Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
precautions:
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Do not remove ground prong.
■
Do not use an adapter.
■
Do not use an extension cord.
■
Disconnect power before servicing.
■
Replace all parts and panels before operating.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator drawer(s), follow these basic
SAVE THESE INSTRUCTIONS
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
instructions.
■
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
■
Use nonflammable cleaner.
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator drawer(s).
■
Use two or more people to move and install refrigerator
drawer(s).
follow
Proper Disposal of Your Old
Refrigerated Appliance
WARNING
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. A junked or abandoned refrigerated appliance is still
dangerous – even if it will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerated appliance, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerated Appliance:
Remove the door or drawer(s).
3
Page 4
DESIGN SPECIFICATIONS
24" Drawer Models
Double Refrigerator Drawers
Two refrigerator drawers provide additional storage options in the kitchen or other areas of the home.
Euro SeriesI
JUD248RCRS
Overlay - Custom Panels and Handles Required
JUD248RCCX
Refrigerator/Freezer Drawers (with ice maker and water filter)
Upper refrigerator drawer and lower freezer drawer provide additional storage options in the kitchen or other areas of the home.
Factory-installed ice maker in lower drawer ensures a constant supply of ice on hand at all times.
Euro Series
JUD248CCRS
Overlay - Custom Panels and Handles Required
JUD248CCCX
Double Freezer Drawers (with ice maker and water filter)
Two freezer drawers provide additional storage options in the kitchen or other areas of the home. Factory-installed ice maker in
lower drawer ensures a constant supply of ice on hand at all times.
Euro Series
JUD248FCRS
4
Overlay - Custom Panels and Handles Required
JUD248FCCX
Page 5
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
TOOLS NEEDED:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
■ Cordless drill
■ ¹⁄₈" Drill bit
Additional Tools Needed for Style 2: Overlay (only):
■ Scissors
■ Pencil
PARTS NEEDED Style 2: Overlay (only):
■ Custom Overlay Drawer Panels —
See “Style 2: Custom Overlay Drawer Panels.”
■ Hardware
PARTS SUPPLIED:
■ Hooks (8)
■ Overlay plates (4)
Location Requirements
■ Tape measure
■ Level
■ Phillips screwdriver
■ Scribe
■ Screws (16)
NOTE: When leveling legs are fully extended to 1" (25 mm)
below the refrigerator drawers, add ³⁄₄" (19.05 mm) to the
height dimensions. See “Product Dimensions.”
■ If the floor of the opening is not level with the kitchen floor,
shim the opening to make it level with the kitchen floor.
14³⁄₄"
(37.5 cm)
A
¹⁄₂"
(1.3 cm)
24"
(60.96 cm)
min.
24" (60.96 cm) min.
Critical Dimensions:
³⁄₄
" (37.5 cm) utility opening
A. 14
B. 24" (60.96 cm) minimum opening width
34³⁄₈" (87.3 cm) min.
35" (88.9 cm) max.
B
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator drawer(s).
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
NOTES:
■ For the refrigerator drawers to be flush with the front of the
base cabinets remove any baseboards or moldings from the
rear of the opening. See “Product Dimensions” and later in
this section “Opening Dimensions (both styles).”
■ It is recommended that you do not install the refrigerator
drawers near an oven, radiator, or other heat source.
■ Do not install in a location where the temperature will fall
below 55°F (13°C).
Opening Dimensions (both styles)
■ Height dimensions are shown with the leveling legs extended
to the minimum height of ¹⁄₄" (6.35 mm) below the refrigerator
drawers.
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator drawers into the final location,
it is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator drawers be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
†®TORX is a registered trademark of Textron Innovations Inc.
5
Page 6
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance
tripping of the power supply may occur, resulting in loss of
cooling. Food quality and flavor may be affected. If nuisance
tripping has occurred, and if the condition of the food appears
poor, dispose of it.
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
IMPORTANT:
■ If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
TOOLS NEEDED: Flat-blade screwdriver, ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end
wrenches or two adjustable wrenches, ¹⁄₄" nut driver and drill bit,
cordless drill.
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
Product Dimensions
Styles 1 and 2: Euro Series and Overlay
■ Height dimensions are shown with the leveling legs extended
to ¹⁄₄" (6.35 mm) below the refrigerator drawers.
■ When leveling legs are fully extended to 1" (25 mm) below the
refrigerator drawers, add ³⁄₄" (19.05 mm) to the height
dimensions.
■ The power cord is 60" (152.4 cm) long
Style 1: Euro Series
14⁷⁄₈"
(37.8 cm)
³⁄₈"
(1.0 cm)
(37.8 cm)
34¹⁄₈"
(86.7 cm)
14⁷⁄₈"
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate ice maker. If you
have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Style 2: Overlay
³⁄₈"
(1.0 cm)
14⁷⁄₈"
(37.8 cm)
34¹⁄₈"
(86.7 cm)
14⁷⁄₈"
(37.8 cm)
6
Page 7
Drawer Opening Dimensions
Drawer Width Dimensions
Dimensions vary based on model, as shown.
Style 1: Euro Series
21"
(53.3 cm)
18⁹⁄₁₆"
(47.2 cm)
22¹⁄₂"
(57.2 cm)
Style 2: Overlay
17¹⁄₄"
(43.8 cm)
22¹⁄₂"
(57.2 cm)
Style 1: Euro Series
23⁵⁄₈"
(60.0 cm)
24³⁄₄"
(60.4 cm)
27¹⁄₈"
(68.9 cm)
23³⁄₄"
(60.4 cm)
Style 2: Overlay
23⁵⁄₈"
(60.0 cm)
22¹⁄₂"
(57.1 cm)
24¹⁄₈"
(61.2 cm)
23³⁄₄"
(60.4 cm)
Style 2: Custom Overlay Drawer Panels
If you plan to install custom wood panels, you will need to create
the panels yourself or consult a qualified cabinetmaker or
carpenter. See dimension drawings for panel specifications.
IMPORTANT:
■ The thickness of the overlay panels must be ³⁄₄" (19.05 mm).
■ To avoid damage to the drawers, each overlay panel must not
weigh more than 10 lbs (4.5 kg).
■ Do not exceed the height dimension for the overlay panels.
Panels that exceed the height dimension may damage the
refrigerator drawers, cabinets or countertop.
■ The width of the overlay panels may vary according to the
width of the cabinet opening.
7
Page 8
Top and Bottom Overlay Drawer Panel Dimensions
23⁵⁄₈"
¹⁵⁄₁₆" (2.4 cm)
4¹⁄₈"
(10.5 cm)
14⁷⁄₈"
(37.8 cm)
Pilot Holes
¹⁄₁₆" (1.6 mm) diameter x
³⁄₈" (9.5 mm) deep
8 places
¹³⁄₁₆"
(2.1 cm)
¹³⁄₁₆"
(2.1 cm)
2³⁄₁₆"
(5.6 cm)
A. Overlay hook locations
B. Route
(60.0 cm)
Reverse Side
A
¹⁄₈
" deep
R
¹⁄₁₆"
(1.6 mm)
min.
1³⁄₄"
(4.4 cm)
¹⁵⁄₁₆"
(2.4 cm)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connect Water Supply
(on Refrigerator/Freezer Drawers and
Double Freezer Drawers only)
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■ Make sure it is a cold water pipe.
■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
B
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a grounded drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe
you have selected.
A
G
B
C
Unpack the Refrigerator Drawers
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator drawer(s).
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
Properly dispose of packaging. Do not use sharp instruments,
rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove
tape or glue. These products can damage the surface of your
refrigerator drawers.
When Moving Your Refrigerator Drawers:
Your refrigerator drawers are heavy. When moving the
appliance for service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the appliance straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the appliance when trying to move it, as floor
damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the package materials, clean the inside of
your refrigerator drawers before using them. See the cleaning
instructions in the Use & Care Guide.
DEF
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. S hu t off v a lve
G. Packing nut
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not
overtighten or you may crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the
copper tubing.
Connect to Refrigerator
1. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do
not overtighten. Use the tube clamp on the back of the
refrigerator to secure the tubing to the refrigerator as shown.
This will help avoid damage to the tubing when the
refrigerator is pushed back against the wall.
2. Turn shutoff valve ON.
8
Page 9
3. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
A
B
C
A. Plug
B. Compression nut
C. Pex tubing
4. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If
your water conditions require a second water strainer, install
it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Level the Refrigerator Drawers
IMPORTANT:
■ Style 2–Overlay: Be sure to install the custom overlay drawer
panels before leveling the refrigerator drawers for the Overlay
Model. See “Style 2: Install Custom Overlay Drawer Panels.”
■ Before installing the refrigerator drawers, be sure that the
countertop is level.
■ If the countertop is not level, adjust the refrigerator drawers’
leveling legs until the appliance is square with the countertop.
Be sure to maintain ³⁄₈" (9.5 mm) minimum gap between the
top of the drawer and the countertop.
1. Open the top drawer and place the level across the top
drawer as shown. Check the level from left to right.
A
Move the Refrigerator Drawers to
Final Location
1. Place top of cardboard carton or plywood under the
appliance. Remove dolly.
2. Do not remove film or cover.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Move the refrigerator drawers straight back and evenly in
front of the opening.
A. Check the level from left to right.
2. Turn the leveling legs (front and back) until the top drawer
measures level from left to right.
3. Remove the level and close the top drawer. Check the gap
between the top of the drawer and the countertop. If the gap
measures less than ³⁄₈" (9.5 mm) minimum, turn all four
leveling bolts equally to the left to raise the leveling legs (this
will lower the appliance). Recheck the level.
4. Open both drawers less than midway. Place the level on the
side flange beside the drawers as shown. Turn the front
leveling bolts together in order to either raise or lower the
appliance until the sides of the refrigerator drawers are
plumb.
A
A. Check the level
from front to back.
9
Page 10
5. Remove the level and close the drawers. Recheck the gap
between the top of the drawer and the countertop. If the gap
measures less than ³⁄₈" (9.5 mm), turn all four leveling bolts
equally to raise the leveling legs (this will lower the appliance).
Recheck the level.
NOTE: Be sure to recheck the horizontal level of the top
drawer.
6. Be sure all four levelers are on the floor and supporting the
full weight of the refrigerator drawers.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
Water Filter Status Light (on some models)
Install Custom Overlay Panel
IMPORTANT:
■ Create custom overlay panel according to the specifications
in the “Custom Overlay Panel” section.
■ Jenn-Air is not responsible for the removal or addition of
molding or decorative panels that would not allow access to
the refrigerator for service.
Attach the Overlay Panel
NOTE: If the overlay hooks are not installed, see “Custom
Overlay Panel” for overlay hook locations.
1. Position the overlay panel ¹⁄₂" (1.27 cm) higher than the door.
Be sure to position the overlay hooks to the pilot holes.
2. Insert the overlay hooks into the top of the holes in the door.
Push against the overlay panel to force the overlay hooks
deeper into the door. Pull the overlay panel straight down to
secure the overlay hooks to the door.
3. Using a Phillips screwdriver, attach the overlay plates to the
bottom of the overlay panel and door as shown.
The water filter status light will help you know when to change
your water filter. The light will change from dark to yellow. This
tells you that it is almost time to change the filter. It is
recommended that you replace the water filter when the status
light changes to red OR water flow to your ice maker decreases
noticeably. The filter should be replaced at least every 6 months
depending on your water quality and usage.
After changing the water filter, reset the water filter status light.
The status light will change from red to dark when the system is
reset.
Using the Ice Maker Without the Water Filter
You can run the ice maker without a water filter. Your water will
not be filtered.
1. Remove the water filter.
2. Slide the cap off the end of the filter and replace the cap in
the base grille.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
Complete Installation
1. Remove all boxes, parts packages and packing materials
from the interior of the refrigerator drawers.
2. Remove the film.
3. Clean the refrigerator drawers before use.
4. The controls are preset at the factory to the recommended
settings. Be sure that the compressor is operating properly
and that all the lights are working.
5. If construction will continue after the refrigerator drawers
have been installed, turn the power Off for both Drawers.
To get the most efficient use from your new refrigerator drawers,
read the “Refrigerator Drawers Use” section.
