CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ.......................54
Conversion pour l'alimentation au propane ..............................54
Conversion pour l'alimentation au gaz naturel ..........................58
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d'installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver les instructions d'installation pour référence ultérieure.
W10253463B
Page 2
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or death.
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
instructions.
follow
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch.
•
Do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
2
Page 3
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■ If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
■ A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
3
Page 4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tool s nee ded
■ Tape measure
■ Phillips screwdriver
■ Flat-blade screwdriver
■ ¹⁄₈" flat-blade screwdriver
■ Saber or keyhole saw
■ Level
■ Drill
■ Wrench or pliers
■ Pipe wrench
■ ⁵⁄₁₆" nut driver
■ ¼" nut driver
■ ¹⁵⁄₁₆" combination wrench
■ ¹⁄₈" (3.2 mm) drill bit (for
wood floors)
Parts supplied
Check that all parts are included.
■ LP/Natural Gas Conversion Kit (taped behind access panel)
■ 4 or 5 - Burner caps (depending on model)
■ 2 - Burner grates
■ 2 or 3 - Oven racks (depending on model)
■ Blower motor
■ 2 - vent clamps
■ Marker or pencil
■ Pipe-joint compound
resistant to LP gas
■ ³⁄₁₆" (4.8 mm) carbide-tipped
masonry drill bit (for
concrete/ceramic floors)
■ Noncorrosive leak-detection
solution
For LP/Natural Gas
Conversions
■ ½" combination wrench
■ ¼" (6 mm) nut driver
■ ⁹⁄₃₂" (7 mm) nut driver
■ Masking tape
■ Flexible vent
■ Flow tester card
■ Blower location template
■ 4 - #8 x ¾" screws (for mounting blower motor bracket)
■ Anti-tip bracket (taped to package containing literature in
oven cavity)
Anti-tip bracket must be securely mounted to the back wall or
floor. Thickness of flooring may require longer screws to
anchor bracket to subfloor. Longer screws are available from
your local hardware store.
Parts needed
■ One of the following Jenn-Air wall caps:
®
Jenn-Air
Order Part Number A405
Jenn-Air
Order Part Number A406
Jenn-Air
Order Part Number A403
To order, see the “Assistance or Service” section of the Use
and Care Guide.
■ Metal ducting
■ Vent clamps
■ Concrete anchors (for concrete floor mounting)
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See “Electrical Requirements” and
“Gas Supply Requirements” sections.
5" (12.7 cm) Round Surface Wall Cap Damper
®
6" (15.2 cm) Round Surface Wall Cap Damper
®
3¼" x 10" (8.3 x 25.4 cm) Surface Wall Cap Damper
4
Page 5
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Do
not obstruct flow of combustion and ventilation air.
■ It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the gas information plate. The gas
information plate is located on the right-hand side of the
bottom oven frame.
■ The range should be located for convenient use in the
kitchen.
■ Recessed installations must provide complete enclosure of
the sides and rear of the range.
■ To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated
surface units, cabinet storage space located above the
surface units should be avoided. If cabinet storage is to be
provided, the risk can be reduced by installing a range hood
or microwave hood combination that projects horizontally a
minimum of 5" (12.7 cm) beyond the bottom of the cabinets.
■ All openings in the wall or floor where range is to be installed
must be sealed.
■ Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
■ The floor anti-tip bracket must be installed. To install the anti-
tip bracket shipped with the range, see “Install Anti-Tip
Bracket” section.
■ Grounded electrical supply is required. See “Electrical
Requirements” section.
■ Proper gas supply connection must be available. See “Gas
Supply Requirements” section.
■ Contact a qualified floor covering installer to check that the
floor covering can withstand at least 200°F (93°C).
■ Use an insulated pad or ¼" (0.64 cm) plywood under range if
installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with your
builder or cabinet supplier to make sure that the materials used
will not discolor, delaminate or sustain other damage. This oven
has been designed in accordance with the requirements of UL
and CSA International and complies with the maximum allowable
wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280). When such standard is not
applicable, use the Standard for Manufactured Home
Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or with local codes.
In Canada, the installation of this range must conform with the
current standards CAN/CSA-A240-latest edition, or with local
codes.
Mobile home installations require:
■ When this range is installed in a mobile home, it must be
secured to the floor during transit. Any method of securing
the range is adequate as long as it conforms to the standards
listed above.
Product Dimensions
A
B
G
F
A. 30³⁄₄" (78.1 cm)
B. 23½" (59.7 cm) countertop
notch to rear of cooktop
C. Gas information plate (located
on the right-hand side of the
bottom oven frame)
D. Model/serial number plate
(located on the right-hand
side of the bottom oven
frame)
E. 29¹⁄₁₆" (73.8 cm) from handle
to back of range**
F. 2 9 ⁷⁄₈" (75.9 cm)
G. 35³⁄₄" (90.8 cm) height to
underside of cooktop edge
with leveling legs screwed all
the way in*
*Range can be raised approximately 1" (2.5 cm) by adjusting
the leveling legs.
**When installed in a 24" (61.0 cm) base cabinet with
25" (63.5 cm) countertop; front of oven door protrudes
2¹⁄₂" (6.4 cm) beyond 24" (61.0 cm) base cabinet.
E
C
C
D
D
5
Page 6
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm)
countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth and
36" (91.4 cm) countertop height.
Range may be installed with zero clearance to combustible
construction at the rear and on the sides below the cooktop.
A
B
H
E
C
D
I
I
F
G
A. 13" (33.0 cm) upper cabinet depth
B. 30" (76.2 cm) min. opening width
C. For minimum clearance to the top of the cooktop, see NOTE.
D. 23¹⁄₄" (59.1 cm) opening depth
E. 30" (76.2 cm) min. opening width
F. Electrical and gas supply - 5½" (14.0 cm) min. from either cabinet,
10" (25.4 cm) max. from floor. Nothing located in shaded area can
extend more than 2¼" (5.7 cm) from back wall or range will not slide
all the way back. Grounded outlet must be flush mounted.
G. Cabinet door or hinge should not extend into cutout.
H. 18" (45.7 cm)
I. 3" (7.6 cm) min. clearance from both sides of the range to the side
wall or other combustible material.
NOTE: 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or metal
cabinet is shielded by not less than ¹⁄₄" (0.64 cm) flame retardant
millboard covered with not less than No. 28 MSG sheet steel,
0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024" (0.6 mm) aluminum or
0.020" (0.5 mm) copper.
30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the cooking
platform and the bottom of an uncovered wood or metal cabinet.
Venting Requirements
IMPORTANT: This range must be exhausted outdoors. See
“Venting Methods” section.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■ Use a Jenn-Air vent cap.
■ Vent system must terminate to the outside.
■ Use only a 6" (15.2 cm) round metal vent or a 3¼ x 10"
(8.3 cm x 25.4 cm) rectangular vent.
■ Rigid metal vent is recommended. For best performance, do
not use plastic or metal foil vent.
■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the wall or floor for the exhaust vent.
■ Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a
joist or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
■ The size of the vent should be uniform.
■ The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a
damper, do not use damper supplied with the range hood.
■ Use vent clamps to seal all joints in the vent system.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■ Determine which venting method is best for your application.
For Best Performance:
■ Use 26-gauge minimum galvanized or 25-gauge minimum
aluminum metal vent. Poor quality pipe fittings can reduce
airflow. For external venting, flexible metal vent is not
recommended.
NOTE: Local codes may require a heavier gauge material.
■ Metal duct may be reduced to 30-gauge galvanized steel or
26-gauge aluminized steel if allowed by local codes. This
reduction is based on information in the International
Residential Codes Section M1601.1 (2006 edition).
■ Do not install 2 elbows together.
■ Use no more than three 90° elbows.
■ If an elbow is used, install it as far away as possible from the
hood’s vent motor exhaust opening.
■ Make sure there is a minimum of 18" (45.7 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used.
■ Elbows too close together can cause excess turbulence that
reduces airflow.
■ Do not use a 5" (12.7 cm) elbow in a 6" (15.2 cm) or 3¹⁄₄" x 10"
(8.3 x 25.4 cm) system.
■ Do not reduce to a 5" (12.7 cm) system after using a 6"
(15.2 cm) or 3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm) fittings.
■ Avoid forming handmade crimps. Handmade crimps may
restrict airflow.
■ Use a Jenn-Air vent cap for proper performance. If an
alternate wall or roof cap is used, be certain the cap size is
not reduced and that it has a backdraft damper.
■ Use vent clamps to seal all joints in the vent system.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
The length of vent system and number of elbows should be kept
to a minimum to provide efficient performance.
The maximum equivalent length of the vent system is 60 ft
(18.3 m). For altitudes above 4,500 ft (1272 m), reduce
recommended vent run by 20% for best performance.
Cold Weather Installations
An additional backdraft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break installed to minimize
conduction of outside temperatures as part of the vent system.
The damper should be on the cold air side of the thermal break.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
6
Page 7
Ven ting M eth ods
A
F
Common venting methods are shown for a downdraft range. The
downdraft range may be vented through the wall or floor.
Wall Venting
Concrete Slab Installations - Exhaust Through Wall
B
A
D
A. Wall cap
B. 6" (15.2 cm) round roof venting
Floor Venting
Venting Between Floor Joists
L
K
J
C
I
E
G
H
A. Wall cap
B. 6" (15.2 cm) round metal vent
C. 16" (40.6 cm) maximum
D. 6" (15.2 cm) round PVC sewer pipe
E. Concrete slab
B
F. 6" (15.2 cm) round PVC sewer pipe
G. 6" (15.2 cm) round 90° PVC sewer pipe elbow
H. Tightly pack gravel or sand completely around pipe.
I. 30 ft (9.1 m) max.
J. 6" (15.2 cm) round 90° PVC sewer pipe elbow
K. 6" (15.2 cm) round PVC coupling
L. 12" (30.5 cm) minimum
Concrete Slab Installations Exhaust Through Window Well
IMPORTANT: Window well installation for electric models only.
B
D
A
C
A
B
A. Wall cap
B. 6" (15.2 cm) round roof venting
Side Venting
Venting Behind Cabinet Kickplate
A
B
A. Wall cap
B. 6" (15.2 cm) round roof venting
E
K
J
A. Wall cap
B. 12" (30.5 cm) minimum
C. Concrete slab
D. 6" (15.2 cm) round PVC sewer pipe
E. 6" (15.2 cm) round PVC sewer pipe
F. 6" (15.2 cm) round 90° PVC sewer pipe elbow
G. Tightly pack gravel or sand completely around pipe.
H. 42 ft (12.8 m) max.
I. 6" (15.2 cm) round PVC coupling
J. 6" (15.2 cm) minimum
K. Window well
H
I
F
G
7
Page 8
Calculating Vent System Length
IMPORTANT: This range is rated at 60 ft (18.3 m) of straight duct.
Low range is up to 30 ft (9.1 m); high range is 31 ft (9.4 m) to
60 ft (18.3 m).
If equivalent duct length exceeds 30 ft (18.3 m), the blower must
be converted to high range.
■ Do not convert to high range for shorter lengths. This will
cause excessive noise, conditioned air loss and affect the
flame pattern on gas ranges.
■ To convert blower for high range installations, see the
“Install Downdraft System” section.
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece6" (15.2 cm) Round
45° elbow2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow5.0 ft
6" (15.2 cm)
wall cap
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
to 6" (15.2 cm) transition
6" (15.2 cm) to 3¹⁄₄" x 10"
(8.3 cm x 25.4 cm) transition
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
to 6" (15.2 cm) 90° elbow
transition
6" (15.2 cm) to 3¹⁄₄" x 10"
(8.3 cm x 25.4 cm) 90° elbow
transition
(1.5 m)
0.0 ft
(0.0 m)
4.5 ft
(1.4 m)
1 ft
(0.3 m)
5.0 ft
(1.5 m)
5.0 ft
(1.5 m)
Example vent system
90˚ elbow
6 ft (1.8 m)
2 ft
(0.6 m)
Maximum length= 60 ft (18.3 m)
1- 90° elbow= 5 ft (1.5 m)
8 ft (2.4 m) straight= 8 ft (2.4 m)
1 - wall cap= 0 ft (0 m)
System length= 13 ft (3.9 m)
NOTE: For external venting, flexible vent is not recommended.
Flexible vent creates back pressure and air turbulence that
greatly reduce performance.
wall cap
Electrical Requirements
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp fused, electrical circuit is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this range be provided.
■ Electronic ignition systems operate within wide voltage limits,
but proper grounding and polarity are necessary. Check that
the outlet provides 120-volt power and is correctly grounded.
■ The wiring diagram is located on the back of the access
panel in a clear plastic bag.
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
90° elbow
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
flat elbow
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
wall cap
8
5.0 ft
(1.5 m)
12.0 ft
(3.7 m)
0.0 ft
(0.0 m)
Page 9
WARNING
Gas Supply Requirements
Flexible metal appliance connector:
■ If local codes permit, a new CSA design-certified,
4 to 5 ft (122 to 152.4 cm) long, ½" (1.3 cm) or
¾" (1.9 cm) I.D., flexible metal appliance connector may
be used for connecting range to the gas supply line.
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149 - latest
edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
Type of G a s
Natural gas:
This range is design-certified by CSA International for use with
Natural gas or, after proper conversion, for use with LP gas.
■ This range is factory set for use with Natural gas. See “Gas
Conversions” section. The gas information plate located on
the right-hand side bottom frame has information on the
types of gas that can be used. If the types of gas listed do not
include the type of gas available, check with the local gas
supplier.
