridos por instalación, retiro o reinstalación del producto
Daños consecuentes a discos compactos, dispositivos USB, tarjetas multimedia digitales, accesorios o sistemas eléctricos del vehículo
Daños causados por instalación inadecuada, mal manejo o uso, negligencia, accidentes, fusibles quemados, goteras en la batería, robo o almacenamiento inadecuado.
Productos cuyo número de serie o código de barra de fábrica o sus marcas hayan sido quitados o borrados
Daños resultantes de la humedad, temperatura excesiva, condiciones medioambientales extremas o causas naturales externas
Por favor, revea la sección "Cuidado s y Manten imiento" de su Manu al de Inst alación y Operación para obtener información adicional relacionada al uso adecuado de su producto.
Limitaciones
LA EXTENSIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA BAJO ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO PROVISTO ARRIBA Y, EN NINGÚN CASO, EXCEDERÁ LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR DEL PRODUCTO.
Esta Garantía está en lugar de todas las otras garantías o responsabilidades. CUALQUIER GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE MERCANTIBILIDAD, SERÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA. CUALQUIER ACCIÓN POR INCLUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD DEBE SER LLEVADA A CABO DENTRO DE UN PERIDO DE 24 MESES DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. IN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTAL POR INCLUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICADA, DE NINGUNA FORMA. No se autoriza a ninguna persona o representante a asumir por p ar te de la Compañía ninguna responsabilidad diferente a la aquí expresad a en conexión con la venta de este producto.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implicada o de la exclusión o limitación de daños incidental es o consecuentes, entonces las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no aplicarle a usted. Esta Garantía le da derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que pueden variar de estado en estado.
Obteniendo el Servicio de Garantía
Para obtener reparación o reemplazo dentro de los términos de esta Garantía, llame al 1-800-323-4815 por la ubicación de un servicio de garantía en su área.
Usted debe pagar previamente los costos de envío inicial a la Compañía. La Compañía pagará los costos de envío de retorno de todos los productos en garantía enviados a direcciones dentro de USA, Puerto Rico o Canadá.
Por favor empaquete el producto de forma segura para evitar daños en el transporte. Recomendamos usar una empresa de transporte que provea servicio de rastreo para prevenir la pérdida de paqu etes. Paquet es perdidos o dañados no están cubiertos por esta garantía.
Provea una descripción detallada del problema o problemas por los cuales usted requiere servicio.
Garantía Limitada NO RETORNE ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Radios del CD o de los Multimedia
Page 45
3
Audiovox Electronics Corporation (la Société) s'engage à la qualité et au service des clients, et est content de vous offrir cette garantie. Nous vous prions de le lire attentivement et prendre contact avec la Société au 1-800-323­4815 avec des questions.
Qui est couvert ?
La Société étend cette garantie à l'acheteur d'origine en détail des produit s achetés à un détaillant autorisé d'Audiovox aux Etats-Unis, Puerto Rico ou Canada. Cette garantie ne peut pas être transférée ni aliénée. Preuve d'achat est exigé sous forme du récépissé de vente d'origine.
Ce qui est couvert ?
La Société garantit que si ce produit ou une partie de ce produit, sous l'utilisation normale par l'acheteur d'origine, dans des conditions norm ales, s'avère défectueux en matériel ou en artisanat, dans 12 mois depuis la date d'achat d'origine, de tels défauts seront réparés ou remplacés avec un nouveau produit ou un produit reconditionné (à la seule discrétion de la société) sans frais pour les pièces de rechange ou le travail réparateur.
Ce qui n'est pas couvert ?
Cette garantie ne couvre pas le suivant :
Des dommages survenus lors de la transportation de ce produ it à la Société ou à un centre d'entretien.
Elimination des parasites de voiture ou le bruit du moteur
Des défauts dans des parties cosmétiques, décorative s ou structurelles non-opératives
Rectification des problèmes d'antenne
Le coût de l'installation, de l'enlèvement ou de la réinstallation du produit
Dommages indirects aux disques compacts, des engins USB, des cartes de média digitales, des accessoires ou le système électrique du véhicule
Des dégâts survenus à cause de la manipulation mauvaise, l'installation incorrecte, mauvaise utilisation, négligence, des accidents, des fusibles sautés, fuite de la pile, du vol et du stockage incorrect
Produits soumis à l'enlèvement ou la dégradation du numéro de série d'usine/étiquettes de code à barres ou des marquages.
Des dégâts survenus à cause de la moisissure, l'humidité, des températures excessives, des conditions environnementales extrêmes ou des causes naturelles externes
Veuillez revoir la section Soin et Entretien de votre Guide d'Opération, pour avoir des informations supplémentaires quant à la bonne utilisation de votre produit.
Limitations
LA MESURE DE LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE SOUS CETTE GARANTIE EST LIMITEE A LA REPARATION OU REMPLACEMENT MENTIONNES CI-DESSUS ET DANS AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE N'EXCEDERA LE PRIX D'ACHAT PAYE PAR L'ACHETEUR POUR CE PRODUIT.
Cette garantie tient lieu de toute autre garantie ou responsabilité expresses. TOUTE GARANTIE IMPLIQUEE, Y COMPRISE UNE GARANTIE IMPLIQUEE DE MARCHANDABILITE, SERA LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE D'UNE GARANTIE QUELCONQUE SOUS LA PRESENTE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLIQUEE DE MARCHANDABILITE DOIT ËTRE PORTEE DANS UNE PERIODE DE 24 MOIS DEPUIS LA DATE D'ACHAT D'ORIGINE. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLIQUEE. Aucune personne ni un représentant n'est autorisée d'assumer de la part de la société une responsabilité autre que celle exprimée ici relatif à la vente de ce produit.
Certains états ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie impliquée ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages indirects et accessoires, tels que les informations ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d'au tres droit s qui varient d'état à l'état.
Obtenir le service de garantie
Pour obtenir la réparation ou le remplacement dans les termes de cette garantie, appelez 1-800-323-4815 pour avoir l'emplacement d'une station de garantie qui dessert votre région.
Si le produit est envoyé pour un service de garantie vous devez payer les frais de transportation de départ. La Société payera la transportation de retour pour tout produit sous garantie si le produit est retourné à une adresse située aux Etats-Unis, Puerto Rico ou Canada.
Assurez-vous que le produit soit bien emball é pour éviter des accidents pendant la transportation. Nous recommandons un transporteur qui fourni un service de dépistage pour éviter la perte des paquets. Des paquets perdus ou endommagés n e sont pas couverts par cette garantie.
Fournissez une description détaillée des problèmes que vous voulez faire résoudre par le service de garantie.
Garantie Limitée NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Radios CD ou Multimédia / Unités principales
Page 46
SERIES
SERIES
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.audiovox.com
©2009 Audiovox
v.060209
N1049
Loading...