BEFORE USE
ACDB
A. Overlay panel
B. Door
C. Overlay plates (2)
D. Round-head screws (8)
10
Remove the Packaging
■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator drawers. Rub a small amount of liquid dish
soap over the glue residue with your fingers. Wipe with warm
water and dry.
■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator
drawers. For more information, see “Refrigerator Drawers
Safety.”
Page 11
Clean Before Use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator drawers before using them. See the cleaning
instructions in “Refrigerator Drawers Care.”
REFRIGERATOR DRAWERS USE
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit
airflow inside the drawers.
Do not block any airflow vents. If the vents are blocked, airflow
will be obstructed and temperature and moisture problems may
occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap
or cover foods tightly.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Normal Sounds
Your new refrigerator drawers may make sounds that your old
refrigerator drawers didn’t. Because the sounds are new to you,
you might be concerned about them. Most of the new sounds are
normal. Hard surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can
make the sounds seem louder. The following describes the kinds
of sounds and what may be making them.
■ Your refrigerator drawers are designed to run more efficiently
to keep your food items at the desired temperatures and to
minimize energy usage. The high efficiency compressor and
fans may cause your refrigerator drawers to run longer than
your old ones. You may also hear a pulsating or high-pitched
sound from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
■ You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator drawers. The fan speed may increase as you
open the drawers or add warm food.
■ As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing through the sealed system tubing.
■ Contraction and expansion of the inside walls may cause a
popping noise.
■ You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
■ You may hear water running into the drain pan during the Off
cycle.
Using the Controls
The control panels for both refrigerator drawers are located in the
upper drawer. To view and set the Upper and Lower control
panel, pull out the upper drawer.
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours after you turn on the refrigerator drawers
before you put food into the drawers. If you add food before
the drawers have cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the controls to a lower (colder) setting in
one or both drawers will not cool them any faster.
■ If the temperature is too warm or too cold in the drawers, first
check the air vents to be sure they are not blocked before
adjusting the controls.
■ The preset settings should be correct for normal household
usage. The refrigerator control is set correctly when milk or
juice is as cold as you like.
■ The freezer control is set correctly when ice cream is firm.
■ The actual temperature may differ from the display when a
drawer is open for an extended period of time.
Turning Drawers On/Off
■ Press and hold Cooling On for 3 seconds to the drawers on.
The indicator light with light up.
■ Press and hold Cooling On for 3 seconds to turn the drawers
off.
Viewing Celsius Temperatures
■ Press the °C touch pad to change the temperature display
information from Fahrenheit to Celsius. The indicator will light
up.
■ To redisplay degree Fahrenheit, press °C touch pad again.
Set to Recommended Temperatures
■ Press the Set touch pad to reset the set points to the factory
recommended temperatures.
■ The recommended temperatures setting for the refrigerator
drawer is 37°F (3°C). The recommended temperature setting
for the freezer drawer is 0°F (-18°C).
11
Page 12
Adjusting Temperature Set Points
Style 1: Double Refrigerator Drawers
The refrigerator control adjusts the temperature in both upper
and lower drawers.
Style 2: Refrigerator/Freezer Drawers
The refrigerator control adjusts the temperature in the upper
drawer. The freezer control adjusts the temperature of the lower
drawer.
Style 1: Double Refrigerator Drawers
Max Cool will reset the temperature for both drawers to the
coldest setting 34°F (0.5°C) for 24 hours.
Style 2: Refrigerator/Freezer Drawers
Max Cool will reset the temperature for both drawers to the
coldest setting 34°F (0.5°C) in the refrigerator drawer and -5°F
(-20.5°C) in the freezer drawer for 24 hours.
Style 3: Double Freezer Drawers
Max Freeze will reset the temperatures for both drawers to the
coldest setting -5°F (-20.5°C) for 24 hours.
NOTE: The temperature display will remain at the coldest
setting(s) and the indicator light will remain on for 24 hours. After
24 hours, the drawer will return to the previous temperature set
point(s) and the indicator light will turn off.
Sabbath Mode
Sabbath Mode is designed for the traveler or for those whose
religious observances require turning off the lights. By selecting
this feature, the temperature set points remain unchanged and
the interior lights will turn off. For most efficient refrigerator
drawers operation, it is recommended to exit the Sabbath Mode
when it is no longer required.
■ Press and hold the Sabbath Mode touch pad for 3 seconds to
turn on the feature. The indicator will light up.
Style 3: Double Freezer Drawers
The freezer control adjusts the temperature in both upper and
lower drawers.
IMPORTANT: Wait at least 24 hours between adjustments.
Recheck the temperatures before other adjustments are made.
To adjust set point temperatures:
■ Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch
pad until the desired temperature setting is reached.
NOTE: The set point range for the refrigerator drawer is 34°F
(1°C) to 45°F (7°C). The set point range for the freezer drawer
is -5°F (-20.5°C) to 5°F (-15°C).
Max Cool or Max Freeze
■ Press and hold Sabbath Mode touch pad for 3 seconds to
turn the feature off.
Control Lock
The control panel can be locked to avoid unintentional
temperature changes by small children or during cleaning.
■ Press and hold the Control Lock touch pad for 3 seconds to
turn on the feature. The indicator will light up.
■ To deactivate the feature, press and hold Control Lock touch
pad for 3 seconds.
NOTE: When Control Lockout is activated, the control panel
touch pads will not work. Any attempt to change the settings will
result in a beep to indicate the control panel is locked.
Drawer Open/Alarm Reset
The Drawer Open alarm will sound and the Alarm Reset indicator
will light up when a drawer has been open for longer than
10 minutes.
The Max Cool or Max Freeze feature assists with periods of
heavy usage, full grocery loads or temporarily warm room
temperatures.
12
To temporarily disable the Drawer Open alarm, press and hold
the Alarm Reset touch pad for 3 seconds. Closing the drawer will
stop the audible alarm and reset the 10-minute timer.
Page 13
Ice Maker and Water Filtration System (on Refrigerator/Freezer Drawers andDouble Freezer Drawers only)
Turning the Ice Maker On/Off
IMPORTANT: Use the Ice On touch pad on the control panel to
turn the ice maker on or off. Do not adjust the wire arm located
on the ice maker.
■ Press and hold the Ice On touch pad for 3 seconds to turn the
ice maker ON. The indicator will light up.
■ Press and hold the Ice On touch pad for 3 seconds to turn the
ice maker OFF.
NOTE:
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■ The quality of your ice will only be as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the
ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot
be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
■ Do not store anything in the ice storage bin.
Changing the Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located through the base grille. You
do not have to remove the base grille in order to change the
water filter cartridge.
1. Locate the water filter cartridge cap in the front base grille.
Rotate the cap counterclockwise to a vertical position and
pull the cap and filter cartridge out through the base grille.
NOTE: There will be water in the cartridge. Some spilling may
occur.
2. Remove the cartridge cap by sliding it off the end of the old
cartridge. The cap will slide to the left or right.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. Take the new cartridge out of its packaging and remove cover
from O-rings.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
Water Filter Indicator / Reset Filter
The water filter indicator will help you know when to change your
water filter cartridge. The indicator will change from dark to
yellow when it is time to order a new filter. The indicator will then
change from yellow to red when it is time to replace the filter
cartridge. The filter cartridge should be replaced at least every
6 months depending on your water quality and usage.
After replacing the water filter cartridge, reset the water filter
indicator.
■ Press and hold the Reset Filter touch pad for 3 seconds. The
indicator light will turn from red to dark.
4. Slide the cartridge cap onto the new cartridge. See
illustration in Step 2.
5. With cartridge cap in the vertical position, push the new filter
cartridge into the base grille until it stops. Rotate the cartridge
cap clockwise to a horizontal position. Flush the water
system. See “Flushing the Water System After Replacing
Filter” later in this section.
Using the Ice Maker Without the Water Filter
You can run the ice maker without a water filter cartridge. Your
water will not be filtered.
1. Slide the cartridge cap off the end of the filter cartridge. With
the cartridge cap in the horizontal position, insert the cap into
the base grille until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
13
Page 14
REFRIGERATOR DRAWERS CARE
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The drawers defrost automatically. However, clean both drawers
about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills
immediately.
To clean your refrigerator drawers:
1. Hand wash, rinse, and dry interior surfaces thoroughly. Use a
clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm
water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and drawer liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■ To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
2. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft
cloth. To avoid damage to painted metal exteriors, apply
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do
not wax plastic parts.
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator drawers
looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is
suggested that you use the manufacturer’s approved
Stainless Steel Cleaner and Polish. To order the cleaner, see
“Accessories.”
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces or
drawer gaskets. If unintended contact does occur, clean
plastic part with a sponge and mild detergent in warm water.
Dry thoroughly with a soft cloth.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep both refrigerator
drawers closed to help food stay cold.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Place all perishable food in a food locker or cooler with dry
ice.
■ If neither a food locker or cooler is available, consume food if
still cold or throw away perishable food at once.
Vacation Care
Your refrigerator drawers are equipped with the Holiday Mode
feature. By selecting this feature, the temperature set points
remain unchanged and the interior lights will turn off. For most
efficient refrigerator drawers operation, it is recommended to exit
the Holiday Mode when it is no longer required.
If you choose to leave the refrigerator drawers on while
you’re away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press HOLIDAY MODE touch pad.
3. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE touch
pad to return to normal operation.
If you choose to turn the refrigerator drawers off before
you leave:
1. Remove all food from the refrigerator drawers.
2. Turn the Control Panel for the Upper and the Lower drawers
to Off. See “Using the Controls.”
3. Clean refrigerator drawers, wipe and dry them well.
4. Tape rubber or wood blocks to the tops of both drawers to
prop them open far enough for air to get in. This stops odor
and mold from building up.
14
Page 15
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Your refrigerator drawers will not operate
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■ Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■ Has a household fuse blown, or a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■ Are the refrigerator drawers control set in the Off
position? See “Using the Controls.”
■ Are the refrigerator drawers not cooling? Turn them off
then on again to reset. See “Using the Controls.” If this does
not correct the problem, call for service.
The motor seems to run too much
■ Is the room temperature hotter than normal? The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■ Has a large amount of food just been added to the
refrigerator drawers? Adding a large amount of food warms
the refrigerator drawers. The motor normally will run longer to
cool the refrigerator drawers back down.
■ Are the drawers opened often? The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the drawer as
soon as possible.
■ Are the controls not set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
■ Are the drawers not closed completely? Close the drawers
firmly. If they do not close completely, see “The drawers will
not close completely” later in this section.
■ Are the drawer gaskets not sealed all the way around?
Contact a technician or other qualified person.
The refrigerator drawers seems to make too much noise
The sounds may be normal for your refrigerator drawers. See
“Normal Sounds.”
The divider between the two compartments is warm
The warmth is probably due to normal operation of the
automatic exterior moisture control. If still concerned, call for
service.
Temperature is too warm
■ Are the air vents blocked in either compartment? This
obstructs cold air movement between the compartments.
Remove any objects from in front of the air vents. See
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
■ Are the drawers opened often? The refrigerator drawers will
warm when this occurs. Keep the refrigerator drawers cool by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
■ Has a large amount of food just been added to the
refrigerator drawers? Adding a large amount of food warms
the refrigerator drawers. It can take several hours for the
refrigerator drawers to return to the normal temperature.
■ Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
■ Are the refrigerator drawers not cooling? Tur n them off
then on again to reset. See “Using the Controls.” If this does
not correct the problem, call for service.
15
Page 16
There is interior moisture buildup
■ Are the air vents blocked in the refrigerator drawers?
Remove any objects from in front of the air vents. See
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
■ Are the drawers opened often? Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the drawer as soon as possible.
■ Is the room humid? It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator drawers when the room air is humid.
■ Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Dry damp food containers before placing
in the refrigerator drawers.
■ Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
The drawers will not close completely
■ Are food packages blocking the drawer open? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new Jenn-Air
appliance.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the Jenn-Air Customer eXperience Center
toll free: 1-800-688-1100.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Jenn-Air designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Jenn-Air designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
The drawers are difficult to open
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■ Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and the
surface that they touch. Rub a thin coat of paraffin wax on the
gaskets following cleaning.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air with any
questions or concerns at:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Call the Jenn-Air Canada Customer Interaction Centre toll free:
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
services companies. Jenn-Air Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air Canada
with any questions or concerns at:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
16
Page 17
Accessories
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
Jenn-Air dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Base Grille Water Filter
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
Replacement filter
Order Part #4396702 (L200V / NL120V)
WATER FILTER CERTIFICATIONS
17
Page 18
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model WF-L200V Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model WF-NL120V Capacity 120 Gallons (454 Liters))
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine, Taste and Odor, Particulate Class lll*;
and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead,
Mercury, Benzene, and p-dichlorobenzene.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
■ It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■ Model WF-L200V: The filter monitor system measures the
■ Refer to the front cover or “Accessories” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
amount of water that passes through the filter and alerts you
to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used,
the filter indicator light changes from green to yellow. When
100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light
changes from yellow to red, and it is recommended that you
replace the filter. Use replacement cartridge L200V / NL120V,
part #4396702. 2004 suggested retail price of $32.99 U.S.A./
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
Model WF-NL120V: Change the water filter cartridge every
6-9 months. Use replacement cartridge L200V / NL120V, part
#4396702. 2004 suggested retail price of $32.99 U.S.A./
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
■ The product is for cold water use only.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Class III particle size: >5 to <15 um
*
Test requirement is at least 10,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
18
Page 19
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by
a Jenn-Air designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is
used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for a replacement water filter to correct defects
in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor costs)
if the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major
appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified
parts and repair labor for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed
when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house
fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from
defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized
Jenn-Air servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Jenn-
Air's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be
easily determined.
LIMITED WARRANTY
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENN-AIR
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after
checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A.,
call 1-800-688-1100. In Canada, call 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for inwarranty service.
Write down the following information about your major appliance to
better help you obtain assistance or service if you ever need it. You
will need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number label
located on the product.
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
19
Page 20
SEGURIDAD DE LOS CAJONES REFRIGERADOS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
refrigerado(s) siga estas precauciones básicas:
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un adaptador.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su(s) cajón(cajones)
■
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato
refrigerado viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del(de los) cajón(cajones) refrigerado(s).
■
Use dos o más personas para mover e instalar el(los)
cajón(cajones) refrigerado(s).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de su
aparato refrigerado viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su
aparato refrigerado viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Un aparato refrigerado tirado y
abandonado es un peligro, aún si va a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su aparato
refrigerado viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a
continuación para prevenir accidentes.
20
Antes de descartar su aparato refrigerado viejo:
Saque la puerta o el(los) cajón(cajones).
Page 21
ESPECIFICACIONES DE DISEÑO
Modelos de cajón de 24"
Cajón refrigerado doble
Dos cajones refrigerados proveen opciones adicionales de almacenamiento en la cocina u otras áreas del hogar.
Serie del euro
JUD248RCRS
Overlay - Se necesitan paneles y manijas a la medida
JUD248RCCX
Cajones refrigerados/congeladores (con fábrica de hielo y filtro de agua)
El cajón refrigerado superior y el cajón congelador inferior proveen opciones adicionales de almacenamiento en la cocina u otras
áreas del hogar. La fábrica de hielo, instalada de fábrica, en el cajón inferior, asegura un suministro constante de hielo disponible en
todo momento.
Serie del euro
JUD248CCRS
Overlay - Se necesitan paneles y manijas a la medida
JUD248CCCX
Cajones congeladores dobles (con fábrica de hielo y filtro de agua)
Dos cajones congeladores proveen opciones adicionales de almacenamiento en la cocina u otras áreas del hogar. La fábrica de
hielo, instalada de fábrica, en el cajón inferior, asegura un suministro constante de hielo disponible en todo momento.
Serie del euro
JUD248FCRS
Overlay - Se necesitan paneles y manijas a la medida
JUD248FCCX
21
Page 22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Piezas y herramientas
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las
herramientas enlistadas aquí.
■ Taladro inalámbrico
■ Broca de ¹⁄₈"
■ Cinta para medir
■ Nivel
■ Destornillador Phillips
Herramientas adicionales necesarias para el Estilo 2:
Recubierto (únicamente):
■ Tijeras
■ Lápiz
■ Punta de trazar
PIEZAS NECESARIAS para el Estilo 2: Recubierto
(únicamente):
■ Paneles de los cajones recubiertos a la medida - Vea
“Estilo 2: Paneles de los cajones recubiertos a la medida”.
■ Artículos de ferretería
PIEZAS SUMINISTRADAS:
■ Ganchos (8)
■ Placas del recubrimiento (4)
■ Tornillos (16)
Requisitos de ubicación
Medidas de la abertura (ambos estilos)
■ Las medidas de altura indicadas consideran las patas
niveladoras extendidas a una altura mínima de ¹⁄₄" (6,35 mm)
por debajo de los cajones refrigerados.
NOTA: Si las patas niveladoras están totalmente extendidas
1" (25 mm) por debajo de los cajones refrigerados, agregue
¾" (19,05 mm) a las medidas de altura. Vea “Medidas del
producto”.
■ Si el piso de la abertura no está nivelado con el piso de la
cocina, ponga calzas en la abertura para que quede nivelado
con el piso de la cocina.
14³⁄₄"
(37,5 cm)
A
¹⁄₂"
(1,3 cm)
24"
(60,96 cm)
min.
34³⁄₈" (87,3 cm) min.
35" (88,9 cm) max.
B
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del(de los)
cajón(cajones) refrigerado(s).
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
NOTAS:
■ Para que los cajones refrigerados estén alineados con el
frente de los armarios de la base, quite los zócalos o
molduras de la parte posterior de la abertura. Vea “Medidas
del producto” y “Medidas de la abertura (ambos estilos)” más
adelante en esta sección.
■ No se recomienda instalar los cajones refrigerados cerca de
un horno, radiador u otra fuente de calor.
■ No instale en un lugar donde la temperatura puede ser menor
de 55°F (13°C).
24" (60,96 cm) min.
Dimensiones fundamentales:
A. Abertura de uso general de 14¾" (37,5 cm)
B. Ancho mínimo de la abertura de 24” (60,96 cm)
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
†®TORX es una marca registrada de Textron Innovations, Inc.
22
Antes de mover los cajones refrigerados a su ubicación final, es
importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Page 23
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado
sólo para sus cajones refrigerados. Use un tomacorriente que no
se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de
extensión.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un
tomacorriente protegido por GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a
tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro de
energía, lo que resultará en la pérdida de enfriamiento. Esto
puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos. Si ha
ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar en
malas condiciones, deshágase del mismo.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
IMPORTANTE:
■ Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión del agua,
APAGUE la fábrica de hielo.
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos del código de plomería local.
■ Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS: Destornillador de hoja plana,
llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o 2 llaves ajustables, llave para
tuercas y broca de barrena de ¹⁄₄", taladro inalámbrico.
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego con una
válvula de cierre tipo montura de
tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo
montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No
use una válvula perforadora o una válvula de montura de
(4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más
facilidad.
Presión del agua
¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y
³⁄₁₆"
Medidas del producto
Estilos 1 y 2: Serie del euroy Overlay (recubierto)
■ Las medidas de altura indicadas consideran las patas
niveladoras extendidas a ¹⁄₄" (6,35 mm) por debajo de los
cajones refrigerados.
■ Si las patas niveladoras están totalmente extendidas 1"
(25 mm) por debajo de los cajones refrigerados, agregue ¾"
(19,05 mm) a las medidas de altura.
■ El cable de suministro de energía es de 60" (152,4 cm) de
largo.
Estilo 1: Serie del euro
14⁷⁄₈"
(37,8 cm)
³⁄₈"
(1,0 cm)
(37,8 cm)
Estilo 2: Overlay
(37,8 cm)
34¹⁄₈"
(86,7 cm)
14⁷⁄₈"
14⁷⁄₈"
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar la fábrica
de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua,
llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
³⁄₈"
(1,0 cm)
34¹⁄₈"
(86,7 cm)
14⁷⁄₈"
(37,8 cm)
23
Page 24
Medidas de abertura de los cajones
Las medidas varían según el modelo, como se muestra.
Estilo 1: Serie del euro
21"
(53,3 cm)
18⁹⁄₁₆"
(47,2 cm)
22¹⁄₂"
(57,2 cm)
Estilo 2: Overlay
17¹⁄₄"
(43,8 cm)
22¹⁄₂"
(57,2 cm)
Estilo 2: Overlay
23⁵⁄₈"
(60,0 cm)
22¹⁄₂"
(57,1 cm)
24¹⁄₈"
(61,2 cm)
23³⁄₄"
(60,4 cm)
Estilo 2: Paneles de los cajones
recubiertos a la medida
Si va a instalar paneles de madera a la medida, deberá hacerlos
usted mismo o consultar un carpintero o fabricante de armarios
calificado. Para obtener información acerca de las
especificaciones de los paneles, vea los gráficos de
dimensiones.
IMPORTANTE:
■ El grosor de los paneles recubiertos debe ser de ³⁄₄"
(19,05 mm).
■ Para evitar dañar los cajones, cada panel recubierto no debe
pesar más de 10 lbs (4,5 kg).
■ No sobrepase la medida de altura establecida para los
paneles recubiertos. Los paneles que sobrepasan la medida
de altura pueden dañar los cajones refrigerados, los armarios
o el mostrador.
■ El ancho de los paneles recubiertos puede variar de acuerdo
con el ancho de la abertura del armario.
Medidas de anchura de los cajones
Estilo 1: Serie del euro
23⁵⁄₈"
(60,0 cm)
24³⁄₄"
(60,4 cm)
27¹⁄₈"
(68,9 cm)
23³⁄₄"
(60,4 cm)
24
Medidas del panel superior e inferior de los cajones
recubiertos
23⁵⁄₈"
¹⁵⁄₁₆" (2,4 cm)
4¹⁄₈"
(10,5 cm)
¹³⁄₁₆"
(2,1 cm)
14⁷⁄₈"
(37,8 cm)
¹³⁄₁₆"
(2,1 cm)
2³⁄₁₆"
(5,6 cm)
Orificios piloto
¹⁄₁₆" (1,6 mm) de diámetro x
³⁄₈" (9,5 mm) de profundidad
8 lugares
A. Ubicaciones de los ganchos recubiertos
B. Dirija a una profundidad de
(60,0 cm)
Parte posterior
A
R
¹⁄₁₆"
(1,6 mm)
mín.
1³⁄₄"
(4,4 cm)
¹⁄₈
"
¹⁵⁄₁₆"
(2,4 cm)
B
Page 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cómo desempacar los cajones
refrigerados
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el(los)
cajón(cajones) refrigerado(s).
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte inferior trasera
izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¼"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de ¼"
en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
A
G
B
C
Cómo quitar los materiales de empaque
Descarte apropiadamente los materiales de empaque. No use
instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables
o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de sus
cajones refrigerados.
Cuando mueva sus cajones refrigerados:
Sus cajones refrigerados son muy pesados. Cuando mueva
el electrodoméstico para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el electrodoméstico, siempre tire directamente
hacia afuera. No menee el electrodoméstico de lado a lado
ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría
dañar el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de sus cajones refrigerados antes de
usarlos. Vea las instrucciones de limpieza en el Manual de uso y
cuidado.
Conexión del suministro de agua
(solamente en cajones refrigerados/cajones
congeladores y
cajones congeladores dobles)
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de
(1,25 cm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se junte sedimento normal en la válvula.
¹⁄₂" a 1¼"
DEF
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¼" en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Ajuste
los tornillos de la abrazadera para tubería con lentamente y
en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la
tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde
sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal. Lave la tubería
hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre
del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre en
espiral.
E. Manga de compresión
F. Vá lv ul a d e c i er r e
G. Tuerca de presión
Conexión al refrigerador
1. Conecte el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Use la abrazadera para tubería en la parte
trasera del refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador
según se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería
cuando el refrigerador se empuje nuevamente contra la
pared.
2. ABRA la válvula de cierre.
25
Page 26
3. Revise si hay fugas. Ajuste todas las conexiones (incluyendo
conexiones a la válvula) o tuercas que tengan fugas.