LP gas conversion:
Conversion must be done by a qualified service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the gas information plate for use with a different gas
without consulting the serving gas supplier. See “Gas
Conversions” section.
Gas Supply Line
■ Provide a gas supply line of ¾" (1.9 cm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may result
in insufficient gas supply. With LP gas, piping or tubing size
can be ½" (1.3 cm) minimum. Usually, LP gas suppliers
determine the size and materials used in the system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
■ A ½" (1.3 cm) male pipe thread is needed for connection
to the female pipe threads of the inlet to the appliance
pressure regulator.
■ Do not kink or damage the flexible metal tubing when
moving the range.
Rigid pipe connection:
The rigid pipe connection requires a combination of pipe
fittings to obtain an in-line connection to the range. The rigid
pipe must be level with the range connection. All strains must
be removed from the supply and fuel lines so range will be
level and in line.
■ Must include a shutoff valve:
The supply line must be equipped with a manual shutoff
valve. This valve should be located in the same room but
external to the range opening, such as an adjacent cabinet. It
should be in a location that allows ease of opening and
closing. Do not block access to shutoff valve. The valve is for
turning on or shutting off gas to the range.
B
A
C
A. Gas supply line
B. Shutoff valve “open” position
C. To range
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be
used. The inlet pressure to the regulator should be as follows for
proper operation:
Natural gas:
Minimum pressure: 5" WCP
Maximum pressure: 14" WCP
LP gas:
Minimum pressure: 11" WCP
Maximum pressure: 14" WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
pressure.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
9
Page 10
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the gas information plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a
rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not
applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" water column pressure above the manifold pressure shown on
the gas information plate.
Line pressure testing above ½ psi gauge (14" WCP)
The range and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of ½ psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at ½ psi gauge (14" WCP) or lower
The range must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to
or less than ½ psi (3.5 kPa).
Countertop Preparation
(for Slide-in Ranges Only)
The cooktop sides of the slide-in range fit over the cutout edge of
your countertop.
If you have a square finish (flat) countertop and the opening width
is 30" (76.2 cm), no countertop preparation is required.
Formed front-edged countertops must have molded edge
shaved flat ³⁄₈" (1.0 cm) from each front corner of opening.
Tile countertops may need trim cut back ³⁄₈" (1.0 cm) from each
front corner and/or rounded edge flattened.
30"
(76.2 cm)
30 ¾"
(78.1 cm)
If countertop opening width is greater than 30" (76.2 cm), adjust
the ³⁄₈" (1.0 cm) dimension.
Countertop must be level. Place level on countertop, first side to
side, then front to back. If countertop is not level, range will not
be level. Range must be level for satisfactory baking conditions.
³⁄₈"
(1.0 cm)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack Range
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove shipping materials, tape and film from the range.
Keep cardboard bottom under range.
2. Remove oven racks and parts package from inside oven.
3. To remove cardboard bottom, place range on its back, take
4 cardboard corners from the carton. Stack one cardboard
corner on top of another. Repeat with the other 2 corners.
Place them lengthwise on the floor behind the range to
support the range when it is laid on its back.
4. Using 2 or more people, firmly grasp the range and gently lay
it on its back on the cardboard corners.
5. Pull cardboard bottom firmly to remove.
6. Use an adjustable wrench to loosen the leveling legs.
7. Place cardboard or hardboard in front of range. Using 2 or
more people, stand range back up onto cardboard or
hardboard.
Adjust Leveling Legs
1. If range height adjustment is necessary, use a wrench or
pliers to loosen the 4 leveling legs.
This may be done with the range on its back or with the range
supported on 2 legs after the range has been placed back to
a standing position.
NOTE: To place range back up into a standing position, put a
sheet of cardboard or hardboard in front of range. Using 2 or
more people, stand range back up onto the cardboard or
hardboard.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
2. Adjust the leveling legs to the correct height. Leveling legs
can be loosened to add up to a maximum of 1" (2.5 cm). A
minimum of ³⁄₁₆" (5 mm) is needed to engage the anti-tip
bracket.
NOTE: If height adjustment is made when range is standing,
tilt the range back to adjust the front legs, then tilt forward to
adjust the rear legs.
10
Page 11
3. When the range is at the correct height, check that there is
B
adequate clearance under the range for the anti-tip bracket.
Before sliding range into its final location, check that the antitip bracket will slide under the range and onto the rear
leveling leg prior to anti-tip bracket installation.
Install Anti-Tip Bracket
1. Remove the anti-tip bracket that is taped to the package
containing literature.
2. Determine which mounting method to use: floor or wall.
If you have a stone or masonry floor you can use the wall
mounting method.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting bracket can be installed on either the left side or
right side of the cutout. Position mounting bracket in cutout
so that right (or left) edge of the bracket is 14¹⁄₄" (36.2 cm)
from centerline, as shown.
A
Floor Mounting
Wall Mounting
A
A. #12 x 1⁵⁄₈" screws
B. Anti-tip bracket
B
B
A. Centerline
B. 14¹⁄₄" (36.2 cm)
4. Drill two ¹⁄₈" (3.0 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See below.
A
A. #12 x 1⁵⁄₈" screws
B. Anti-tip bracket
5. Using the Phillips screwdriver, mount anti-tip bracket to the
wall or floor with the two #12 x 1⁵⁄₈" screws provided.
11
Page 12
Install Downdraft System
Determine Equivalent Length of Vent System
This range is equipped with a dual range blower. It is shipped
from the factory for Low Range installations. If vent system
equivalent length exceeds 30 ft (9.1 m), the downdraft blower
motor must be converted to High Range for best performance.
See “Calculating Vent System Length.”
To Con v ert:
Gently remove the spring loaded Restricter Ring from the blower
inlet by pressing on one of the 3 springs.
3. Draw and cut a 6¼" (15.8 cm) diameter hole.
A
A. 6¼" (15.8 cm)
4. Position blower motor in cabinet opening. Connect vent
system to blower motor outlet using a vent clamp.
Top View
E
B
A
A. Restricter ring
B. Spring
Determine which venting method to use: floor, rear wall, or left
side venting. Go to the section for your type of venting.
Rear Wall Venting
1. Mark the wall at the center of the cabinet opening.
2. Check for obstructions before marking the vent hole location.
Mark a horizontal line 8³⁄₁₆" (20.8 cm) from the floor. Mark a
vertical line up to a maximum of 2¼" (7.9 cm) from the right
side of the cabinet centerline.
C
D
A
B
A. 18¾" (47.6 cm) maximum from back
wall forward into cabinet opening
B. Inlet
C. Vent system
D. Vent clamp
E. Wall vent
5. Mount blower motor to the floor with 4 - #8 x ¾" hex head
screws provided.
Top View
12
A
B
A. Maximum 2¼" (7.9 cm) from
the right of center
B. 8³⁄₁₆" (20.8 cm) from floor
6. Go to the “Make Gas Connection” section.
Page 13
Floor Venting
1. Mark the floor at the center of the cabinet opening.
NOTE: If the template is misplaced, the following
measurements can be used to determine the vent hole
location.
Top View
2. Position template on floor by matching the centerline of the
template to the centerline drawn on the floor and place
template 2¼" (5.7 cm) from the back wall.
3. Determine the correct position for the vent hole, depending
on obstructions (joists) in the floor.
The hole can be cut anywhere within the boundaries of either
hatched area.
Option 1: If using the back hatched area (bigger one), the
blower inlet must face the left side as shown on the template.
Option 2: If using the front hatched area (smaller one), the
blower inlet must face the back.
Top View
Option 1Option 2
B
B
C
D
A
E
F
I
H
A. 9" (22.8 cm)
B. 3¹⁄₈" (7.9 cm)
C. 8³⁄₈" (21.3 cm)
D. 6³⁄₈" (16.2 cm)
E. 2¼" (5.7 cm)
F. 12½" (31.7 cm)
G. 18¾" (47.6 cm)
H. 1½" (3.8 cm)
I. 3½" (8.9 cm)
4. Draw and cut a 6¼" (15.8 cm) diameter hole.
G
A
A
A. Option 1
B. Option 2
B
5. Remove the 4 locknuts on the blower side of the motor and
B
A
remove the bracket.
A. Inlet from range
B. Exhaust outlet
View from Motor Side of Blower
A
A. Electrical connector
13
Page 14
6. Lift and rotate the motor 90° to reposition the electrical
connection.
9. Position blower motor in cabinet opening and mount blower
motor to the floor.
Top View
Option 1Option 2
B
A
A. Electrical connector
7. Rotate bracket 90° and secure with 4 locknuts.
8. Remove the bracket from the other side of the blower motor,
rotate 90° and secure with 4 locknuts.
A
A
B
A. Inlet from range
B. Exhaust outlet
10. Connect vent system to blower motor outlet (option 1 shown)
with 4 - #8 x ¾" hex head screws provided.
A
B
C
D
A. Inlet
B. Vent clamp
C. Floor
D. Vent system
11. Go to the “Make Gas Connection” section.
14
Page 15
Left Side Venting
1. Mark cabinet side for left side vent hole location.
4. Remove 4 locknuts on the motor side of the blower and
remove the bracket.
View from Motor Side of Blower
A
A. 31³⁄₁₆" (79.2 cm) from top of cabinet
B. 18" (45.7 cm) from back wall
B
2. Mark and cut a 5½" (13.9 cm) diameter hole in the cabinet
side.
A
B
A. 5½" (13.9 cm) diameter hole
3. Mark and cut a 14" x 11" (35.6 x 27.9 cm) opening in the floor
of the cabinet.
Top View
A
A. Electrical connector
5. Lift and rotate the motor 180° to reposition the electrical
connection.
A
A
A. Electrical connector
6. Rotate bracket 90° and secure with 4 locknuts.
B
A. 11" (27.9 cm) from front of cabinet
B. 14" (35.6 cm) from left side of cabinet
15
Page 16
7. Remove the bracket from the other side of the blower motor,
rotate 90° and secure with 4 locknuts.
8. Mount blower motor to floor using 4 - #8 x ¾" hex head
screws provided.
NOTE: Vent system will be connected after range has been
moved into its final location. “See Connect Range to
Downdraft System” in the “Installation Instructions” section.
Top View
B
A
C
Make Gas Connection
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A. 2⁷⁄₈" (7.3 cm) from back wall
to edge of bracket
B. Mounting bracket
C. Blower
9. Go to the “Make Gas Connection” section.
Typical flexible connection
1. Open access panel by grasping sides and pulling upward,
lifting out.
2. Locate gas pressure regulator behind access panel.
A
A. Gas pressure regulator
3. Apply pipe-joint compound made for use with LP gas to the
smaller thread ends of the flexible connector adapters (see B
and G in the following illustration).
4. Attach one adapter to the gas pressure regulator and the
other adapter to the gas shutoff valve. Tighten both adapters.
16
Page 17
5. Use a ¹⁵⁄₁₆" combination wrench and an adjustable wrench to
attach the flexible connector to the adapters. Check that
connector is not kinked.
A
B
C
D
E
Connect Range to Downdraft System
1. Attach flexible vent (provided) to the blower motor inlet using
a vent clamp.
1
1
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have ½" male
pipe thread)
D. Flexible connector
H
E. Manual gas shutoff valve
F. ½" or ¾" g a s p i p e
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
FG
6. Gas supply pipe must not be more than 10" (25.4 cm) above
the floor.
C
A
B
A. Flexible connector
B. Manual shutoff valve
C. 10" (25.4 cm) max. straight pipe
Complete Connection
1. Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A
B
2
A
B
A. Inlet flexible vent
B. Vent clamp
2. Check countertop height to allow range top to clear
countertop. Adjusting leveling legs if necessary.
3. Move range close to cabinet opening.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
A. Closed valve
B. Open valve
2. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear, a
leak is indicated. Correct any leak found.
3. Remove cooktop burner caps and grates from package
containing parts. Align recess in burner caps with pins in
burner base. Burner caps should be level when properly
positioned. If burner caps are not properly positioned,
surface burners will not light. Place burner grates over
burners and caps.
17
Page 18
5. Plug range electrical connector into the downdraft blower
A
motor.
B
A. Power supply cord
B. Range electrical connector to blower motor
6. Remove cardboard or hardboard from under the range. Using
2 or more people, gently move range into its final location.
8. Level the range.
a.) Place rack in oven.
b.) Place level on rack and check levelness of the range, first
side to side; then front to back.
c.) If range is not level, pull range forward until rear leveling
leg is removed from the anti-tip bracket.
d.) Use a wrench or pliers to adjust leveling legs up or down
until range is level.
e.) Push range back into position.
f.) Check that rear leveling leg is engaged in anti-tip bracket.
NOTE: Range must be level for satisfactory baking
performance.
9. Depending on your installation, connect the flexible vent from
the blower motor inlet to the range using a vent clamp.
Wall Venting
Top View
B
7. Check that the anti-tip bracket is installed and that the
flexible connector and electrical cord are not kinked. Use a
flashlight to look underneath the bottom of the range.
■ Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or
wall.
■ Slide range back so rear range foot is under anti-tip
bracket.
A
C
A. Range
B. Wall venting outlet
C. Vent clamp
18
Page 19
Floor Venting
C
Top View
B
A
C
A. Range
B. Floor venting outlet
C. Vent clamp
Side Venting
Connect flexible vent duct to range and connect vent system
to blower motor outlet
Top View
A
E
11. Insert downdraft vent filter and place vent grate over opening.
Replace grates and burner caps.
A
B
A
D
C
A. Grate
B. Vent grate
C. Burner caps
D. Filter
12. Reconnect power.
Electronic Ignition System
Initial lighting and gas flame adjustments
Cooktop and oven burners use pilotless igniters in place of
standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the
“LITE” position, the system creates a spark to light the burner.