A
B
C
A. Tapón
B. Tuerca de compresión
B. Tubería Pex
4. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.
Consiga un filtro de agua en el distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Nivelación de los cajones refrigerados
IMPORTANTE:
■ Estilo 2 - Recubierto: Asegúrese de instalar los paneles para
cajón recubierto a la medida antes de nivelar los cajones
refrigerados para el modelo recubierto. Vea “Estilo 2 Instalación de los paneles de los cajones recubiertos a la
medida”.
■ Asegúrese de que el mostrador esté nivelado antes de
instalar los cajones refrigerados.
■ Si el mostrador no está nivelado, ajuste las patas niveladoras
de los cajones refrigerados hasta que el aparato esté
alineado con el mostrador. Asegúrese de mantener un
espacio mínimo de ³⁄₈" (9,5 mm) entre la parte superior del
cajón y el mostrador.
1. Abra el cajón superior y ubique el nivel a lo ancho del cajón,
como se muestra. Verifique que esté nivelado de izquierda a
derecha.
A
Mueva los cajones refrigerados a su
posición final
1. Coloque la parte superior del empaque de cartón o madera
contrachapada debajo del electrodoméstico. Quite la
plataforma rodante.
2. No quite la película o cubierta.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. Verifique que esté nivelado de
izquierda a derecha.
2. Gire las patas niveladoras (delantera y trasera) hasta que el
cajón superior se vea nivelado al medirlo de izquierda a
derecha.
3. Quite el nivel y cierre el cajón superior. Verifique el espacio
entre la parte superior del cajón y el mostrador. Si el espacio
mide menos del mínimo de ³⁄₈" (9,5 mm), gire los cuatro
pernos niveladores hacia la izquierda en forma pareja para
subir las patas niveladoras (esto bajará el aparato). Verifique
nuevamente la nivelación.
4. Abra ambos cajones menos de la mitad. Coloque el nivel en
el reborde lateral al lado de los cajones, como se muestra.
Gire juntos los pernos niveladores frontales para poder elevar
o bajar el aparato hasta que los lados de los cajones
refrigerados estén a plomo.
3. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
4. Empuje los cajones refrigerados directamente hacia atrás y
en forma pareja hacia el frente de la abertura.
26
A
A. Verifique que esté nivelado
de adelante hacia atrás.
Page 27
5. Quite el nivel y cierre los cajones. Vuelva a verificar el espacio
entre la parte superior del cajón y el mostrador. Si el espacio
mide menos de ³⁄₈" (9,5 mm), gire los cuatro pernos
niveladores en forma pareja para subir las patas niveladoras
(esto bajará el aparato). Verifique el nivel nuevamente.
NOTA: Asegúrese de volver a revisar la nivelación horizontal
del cajón superior.
6. Verifique que los cuatro pernos niveladores están sobre el
piso y que sostienen todo el peso de los cajones
refrigerados.
3. Ajuste con un destornillador Phillips las placas recubiertas a
la parte inferior del panel recubierto y de la puerta, como se
muestra.
Cómo instalar el panel recubierto
alamedida
IMPORTANTE:
■ Cree un panel recubierto a la medida de acuerdo con las
especificaciones en la sección “Panel recubierto a la
medida”.
■ Jenn-Air no es responsable de la remoción o adición de
molduras o paneles decorativos que pudieran impedir el
acceso al refrigerador para darle servicio.
Cómo fijar el panel recubierto
NOTA: Si los ganchos recubiertos no están instalados, consulte
“Panel recubierto a la medida” para ver las ubicaciones de los
ganchos recubiertos.
1. Ubique el panel recubierto ¹⁄₂" (1,27 cm) por encima de la
puerta. Asegúrese de ubicar los ganchos recubiertos en los
orificios piloto.
ACDB
A. Panel recubierto
B. Puerta
C. Placas recubiertas (2)
D. Tornillos de cabeza redonda (8)
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz de estado del filtro de agua le ayudará a saber cuándo
cambiar el filtro de agua. La luz cambiará de verde a amarilla.
Esto le dirá que es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Se
recomienda reemplazar el filtro de agua cuando la luz de estado
cambie a rojo O cuando el flujo de agua al despachador de agua
o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado
del filtro de agua. La luz de estado cambiará de rojo a verde
cuando se reajuste el sistema.
2. Inserte los ganchos recubiertos en los orificios superiores de
la puerta. Empuje nuevamente el panel recubierto para forzar
los ganchos recubiertos aún más dentro la puerta. Jale el
panel recubierto directamente hacia abajo para asegurar los
ganchos recubiertos en la puerta.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Puede usar el despachador sin un filtro de agua. El agua no
estará filtrada.
1. Quite el filtro de agua.
2. Deslice la tapa separándola del extremo del filtro y vuelva a
colocarla en la rejilla de la base.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
Complete la instalación
1. Quite todas las cajas, paquetes de piezas y materiales de
empaque del interior de los cajones refrigerados.
2. Quite la película protectora.
3. Limpie los cajones refrigerados antes de usarlos.
4. Los controles se preestablecen en la fábrica a los ajustes
recomendados. Verifique que el compresor está funcionando
correctamente y que todas las luces funcionan.
5. Si se sigue construyendo después de haber instalado los
cajones refrigerados, apague ambos cajones.
Para obtener un uso más eficiente de sus nuevos cajones
refrigerados, lea la sección “Uso de los cajones refrigerados”.
27
Page 28
ANTES DEL USO
Cómo quitar los materiales de empaque
■ Quite los residuos de cinta y goma de las superficies antes
de encender los cajones refrigerados. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el resto de goma con
los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de sus cajones refrigerados. Para obtener más
información, vea “Seguridad de los cajones refrigerados”.
USO DE LOS CAJONES REFRIGERADOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de sus cajones refrigerados antes de
usarlos. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de los
cajones refrigerados”.
■ La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
■ Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
■ Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de apagado (OFF).
Cómo asegurar la debida
circulación de aire
Para asegurarse las temperaturas adecuadas, es necesario
permitir que el aire circule dentro de los cajones.
No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Si los orificios
de ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y
esto puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Sonidos normales
Sus nuevos cajones refrigerados pueden hacer ruidos que sus
viejos cajones refrigerados no hacían. Como estos sonidos son
nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de los
sonidos nuevos son normales. Las superficies duras tales como
el piso, paredes y armarios pueden hacer que los sonidos
parezcan más fuertes. A continuación se describen los tipos de
sonidos y qué puede causarlos.
■ Sus cajones refrigerados están diseñados para funcionar con
más eficiencia, y así conservar sus alimentos a la
temperatura deseada y reducir al mínimo el uso de energía. El
compresor y los ventiladores de alta eficiencia pueden causar
que sus nuevos cajones refrigerados funcionen por períodos
de tiempo más largos que sus cajones refrigerados viejos.
También puede escuchar un sonido pulsante o agudo
cuando el compresor o los ventiladores se ajustan para un
funcionamiento óptimo.
■ Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador circulando el aire a través de los compartimientos
de los cajones refrigerados. La velocidad del ventilador
puede aumentar cuando se abren los cajones o se agregan
alimentos tibios.
■ Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al líquido refrigerante que corre a través de la tubería
del sistema sellado.
Uso de los controles
Los paneles de control para ambos cajones refrigerados están
ubicados en el cajón superior. Para ver y fijar el panel de control
superior e inferior, jale hacia fuera el cajón superior.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas después de encender los cajones
refrigerados antes de colocar alimentos en los mismos. Si
agrega alimentos antes de que los cajones se hayan enfriado
por completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: El colocar los controles en un ajuste más bajo (más
frío) en uno o ambos cajones no los enfriará más rápido.
■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en los cajones, antes de regular los controles, revise primero
los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén
obstruidos.
■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. El control del refrigerador está fijado
correctamente cuando la leche o el jugo están tan fríos como
a usted le gusta.
■ El control del congelador está fijado correctamente cuando el
helado tiene consistencia firme.
■ Cuando un cajón permanece abierto por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
28
Page 29
Cómo encender/apagar los cajones
■ Presione y sostenga Cooling On (Enfriamiento encendido)
durante 3 segundos para encender los cajones. La luz
indicadora se encenderá.
■ Presione y sostenga Cooling On (Enfriamiento encendido)
durante 3 segundos para apagar los cajones.
Para ver las temperaturas en centígrados
■ Presione el botón táctil °C para cambiar la información de la
temperatura en la pantalla de Fahrenheit a centígrados. El
indicador se encenderá.
■ Para volver a mostrar grados Fahrenheit, presione de nuevo
ºC.
Fíjelos en las temperaturas recomendadas
■ Presione el botón táctil Set (Fijar) para volver a los puntos
fijos de temperatura recomendados de fábrica.
Estilo 3: Cajones congelados dobles
El control del congelador ajusta la temperatura en los cajones
superior e inferior.
IMPORTANTE: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.
Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■ Presione el botón táctil de PLUS (Más) (+) o MINUS (Menos)
(-) del congelador o del refrigerador hasta alcanzar el ajuste
de temperatura deseado.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el cajón refrigerado
es de 34°F (1°C) a 45°F (7°C). El rango de punto de ajuste
para el cajón congelado es de –5°F(-20,5°C) a 5°F (-15°C).
Max Cool (Frío máximo) o Max Freeze (Congelamiento
máximo)
■ El ajuste recomendado de temperatura para el cajón
refrigerado es de 37°F (3°C). El ajuste recomendado de
temperatura para el cajón del congelador es de 0°F (-18°C).
Cómo ajustar los puntos fijos de temperatura
Estilo 1: Cajón refrigerado doble
El control del refrigerador ajusta la temperatura en los cajones
superior e inferior.
Estilo 2: Cajones refrigerados/congelados
El control del refrigerador regula la temperatura en el cajón
superior. El control del congelador regula la temperatura del
cajón inferior.
La función de Max Cool (Frío máximo) o Max Freeze
(Congelamiento máximo) ayuda en los períodos de uso intenso,
cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales
momentáneamente elevadas.
Estilo 1: Cajón refrigerado doble
Max Cool (Frío máximo) reajustará la temperatura para ambos
cajones hacia el ajuste más frío de 34°F (0,5°C) durante 24 horas.
Estilo 2: Cajones refrigerados/congelados
Max Cool (Frío máximo) reajustará la temperatura para ambos
cajones hacia el ajuste más frío de 34°F (0,5°C) en el cajón
refrigerado y -5°F (-20,5°C) en el cajón congelado durante 24
horas.
Estilo 3: Cajones congelados dobles
Max Freeze (Congelamiento máximo) reajustará la temperatura
para ambos cajones hacia el ajuste más frío de -5°F (-20,5°C)
durante 24 horas.
NOTA: La pantalla de temperatura permanecerá en el(los)
ajuste(s) más frío(s) y la luz indicadora permanecerá encendida
durante 24 horas. Después de 24 horas, el cajón retornará al (a
los) punto(s) fijo(s) de temperatura y la luz indicadora se apagará.
Sabbath Mode (Modo de Sabbath)
La característica de Sabbath Mode (Modo de Sabbath) se ha
concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido
a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces. Al
seleccionar esta función, los puntos fijos de temperatura
permanecen sin cambiarse y las luces interiores se apagarán.
Para que los cajones funcionen de modo eficaz, se recomienda
que salga de Sabbath Mode (Modo de Sabbath) cuando ya no lo
necesite.
29
Page 30
■ Presione y sostenga el botón táctil de Sabbath Mode (Modo
de Sabbath) durante 3 segundos para encender la
característica. El indicador se encenderá.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Sabbath Mode (Modo
de Sabbath) durante 3 segundos para apagar la
característica.
Bloqueo de control
El panel de control puede bloquearse para evitar cambios
accidentales de temperatura por parte de niños pequeños o
durante la limpieza.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Control Lock (Bloqueo
del control) durante 3 segundos para encender la
característica. El indicador se encenderá.
NOTA:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Las
substancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de
hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede
evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de
que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y
que goce de un buen mantenimiento.
■ No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
■ Para desactivar la característica, presione y sostenga el
botón táctil Control Lock (Bloqueo de control) durante
3segundos.