This sparking continues, as long as the control knob is turned to
“LITE.”
When the oven control is turned to the desired setting, a glow bar
igniter heats and ignites the gas.
BLOWER
D
C
B
A. Flexible vent duct to range
B. Vent clamp
C. Range
D. Vent system
E. Side venting outlet
10. Replace access panel by aligning catches with the studs on
the range. Press the access panel forward onto the studs and
drop downward to engage.
A
B
A. Studs
B. Catches
Check Operation of Cooktop Burners
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the “LITE” position.
The flame should light within 4 seconds. The first time a burner is
lit it may take longer than 4 seconds to light because of air in the
gas line.
If burners do not light properly:
■ Turn cooktop control knob to the “OFF” position.
■ Check that the range is plugged in and the circuit breaker has
not tripped or the household fuse has not blown.
■ Check that the gas shutoff valves are set to the “open”
position.
■ Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat start-up. If a burner does not light at this point, turn the
control knobs to “Off” and contact your dealer or authorized
service company for assistance.
19
Page 20
Adjust Flame Height
B
Adjust the height of top burner flames. The cooktop “low” burner
flame should be a steady blue flame approximately ¼" (0.64 cm)
high.
A
B
A. Low flame
B. High flame
To adjust standard burners:
The flame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly
underneath the control knob.
If the “low” flame needs to be adjusted:
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem in the low position using a pair of pliers. Use
an ¹⁄₈" (3.0 mm) flat-blade screwdriver to turn the screw located in
the center of the control knob stem until the flame is the proper
size.
Insert an ¹⁄₈" (3.0 mm) flat-blade screwdriver into adjustment
locations shown in the following illustration and engage the
slotted screw. Turn the screw until the flame is the proper size.
OFF
HIGH
3. Replace the control knob.
4. Test the flame by turning the control from “LO” to “HI,”
checking the flame at each setting.
Check Operation of Oven Bake Burner
1. Remove the oven rack.
2. Using a Phillips screwdriver, remove and set aside the 2 oven
bake burner cover screws located at the front of the oven.
A
3. Replace the control knob.
4. Test the flame by turning the control from “LO” to “HI,”
checking the flame at each setting.
5. Repeat above steps for each burner.
To adjust double burner:
1. Light burner and turn to lowest setting where both inner and
outer burners are lit.
2. Remove the control knob.
B
A. Bake burner cover
B. Bake burner cover screws
3. Lift up and remove oven bake burner cover.
4. Unscrew 2 wing nuts and remove oven baffle.
A
A. Oven baffle
B. Wing nuts
20
Page 21
5. Press BAKE. “BAKE” and temperatures will show in the
A
display.
6. Press either Quickset pad or the control panel next to the
temperature on the display.
The igniter used to light the bake burner will glow. Once the
igniter is hot the oven bake burner should light. Under certain
conditions it may take up to 60 seconds for it to light.
Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed)
1. Remove access panel by grasping sides and pulling upward,
lifting out.
2. Check the oven bake burner for proper flame.
This flame should have a ½" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should
be clean and soft in character. No yellow tips, blowing or
lifting of flame should occur.
3. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the air
shutter cover under the range. Remove the air shutter cover
and set aside.
A
Replace Oven Bake Burner Cover
1. Replace oven baffle and tighten 2 wing nuts.
2. To replace oven bake burner cover, insert tabs of cover into
slots in oven back. Replace and tighten 2 screws.
A
A. Slots in oven back
Check Operation of Oven Broil Burner
1. Close the oven door to the broil stop position.
2. Press the BROIL pad. “BROIL” and “HI” and “LOW” will show
in the display.
3. Press the Quickset pad next to LO to start.
The igniter used to light the broil burner will glow. Once the igniter
is hot the oven broil burner should light. Under certain conditions
it may take up to 60 seconds for it to light.
A. Air shutter cover
4. Use a flat-blade screwdriver to loosen the air shutter
adjustment screw. Rotate the air shutter until the proper flame
appears. Tighten air shutter adjustment screw.
A
B
Adjust Oven Broil Burner Flame (if needed)
Look through oven window to check oven broil burner for proper
flame. This flame should have a ½" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should be
clean and soft in character. No yellow tips, blowing or lifting of
flame should occur
If flame needs to be adjusted:
1. Use a flat-blade screwdriver to loosen the air shutter
adjustment screw on the air shutter located at the rear of the
oven broil burner.
2. Adjust the air shutter as need.
3. Tighten air shutter adjustment screw.
A
B
A. Air shutter adjustment screw
B. Air shutter
4. Press CANCEL when finished.
A. Air shutter adjustment screw
B. Air shutter
5. Press CANCEL when finished.
6. Reinstall air shutter cover.
7. Reinstall access panel.
21
Page 22
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check that the range is level. See “Connect Range to
Downdraft System.”
5. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material.
Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see
the “Range Care” section of the Use and Care Guide.
6. Read the Use and Care Guide.
7. Turn on surface burners and oven. See the Use and Care
Guide for specific instruction on range operation.
If range does not operate, check the following:
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
■ Range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■ Electrical supply is connected.
■ See “Troubleshooting” in the Use and Care Guide.
8. When the range has been on for 5 minutes, check for heat. If
the range is cold, turn off the range and check that the gas
supply line shutoff valve is open.
■ If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
■ If the gas supply line shutoff valve is open, press the
CANCEL button on the oven control panel and contact a
qualified technician.
9. Use the Flow Tester Card provided with your range to check
the airflow (see card for step-by-step instructions).
If there is not sufficient airflow, review the “Venting
Requirements” and “Venting Methods” sections.
If you need Assistance or Service:
Please reference the “Assistance or Service” section of the Use
and Care Guide or contact the dealer from whom you purchased
your range.
22
Page 23
GAS CONVERSIONS
C
A
C
Gas conversions from Natural gas to LP gas or from LP gas to
Natural gas must be done by a qualified installer.
To Convert Gas Pressure Regulator
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
LP Gas Conversion
1. Remove access panel by grasping sides and pulling upward,
lifting out.
2. Locate gas pressure regulator behind access panel.
A
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Unscrew the regulator cap and remove the plastic cover.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Turn manual shutoff valve to the closed position.
2. Unplug range or disconnect power.
B
A
A. To range
B. Shutoff valve (closed position)
C. Gas supply line
B
A. Plastic cover
B. Regulator cap
4. Flip the regulator cap over and replace the plastic cover.
B
A
A. Natural gas position
B. LP gas position
C. Plastic cover
5. Screw the regulator cap securely back into place. Do not
overtighten.
To Convert Oven Bake Burner
1. Remove oven racks from inside the oven cavity.
2. Remove the oven door. See “Oven Door” section in the Use
and Care Guide for oven door removal instructions.
23
Page 24
3. Using a Phillips screwdriver, remove and set aside the 2 oven
B
C
D
bake burner cover screws located at the front of the oven.
A
B
A. Oven bake burner cover
B. Oven bake burner cover screws
4. Lift up and remove oven bake burner cover.
5. Unscrew 2 wing nuts and remove oven baffle.
A
10. Using an adjustable wrench, turn the Number 49 Natural gas
oven bake burner orifice hood counterclockwise to remove.
49
49
A. Number 49 Natural gas oven bake burner orifice hood
11. Install the orange Number .047 LP gas oven bake burner
orifice hood, turning it clockwise 4 or 5 turns. Do not
overtighten.
7
4
0
.
A. Oven baffle
B. Wing nuts
6. Using a Phillips screwdriver, remove and set aside the 2 oven
bake burner screws and the orifice hood cover screw.
B
A
A. Oven bake burner screws
B. Orifice hood cover
C. Orifice hood cover screw
D. Oven Bake burner
7. Lift up and remove orifice hood cover.
8. Lift up and remove oven bake burner.
9. Locate the oven orifice hood at the back of the oven cavity.
A. Orange .047 LP orifice hood
12. Position the oven bake burner over the oven bake burner
orifice hood and reinstall using 2 screws.
B
A
A. Oven bake burner
B. Oven bake burner orifice hood
13. Reinstall orifice hood cover.
14. Reinstall the access panel.
24
Page 25
Replace Oven Bake Burner Cover
A
A
A
C
1. Replace oven baffle and tighten 2 wing nuts.
2. To replace oven bake burner cover, insert tabs of cover into
slots in oven back. Replace and tighten 2 screws at the front
of the oven.
A
4. Install the Number .038 LP gas oven broil burner orifice hood,
turning it clockwise 4 or 5 turns. Do not overtighten.
.038
A. Slots in oven back
To Convert Oven Broil Burner
1. Remove oven broil burner screw and set aside.
2. Remove the oven broil burner from the oven broil burner
orifice hood. The oven broil burner will hang in the back of the
oven while changing the orifice hood.
A
B
A. Oven broil burner screw
B. Oven broil burner orifice hood
3. Turn the 1.42 mm Natural gas oven broil burner orifice hood
counterclockwise to remove.
A. Number .038 LP gas oven broil burner orifice hood
5. Place the oven broil burner on the oven broil burner orifice
hood. Insert the oven broil burner locator pin in the hole in the
oven back.
6. Position the oven broil burner against the roof of the oven
cavity and attach with screw.
AB
D
A. Oven broil burner orifice hood
B. Oven broil burner
C. Oven broil burner locator pin
D. Oven broil burner locator hole
A. 1.42 mm Natural gas oven broil burner orifice hood
25
Page 26
To Convert Surface Burners
C
A
1. If installed, remove the burner grates.
2. Remove the burner caps.
3. Using a Phillips screwdriver, remove the burner base.
A
LP Gas Orifice Spud Chart
LocationBurner RatingColorNumber
Right Front14,000 BTURed114L
Right Rear4,000 BTUBlue64L
Left Front13,000 BTUCenter: White
Outer: Orange
Center: 55L
Outer: 97L
Left Rear9,100 BTUClear91L
C
B
D
A. Burner cap
B. Gas tube opening
C. Burner base screws
D. Burner base
4. Apply masking tape to the end of a ⁹⁄₃₂" (7 mm) nut driver to
help hold the Natural gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the Natural gas orifice
spud and remove by turning it counterclockwise and lifting
out. Set Natural gas orifice spud aside.
A
A. Natural gas orifice spud
B. Dual burner
C. Single burner
B
Use the following chart for correct LP gas orifice spud for each
burner. Refer to the gas information plate on the right-hand side
of the bottom oven frame for proper sizing of LP gas orifice
spuds for each burner location.
5. Replace the Natural gas orifice spud with the correct LP gas
orifice spud. See the “LP Gas Orifice Spud Chart.” On dual
burners (on some models), replace the center and outer
spuds.
6. Replace burner base and hand tighten the screws.
7. Place LP burner choke into outer hole of dual burner (on
some models).
A. LP burner choke
8. Replace burner cap.
9. Repeat steps 1 through 8 for the remaining burners.
10. Place Natural gas orifice spuds in plastic parts bag for future
use and keep with package containing literature.
11. Replace burner grates.
12. Reinstall oven door. See the “Oven Door” section of the Use
and Care Guide.
13. Plug in range or reconnect power.
14. Complete installation. See “Make Gas Connection” and
“Electronic Ignition System” sections.
Checking for proper cooktop burner flame is very important.
The small inner cone should have a very distinct blue flame
¼" to ½" long. The outer cone is not as distinct as the inner
cone. LP gas flames have a slightly yellow tip.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
26
Page 27
Natural Gas Conversion
C
A
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
3. Unscrew the regulator cap and remove the plastic cover.
B
A. Plastic cover
B. Regulator cap
4. Flip the regulator cap over and replace the plastic cover.
1. Turn manual shutoff valve to the closed position.
2. Unplug range or disconnect power.
B
A
A. To range
B. Shutoff valve (closed position)
C. Gas supply line
To Convert Gas Pressure Regulator
1. Remove access panel by grasping sides and pulling upward,
lifting out.
2. Locate gas pressure regulator behind access panel.
B
A
A. LP gas position
B. Natural gas position
C. Plastic cover
5. Screw the regulator cap securely back into place. Do not
overtighten.
C
To Convert Oven Bake Burner
1. Remove oven racks from inside the oven cavity.
2. Remove the oven door. See “Oven Door” section in the Use
and Care Guide for oven door removal instructions.
3. Using a Phillips screwdriver, remove and set aside the 2 oven
bake burner cover screws located at the front of the oven.
A
A
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
B
A. Oven bake burner cover
B. Oven bake burner cover screws
4. Lift up and remove oven bake burner cover.
27
Page 28
5. Unscrew 2 wing nuts and remove oven baffle.
B
C
D
A
11. Install the Number 49 Natural gas oven bake burner orifice
hood, turning it clockwise 4 or 5 turns. Do not overtighten.
A
A. Oven baffle
B. Wing nuts
6. Using a Phillips screwdriver, remove and set aside the 2 oven
bake burner screws and the orifice hood cover screw.
B
A
49
A. Number 49 Natural gas oven bake burner orifice hood
12. Position the oven bake burner over the oven bake burner
orifice hood and reinstall using 2 screws.
B
A
A. Oven bake burner screws
B. Orifice hood cover
C. Orifice hood cover screw
D. Oven bake burner
7. Lift up and remove orifice hood cover.
8. Lift up and remove oven bake burner.
9. Locate the oven orifice hood at the back of the oven cavity.
10. Using an adjustable wrench, turn the orange Number .047 LP
gas oven bake burner orifice hood counterclockwise to
remove.