NOTA: Cuando está activado el bloqueo de los controles, los
botones táctiles del panel de control no funcionarán. Cualquier
intento de cambiar los ajustes producirá un sonido de bip
indicando que el panel de control está bloqueado.
Cajón abierto/Reajuste de alarma
La alarma de cajón abierto sonará y se encenderá el indicador de
Reajuste de alarma cuando se haya dejado un cajón abierto por
más de 10 minutos.
Para desactivar temporariamente la alarma de Cajón abierto,
presione y sostenga el botón táctil de Alarm Reset (Reajuste de
alarma) durante 3 segundos. Al cerrar el cajón, la alarma audible
dejará de sonar y se reajustará el temporizador de 10 minutos.
Fábrica de hielo y sistema
de filtración de agua
(solamente en cajones refrigerados/cajones
congelados y
cajones congelados dobles)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
IMPORTANTE: Use la característica de Ice On (Hielo activado)
en el panel de control para encender o apagar la fábrica de hielo.
No ajuste el brazo de alambre ubicado en la fábrica de hielo.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Ice On (Hielo activado)
durante 3 segundos para ENCENDER la fábrica de hielo. El
indicador se encenderá.
Indicador de filtro de agua/Reajuste del filtro
El indicador del filtro de agua le indicará cuándo deberá cambiar
el cartucho del filtro de agua. El indicador cambiará de color
oscuro a amarillo cuando sea el momento de pedir un nuevo
filtro. Luego cambiará de amarillo a rojo cuando sea tiempo de
reemplazar el cartucho del filtro. Se debe reemplazar el cartucho
del filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del
agua y el uso.
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Reset Filter
(Reposición del filtro) durante 3 segundos. La luz de estado
cambiará de color rojo a oscuro.
Cómo cambiar el cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado atravesado en la rejilla
de la base. Usted no tiene que quitar la rejilla de la base para
cambiar el cartucho del filtro de agua.
1. Localice la tapa del cartucho del filtro de agua en la rejilla de
la base frontal. Gire la tapa en dirección contraria a las
manecillas del reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el
cartucho del filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base.
NOTA: Siempre queda agua en el cartucho. Es posible que
se derrame un poco de esa agua.
2. Quite la tapa del cartucho del filtro de agua deslizándola del
extremo del cartucho viejo. La tapa se deslizará a la izquierda
o a la derecha.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Ice On (Hielo activado)
durante 3 segundos para APAGAR la fábrica de hielo.
30
Page 31
3. Saque el cartucho nuevo de su empaque y quite la cubierta
protectora de los anillos O.
4. Deslice la tapa del cartucho sobre el cartucho nuevo. Vea la
ilustración del paso 2.
CUIDADO DE LOS CAJONES REFRIGERADOS
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Los cajones se descongelan automáticamente. No obstante,
limpie ambos cajones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar sus cajones refrigerados:
1. Lave a mano, enjuague y seque todas las superficies
interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un
paño liso y un detergente suave en agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de los cajones o
empaquetaduras. No use toallas de papel, estropajos
para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos
pueden rayar o dañar los materiales.
■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en
0,95 L] de agua).
5. Con la tapa del cartucho en posición vertical, empuje el
cartucho nuevo del filtro dentro de la rejilla de la base hasta
que se detenga. Gire la tapa del cartucho en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición horizontal. Enjuague el
sistema de agua. Vea “Cómo enjuagar el sistema de agua
después de cambiar el filtro” más adelante en esta sección.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un cartucho de filtro de agua. El
agua no estará filtrada.
1. Deslice la tapa del cartucho hasta el extremo del cartucho del
filtro. Con la tapa del cartucho en la posición horizontal,
inserte la tapa en la rejilla de la base hasta que se detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
2. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente delicado con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para evitar daño a los exteriores pintados del
metal, aplique la cera de la aplicación (o la cera auto de la
goma) con un paño limpio y suave. No encere las partes de
plástico.
NOTA: Para mantener como nuevos sus cajones refrigerados
de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras
pequeñas, se sugiere usar un limpiador de acero inoxidable
aprobado por el fabricante. Para ordenar el limpiador, vea
“Accesorios”.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas o las empaquetaduras de los cajones. Si se
produce contacto accidental, limpie la pieza de plástico con
una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga
los dos cajones refrigerados cerrados para que los alimentos se
mantengan fríos.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas haga lo
siguiente:
■ Ponga todos los alimentos perecederos en una conservadora
de alimentos o en un enfriador con hielo seco.
■ Si no tiene conservadora de alimentos ni enfriador, consuma
los alimentos si aún están fríos o deshágase de los alimentos
perecederos de inmediato.
31
Page 32
Cuidado durante las vacaciones
Sus cajones refrigerados están equipados con la característica
Holiday Mode (Modo de día de fiesta). Al seleccionar esta
función, los puntos fijos de temperatura permanecen sin
cambiarse y las luces interiores se apagan. Para que los cajones
refrigerados funcionen de modo eficaz, se recomienda que salga
de Holiday Mode (Modo de día de fiesta) cuando ya no lo
necesite.
Si usted decide dejar los cajones refrigerados
funcionando mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón táctil de HOLIDAY MODE (Modo de día de
fiesta).
3. Cuando usted vuelva de sus vacaciones, presione el botón
táctil HOLIDAY MODE para volver al funcionamiento normal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Si usted decide apagar los cajones refrigerados antes de
irse:
1. Saque toda la comida de los cajones refrigerados.
2. Fije el panel de control para los cajones superior e inferior en
Off (Apagado). Vea “Uso de los controles”.
3. Limpie los cajones refrigerados, páseles un trapo y séquelos
bien.
4. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambos cajones para que queden abiertos y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos.
Sus cajones refrigerados no funcionan
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
■ ¿Está el control de los cajones refrigerados fijo en la
posición de Off (Apagado)? Vea “Uso de los controles”.
■ ¿No están enfriando los cajones refrigerados? Gire la
unidad a Off (Apagado) y luego a On (Encendido) para
reajustarla. Vea “Uso de los controles”. Si esto no corrige el
problema, llame al servicio técnico.
Parece que el motor funciona excesivamente
■ ¿Está la temperatura ambiente más caliente que lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona el 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
■ ¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos a
los cajones refrigerados? Agregar grandes cantidades de
alimentos hace que se calienten los cajones refrigerados. Es
normal que el motor funcione por períodos más prolongados
para volver a enfriar los cajones refrigerados.
■ ¿Se abren los cajones con frecuencia? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Para
ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados y cierre el cajón inmediatamente después de
sacarlos.
■ ¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de
los controles”.
■ ¿No están los cajones completamente cerrados? Cierre
los cajones con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Los cajones no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■ ¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
los cajones? Llame a una persona calificada o a un técnico.
32
Page 33
Los cajones refrigerados parecen hacer mucho ruido
Hay acumulación de humedad en el interior
Los sonidos pueden ser normales para sus cajones
refrigerados. Vea “Sonidos normales”.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si aún le preocupa,
solicite servicio.
La temperatura está demasiado caliente
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el
movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de los orificios en “Cómo asegurar la debida
circulación del aire”.
■ ¿Se abren los cajones con frecuencia? Los cajones
refrigerados se calientan cuando esto ocurre. Mantenga los
cajones refrigerados fríos sacando todo lo que necesite de
una sola vez, manteniendo los alimentos organizados y
cerrando la puerta inmediatamente después de sacarlos.
■ ¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos a
los cajones refrigerados? Agregar grandes cantidades de
alimentos hace que se calienten los cajones refrigerados.
Pueden transcurrir varias horas para que los cajones
refrigerados recuperen su temperatura normal.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de
los controles”.
■ ¿No están enfriando los cajones refrigerados? Apáguelos
y luego enciéndalos nuevamente para reajustarlos. Vea “Uso
de los controles”. Si esto no corrige el problema, llame al
servicio técnico.
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en los
cajones refrigerados? Saque todos los objetos que
bloquean los orificios de ventilación. Vea la ubicación de los
orificios en “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
■ ¿Se abren los cajones con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita de
una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre el
cajón inmediatamente después de sacarlos.
■ ¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro de los cajones refrigerados cuando el aire
exterior está húmedo.
■ ¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
envases de alimentos que estén húmedos antes de
colocarlos en los cajones refrigerados.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de
los controles”.
Los cajones no cierran completamente
■ ¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre el
cajón? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
Es difícil abrir los cajones
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras y las superficies que éstas toquen. Frote
una capa delgada de cera de parafina sobre las
empaquetaduras, después de la limpieza.
33
Page 34
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use
únicamente piezas de repuesto especificadas de fábrica. Las
piezas de repuesto especificadas de fábrica encajarán bien y
funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma
precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico
nuevo de Jenn-Air
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llámenos o llame al centro de servicio designado más
cercano a su localidad.
Llame al centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air
sin costo alguno al: 1-800-688-1100.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Información sobre la instalación.
■ Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y partes para reparación.
■ Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Jenn-Air están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
Jenn-Air en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
®
.
En los EE.UU.
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de Jenn-Air en Canadá
sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y partes para reparación.
■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Jenn-Air Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air
Canada con sus preguntas o dudas a:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
Accesorios
Para pedir accesorios, llame al 1-800-442-9991 y solicite el
número de pieza apropiado que se detalla a continuación o
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Filtro bajo del agua de la parrilla
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Filtro del reemplazo
Pieza #4396702 ( L200V/NL120V) de la orden
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con
sus preguntas o dudas a:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
34
Page 35
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-L200V Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo WF-NL120V Capacidad de 120 galones (454 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro, sabor y olor, Clase de partículas III*;
y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, mercurio,
benceno, y paradiclorobenceno.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa) Temp.
= 63°F (17,2°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■ Modelo WF-L200V: El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use
el cartucho de repuesto L200V/NL120V, pieza No. 4396702.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2006
es de $32,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a
cambio sin previo aviso.
Modelo WF-NL120V: Cambie el cartucho del filtro de agua
cada 6 a 9 meses. Use el cartucho de repuesto L200V/
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
■ Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg.² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
0,5 gpm (1,89 L/min.) @ 60 lbs/
pulg.²
NL120V, pieza No. 4396702. El precio sugerido de venta al
por menor durante el año 2006 es de $32,99 EE.UU./$49,99
Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
Tamaño de las partículas clase Ill: >0,5 a <15 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 10.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
**
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
***
agua local.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
35
Page 36
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR
®
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
GARANTÍA LIMITADA
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en
lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por un
filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales y en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto del revestimiento de la cavidad del refrigerador/
congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra. Además, del
segundo al quinto año de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para corregir defectos en los
materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal:
compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días a partir de la fecha de
compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Jenn-Air.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados
y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusión quizás no
le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para
determinar si corresponde otra garantía.
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha
podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o
servicio técnico,” o llamando a Jenn-Air. En los EE.UU., llame al 1-800-688-1100. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de
la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico
si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número
completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie
ubicada en el producto.
36
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
6/08
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Page 37
SÉCURITÉ DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
tiroir(s) réfrigéré(s), prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
■
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation du(des)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
■
Ôter la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
■
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du(des) tiroir(s) réfrigéré(s).
■
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le(s) tiroir(s) réfrigéré(s).
Mise au rebut correcte de votre
vieil appareil réfrigéré
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Le vieil appareil réfrigéré jetés
ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieil appareil réfrigéré, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s).
37
Page 38
SPÉCIFICATIONS DE DESIGN
Modèles de tiroirs de 24''
Double tiroir de réfrigération
Deux tiroirs de réfrigération offrent plus d'options de rangement dans la cuisine ou dans les autres pièces de la maison.
Série d'euro
JUD248RCRS
Panneaux décoratifs - panneaux personnalisés et poignées
nécessaires
JUD248RCCX
Tiroirs de réfrigération/congélation (avec machine à glaçons et filtre à eau)
Un tiroir de réfrigération supérieur et un tiroir de congélation inférieur offrent plus d'options de rangement dans la cuisine ou dans les
autres pièces de la maison. La machine à glaçons installée à l'usine dans le tiroir inférieur représente une source de distribution de
glaçons à portée de main et disponible en tout temps.