.047
.047
A. Orange number .047 LP gas oven bake burner orifice
hood
A. Oven bake burner
B. Oven bake burner orifice hood
13. Reinstall orifice hood cover.
14. Reinstall the access panel.
Replace Oven Bake Burner Cover
1. Replace oven baffle and tighten 2 wing nuts.
2. To replace oven bake burner cover, insert tabs of cover into
slots in oven back. Replace and tighten 2 screws at the front
of the oven.
A
A. Slots in oven back
28
Page 29
To Convert Oven Broil Burner
A
A
C
1. Remove oven broil burner screw and set aside.
2. Remove the oven broil burner from the oven broil burner
orifice hood. The oven broil burner will hang in the back of the
oven while changing the orifice hood.
A
B
A. Oven broil burner screw
B. Oven broil burner orifice hood
3. Turn the Number .038 LP gas oven broil burner orifice hood
counterclockwise to remove.
5. Place the oven broil burner on the oven broil burner orifice
hood. Insert the oven broil burner locator pin in the hole in the
oven back.
6. Position the oven broil burner against the roof of the oven
cavity and attach with screw.
AB
D
A. Oven broil burner orifice hood
B. Oven broil burner
C. Oven broil burner locator pin
D. Oven broil burner locator hole
To Convert Surface Burners
1. If they are installed, remove the burner grates.
2. Remove the burner caps.
3. On models with a dual burner, remove the LP choke from the
dual burner.
4. Using a Phillips screwdriver, remove the burner base.
A. Number .038 LP gas oven broil burner orifice hood
4. Install the 1.42 mm Natural gas oven broil burner orifice hood,
turning it clockwise 4 or 5 turns. Do not overtighten.
1.42
A. 1.42 mm Natural gas oven broil burner orifice hood
A
B
A. Burner cap
B. Gas tube opening
C
D
C. Burner base screws
D. Burner base
29
Page 30
5. Apply masking tape to the end of a ⁹⁄₃₂" (7 mm) nut driver to
C
help hold the LP gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the LP gas orifice
spud and remove by turning it counterclockwise and lifting
out. Set the LP gas orifice spud aside.
A
A. Natural gas orifice spud
B. Dual burner
C. Single burner
B
Use the following chart for correct Natural gas orifice spud for
each burner. Refer to the gas information plate on the right-hand
side of the bottom oven frame for proper sizing of Natural orifice
spuds for each burner location.
Natural Gas Orifice Spud Chart for Model JGS8850
LocationBurner RatingColorNumber
Right Front16,000 BTUClear190N
Right Rear5,000 BTUGreen107N
Left Front15,000 BTUCenter: Clear
Outer: Clear
Center: 80N
Outer: 165N
Left Rear9,200 BTUClear142N
6. Replace the LP gas orifice spud with correct Natural gas
orifice spud. See the “Natural Gas Orifice Spud Chart.”
7. Replace burner base and hand tighten the screws.
8. Replace burner cap.
9. Repeat steps 1 through 8 for the remaining burners.
10. Place LP gas orifice spuds (and LP choke on models with a
dual burner) in plastic parts bag for future use and keep with
package containing literature.
11. Replace burner grates.
12. Reinstall oven door. See the “Oven Door” section of the Use
and Care Guide.
13. Plug in range or reconnect power.
14. Complete installation. See “Make Gas Connection” and
“Electronic Ignition System” sections.
Checking for proper cooktop burner flame is very important.
The small inner cone should have a very distinct blue flame
¼" to ½" long. The outer cone is not as distinct as the inner
cone. Natural gas flames do not have yellow tips.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
30
Page 31
Notes
31
Page 32
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ce manuel ne sont pas exactement
observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des dommages au
produit, des blessures ou un décès.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
•
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
•
ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
32
Page 33
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■ Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière ce qui peut causer un décès.
Joindre la bride antibasculement au pied arrière de la cuisinière.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est déplacée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
33
Page 34
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outillage nécessaire
■ Mètre ruban
■ Tournevis Phillips
■ Tournevis à lame plate
■ Tournevis à lame plate
de ¹⁄₈"
■ Scie sauteuse ou scie à
guichet
■ Niveau
■ Perceuse
■ Clé ou pince
■ Clé à tuyauterie
■ Tourne-écrou de ⁵⁄₁₆"
■ Tourne-écrou de ¼"
■ Clé mixte de ¹⁵⁄₁₆"
■ Foret de ¹⁄₈" (3,2 mm)
(pour planchers en bois)
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
■ Ensemble de conversion propane/gaz naturel (fixé par ruban
adhésif, derrière le panneau d'accès)
■ 4 ou 5 chapeaux de brûleur (selon le modèle)
■ 2 grilles de brûleur
■ 2 ou 3 grilles de four (selon le modèle)
■ Moteur du ventilateur
■ 2 brides de conduit
■ Conduit flexible
■ Marqueur ou crayon
■ Composé d'étanchéité des
raccords filetés - résistant au
propane
■ Foret à maçonnerie à pointe
carburée de ³⁄₁₆" (4,8 mm) (pour
planchers en béton/céramique)
■ Solution non corrosive de
détection des fuites
Pour les conversions de propane
à gaz naturel
■ Clé mixte de ½"
■ Tourne-écrou de ¼" (6 mm)
■ Tourne-écrou de ⁹⁄₃₂" (7 mm)
■ Ruban adhésif de masquage
■ Carte de test du flux d’air
■ Gabarit d’emplacement du ventilateur
■ 4 - Vis n° 8 x ¾" (pour le montage de la bride du moteur du
ventilateur)
■ 2 - Vis n° 12 x 1⁵⁄₈" (pour le montage de la bride anti-
basculement)
■ Bride anti-basculement (fixée par ruban adhésif au sachet de
documentation dans la cavité du four)
La bride anti-basculement doit être solidement fixée au mur
arrière ou au sol. La profondeur du plancher peut nécessiter
des vis plus longues pour l'ancrage de la bride dans le sousplancher. Des vis plus longues sont disponibles auprès de
votre quincaillerie locale.
Pièces nécessaires
■ L’une des bouches de décharge murale de Jenn-Air :
®
Clapet de bouche de décharge murale Jenn-Air
arrondie de 5" (12,7 cm)
Commander la pièce numéro A405
Clapet de bouche de décharge murale Jenn-Air
arrondie de
6" (15,2 cm)
Commander la pièce numéro A406
Clapet de bouche de décharge murale Jenn-Air
arrondie de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm)
Commander la pièce numéro A403
Pour commander, voir la section “Assistance ou Service” du
guide d’utilisation et d’entretien.
■ Canalisation métallique
■ Brides de conduit
■ Vis d’ancrage pour béton (pour un montage sur plancher en
béton)
Vérifier les codes locaux avec le fournisseur de gaz local. Vérifier
l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique existantes. Voir
les sections “Spécifications électriques” et “Spécifications de
l'alimentation en gaz”.
à surface
®
à surface
®
à surface
34
Page 35
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le flux de combustion et
de ventilation.
■ C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation exigées, spécifiées par
la plaque d'information sur le type de gaz. La plaque
d'information sur le type de gaz est située en bas à droite du
châssis du four.
■ La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans la
cuisine.
■ Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
■ Afin de supprimer le risque de brûlures ou d’incendie lié au
fait de se pencher au-dessus des plaques de cuisson
chaudes, les placards de rangement au-dessus des plaques
doivent être évités. Si des placards de rangement sont
prévus, le risque peut être réduit par l’installation d’une hotte
de cuisinière ou d’un ensemble hotte/micro-ondes dépassant
horizontalement de 5" (12,7 cm) au moins par rapport au bas
des placards.
■ Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être
scellées.
■ Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions constituent les
valeurs minimales des dégagements.
■ La bride antibasculement de plancher doit être installée. Pour
l’installation de la bride antibasculement fournie avec la
cuisinière, voir la section “Installation de la bride
antibasculement”.
■ Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section “Spécifications électriques”.
■ Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en
gaz”.
■ Contacter un installateur de revêtement de sol qualifié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une
température d’au moins 200°F (93°C).
■ Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une moquette,
placer sous la cuisinière un tapis isolant ou une plaque de
contreplaqué de ¼" (0,64 cm).
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager les placards,
consulter le constructeur de la maison ou le fabricant des
placards pour déterminer si les matériaux utilisés peuvent subir
un changement de couleur, une déstratification ou d’autres
dommages. Ce four a été conçu conformément aux exigences
des normes UL et CSA International et respecte les températures
maximales permises de 194°F (90°C) pour les placards en bois.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles à
respecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux
dispositions de la norme Manufactured Home Construction and
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD Part 280). Lorsque cette norme n’est pas applicable,
l’installation doit satisfaire aux critères de la norme Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou
aux dispositions des codes locaux.
Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit satisfaire aux
stipulations de la version la plus récente de la norme
CAN/CSA-A240 ou des codes locaux en vigueur.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile :
■ Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être fixée au plancher
durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de
fixation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où elle
satisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus.
Dimensions du produit
A
B
G
C
C
D
D
F
A. 30³⁄₄" (78,1 cm)
B. 23½" (59,7 cm) entre le coin du
plan de travail et l’arrière de la
table de cuisson
C. Plaque d'information sur le type
de gaz (située en bas à droite
du châssis du four)
D. Plaque signalétique (située en
bas à droite du châssis du four)
E. 29¹⁄₁₆" (73,8 cm) entre la
poignée et l’arrière de la
cuisinière**
F. 2 9⁷⁄₈" (75,9 cm)
G. Hauteur jusqu’à la partie
inférieure de la table de
cuisson avec les pieds de
nivellement complètement
rétractés : 35³⁄₄" (90,8 cm)*
*La cuisinière peut être surélevée d’environ 1" (2,5 cm) en
ajustant les pieds de nivellement.
**Dans le cas d’une installation entre des placards de
24" (61 cm) avec plan de travail de 25" (63,5 cm), l’avant de la
porte du four dépassera de 2¹⁄₂" (6,4 cm) par rapport aux
placards inférieurs de 24" (61,0 cm).
E
35
Page 36
Dimensions du placard
Les dimensions de l’espace entre les placards correspondent à
une installation entre des placards de 24" (61 cm) de profondeur,
avec plan de travail de 25" (64 cm) de profondeur et de
36" (91,4 cm) de hauteur.
La cuisinière peut être installée avec un dégagement nul par
rapport à une construction combustible à l’arrière et sur les côtés
au-dessous de la table de cuisson.
A
B
H
E
I
F
G
A. Profondeur des placards supérieurs : 13" (33 cm)
B. Largeur de l’ouverture 30" (76,2 cm) min.
C. Pour la distance libre minimale vers la partie supérieure de la table
de cuisson, voir la REMARQUE.
D. Profondeur de l'ouverture : 23¹⁄₄" (59,1 cm)
E. Largeur de l’ouverture 30" (76,2 cm) min.
F. Arrivée de l’électricité et du gaz à 5½" (14 cm) min. des placards et
10" (25,4 cm) max. au-dessus du sol. Aucun élément situé dans la
zone ombrée ne doit dépasser de plus de 2¼" (5,7 cm) du mur
arriére, sinon il sera impossible de remettre la cuisinière bien en
place. La prise de courant (avec liaison à la terre) doit être de type
encastré.
G. La porte ou charnière du placard ne doit pas dépasser à l’intérieur
de l’ouverture.
H. 18" (45,7 cm)
I. Dégagement de 3" (7,6 cm) min. entre les deux côtés de la
cuisinière et les parois latérales ou d’autres matériaux combustibles.
REMARQUE : Distance de séparation de 24" (61,0 cm) ou plus
lorsque le fond d’un placard de bois ou de métal est protégé par
une planche ignifugée d’au moins ¹⁄₄" (0,64 cm) recouverte d’une
feuille métallique d’épaisseur égale ou supérieure à : acier calibre
28 MSG, acier inoxydable 0,015" (0,4 mm), aluminium
0,024" (0,6 mm) ou cuivre 0,020" (0,5 mm).
Distance de séparation minimale de 30" (76,2 cm) ou plus entre le
dessus de la table de cuisson et le fond d’un placard de bois ou
de métal non protégé.
C
D
I
Exigences concernant l’évacuation
IMPORTANT : Cette cuisinière doit être ventilée vers l’extérieur.
Voir la section “Méthodes d’évacuation”.
■ Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace fermé.
■ Utiliser une bouche de décharge Jenn-Air.
■ Le circuit doit évacuer l’air à l’extérieur.
■ Utiliser uniquement un conduit métallique rond de
6" (15,2 cm) ou un conduit rectangulaire de
3¼ x 10" (8,3 cm x 25,4 cm).
■ Un conduit en métal rigide est recommandé. Pour une
performance optimale, ne pas utiliser de conduit de plastique
ou en aluminium.
■ Avant d’effectuer des découpes, s’assurer que l’espace est
suffisant sur le mur ou le plancher pour le conduit
d’évacuation.
■ On ne doit couper un poteau de colombage ou une solive
que si c’est absolument nécessaire. Si un poteau de
colombage ou une solive doit être coupé, on devra construire
une structure de support appropriée.
■ La taille du conduit doit être uniforme.
■ Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-retour.
Si la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
■ Pour assurer l’étanchéité de toutes les jonctions du circuit
d’évacuation, utiliser des brides pour conduit.
■ À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
■ Déterminer la méthode d’évacuation la plus appropriée.
Pour obtenir des performances optimales :
■ Utiliser un conduit métallique en acier galvanisé de calibre
26 minimum ou en aluminium de calibre 25 minimum. Des
raccords de tube de qualité médiocre peuvent réduire la
circulation d’air. On déconseille l’emploi d’un conduit
métallique flexible pour une évacuation vers l’extérieur.