Série d'euro
JUD248CCRS
Panneaux décoratifs - panneaux personnalisés et poignées
nécessaires
JUD248CCCX
Double tiroir de congélation (avec machine à glaçons et filtre à eau)
Deux tiroirs de congélation offrent plus d'options de rangement dans la cuisine ou dans les autres pièces de la maison. La machine
à glaçons installée à l'usine dans le tiroir inférieur représente une source de distribution de glaçons à portée de main et disponible en
tout temps.
Série d'euro
JUD248FCRS
38
Panneaux décoratifs - panneaux personnalisés et poignées
nécessaires
JUD248FCCX
Page 39
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation.
Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
mentionnés ici.
■ Perceuse sans fil
■ Foret de ¹⁄₈"
Outils additionnels nécessaires pour Style 2 : Décoratif
(seulement) :
Voir “Style 2 : Panneaux décoratifs de tiroir personnalisés”.
■ Quincaillerie
PIÈCES FOURNIES :
■ Crochets (8)
■ Plats de recouvrement (4)
■ Mètre ruban
■ Niveau
■ Tournevis Phillips
■ Pointe à tracer
■ Vis (16)
Dimensions de l'ouverture (pour les deux styles)
■ Les dimensions de hauteur sont illustrées avec les pieds de
nivellement déployés à la hauteur minimum de ¼" (6,35 mm)
sous les tiroirs réfrigérés.
REMARQUE : Lorsque les pieds de nivellement sont
totalement déployés de 1" (25 mm) au-dessous des tiroirs
réfrigérés, ajouter ¾" (19,05 mm) à la hauteur totale. Voir
“Dimensions du produit”.
■ Si le plancher de l'ouverture n'est pas au même niveau que le
plancher de la cuisine, placer une cale dans l'ouverture pour
qu'elle soit au même niveau que le plancher de la cuisine.
14³⁄₄"
(37,5 cm)
A
¹⁄₂"
(1,3 cm)
34³⁄₈" (87,3 cm) min.
35" (88,9 cm) max.
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du/des tiroir(s) réfrigéré(s).
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
REMARQUES :
■ Lorsqu'on souhaite placer les tiroirs réfrigérés en
affleurement avec la façade des placards inférieurs, enlever
toutes les moulures et plinthes à l'arrière de l'ouverture. Voir
“Dimensions du produit” et “Dimensions de l'ouverture (pour
les deux styles)” plus loin dans cette section.
■ On recommande de ne pas installer les tiroirs réfrigérés près
d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur.
■ Ne pas installer les tiroirs réfrigérés en un endroit où la
température pourrait descendre en-dessous de 55°F (13°C).
24"
(60,96 cm)
min.
24" (60,96 cm) min.
Dimensions critiques :
A. Trou pour cordon d'alimentation - 14
B. Largeur de l'ouverture - 24" (60,96 cm) min.
B
³⁄₄
" (37,5 cm)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
†®TORX est une marque déposée de Textron Innovations Inc.
Avant de placer les tiroirs réfrigérés à leur emplacement final, il
est important de vous assurer d'avoir la connexion électrique
appropriée.
39
Page 40
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement
mise à la terre est nécessaire. On recommande que les tiroirs
réfrigérés soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser
une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l'aide
d'un commutateur. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement
intempestif peut se produire et causer une perte de
refroidissement. La qualité et la saveur des aliments risquent
d'être affectées. Si un déclenchement intempestif se produit et si
les aliments semblent de piètre qualité, jeter le tout.
Dimensions du produit
Styles 1 et 2 : Série d'euro et décoratif
■ Les dimensions de hauteur sont illustrées avec les pieds de
nivellement déployés à ¼" (6,35 mm) sous les tiroirs
réfrigérés.
■ Lorsque les pieds de nivellement sont totalement déployés
de 1" (25 mm) sous les tiroirs réfrigérés, ajouter ¾"
(19,05 mm) à la hauteur totale.
■ La longueur du cordon d'alimentation est de 60" (152,4 cm).
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
IMPORTANT :
■ Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé à la
canalisation d’eau, placer la commande de la machine à
glaçons à la position OFF (arrêt).
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Tournevis à lame plate, clés plates
de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou 2 clés à molette réglables, tourne-écrou et foret
de ¹⁄₄", perceuse sans fil.
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs propose une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
Pression de l'eau
Style 1 : Série d'euro
³⁄₈"
(1,0 cm)
Style 2 : Panneaux décoratifs
14⁷⁄₈"
(37,8 cm)
34¹⁄₈"
(86,7 cm)
14⁷⁄₈"
(37,8 cm)
14⁷⁄₈"
(37,8 cm)
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po2
(276 à 414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po
■ Vérifier pour voir si le filtre à sédiments du système d'osmose
2
(276 à 414 kPa) :
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
40
2
(207 et 827 kPa).
³⁄₈"
(1,0 cm)
34¹⁄₈"
(86,7 cm)
14⁷⁄₈"
(37,8 cm)
Page 41
Dimensions avec tiroir ouvert
Les dimensions varient en fonction du modèle - voir l’illustration.
Style 1 : Série d'euro
21"
(53,3 cm)
18⁹⁄₁₆"
(47,2 cm)
22¹⁄₂"
(57,2 cm)
Style 2 : Panneaux décoratifs
17¹⁄₄"
(43,8 cm)
22¹⁄₂"
(57,2 cm)
Style 2 : Panneaux décoratifs
23⁵⁄₈"
(60,0 cm)
22¹⁄₂"
(57,1 cm)
24¹⁄₈"
(61,2 cm)
23³⁄₄"
(60,4 cm)
Style 2 : Panneaux décoratifs de tiroirs
personnalisés
Si vous prévoyez installer des panneaux personnalisés en bois,
vous devrez les créer vous-même ou consulter un ébéniste ou
menuisier qualifié. Voir les dessins des dimensions pour les
spécifications des panneaux.
IMPORTANT :
■ L'épaisseur des panneaux décoratifs doit être de ¾"
(19,05 mm).
■ Pour éviter tout dommage aux tiroirs, le poids de chaque
panneau décoratif ne doit pas dépasser 10 lb (4,5 kg).
■ Respecter les dimensions indiquées pour la hauteur des
panneaux décoratifs. Si la dimension de la hauteur est
supérieure à la valeur recommandée, les tiroirs réfrigérés, les
placards et/ou le plan de travail pourraient subir des
dommages.
■ La largeur des panneaux décoratifs peut varier en fonction de
la largeur de l'espace d'installation de la caisse.
Dimensions de largeur de tiroir
Style 1 : Série d'euro
23⁵⁄₈"
(60,0 cm)
24³⁄₄"
(60,4 cm)
27¹⁄₈"
(68,9 cm)
23³⁄₄"
(60,4 cm)
Dimensions du panneau décoratif du tiroir supérieur y
inférieur
23⁵⁄₈"
¹⁵⁄₁₆" (2,4 cm)
4¹⁄₈"
(10,5 cm)
¹³⁄₁₆"
(2,1 cm)
14⁷⁄₈"
(37,8 cm)
¹³⁄₁₆"
(2,1 cm)
2³⁄₁₆"
(5,6 cm)
Avant-trous
¹⁄₁₆" (1,6 mm) de dia. x
³⁄₈" (9,5 mm) de profondeur
8 emplacements
A. Endroits de crochet de recouvrement
B. Itinéraire à
(60,0 cm)
Partie arrière
A
¹⁄₈
" de profondeur
R
¹⁄₁₆"
(1,6 mm)
min.
1³⁄₄"
(4,4 cm)
¹⁵⁄₁₆"
(2,4 cm)
B
41
Page 42
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage des tiroirs réfrigérés
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le(s) tiroir(s) réfrigéré(s).
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d'emballage
Jeter le matériel d'emballage de manière appropriée. Ne pas
utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de liquides
inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban
adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface
de vos tiroirs réfrigérés.
Déplacement des tiroirs réfrigérés :
Vos tiroirs réfrigérés sont lourds. Lors du déplacement de
l’appareil pour le service, veiller à recouvrir le plancher avec
du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu'il ne
subisse tout dommage. Toujours tirer l’appareil tout droit lors
du déplacement. Ne pas incliner l’appareil d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer
l'intérieur des tiroirs réfrigérés avant de les utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
Raccordement de l'alimentation en eau
(sur les tiroirs de réfrigération/congélation et
double tiroir de congélation uniquement)
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (1,25 cm à 3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■ Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,
l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter
une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement
du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre
42
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le
tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre, percer un
trou de ¹⁄₄" dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
A
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que
la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement car ceci
pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube à angle droit et aussi loin que possible
dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de
compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette.
Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube
en cuivre en spirale.
B
C
DEF
E. Bague de compression
F. R ob i n et d ’ arr ê t
G. Écrou de serrage
Raccordement au réfrigérateur
1. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Utiliser
la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le tube au
réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter d’endommager le
tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre le mur.
2. OUVRIR le robinet d’arrêt.
3. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou
les écrous qui coulent.
A
B
C
A. Prise
B. Écrou de compression
C. Tube en Pex
Page 43
4. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, l'installer dans le tube de raccordement
de ¹⁄₄" (6,35 mm). On peut obtenir un tel filtre à eau chez le
marchand d’appareils électroménagers le plus proche.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Déplacement des tiroirs réfrigérés à leur
emplacement final
1. Placer le sommet de l'emballage (carton) ou une feuille de
contreplaqué sous l'appareil. Enlever le chariot.
2. Ne pas ôter le film ou l’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
4. Pousser les tiroirs réfrigérés en ligne droite et uniformément
devant l’espace d’installation.
Réglage de l'aplomb des tiroirs réfrigérés
IMPORTANT :
■ Style 2–Décoratif : S'assurer d'installer les panneaux
décoratifs de tiroir personnalisés avant de régler l'aplomb des
tiroirs réfrigérés pour le modèle décoratif. Voir “Style 2 :
Installation des panneaux décoratifs de tiroir personnalisés”.
■ Vérifier que le plan de travail est d'aplomb avant d'installer les
tiroirs réfrigérés.
■ Si le countertop n'est pas de niveau, ajustez les pieds de
nivellement des
l'appareil soit à angle droit avec le countertop
conserver un espace minimum de ³⁄₈" (9,5 mm) entre la partie
supérieure du tiroir et le plan de travail.
1. Ouvrir le tiroir supérieur; placer un niveau en travers du tiroir
supérieur - voir l'illustration. Déterminer s'il y a une inclinaison
vers la droite ou vers la gauche.
tiroirs de réfrigérateur' jusqu'à ce que
. Veiller à
2. Tournez les pieds de nivellement (avant et dos) jusqu'à ce
que le tiroir de dessus mesure de niveau de gauche à droite.
3. Enlever le niveau et fermer le tiroir supérieur. Contrôler
l'espace entre le sommet du tiroir et le plan de travail. Si
l'espace mesure moins de ³⁄₈" (9,5 mm), tourner
uniformément les quatre boulons de réglage de l'aplomb vers
la gauche pour relever les pieds de nivellement (ce qui
abaissera l'appareil) et contrôler l'aplomb de nouveau.
4. Ouvrir les deux tiroirs, de moins de 50 pour cent. Placer le
niveau contre le bord latéral des tiroirs - voir l'illustration.
Tourner les boulons de réglage de l'aplomb ensemble afin de
relever ou d'abaisser l'appareil jusqu'à ce que les côtés des
tiroirs réfrigérés soient d'aplomb.
A
A. Contrôle de l'aplomb (avant-arrière)
5. Enlever le niveau et fermer les tiroirs. Contrôler de nouveau
l'espace entre le sommet du tiroir et le plan de travail. Si
l'espace mesure moins de ³⁄₈" (9,5 mm), tourner
uniformément les quatre boulons de réglage de l'aplomb
pour relever les pieds de nivellement (ce qui abaissera
l'appareil) et contrôler l'aplomb de nouveau.
REMARQUE : Ne pas oublier de contrôler de nouveau
l'horizontalité du tiroir supérieur.
6. Vérifier que les quatre pieds de nivellement reposent sur le
sol et soutiennent tout le poids des tiroirs réfrigérés.
Installation du panneau décoratif
personnalisé
IMPORTANT :
■ Réaliser le panneau décoratif personnalisé selon les
spécifications de la section “Panneau décoratif
personnalisé”.