REMARQUE : Les codes locaux peuvent imposer un
matériau d’épaisseur supérieure.
■ Les conduits métalliques peuvent être réduits à de l’acier
galvanisé de calibre 30 ou de l’acier aluminisé de calibre 26 si
les codes locaux l’autorisent. Cette réduction repose sur les
informations du document International Residential Codes
Section M1601.1 (édition 2006).
■ Ne pas installer 2 coudes successifs.
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■ Si un coude est utilisé, on doit le placer le plus loin possible
de l’ouverture de décharge du ventilateur de la hotte.
■ Veiller à incorporer une section de conduit rectiligne d’au
moins 18" (45,7 cm) entre deux raccords coudés adjacents.
36
Page 37
■ Des coudes trop rapprochés peuvent occasionner une
A
turbulence excessive qui réduit la circulation de l’air.
■ Ne pas utiliser de coude de 5" (12,7 cm) dans un circuit de
6" (15,2 cm) ou 3¹⁄₄" x 10" (8,3 x 25,4 cm).
■ Ne pas effectuer de réduction vers un circuit de 5" (12,7 cm)
après avoir utilisé des éléments de 6" (15.2 cm) ou 3¹⁄₄" x
10" (8,3 x 25,4 cm).
■ Éviter les assemblages par sertissage à la main. Les
sertissages à la main peuvent réduire la circulation d’air.
■ Utiliser une bouche de décharge Jenn-Air. Si une bouche de
décharge de toit ou murale est utilisée, s’assurer que ses
dimensions ne sont pas plus petites et qu’elle est équipée
d’un clapet anti-retour.
■ Pour assurer l’étanchéité de toutes les jonctions du circuit
d’évacuation, utiliser des brides pour conduit.
■ À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes
doit être réduit au minimum pour des performances optimales.
La longueur équivalente maximale du circuit d’évacuation est de
60 pi (18,3 m). À une altitude supérieure à 4500 pi (1372 m),
réduire la longueur de 20 % pour de meilleures performances.
Installations dans les régions au climat froid
On devrait installer un clapet anti-retour additionnel pour
minimiser le reflux d’air froid et installer une barrière thermique
pour minimiser la conduction des températures extérieures par
l’intermédiaire du conduit d’évacuation. Le clapet anti-retour être
placé du côté air froid de la barrière thermique.
Air d’appoint
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors
de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur à une
valeur spécifiée en pieds cubes par minute. Le débit spécifié en
pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consulter
un professionnel des installations de chauffage ventilation/
climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables
dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Les méthodes communes d’évacuation sont illustrées pour une
cuisinière à aspiration par le bas. L’évacuation de la cuisinière à
aspiration par le bas peut se faire par le mur ou le plancher.
Évacuation par le mur
B
A. Bouche de décharge murale
B. Conduit de dia. 6" (15,2 cm) – sortie à travers le toit
Évacuation par le plancher
Évacuation entre solives de plancher
A
B
A. Bouche de décharge murale
B. Conduit de dia. 6" (15,2 cm) – sortie à travers le toit
Évacuation par le côté
Évacuation derrière les garde-pieds des placards
A
B
A. Bouche de décharge murale
B. Conduit de dia. 6" (15,2 cm) – sortie à travers le toit
37
Page 38
Installations sur dalle de béton - Évacuation par le mur
F
B
A
L
C
D
E
■ Pour convertir le ventilateur dans le cas d’une installation
dans le mode à forte aspiration, voir la section
“Installation du circuit d’évacuation par le bas”.
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou
mètres) de tous les composant utilisés dans le système.
ComposantConduit de diamètre de 6"
(15,2 cm)
K
J
I
G
H
A. Bouche de décharge murale
B. Conduit métallique rond de dia. 6" (15,2 cm)
C. 16" (40,6 cm) maximum
D. Conduit PVC dia. 6" (15,2 cm) (pour égout)
E. Dalle de béton
F. Conduit PVC dia. 6" (15,2 cm) (pour égout)
G. Raccord coudé 90° PVC dia. 6" (15,2 cm) (pour égout)
H. Gravier ou sable compacté tout autour du tuyau
Installations sur dalle de béton -
Décharge par un puits de fenêtre
IMPORTANT : Installation à travers un puits de fenêtre pour
modèles électriques uniquement.
B
D
A
K
J
A. Bouche de décharge murale
B. 12" (30,5 cm) minimum
C. Dalle de béton
D. Conduit PVC dia. 6" (15,2 cm) (pour égout)
E. Conduit PVC dia. 6" (15,2 cm) (pour égout)
F. Raccord coudé 90° PVC dia. 6" (15,2 cm) (pour égout)
G. Gravier ou sable compacté tout autour du tuyau
H. 42 pi (12,8 m) max.
I. Raccord PVC dia. 6" (15,2 cm)
J. 6" (15,2 cm) minimum
K. Puits de fenêtre
C
E
H
F
G
I
Coude à 45°2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90°5 pi
(1,5 m)
Bouche de décharge murale
de 6" (15,2 cm)
Raccord de 3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm
x 25,4 cm) vers 6" (15,2 cm)
Raccord de 6" (15,2 cm) vers
3¹⁄₄" x 10"(8,3 cm x 25,4 cm)
Raccord coudé 90° de 3¹⁄₄" x
10" (8,3 cm x 25,4 cm) vers 6"
0 pi
(0 m)
4,5 pi
(1,4 m)
1 pi
(0,3 m)
5 pi
(1,5 m)
(15,2 cm)
Raccord coudé à 90° de 6"
(15,2 cm) vers 3¹⁄₄" x 10"
5 pi
(1,5 m)
(8,3 cm x 25,4 cm)
Coude à 90° de
3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)5,0 pi
(1,5 m)
Coude plat de
3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)12 pi
(3,7 m)
Calcul de la longueur effective du circuit
d’évacuation
IMPORTANT : Cette cuisinière accepte jusqu’à 60 pi (18,3 m) de
conduit droit. Le mode à faible aspiration admet jusqu’à
30 pi (9,1 m); le mode à forte aspiration admet de 31 pi (9,4 m) à
60 pi (18,3 m).
Si la longueur équivalente de conduit dépasse 30 pi (18,3 m), le
ventilateur doit être converti au mode à forte aspiration.
■ Ne pas convertir au mode à forte aspiration pour les
longueurs plus courtes. Il en résulterait un bruit excessif,
une perte d’air conditionné et une déformation des
flammes sur les cuisinières à gaz.
38
Bouche de décharge murale de
3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
0 pi
(0,0 m)
Page 39
Exemple de circuit d’évacuation
coude à 90˚
2 pi
(0,6 m)
Longueur maximale= 60 pi (18,3 m)
1 coude à 90°= 5 pi (1,5 m)
Section droite de 8 pi
(2,4 m)
1 bouche de décharge
murale
Longueur totale= 13 pi (3,9 m)
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible pour
une évacuation vers l’extérieur. Un conduit flexible peut causer
une contre-pression et des turbulences d’air, qui réduisent
considérablement la performance.
bouche de décharge murale
6 pi (1,8 m)
= 8 pi (2,4 m)
= 0 pi (0 m)
Spécifications électriques
IMPORTANT : La cuisinière doit être électriquement reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et règlements
locaux; en l'absence de code local, respecter les prescriptions du
code national en vigueur : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 ou Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
Si un conducteur distinct de liaison à la terre est utilisé (lorsque le
code en vigueur le permet), on recommande qu'un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
On peut obtenir un exemplaire du code national en vigueur à
l'adresse suivante :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ L'appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de
120 V, 60 Hz, CA seulement, 15 A protégé par fusibles. On
recommande l'emploi de fusibles temporisés ou de
disjoncteurs. On recommande que l'appareil soit alimenté par
un circuit indépendant.
■ Les dispositifs d'allumage électronique peuvent fonctionner
correctement dans une plage de tension d'alimentation
étendue, mais il est nécessaire de respecter la polarité
stipulée et d'établir une liaison à la terre adéquate. Vérifier
que la prise de courant fournit une tension de 120 V et qu'elle
est correctement reliée à la terre.
■ On trouvera un schéma de câblage à l’arrière du tiroir de
rangement, dans un sachet de plastique transparent.
Spécifications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Observer toutes les prescriptions des codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT : L'installation doit satisfaire aux critères de tous les
codes et règlements locaux. En l'absence de code local,
l'installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du code national en vigueur : National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 (American National Standard), ou CAN/CGA B149
(édition la plus récente).
IMPORTANT : Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant.
Type de gaz
Gaz naturel :
La conception de cette cuisinière a été homologuée par CSA
International pour l'alimentation au gaz naturel, ou pour
l'alimentation au propane après conversion adéquate.
■ Cette cuisinière a été configurée à l'usine pour l'alimentation
au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour changement
de gaz”. La plaque d’information sur le type de gaz située sur
le côté inférieur droit du châssis du four indique les types de
gaz utilisables. Si le type de gaz disponible n'est pas
mentionné sur la plaque d’information sur le type de gaz,
consulter le fournisseur de gaz local.
Conversion pour l'alimentation au propane :
L'opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié.
Consulter le fournisseur de gaz avant toute conversion de
l'appareil pour l'utilisation d'un type de gaz qui n'est pas
mentionné sur la plaque d’information sur le type de gaz. Voir la
section “Conversions pour changement de gaz”.
39
Page 40
Canalisation d’alimentation en gaz
Détendeur de gaz
■ Installer une canalisation d’alimentation en gaz rigide de ¾"
(1,9 cm) jusqu'à l'emplacement d'installation de la cuisinière.
L'emploi d'une canalisation de plus petit diamètre sur un
circuit plus long peut entraîner une insuffisance
d’alimentation en gaz. Pour l'alimentation au propane, le
diamètre de la canalisation ou tube doit être de ½" (1,3 cm)
ou plus. Généralement, le fournisseur de gaz propane
détermine les matériaux à utiliser et la dimension appropriée.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON
®†
.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
■ Si les codes locaux le permettent, on peut utiliser pour
raccorder la cuisinière à la canalisation d’alimentation en
gaz un nouveau raccord métallique flexible pour appareil
ménager neuf (homologation CSA) de 4 à 5 pi
(122 à 152,4 cm), de diamètre interne de ½" (1,3 cm) ou
¾" (1,9 cm).
■ Un raccord avec filetage mâle de ½" (1,3 cm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à filetage
femelle à l'entrée du détendeur de l'appareil.
■ Veiller à ne pas déformer ou endommager le tube
métallique flexible lors d'un déplacement de la cuisinière.
Raccordement par une canalisation rigide :
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement rigide entre la cuisinière et la canalisation de
gaz. Le tuyau rigide doit se trouver au même niveau que le
raccord de connexion de la cuisinière. On doit veiller à ne
soumettre les sections de canalisation d'alimentation à aucun
effort de traction ou flexion, pour que la cuisinière soit
d'aplomb et correctement alignée.
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. Pour un
fonctionnement correct, la pression d'alimentation du détendeur
doit être comme suit :
Pression minimum : 11" (colonne d'eau)
Pression maximum : 14" (colonne d'eau)
En cas d'incertitude quant à la pression d'alimentation à établir,
contacter le fournisseur de gaz local.
Débit thermique des brûleurs
Les débits thermiques indiqués sur la plaque d’information sur le
type de gaz correspondent à une altitude d'utilisation inférieure
ou égale à 2000 pi (609,6 m).
Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude supérieure à
2000 pi (609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de
4 % pour chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus du
niveau de la mer (pas applicable au Canada).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d'au
moins 1" à la pression de la tubulure de distribution indiquée sur
la plaque signalétique.
Test de pressurisation à une pression supérieure à ½ lb/po²
(14" - colonne d'eau)
Lors de tout test de pressurisation de ce système à une pression
supérieure à ½ lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter la cuisinière
et son robinet d'arrêt individuel de la canalisation de gaz.
Test de pressurisation à une pression égale ou inférieure à
½ lb/po² (14" - colonne d'eau)
Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à une
pression égale ou inférieure à ½ lb/po² (3,5 kPa), on doit isoler la
cuisinière de la canalisation de gaz en fermant son robinet d'arrêt
manuel individuel.
■ Robinet d'arrêt nécessaire :
La canalisation d'alimentation doit comporter un robinet
d'arrêt manuel. Le robinet d'arrêt manuel doit être séparé de
l’ouverture de la cuisinière, mais doit se trouver dans la même
pièce, par exemple dans un placard adjacent. La canalisation
doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les
manœuvres d'ouverture/fermeture. Ne pas entraver l'accès
au robinet d'arrêt manuel. Le robinet d'arrêt manuel est prévu
pour ouvrir ou fermer l’alimentation en gaz de la cuisinière.
B
A
C
A. Canalisation d’alimentation en gaz
B. Robinet d'arrêt manuel en position d'ouverture
C. Vers la cuisinière
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
40
Page 41
Préparation du plan de travail
(pour cuisinières encastrables uniquement)
Les bords latéraux de la table de cuisson de la cuisinière
encastrable seront placés en chevauchement sur les extrémités
du plan de travail.
Si la largeur de l’espace disponible est de 30" (76,2 cm), et si la
rive avant du plan de travail est plane et à l’équerre, aucune
préparation ne sera nécessaire.
Si le bord avant du plan de travail a été réalisé par moulage, il
sera nécessaire de réaliser une surface plane de ³⁄₈" (1 cm) dans
chaque angle avant de l’ouverture.
Il peut être nécessaire de tailler le carrelage du plan de travail sur
³⁄₈" (1 cm) sur chaque angle à l’avant et/ou d’aplanir un bord
arrondi.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
30"
(76,2 cm)
30 ¾"
(78,1 cm)
Si la largeur de l’espace disponible dans le plan de travail est de
plus de 30" (76,2 cm), ajuster la dimension de ³⁄₈" (1 cm).
Il faut que le plan de travail soit horizontal. Placer un niveau sur le
plan de travail; contrôler l’horizontalité transversalement, puis
dans le sens avant/arrière. Si le plan de travail n’est pas
horizontal, la cuisinière ne sera pas d’aplomb. Il faut que
l’appareil soit d’aplomb pour que la cuisinière produise une
performance satisfaisante.
³⁄₈"
(1,0 cm)
Déballage de la cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la
pellicule protectrice de la cuisinière. Garder la base de carton
sous la cuisinière.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces de l’intérieur
du four.
3. Pour retirer la base en carton, placer la cuisinière sur sa partie
postérieure, prendre les 4 coins de protection du carton
d’emballage. Empiler l’un des coins sur un autre. Répéter
avec les 2 autres coins. Les disposer sur le plancher dans le
sens de la longueur derrière la cuisinière, à titre de support de
la cuisinière lorsque celle-ci est placée sur sa partie
postérieure.
4. À 2 personnes ou plus, saisir fermement la cuisinière et la
déposer délicatement sur sa partie postérieure, sur les coins
de protection du carton.
5. Tirer fermement sur la partie inférieure du carton pour le
retirer.
6. Utiliser une clé à molette pour desserrer les pieds de
nivellement.
7. Placer le carton ou le panneau de fibres dur devant la
cuisinière. À l’aide d’au moins 2 personnes, relever la
cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de fibres
dur.
Réglage des pieds de nivellement
1. Si un ajustement de la hauteur de la cuisinière est nécessaire,
utiliser une clé ou une pince pour desserrer les 4 pieds de
nivellement.
Cette opération doit être effectuée alors que la cuisinière
repose sur sa partie postérieure ou qu’elle est supportée par
2 pieds après avoir été replacée en position verticale.
REMARQUE : Pour placer à nouveau la cuisinière en position
verticale, placer un carton ou un panneau de fibres dur
devant la cuisinière. À l'aide d'au moins 2 personnes,
redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau
de fibres dur.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer
la cuisinière ce qui peut causer un décès.
Joindre la bride antibasculement au pied arrière de
la cuisinière.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la
cuisinière est déplacée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
2. Ajuster les pieds de nivellement à la hauteur nécessaire. Les
pieds de nivellement peuvent être desserrés pour ajouter une
hauteur maximale de 1" (2,5 cm). Une longueur minimale de
³⁄₁₆" (5 mm) est nécessaire pour engager la bride
antibasculement.
41
Page 42
REMARQUE : Si un ajustement de la hauteur est effectué
B
alors que la cuisinière est debout, incliner la cuisinière vers
l’arrière pour ajuster les pieds avant, puis incliner la cuisinière
vers l’avant pour ajuster les pieds arrière.
3. Lorsque la cuisinière est à la hauteur souhaitée, vérifier que
l’espace sous la cuisinière est suffisant pour loger la bride
antibasculement. Avant de faire glisser la cuisinière à son
emplacement final, vérifier qu’il sera possible de faire glisser
la bride antibasculement sous la cuisinière et sur le pied de
nivellement arrière avant l’installation de la bride
antibasculement.
Installation de la bride antibasculement
1. Ôter la bride antibasculement fixée par du ruban adhésif à la
pochette contenant la documentation.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser : au plancher ou
au mur.
Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser
la méthode de montage au mur.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
On peut installer la bride de montage du côté gauche ou droit
de la découpe. Positionner la bride de montage dans la zone
découpée de façon à ce que le bord droit (ou gauche) de la
bride se trouve à 14¹⁄₄" (36,2 cm) de l’axe central, tel
qu’illustré.
A
Montage au plancher
Montage mural
A
A. Vis nº12 x 1⁵⁄₈"
B. Bride antibasculement
B
A
B
A. Axe central
B. 14¹⁄₄" (36,2 cm)
4. Percer deux trous de ¹⁄₈" (3,0 mm) qui correspondent aux
trous de la bride selon la méthode de montage déterminée.
Voir ci-dessous.
A. Vis nº12 x 1⁵⁄₈"
B. Bride antibasculement
5. À l’aide d’un tournevis Phillips, monter la bride
antibasculement sur le mur ou sur le plancher avec les deux
vis nº12 x 1⁵⁄₈" fournies.
42
Page 43
Installation du circuit d’évacuation par le bas
Déterminer la longueur équivalente du circuit
d’évacuation
Cette cuisinière est équipée d’un ventilateur à deux débits. Sa
configuration d’usine concerne les installations à faible
aspiration. Si la longueur équivalente du système d’évacuation
dépasse 30 pieds (9,1 m), le ventilateur d’aspiration doit être
converti au mode à forte aspiration pour une meilleure
performance. Voir “Calcul de la longueur effective du circuit
d’évacuation”.
Pour effectuer la conversion :
Retirer doucement l’anneau de réduction à ressort de l’entrée du
ventilateur en appuyant sur l’un des 3 ressorts.
B
A
2. Vérifier l’absence d’obstruction avant de repérer
l’emplacement du trou d’évacuation. Tracer une ligne
horizontale à 8³⁄₁₆" (20,8 cm) du sol. Tracer une ligne verticale
à droite de l’axe central entre placards, distante de
2¼" (7,9 cm) au maximum de l’axe central.
A
B
A. 2¼" (7,9 cm) maximum à partir
de l’axe central à droite
³⁄₁₆
" (20,8 cm) du sol
B. 8
3. Tracer et découper un trou de 6¼" (15,8 cm) de diamètre.
A
A. Anneau de restriction
B. Ressort
Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : par le plancher, le
mur arrière ou le côté gauche. Consulter la section se rapportant
à votre type d’évacuation.
Évacuation par le mur arrière :
1. Repérer sur le mur l’axe central de l’ouverture entre les
placards.
A. 6¼" (15,8 cm)
4. Placer le ventilateur dans l’ouverture entre les placards.
Raccorder le conduit flexible à la sortie du ventilateur à l’aide
d’une bride pour conduit.
Vue de dessus
E
C
D
A
B
A. 18¾" (47,6 cm) maximum entre l’ouverture
entre les placards et le mur arrière
B. Entrée
C. Circuit d’évacuation
D. Bride pour conduit
E. Évacuation murale
43
Page 44
5. Fixer le ventilateur au sol avec les 4 vis #8 x ¾" à tête
hexagonale.
Vue de dessus
6. Voir la section “Raccordement au gaz”.
Option 1 : En cas d’utilisation de la zone hachurée arrière (la
plus grande), l’entrée du ventilateur doit faire face au côté
gauche, comme illustré sur le gabarit.
Option 2 : En cas d’utilisation de la zone hachurée avant (la
plus petite), l’entrée du ventilateur doit faire face au mur
arrière.
Vue de dessus
Option 1Option 2
B
A
A
Évacuation par le plancher
1. Tracer au sol l’axe central de l’ouverture entre les placards.
2. Placer le gabarit sur le sol à 2¼" (5.7 cm) du mur arrière en
faisant correspondre son axe central avec l’axe central tracé
au sol.
3. Déterminer la position correcte du trou d’évacuation en
fonction des obstructions (solives) dans le plancher.
Le trou peut être découpé partout dans les limites de l’une
des zones hachurées.
B
A. Entrée depuis la cuisinière
B. Sortie d’évacuation
REMARQUE : Si le gabarit est égaré, les mesures suivantes
peuvent servir à déterminer l’emplacement du trou
d’évacuation.
Vue de dessus
B
C
D
A
E
F
G
I
H
A. 9" (22,8 cm)
¹⁄₈
" (7,9 cm)
B. 3
³⁄₈
" (21,3 cm)
C. 8
D. 6
³⁄₈
" (16,2 cm)
E. 2¼" (5,7 cm)
F. 12½" (31,7 cm)
G. 18¾" (47,6 cm)
H. 1½" (3,8 cm)
I. 3½" (8,9 cm)
44
Page 45
4. Tracer et découper un trou de 6¼" (15,8 cm) de diamètre.
B
A
A. Option 1
B. Option 2
5. Dévisser les 4 écrous de blocage du côté moteur du
ventilateur et retirer le support.
Vue du ventilateur côté moteur
A
7. Faire pivoter le support de 90° et le fixer avec les 4 écrous de
blocage.
8. Dévisser le support de l’autre côté du ventilateur, le faire
pivoter de 90° et le fixer avec les 4 écrous de blocage.
A. Connecteur électrique
6. Soulever le moteur et le faire pivoter de 90° pour replacer la
connexion électrique.
A
A. Connecteur électrique
9. Placer le ventilateur dans l’ouverture entre les placards et le
fixer au sol.
Vue de dessus
Option 1Option 2
B
A
A
B
A. Entrée depuis la cuisinière
B. Sortie d’évacuation
45
Page 46
10. Raccorder le circuit d’évacuation à la sortie du ventilateur
(option 1 illustrée) avec les 4 vis nº8 x ¾" à tête hexagonale
fournies.
3. Tracer et découper une ouverture de 14" x 11"
(35,6 x 27,9 cm) dans le plancher du placard.
Vue de dessus
A
B
C
A. Entrée
B. Bride pour conduit
C. Plancher
D. Circuit d’évacuation
D
11. Voir la section “Raccordement au gaz”.
Évacuation par le côté gauche
1. Tracer sur le côté du placard l’emplacement du trou
d’évacuation à gauche.
A
B
A
B
A. 11" (27,9 cm) à partir de l’avant du placard
B. 14" (35,6 cm) à partir du côté gauche du placard
4. Dévisser les quatre écrous de blocage du côté moteur du
ventilateur et retirer le support.
Vue du ventilateur côté moteur
³⁄₁₆
" (79,2 cm) jusqu’en haut du placard
A. 31
B. 18" (45,7 cm) depuis le mur arrière
2. Tracer et découper un trou de 5½" (13,9 cm) de diamètre sur
le placard.
A
A. Trou de 5½" (13,9 cm) de diamètre
B
A
A. Connecteur électrique
5. Soulever le moteur et le faire pivoter de 180° pour replacer la
connexion électrique.
A
A. Connecteur électrique
46
Page 47
6. Faire pivoter le support de 90° et le fixer avec les 4 écrous de
blocage.
7. Dévisser le support de l’autre côté du ventilateur, le faire
pivoter de 90° et le fixer avec les 4 écrous de blocage.
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
8. Fixer le ventilateur au sol avec les 4 vis n°8 x ¾" à tête
hexagonale fournies.
REMARQUE : Le circuit d’évacuation sera raccordé une fois
la cuisinière à son emplacement final. Voir “Raccordement de
la cuisinière au circuit d’évacuation par le bas” à la section
”Instructions d’installation”.
Vue de dessus
B
A
C
A. 2
⁷⁄₈
" (7,3 cm) entre le mur
arrière et le bord du support
A. Support de montage
C. Ventilateur
9. Voir la section “Raccordement au gaz”.
Raccordement typique par raccord flexible
1. Ouvrir le panneau d’accès en saisissant les côtés et en le
soulevant pour l’extraire.
2. Localiser le détendeur derrière le panneau d’accès.
A
A. Détendeur
3. Appliquer un composé d’étanchéité pour tuyauteries pour
utilisation avec gaz propane sur les extrémités du petit
filetage des raccords d'adaptation flexibles (voir B et G dans
l'illustration suivante).
4. Fixer un raccord d'adaptation sur le détendeur et l'autre
raccord d'adaptation sur le robinet d'arrêt de la canalisation
de gaz. Serrer les deux raccords d'adaptation.
47
Page 48
5. À l'aide d'une clé mixte de ¹⁵⁄₁₆" et d'une clé à mollette, visser
le raccord flexible sur les raccords d'adaptation. Veiller à ne
pas déformer le raccord flexible.
A
B
C
D
E
Raccordement de la cuisinière au circuit
d’évacuation par le bas
1. Raccorder le conduit flexible (fourni) à l’entrée du ventilateur
à l’aide d’une bride pour conduit.
H
A. Détendeur
B. Utiliser un composé d’étanchéité.
C. Raccord d'adaptation (avec
filetage mâle NPT de ½")
D. Raccord flexible
6. La conduite d'arrivée du gaz doit être à moins de
10" (25,4 cm) au-dessus du sol.
E. Robinet d'arrêt manuel
F. Tuyau de gaz de ½" ou ¾"
G. Utiliser une pâte à joints.
H. Raccord d'adaptation
FG
C
A
B
A. Raccord flexible
B. Robinet d'arrêt manuel
C. Conduite droite de 10" (25,4 cm) max.
Compléter le raccordement
1. Ouvrir le robinet d'arrêt manuel sur la canalisation de gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz.
A
B
1
2
1
A
B
A. Conduit flexible d’entrée
B. Bride pour conduit
2. Vérifier la hauteur du plan de travail pour s’assurer que la
cuisinière passe dessous. Régler les pieds de nivellement le
cas échéant.
3. Déplacer la cuisinière près de l’ouverture d’encastrement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
2. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L'apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
3. Ôter les chapeaux et grilles de brûleur de la table de cuisson
du sachet de pièces. Aligner les renfoncements des
chapeaux de brûleur avec les broches se trouvant sur la base
du brûleur. Un chapeau de brûleur correctement placé doit
être horizontal. Si le chapeau de brûleur n'est pas
correctement placé, le brûleur de surface ne peut s'allumer.
Placer les grilles de brûleur sur les brûleurs et les chapeaux.