■ Jenn-Air n'est pas responsable des opérations d'enlèvement
et de réinstallation des moulures ou panneaux décoratifs qui
entraveraient l'accès au réfrigérateur lors d'une intervention
de réparation.
A
A. Contrôle de l'aplomb de l'appareil (gauche-droite)
Fixation du panneau décoratif
REMARQUE : Si les crochets pour panneau décoratif ne sont
pas installés, voir “Panneau décoratif personnalisé” pour
l'emplacement des crochets.
43
Page 44
1. Placer le panneau décoratif à ½" (1,27 cm) au-dessus de la
porte. Veiller à positionner les crochets sur les avant-trous.
2. Insérer les crochets dans la partie supérieure des trous dans
la porte. Pousser contre le panneau décoratif pour enfoncer
les crochets plus profondément dans la porte. Tirer le
panneau décoratif tout droit vers le bas pour immobiliser les
crochets dans la porte.
3. À l'aide d'un tournevis Phillips, fixer les plaques décoratives
sur la partie inférieure du panneau décoratif et de la porte voir l'illustration.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux de l'état du filtre à eau. Le témoin lumineux de l'état du
filtre passera du rouge à foncé dès que le système sera
réinitialisé.
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de filtre à eau. L'eau ne sera pas filtrée.
1. Enlever le filtre à eau.
2. Faire glisser le couvercle de l'extrémité du filtre et le replacer
dans la grille de la base.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le
filtre de rechange.
Achever l'installation
1. Retirer boîtes, composants et matériaux d'emballage de
l'intérieur des tiroirs réfrigérés.
2. Retirer le film.
3. Nettoyer les tiroirs réfrigérés avant utilisation.
4. Les commandes sont préréglées à l'usine aux réglages
recommandés. S'assurer que le compresseur fonctionne bien
et que toutes les lampes s'allument.
5. Si les travaux doivent se poursuivre après l'installation des
tiroirs réfrigérés, fermer l'alimentation électrique pour les
deux tiroirs.
Pour obtenir l'utilisation la plus efficace de vos nouveaux tiroirs
de réfrigérateur, lisez la section “d'utilisation de tiroirs de
réfrigérateur”
.
ACDB
A. Panneau décoratif
B. Porte
C. Plaques décoratives (2)
D. Vis à tête ronde (8)
Système de filtration de l'eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
(sur certains modèles)
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir
quand changer le filtre à eau. Le témoin lumineux passera de
jaune. Ceci indique qu'il est presque temps de changer le
foncé à
filtre. Il est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque le
témoin lumineux de l'état du filtre à eau passe au rouge OU
lorsque le débit d'eau à la machine à glaçons diminue de façon
marquée. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois
selon la qualité de l’eau et l’utilisation.
AVANT L'UTILISATION
Enlèvement des matériaux d'emballage
■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche les tiroirs réfrigérés. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur le résidu de
colle avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.
■ Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de vos tiroirs réfrigérés. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité des tiroirs réfrigérés”.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer
l'intérieur des tiroirs réfrigérés avant de les utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans “Entretien des tiroirs réfrigérés”.
44
Page 45
UTILISATION DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Sons normaux
Il est possible que les tiroirs réfrigérés neufs émettent des bruits
que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons
sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures comme le sol, les murs et les
armoires. Les descriptions suivantes indiquent les genres de
sons et leur cause possible.
■ Vos tiroirs réfrigérés sont conçus pour fonctionner de manière
plus efficace afin de conserver vos aliments aux températures
désirées et de minimiser la consommation d'énergie. Le
compresseur et les ventilateurs à haute efficacité peuvent
faire fonctionner vos tiroirs réfrigérés plus longtemps que
l'ancien appareil. Il se peut également que vous entendiez un
bruit saccadé ou aigu provenant du compresseur ou des
ventilateurs qui s'ajustent pour optimiser la performance.
■ Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur de
l'évaporateur qui fait circuler l'air à travers les compartiments
des tiroirs réfrigérés. La vitesse du ventilateur peut
augmenter si les tiroirs sont ouverts ou si vous ajoutez des
aliments chauds.
■ À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui s'écoule dans le
tube du système scellé.
■ La contraction et l'expansion des parois internes peuvent
produire un bruit sec.
■ Il est possible que vous entendiez de l'air qui est transmis au
condenseur par le ventilateur du condenseur.
■ Il est possible que vous entendiez l'écoulement de l'eau dans
le plateau de dégivrage pendant le programme OFF (arrêt).
Utilisation des commandes
Les tableaux de commande des deux tiroirs de réfrigération sont
situés dans le tiroir supérieur. Pour visualiser et régler le tableau
de commande supérieur et inférieur, retirer le tiroir supérieur.
IMPORTANT :
■ Attendre 24 heures après avoir mis en marche les tiroirs de
réfrigération avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des
aliments avant que les tiroirs aient complètement refroidi, les
aliments risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes à un réglage
inférieur (plus froid) dans l'un des tiroirs ou dans les deux ne
les refroidira pas plus rapidement.
■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans les tiroirs,
inspecter d’abord les évents pour s'assurer qu’ils ne sont pas
bloqués, avant de régler les commandes.
■ Les préréglages devraient être corrects pour une utilisation
domestique normale. La commande du réfrigérateur est
réglée correctement lorsque le lait ou le jus est à la
température souhaitée.
■ La commande du congélateur est réglée correctement
lorsque la crème glacée est ferme.
■ La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’un tiroir est laissé ouvert pendant une période
prolongée.
Activation/désactivation des tiroirs
■ Appuyer sur Cooling On (refroidissement activé) pendant
3 secondes pour activer les tiroirs. Le témoin lumineux
s’allume.
■ Appuyer sur Cooling On (refroidissement activé) pendant
3 secondes pour désactiver les tiroirs réfrigérés.
Visualisation de la température en degrés Celsius
■ Appuyer sur la touche tactile °C pour passer d'un affichage
de la température en degrés Fahrenheit à un affichage en
degrés Celsius. Le témoin lumineux s’allume.
■ Pour afficher à nouveau les degrés Fahrenheit, appuyer à
nouveau sur la touche tactile °C.
Régler aux températures recommandées
Pour assurer une circulation d'air correcte
Pour garantir des températures appropriées, il est nécessaire de
permettre la circulation de l'air à l’intérieur des tiroirs.
Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. Si les ouvertures
d’aération sont bloquées, le courant d’air est obstrué et des
problèmes de température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
■ Appuyer sur la touche tactile Set (réglage) pour régler les
points de réglage aux températures recommandées par
l'usine.
■ Le réglage de température recommandé pour le tiroir de
réfrigération est de 37°F (3°C). Le réglage de température
recommandé pour le tiroir de congélation est de 0°F (-18°C).
45
Page 46
Ajustement des points de réglage de température
Style 1 : Double tiroir de réfrigération
La commande du réfrigérateur règle la température à la fois dans
le tiroir supérieur et dans le tiroir inférieur.
Style 2 : Tiroirs de réfrigération/congélation
La commande du réfrigérateur règle la température dans le tiroir
supérieur. La commande du congélateur règle la température
dans le tiroir inférieur.
Style 3 : Double tiroir de congélation
La commande de réfrigération règle la température à la fois dans
le tiroir supérieur et dans le tiroir inférieur.
Style 1 : Double tiroir de réfrigération
Max Cool (refroidissement maximal) réinitialise la température
des deux tiroirs et la place au réglage le plus froid de 34°F (0,5°C)
pendant 24 heures.
Style 2 : Tiroirs de réfrigération/congélation
Max Cool (refroidissement maximal) réinitialise la température
des deux tiroirs et la place au réglage le plus froid de 34°F (0,5°C)
dans le tiroir de réfrigération et au réglage de -5°F
(-20,5°C) dans le tiroir de congélation pendant 24 heures.
Style 3 : Double tiroir de congélation
Max Freeze (congélation maximale) réinitialise la température des
deux tiroirs et la place au réglage le plus froid de -5°F (-20,5°C)
pendant 24 heures.
REMARQUE : L'afficheur de température reste au(x) réglage(s)
le(s) plus froid(s) et le témoin lumineux reste allumé pendant 24
heures. Après 24 heures, le tiroir revient au point de réglage de
température précédent et le témoin lumineux s'éteint.
Sabbath Mode (mode sabbat)
Le Sabbath Mode (mode sabbat) est conçu pour les personnes
qui partent en voyage ou pour les celles dont les pratiques
religieuses requièrent l'exctinction des lumières. En sélectionnant
cette caractéristique, les points de réglage de température
restent inchangés et les lampes intérieures s'éteignent. Pour un
fonctionnement optimal des tiroirs de réfrigération, il est
recommandé de quitter le Sabbath Mode (mode sabbat) lorsque
celui-ci n'est plus nécessaire.
■ Appuyer sur la touche tactile Sabbath Mode (mode sabbat)
pendant 3 secondes pour activer cette caractéristique. Le
témoin lumineux s’allume.
IMPORTANT : Attendre au moins 24 heures entre chaque
ajustement. Vérifier à nouveau les températures avant de
procéder à d’autres ajustements.
Ajustement des points de réglage de la température :
■ Appuyer sur la touche tactile PLUS (+) ou MOINS (-) du
réfrigérateur ou du congélateur jusqu'à ce que le réglage de
température désiré soit atteint.
REMARQUE : La gamme des valeurs de réglage pour le tiroir
de réfrigération est comprise entre 34°F (1°C) et 45°F (7°C).
La gamme des valeurs de réglage pour le tiroir de congélation
est comprise entre -5°F et 5°F (-20,5°C et -15°C).
Max Cool (refroidissement maximal) ou Max Freeze
(congélation maximale)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) ou Max
Freeze (congélation maximale) est utile lors de périodes
d’utilisation intensive de l'appareil, d’ajout d’une grande quantité
de provisions ou de l'élévation temporaire de la température de la
pièce.
■ Appuyer sur la touche tactile Sabbath Mode (mode sabbat)
pendant 3 secondes pour désactiver cette caractéristique.
Verrouillage des commandes
Il est possible de verrouiller le tableau de commande pour éviter
la programmation involontaire de changements de températures
par les jeunes enfants ou lors du nettoyage.
■ Appuyer sur la touche tactile Control Lock (verrouillage des
commandes) pendant 3 secondes pour activer cette
caractéristique. Le témoin lumineux s’allume.
■ Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur Control
Lock (verrouillage des commandes) pendant 3 secondes.
REMARQUE : Lorsque le verrouillage des commandes est
activé, les touches tactiles du tableau de commande ne
fonctionnent pas. Toute tentative de modification des réglages
entraînera l'émission d'un bip pour indiquer que le tableau de
commande est verrouillé.
46
Page 47
Drawer Open/Alarm Reset (tiroir ouvert/réinitialisation
de l'alarme)
L'alarme de tiroir ouvert retentit et le témoin lumineux de
réinitialisation de l'alarme Alarm Reset s'allume lorsqu'un tiroir a
été ouvert pendant plus de 10 minutes.
Pour désactiver temporairement l'alarme de tiroir ouvert, appuyer
sur la touche tactile Alarm Reset (réinitialisation de l'alarme)
pendant 3 secondes. Le fait de fermer le tiroir arrête l'alarme
sonore et réinitialise la minuterie de 10 minutes.
Machine à glaçons et système de filtration
d'eau
(sur les tiroirs de réfrigération/congélation et
double tiroir de congélation uniquement)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
IMPORTANT : Utiliser la touche tactile Ice On (production de
glace activée) sur le tableau de commande pour allumer ou
éteindre la machine à glaçons. Ne pas ajuster le bras de
commmande se trouvant sur la machine à glaçons.
■ Appuyer sur la touche tactile Ice On (production de glace
activée) pendant 3 secondes pour mettre en marche la
machine à glaçons. Le témoin lumineux s’allume.
■ Appuyer sur la touche tactile Ice On (production de glace
activée) pendant 3 secondes pour éteindre la machine à
glaçons.
REMARQUE :
■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits.
■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à
la machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si une
alimentation d’eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
■ Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.