48
4. La brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
Page 49
5. Brancher le connecteur électrique de la cuisinière au
A
ventilateur d’évacuation par le bas.
A. Cordon d’alimentation électrique
B. Connecteur électrique de la cuisinière au ventilateur
6. Retirer le carton ou le panneau de fibres dur de sous la
cuisinière. À deux personnes ou plus, déplacer doucement la
cuisinière à son emplacement final.
8. Régler l’aplomb de la cuisinière.
a.) Placer la grille dans le four.
b.) Placer un niveau sur la grille et contrôler l’aplomb de la
cuisinière, d’abord transversalement, puis dans le sens
avant/arrière.
c.) Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer de nouveau
pour que le pied de nivellement arrière se dégage de la
bride antibasculement.
d.) Utiliser une clé ou une pince pour régler les pieds de
B
nivellement vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la
cuisinière soit d’aplomb.
e.) Repousser la cuisinière pour la remettre en place.
f.) Vérifier que le pied de nivellement arrière est engagé dans
la bride antibasculement.
REMARQUE : La cuisinière doit être d’aplomb pour que les
résultats de cuisson au four soient satisfaisants.
9. Selon votre installation, raccorder le conduit flexible d’entrée
du ventilateur à la cuisinière au moyen d’une bride pour
conduit.
Évacuation par le mur
7. Vérifier que la bride antibasculement est installée et que le
raccord flexible et le cordon électrique ne sont pas pincés. Au
moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de la
cuisinière.
■ Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au
plancher ou au mur.
■ Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le
pied arrière de la cuisinière se trouve sous la bride
antibasculement.
Vue de dessus
B
A
C
A. Cuisinière
B. Sortie d’évacuation murale
C. Bride pour conduit
49
Page 50
Évacuation par le plancher
C
Vue de dessus
10. Replacer le panneau d’accès en alignant les découpes aux
ergots de la cuisinière. Pousser le panneau d’accès vers
l’avant sur les ergots, puis vers le bas pour le fixer.
B
A
C
A. Cuisinière
B. Sortie d’évacuation par le plancher
C. Bride pour conduit
Évacuation par le côté
Raccorder le conduit d’évacuation flexible à la cuisinière et le
circuit d’évacuation à la sortie du ventilateur.
Vue de dessus
A
A
B
A. Ergots
B. Découpes
11. Insérer le filtre d’évacuation par le bas et placer la grille
d’évacuation par-dessus l’ouverture. Replacer les chapeaux
et grilles de brûleur.
A
B
A
D
C
E
A. Conduit flexible
vers la cuisinière
B. Bride pour conduit
C. Cuisinière
BLOWER
A. Grille
B. Grille d’évacuation
D
C
B
D. Circuit d’évacuation
E. Sortie d’évacuation
latérale
12. Reconnecter la source de courant électrique.
C. Chapeaux de brûleur
D. Filtre
50
Page 51
Système d'allumage électronique
Allumage initial et réglages des flammes
Les brûleurs de la table de cuisson et du four sont équipés
d'allumeurs sans veilleuse et non de veilleuses permanentes.
Lorsqu'on place le bouton de commande d'un brûleur de la table
de cuisson à la position “LITE” (allumage), le système génère des
étincelles pour l'allumage du brûleur. La génération d'étincelles
se poursuit aussi longtemps que le bouton de commande est
laissé à la position “LITE”.
Lorsque la commande du four est placée sur le réglage désiré, un
allumeur à barre incandescence allume le gaz.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la table de
cuisson
Brûleurs de surface standard
Enfoncer et faire tourner chaque bouton de commande à la
position “LITE”.
Le gaz doit s'enflammer en moins de 4 secondes. Lors de
l'allumage initial d’un brûleur, le délai d'allumage peut être
supérieur à 4 secondes du fait de la présence d'air dans la
canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s'allument pas correctement :
■ Ramener le bouton de commande du brûleur de surface à la
position “OFF” (arrêt).
■ Vérifier que la cuisinière est branchée, que le disjoncteur ne
s’est pas déclenché et qu’aucun fusible n’est grillé.
■ Vérifier que chaque robinet d'arrêt est à la position
d’ouverture.
■ Vérifier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur les bases des brûleurs.
Répéter la procédure d'allumage. Si à ce stade un brûleur ne
s'allume pas, tourner les boutons de commande à la position
“Off” et contacter le revendeur ou une compagnie de dépannage
agréée.
Réglage de la taille des flammes
Régler la taille des flammes du brûleur supérieur. Pour le réglage
au débit thermique minimum, on doit observer une flamme stable
bleue d'environ ¼" (0,64 cm) de hauteur.
A
Réglage des brûleurs standard :
La vis de réglage au centre de la tige de commande du robinet
permet de régler la taille des flammes. La tige de commande est
située directement au-dessous du bouton de commande.
S'il est nécessaire de régler la taille des flammes du débit
thermique minimum :
1. Allumer un brûleur et tourner et le placer au réglage le plus
faible.
2. Ôter le bouton de commande.
Maintenir la tige du bouton au réglage faible à l'aide d'une pince.
Utiliser un tournevis à lame plate de ¹⁄₈" (3 mm) pour faire tourner
la vis située au centre de la tige du bouton de commande, pour
établir la taille correcte des flammes.
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester le fonctionnement du brûleur : faire passer le bouton
de commande de la position “LO” (basse) à la position “HI”
(élevée) et observer les flammes pour chaque réglage.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur.
Pour ajuster le brûleur à double flamme :
1. Allumer le brûleur et le tourner au réglage le plus bas auquel
les brûleurs interne et externe puissent rester allumés.
2. Ôter le bouton de commande.
Insérer un tournevis à lame plate de ¹⁄₈" (3 mm) dans les
emplacements de réglage indiqués dans l'illustration suivante et
engager la vis à fentes. Tourner la vis jusqu'à ce que la flamme
atteigne la taille correcte.
OFF
HIGH
B
A. Débit thermique minimum
B. Débit thermique maximum
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester la flamme en tournant le bouton de commande de la
position “LO” (basse) à la position “HI” (élevée) et observer
les flammes pour chaque réglage.
51
Page 52
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au
B
four
1. Ôter la grille du four.
2. À l'aide d'un tournevis Phillips, dévisser les deux vis du
couvercle du brûleur de cuisson au four situées à l’avant du
four, et les conserver.
A
B
A. Couvercle du brûleur de cuisson au four
B. Vis du couvercle du brûleur de cuisson au four
3. Soulever le couvercle du brûleur de cuisson au four pour le
retirer.
4. Dévisser les deux écrous à oreilles et retirer le déflecteur du
four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur de cuisson au
four (le cas échéant)
1. Retirer le panneau d’accès en saisissant les côtés et en le
soulevant pour l’extraire.
2. Vérifier que la flamme du brûleur de cuisson au four est
correcte.
Cette flamme doit présenter un long cône interne bleu-vert de
½" (1,3 cm) et une zone externe bleu foncé; elle doit
également être d’apparence nette et douce. On ne doit pas
observer de pointes jaunes, de soufflage de la flamme ou de
séparation entre la flamme et la base du brûleur.
3. Si l’on doit régler la flamme du brûleur de cuisson au four,
localiser le couvercle d’admission d’air situé sous la
cuisinière. Retirer le couvercle d’admission d’air et le
conserver.
A
A
A. Déflecteur du four
B. Écrous à oreilles
5. Appuyer sur BAKE (cuisson au four). “BAKE” et les
températures s’affichent.
6. Appuyer soit sur la touche de réglage rapide, soit sur le
panneau de commande, à côté de la température sur
l'afficheur.
L'allumeur du brûleur de cuisson au four est porté à
incandescence. Une fois l'allumeur chaud, le brûleur de cuisson
au four doit s'allumer. Dans certaines situations, jusqu'à
60 secondes sont nécessaires pour qu'il s'allume.
A. Logement d'admission d'air
4. Utiliser un tournevis à lame plate pour desserre la vis de
réglage d’admission d’air. Faire pivoter l’admission d’air
jusqu’à ce que la flamme correcte apparaisse. Serrer la vis de
réglage d’admission d’air.
A
B
A. Vis de réglage d’admission d’air
B. Admission d’air
5. Appuyer sur CANCEL (annulation) après avoir terminé.
6. Réinstaller le couvercle d’admission d’air.
7. Réinstaller le panneau d’accès.
52
Page 53
Réinstallation du couvercle de brûleur de cuisson au four
A
1. Réinstaller le déflecteur du four et serrer les 2 écrous à
oreilles.
2. Pour réinstaller le couvercle du brûleur de cuisson au four,
insérer les onglets du couvercle dans les encoches de
l’arrière du four, Réinstaller et serrer les 2 vis.
A
A. Encoches à l’arrière du four
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four à la position de butée de cuisson au
gril.
2. Appuyer sur la touche BROIL (gril). “BROIL”, “HI” et “LOW”
s'affichent.
3. Appuyer sur la touche de réglage rapide située à côté de LO
pour commencer.
L'allumeur du brûleur du gril est porté à incandescence. Une fois
l'allumeur chaud, le brûleur du gril doit s'allumer. Dans certaines
situations, jusqu'à 60 secondes sont nécessaires pour qu'il
s'allume.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du gril (le
cas échéant)
Examiner les flammes sur le brûleur du gril à travers le hublot du
four. Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un long
cône interne bleu-vert de ½" (1,3 cm) et une zone externe bleu
foncé; la forme des flammes doit être nette et douce. On ne doit
pas observer de pointes jaunes, ni d'effet de soufflage ou de
séparation entre les flammes et le brûleur.
S'il est nécessaire de régler la taille des flammes :
1. À l'aide d'un tournevis à lame plate, desserrer la vis de
réglage de l'admission d'air située à l'arrière du brûleur du
gril.
2. Régler l'admission d'air selon le besoin.
3. Serrer la vis de réglage de l'admission d'air.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Éliminer/recycler les matériaux d’emballage.
4. Vérifier que la cuisinière est d’aplomb. Voir “Raccordement de
la cuisinière au circuit d’évacuation par le bas”.
5. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager
doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les matériaux
d’emballage. Sécher parfaitement avec un linge doux. Pour
plus d’informations, consulter la section “Entretien de la
cuisinière” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
6. Lire ce Guide d’utilisation et d’entretien.
7. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Pour des
instructions spécifiques concernant l’utilisation de la
cuisinière, consulter le Guide d’utilisation et d’entretien.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés ; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
■ Cuisinière branchée directement sur une prise de courant à
3 alvéoles, reliée à la terre.
■ La prise de courant est correctement alimentée.
■ Consulter la section “Dépannage” dans le Guide d’utilisation
et d’entretien.
8. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, vérifier la
chaleur. Si aucune émanation de chaleur n’est perceptible,
éteindre la cuisinière et vérifier que le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz est ouvert.
■ Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
■ Si le robinet d’arrêt d’alimentation en gaz est ouvert,
appuyer sur le bouton CANCEL (annulation) sur le tableau
de commande du four et contacter un électricien qualifié.
9. Utiliser la fiche de test du débit fournie avec votre cuisinière
pour contrôler la circulation d’air (voir la fiche pour obtenir
des instructions détaillées).
A
B
A. Vis de réglage de l'admission d'air
B. Admission d'air
4. Appuyer sur CANCEL (annulation) après avoir terminé.
Si la circulation d’air est insuffisante, consulter les sections
“Exigences concernant l’évacuation” et “Méthodes
d’évacuation”.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service :
Consulter la section “Assistance ou service” du Guide
d’utilisation et d’entretien ou contacter le marchand chez qui
vous avez acheté votre cuisinière.
53
Page 54
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
C
A
Les conversions du gaz naturel au propane ou du propane au gaz
naturel doivent être effectuées par un installateur qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de courant
électrique.
B
A
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d'arrêt (position de fermeture)
C. Canalisation de gaz
Conversion du détendeur
1. Retirer le panneau d’accès en saisissant les côtés et en le
soulevant pour l’extraire.
2. Localiser le détenteur de gaz situé derrière le panneau
d’accès.
A
Conversion pour l'alimentation au propane
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer
la cuisinière ce qui peut causer un décès.
Joindre la bride antibasculement au pied arrière de
la cuisinière.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la
cuisinière est déplacée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Tourner le robinet d'arrêt manuel à la position de fermeture.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Dévisser le détendeur et retirer le couvercle en plastique.
B
A. Couvercle de plastique
B. Chapeau du détendeur
54
Page 55
4. Retourner le chapeau du détendeur et réinstaller le couvercle
C
B
C
D
de plastique.
B
A
A. Position pour gaz naturel
B. Position pour gaz propane
C. Couvercle en plastique
5. Revisser soigneusement le chapeau du détendeur. Ne pas
serrer excessivement.
Conversion du brûleur de cuisson au four
4. Soulever le couvercle de brûleur de cuisson au four pour le
retirer.
5. Dévisser les 2 écrous à oreilles et retirer le déflecteur du four.
A
A. Déflecteur du four
B. Écrous à oreilles
1. Retirer les grilles de l'intérieur de la cavité du four.
2. Retirer la porte du four. Voir la section “Porte du four” du
Guide d'utilisation et d'entretien pour des instructions de
démontage de la porte du four.
3. À l'aide d'un tournevis Phillips, retirer et mettre de côté les
2 vis de couvercle du brûleur de cuisson au four situées à
l'avant du four.
A
B
A. Couvercle du brûleur de cuisson au four
B. Vis du couvercle du brûleur de cuisson au four
6. À l'aide d'un tournevis Phillips, retirer et mettre de côté les
2 vis du brûleur de cuisson au four et la vis du couvercle de
l'injecteur femelle.