Réinitialisation de l'indicateur de filtre à eau
L’indicateur du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer la
cartouche du filtre à eau. Le témoin lumineux passe de sombre à
jaune lorsque le moment est venu de commander un nouveau
filtre. Le témoin lumineux passe ensuite du jaune au rouge
lorsque le moment est venu de changer la cartouche du filtre. La
cartouche du filtre doit être remplacée au moins tous les 6 mois
selon la qualité de l’eau et l’utilisation qui en est faite.
Après avoir changé la cartouche du filtre à eau, réinitialiser le
témoin lumineux du filtre à eau.
■ Appuyer sur la touche tactile Reset Filter (réinitialisation du
filtre) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passe de
rouge à sombre.
Remplacement de la cartouche du filtre à eau
La cartouche du filtre à eau se trouve au travers de la grille de la
base. Il n'est pas nécessaire de retirer la grille de la base afin de
changer la cartouche du filtre à eau.
1. Repérer le couvercle de la cartouche du filtre à eau dans la
grille avant de la base. Tourner le couvercle dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit en position verticale et extraire
ensuite le couvercle et la cartouche du filtre de la grille de la
base.
REMARQUE : Il y aura de l'eau dans la cartouche. Il est
possible que de l'eau se renverse.
2. Retirer le couvercle de la cartouche en le faisant glisser hors
de l'extrémité de l'ancienne cartouche. Le couvercle glissera
vers la gauche ou vers la droite.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le
filtre de rechange.
3. Sortir la cartouche neuve de son emballage, puis dégager le
couvercle protecteur des anneaux d'étanchéité.
Système de filtration d'eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
4. Faire glisser le couvercle de la cartouche sur la nouvelle
cartouche. Voir l'illustration à l'étape 2.
47
Page 48
5. Avec le couvercle de la cartouche en position verticale,
insérer la cartouche neuve du filtre dans la grille de la base
jusqu'à la butée d'arrêt. Tourner le couvercle de la cartouche
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit en position
horizontale. Purger le circuit d'eau. Voir “Purge du circuit
d’eau après remplacement du filtre” plus loin dans cette
section.
ENTRETIEN DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les tiroirs dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les
deux tiroirs environ une fois par mois pour éviter une
accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements
immédiatement.
Pour nettoyer les tiroirs réfrigérés :
1. Laver à la main, rincer et sécher parfaitement les surfaces
internes. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
■ Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de tiroir ou les joints de tiroir. Ne pas utiliser
d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de
nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner ou
d'endommager les matériaux.
■ Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
2. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou forts. Sécher parfaitement avec un linge doux.
Pour éviter d'endommager des extérieurs peints en métal,
appliquez la cire d'appareils (ou la cire automatique de pâte)
avec un tissu propre et mou. Ne cirez pas les pièces en
plastique.
REMARQUE : Pour que vos tiroirs réfrigérés en acier
inoxydable conservent leur aspect neuf et pour enlever les
petites égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le
nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le
fabricant. Pour commander le nettoyant, voir “Accessoires”.
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de cartouche de filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée.
1. Faire glisser le couvercle de la cartouche sur l’extrémité de la
cartouche du filtre. Avec le couvercle de la cartouche en
position verticale, insérer le couvercle dans la grille de la base
jusqu'à la butée d'arrêt.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le
filtre de rechange.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures ou joints de tiroir. En cas de contact accidentel,
nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un
détergent doux et de l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un
linge doux.
Pannes de courant
Si le service doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,
garder les deux tiroirs réfrigérés fermés pour aider les aliments à
demeurer froids.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l'une des choses suivantes :
■ Placer tous les aliments périssables dans une glacière ou un
casier frigorifique avec de la glace carbonique.
■ À défaut de glacière ou de casier frigorifique disponible,
consommer les aliments s'ils sont encore froids ou jeter les
denrées périssables.
Entretien avant les vacances
Les tiroirs réfrigérés sont équipés de la caractéristique Holiday
Mode (Mode vacances). En sélectionnant cette caractéristique,
les points de réglage de température restent inchangés et les
lampes intérieures s'éteignent. Pour un fonctionnement plus
efficace des tiroirs réfrigérés, il est recommandé de sortir du
mode vacances lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.
Si vous choisissez de laisser les tiroirs réfrigérés en
marche pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE (Mode vacances).
3. À votre retour de vacances, appuyer sur HOLIDAY MODE
pour revenir au mode de fonctionnement normal.
Si vous choisissez d'arrêter le fonctionnement des tiroirs
réfrigérés avant votre départ :
1. Enlever tous les aliments des tiroirs réfrigérés.
2. Régler le tableau de commande des tiroirs supérieur et
inférieur à Off (arrêt). Voir “Utilisation des commandes”.
3. Nettoyer les tiroirs réfrigérés, les essuyer et bien les sécher.
4. À l'aide d'un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chacun des deux
tiroirs de façon à ce qu'ils soient suffisamment ouverts pour
permettre l'entrée de l'air à l'intérieur. Ceci permet d'éviter
l'accumulation d'odeur ou de moisissure.
48
Page 49
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Les tiroirs réfrigérés ne fonctionnent pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■ Le cordon d'alimentation est-il débranché? Brancher
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■ La commande des tiroirs réfrigérés est-elle réglée en
position Off (arrêt)? Voir “Utilisation des commandes”.
■ Les tiroirs réfrigérés ne refroidissent pas? Éteindre
l’appareil puis le rallumer pour le réinitialiser. Voir “Utilisation
des commandes”. Si cela ne résout pas le problème, faire un
appel de service.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■ La température ambiante est-elle plus élevée que
d'habitude? Le moteur fonctionnera plus longtemps dans
des conditions de chaleur. À des températures ambiantes
normales, prévoir que le moteur fonctionne à peu près 80 %
du temps. Dans des conditions de chaleur, il fonctionnera
encore plus longtemps.
■ Vient-on d'ajouter une grande quantité d'aliments dans
les tiroirs réfrigérés? Ajouter une grande quantité d'aliments
fait réchauffer les tiroirs réfrigérés. Le moteur fonctionnera
normalement plus longtemps pour refroidir les tiroirs
réfrigérés.
■ Les tiroirs sont-ils fréquemment ouverts? Le moteur
fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Conserver
l'énergie en sortant tous les articles en une seule fois, en
rangeant les aliments de façon organisée et en fermant le
tiroir le plus vite possible.
■ Les réglages sont-ils incorrects pour les conditions
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.
■ Les tiroirs sont-ils fermés complètement? Fermer les
tiroirs fermement. S'ils ne ferment pas complètement, voir
“Les tiroirs ne ferment pas complètement” plus loin dans
cette section.
■ Les joints du tiroir sont-ils hermétiques sur tout le
contour? Contacter un technicien ou une autre personne
qualifiée.
Les tiroirs réfrigérés semblent faire trop de bruit
Les sons peuvent être normaux pour vos tiroirs réfrigérés.
Voir “Sons normaux”.
La cloison entre les deux compartiments est tiède
La température tiède est probablement attribuable à un
fonctionnement normal du réglage automatique de l'humidité
de l'extérieur. Si ceci vous inquiète, faire un appel de service.
La température est trop élevée
■ Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un
compartiment ou l'autre? Ceci empêche l’air froid de
circuler entre les compartiments. Enlever tout objet placé
devant les ouvertures d'aération. Voir “Pour assurer une
circulation d'air correcte” pour savoir où se trouvent les
ouvertures d'aération.
■ Les tiroirs sont-ils ouverts fréquemment? Les tiroirs
réfrigérés se réchaufferont dans ce cas. Garder les tiroirs
réfrigérés froids en sortant tous les articles en une seule fois,
en rangeant les aliments de façon organisée et en fermant la
porte le plus vite possible.
■ Vient-on d'ajouter une grande quantité d'aliments dans
les tiroirs réfrigérés? Ajouter une grande quantité d'aliments
fait réchauffer les tiroirs réfrigérés. Plusieurs heures peuvent
être nécessaires pour que les tiroirs réfrigérés reviennent à la
température normale.
■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.
■ Les tiroirs réfrigérés ne refroidissent pas? Éteindre
l’appareil puis le rallumer pour le réinitialiser. Voir “Utilisation
des commandes”. Si cela ne résout pas le problème, faire un
appel de service.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
■ Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans les
tiroirs réfrigérés? Enlever tout objet placé devant les
ouvertures d'aération. Voir “Pour assurer une circulation d'air
correcte” pour savoir où se trouvent les ouvertures
d'aération.
■ Les tiroirs sont-ils ouverts fréquemment? Éviter
l'accumulation d'humidité en sortant tous les articles en une
seule fois, en rangeant les aliments de façon organisée et en
fermant le tiroir le plus vite possible.
■ La pièce est-elle humide? Il est normal que de l'humidité
s'accumule à l'intérieur des tiroirs réfrigérés lorsque l'air dans
la pièce est humide.
■ Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Sécher les récipients
alimentaires humides avant de les placer dans les tiroirs
réfrigérés.
■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.
49
Page 50
Les tiroirs ne ferment pas complètement
■ Les aliments emballés empêchent-ils le tiroir de fermer?
Réorganiser les contenants de sorte qu'ils soient plus
rapprochés et prennent moins d'espace.
Les tiroirs sont difficiles à ouvrir
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■ Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints et
la surface avec laquelle ils sont en contact. Appliquer une fine
couche de paraffine sur les joints après le nettoyage.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série au complet de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pièces de
rechange spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange
spécifiées par l'usine conviendront bien et fonctionneront bien
parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil
Jenn-Air
Pour savoir où trouver des pièces de rechange spécifiées par
l'usine dans votre région, nous appeler ou contacter le centre de
service désigné le plus proche.
®
.
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Jenn-Air sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Kitchen
Aid dans votre région, vous pouvez également consulter les
Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Jenn-Air en soumettant toute question ou problème à :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre l'eXpérience avec la clientèle de
Jenn-Air Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
■ Procédés d'utilisation et d'entretien.
■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Jenn-Air Canada
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Jenn-Air Canada en soumettant toute question ou problème à:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.Filtre bas de l'eau de gril
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Jenn-Air sans frais au : 1-800-688-1100.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
■ Renseignements d'installation.
■ Procédés d'utilisation et d'entretien.
■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
50
Filtre bas de l'eau de gril
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système.
Filtre de rechange
Pièce #4396702 ( L200V/NL120V)
Page 51
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
ANSI/NSF 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
(classe III*); et en vertu de la norme ANSI/NSF 53 (réduction de
plomb, mercure, benzène, et p-dichlorobenzène).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 ANSI/NSF.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 63°F (17,2°C).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■ Modèle WF-L200V : Le système de contrôle du filtre mesure
la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand
remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie nominale du filtre
est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au
jaune. Lorsque 100 % de la vie nominale du filtre est écoulée,
le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est
■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système.
■ Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
“Accessoires” pour le nom, l’adresse et le numéro de
téléphone du fabricant.
■ Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la cartouche de
remplacement L200V / NL120V, pièce N° 4396702. Prix au
détail suggéré 2004 de 32,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont
sujets à des changements sans préavis.
Modèle WF-NL120V : Changer la cartouche du filtre à eau
tous les 6 à 9 mois. Utiliser la cartouche de remplacement
L200V / NL120V, pièce N° 4396702. Prix au détail suggéré
2004 de 32,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à des
Paramètres d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression d’eau
Température d’eau
Débit nominal
Directives d’application/
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
0,5 gpm (1,89 L/min.) à 60 lb/po2
2
(207 - 827 kPa)
changements sans préavis.
■ Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide seulement.
Classe III - tailles des particules : > 5 à <15 µm
*
Exigence de test : au moins 10 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales
***
de l'eau.
® NSF est une marque déposée de NSF International.
51
Page 52
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR
®
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “Jenn-Air”) paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie
limitée.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE
DE LA CAVITÉ ET LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de la
cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication. De
même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a
été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours suivant la
date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un
fournisseur de services d’entretien ou de réparation Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Jenn-Air.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes dans
l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en vérifiant la
section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux É.-U., composer le 1-800-688-1100. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license in Canada.
® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada en Canadá bajo licencia.
® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, U.S.A. Emploi sous licence au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
6/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
8/08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.