B
A
A. Vis du brûleur de cuisson au four
B. Couvercle de l'injecteur femelle
C. Vis du couvercle de l'injecteur femelle
D. Brûleur de cuisson au four
7. Soulever le couvercle de l'injecteur femelle et le retirer.
8. Soulever le brûleur de cuisson au four et le retirer.
9. Localiser l'injecteur femelle situé à l'arrière de la cavité du
four.
55
Page 56
10. À l'aide d'une clé à mollette, tourner l’injecteur femelle numéro
A
A
49 du brûleur de cuisson au four pour gaz naturel dans le sens
antihoraire et le retirer.
49
49
13. Réinstaller le couvercle de l’injecteur femelle.
14. Réinstaller le panneau d’accès.
Réinstallation du couvercle du brûleur de cuisson au four
1. Réinstaller le déflecteur du four et serrer les écrous à oreilles.
2. Pour réinstaller le couvercle du brûleur de cuisson au four,
insérer les onglets du couvercle dans les encoches du
panneau arrière du four. Réinstaller et serrer 2 vis à l’avant du
four.
A
A. Injecteur femelle numéro 49 du brûleur de
cuisson au four pour gaz naturel
11. Installer l’injecteur femelle du brûleur de cuisson au four pour
gaz propane numéro .047 en le tournant dans le sens horaire
de 4 ou 5 tours. Ne pas serrer excessivement.
7
4
0
.
A. Injecteur femelle noir numéro .047 du brûleur
de cuisson au four pour gaz propane
12. Positionner le brûleur de cuisson au four par-dessus
l’injecteur femelle du brûleur de cuisson au four et le
réinstaller à l’aide de 2 vis.
A. Encoches du panneau arrière du four
Conversion du brûleur du gril
1. Retirer la vis du brûleur du gril et la mettre de côté.
2. Retirer le brûleur du gril de l’injecteur femelle. Le brûleur du
gril reste suspendu à l'arrière du four pendant le
remplacement de l’injecteur.
A
B
A. Vis du brûleur du gril
B. Injecteur femelle du brûleur du gril
3. Tourner l’injecteur femelle de 1,42 mm du brûleur du gril pour
gaz naturel dans le sens antihoraire et le retirer.
56
B
A
A. Injecteur femelle de 1,42 mm du brûleur du gril pour gaz naturel
A. Brûleur de cuisson au four
B. Injecteur femelle du brûleur de cuisson au four
Page 57
4. Installer l’injecteur femelle numéro .038 du brûleur du gril
A
C
C
pour gaz propane en le vissant dans le sens horaire de 4 ou
5 tours. Ne pas serrer excessivement.
.0430
A. Injecteur femelle numéro .038 du
brûleur du gril pour gaz propane
5. Placer le brûleur du gril sur son gicleur. Introduire la tige de
positionnement du brûleur du gril dans le trou correspondant
du panneau arrière du four.
6. Placer le brûleur du gril contre le plafond de la cavité du four
et le fixer à l'aide de la vis.
AB
D
A. Gicleur du brûleur du gril
B. Brûleur du gril
C. Tige de positionnement du brûleur du gril
D. Trou de positionnement du brûleur du gril
4. Apposer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d'un
tourne-écrou de ⁹⁄₃₂" (7 mm), pour retenir le gicleur de gaz
naturel dans le tourne-écrou pour l'opération de
remplacement. Enfoncer le tourne-écrou sur le gicleur du gaz
naturel; tourner dans le sens antihoraire pour dévisser puis
soulever pour extraire le gicleur. Conserver le gicleur pour gaz
naturel.
A
A. Gicleur de gaz - gaz naturel
B. Brûleur à double flamme
C. Brûleur à flamme unique
B
Utiliser le tableau suivant pour déterminer le gicleur pour gaz
propane adapté à chaque brûleur. Se reporter à la plaque
signalétique située en bas à droite du châssis du four pour
déterminer le calibre correct des gicleurs à propane
correspondant à l'emplacement de chaque brûleur.
Tableau de sélection des gicleurs pour gaz propane
Emplacement
Puissance
thermique
CouleurNuméro
Avant droit14 000 BTURouge114L
Arrière
4 000 BTUBleu64L
droit
Avant
gauche
13 000 BTUCentral : Blanc
Périphérique :
Orange
Central :
55L
Périphérique :
97L
Arrière
9 100 BTUClair91L
gauche
Conversion des brûleurs de surface
1. Enlever les grilles de brûleur si elles sont installées.
2. Retirer les chapeaux de brûleur.
3. À l'aide d'un tournevis Phillips, retirer la base du brûleur.
A
C
B
D
A. Chapeau de brûleur
B. Ouverture du tube d'arrivée de gaz
C. Vis de la base du brûleur
D. Base du brûleur
5. Remplacer le gicleur pour gaz naturel par le gicleur pour gaz
propane approprié. Voir le “Tableau de sélection des gicleurs
pour gaz propane”. Sur les brûleurs à double flamme (sur
certains modèles), remplacer les gicleurs centraux et
périphériques.
6. Replacer la base du brûleur et serrer les vis à la main.
57
Page 58
7. Placer le réducteur pour gaz propane dans l'orifice
A
C
périphérique du brûleur à double flamme (sur certains
modèles).
8. Réinstaller le chapeau de brûleur.
9. Répéter les étapes 1 à 8 pour les autres brûleurs.
10. Placer les gicleurs pour gaz naturel dans le sachet de
plastique et avec les documents fournis avec l'appareil, pour
pouvoir les réutiliser ultérieurement.
11. Replacer les grilles des brûleurs.
12. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four” du
Guide d'utilisation et d'entretien.
13. Brancher la cuisinière ou reconnecter la source de courant
électrique.
14. Achever l'installation. Voir les sections “Raccordement à la
canalisation de gaz” et “Système d'allumage électronique”.
Il est très important de vérifier que les flammes de brûleur de
la table de cuisson sont correctes. Le petit cône intérieur doit
comporter une flamme bleue très nette de ¼" à ½" de
longueur. Le cône extérieur de la flamme n'est pas aussi net
que le cône intérieur. Les flammes d'un brûleur alimenté au
propane comportent une pointe légèrement jaune.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes de la position du débit thermique minimum pour
chaque brûleur de la table de cuisson.
A. Réducteur du brûleur pour gaz propane
Conversion pour l'alimentation au gaz
naturel
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer
la cuisinière ce qui peut causer un décès.
Joindre la bride antibasculement au pied arrière de
la cuisinière.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la
cuisinière est déplacée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Tourner le robinet d'arrêt manuel à la position de fermeture.
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de courant
électrique.
B
A
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d'arrêt (position de fermeture)
C. Canalisation d’alimentation en gaz
58
Conversion du détendeur
1. Retirer le panneau d'accès en saisissant les côtés et en
soulevant pour l'extraire.
2. Localiser le détenteur de gaz situé derrière le panneau
d’accès.
A
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
A. Détendeur
Page 59
3. Dévisser le chapeau du détendeur et retirer le couvercle de
A
B
C
D
plastique.
4. Soulever le couvercle du brûleur de cuisson au four pour le
retirer.
5. Dévisser les 2 écrous à oreilles et retirer le déflecteur du four.
B
A. Couvercle de plastique
B. Chapeau du détendeur
4. Retourner le chapeau du détendeur et replacer le couvercle
de plastique.
B
A
A. Position pour gaz propane
B. Position pour gaz naturel
C. Couvercle de plastique
C
5. Revisser soigneusement le chapeau du détendeur. Ne pas
serrer excessivement.
Conversion du brûleur de cuisson au four
A
A. Déflecteur du four
B. Écrous à oreilles
6. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 2 vis de couvercle
du brûleur de cuisson au four et la vis du couvercle de
l’injecteur femelle et les conserver.
B
A
1. Retirer les grilles de l'intérieur de la cavité du four.
2. Retirer la porte du four. Voir la section “Porte du four” du
Guide d'utilisation et d'entretien pour des instructions de
démontage de la porte du four.
3. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 2 vis du couvercle
du brûleur de cuisson au four situées à l’avant du four et les
conserver.
A
B
A. Couvercle du brûleur de cuisson au four
B. Vis de couvercle du brûleur de cuisson au four
A. Vis du brûleur de cuisson au four
B. Couvercle de l'injecteur femelle
C. Vis du couvercle de l'injecteur femelle
D. Brûleur de cuisson au four
7. Soulever le couvercle de l'injecteur femelle et le retirer.
8. Soulever le brûleur de cuisson au four et le retirer
9. Localiser l'injecteur femelle situé à l'arrière de la cavité du
four.
59
Page 60
10. À l'aide d'une clé à molette, tourner l’injecteur femelle
A
numéro .47 du brûleur de cuisson au four au gaz propane
dans le sens antihoraire pour le retirer.
.047
13. Réinstaller le couvercle de l'injecteur femelle.
14. Réinstaller le panneau d'accès.
Réinstallation du couvercle du brûleur de cuisson au four
1. Réinstaller le déflecteur du four et serrer les 2 écrous à
oreilles.
2. Pour réinstaller le couvercle du brûleur de cuisson au four,
insérer les onglets du couvercle dans les encoches situées à
l'arrière du four. Remettre en place et serrer 2 vis à l'avant du
four.
.047
A. Injecteur femelle numéro .047 du brûleur
de cuisson au four pour gaz propane
11. Installer l’injecteur femelle numéro 49 du brûleur de cuisson
au four au gaz naturel en le tournant dans le sens horaire de
4 ou 5 tours. Ne pas serrer excessivement.
49
A. Injecteur femelle numéro 49 du brûleur de
cuisson au four pour gaz naturel
A
A. Encoches dans le panneau arrière du four
Conversion du brûleur du gril
1. Dévisser la vis du brûleur du gril et la mettre de côté.
2. Retirer le brûleur du gril de son injecteur femelle. Le brûleur
du gril reste suspendu à l'arrière du four pendant le
remplacement de l’injecteur femelle.
A
12. Positionner le brûleur de cuisson au four sur son injecteur
femelle et le réinstaller à l'aide de 2 vis.
B
A
A. Brûleur de cuisson au four
B. Injecteur femelle du brûleur de cuisson au four
60
B
A. Vis du brûleur du gril
B. Injecteur femelle du brûleur du gril
Page 61
3. Tourner l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz propane
A
A
C
numéro .038 dans le sens antihoraire et le retirer.
6. Placer le brûleur du gril contre le plafond de la cavité du four
et le fixer à l'aide de la vis.
AB
D
A. Injecteur femelle du brûleur du gril au gaz
propane numéro .038
4. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz naturel
de taille 1,42 mm en le tournant dans le sens horaire de
4 ou 5 tours. Ne pas serrer excessivement.
1.42
A. Injecteur femelle du brûleur du gril au gaz naturel de taille 1,42 mm
5. Placer le brûleur du gril sur son injecteur femelle. Introduire la
tige de positionnement du brûleur du gril dans le trou
correspondant à l'arrière du four.
A. Injecteur femelle du brûleur du gril
B. Brûleur du gril
C. Tige de positionnement du brûleur du gril
D. Trou de positionnement du brûleur du gril
Conversion des brûleurs de surface
1. Enlever les grilles de brûleur si elles sont installées.
2. Retirer les chapeaux de brûleur.
3. Sur les modèles avec brûleurs à double flamme, retirer le
réducteur pour gaz propane du brûleur à double flamme.
4. À l'aide d'un tournevis Phillips, retirer la base du brûleur.
A
C
B
D
A. Chapeau de brûleur
B. Ouverture du tube
d'arrivée de gaz
C. Vis de la base du brûleur
D. Base du brûleur
61
Page 62
5. Apposer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d'un
C
tourne-écrou de ⁹⁄₃₂" (7 mm), pour retenir le gicleur de gaz
propane dans le tourne-écrou pour l'opération de
remplacement. Enfoncer le tourne-écrou sur le gicleur du gaz
propane; tourner dans le sens antihoraire pour dévisser, et
soulever pour extraire le gicleur. Conserver le gicleur pour gaz
propane.
A
A. Gicleur de gaz naturel
B. Brûleur à double flamme
C. Brûleur à flamme unique
B
Utiliser le tableau suivant pour déterminer le gicleur à gaz naturel
adapté à chaque brûleur. Se reporter à la plaque d’information
sur le type de gaz située en bas à droite du châssis du four pour
déterminer le calibre correct des gicleurs à gaz naturel
correspondant à l'emplacement de chaque brûleur.
Tableau de sélection des gicleurs pour gaz naturel pour le
modèle JGS8850
Emplacement
Puissance
thermique
CouleurNuméro
Avant droit16 000 BTUClair190N
Arrière
5 000 BTUVert107N
droit
Avant
gauche
15 000 BTUCentral : Clair
Périphérique :
Clair
Central :
80N
Périphérique :
165N
Arrière
9 200 BTUClair142N
gauche
6. Remplacer le gicleur pour gaz propane par un gicleur correct
pour gaz naturel. Voir le “Tableau de sélection des gicleurs
pour gaz naturel”.
7. Replacer la base du brûleur et serrer les vis à la main.
8. Réinstaller le chapeau de brûleur.
9. Répéter les étapes 1 à 8 pour les brûleurs restants.
10. Placer les gicleurs pour gaz propane (ainsi que les réducteurs
pour gaz propane sur les modèles avec brûleur à double
flamme) dans le sachet de plastique et avec les documents
fournis avec l'appareil, pour pouvoir les réutiliser
ultérieurement.
11. Replacer les grilles des brûleurs.
12. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”
dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
13. Brancher la cuisinière ou reconnecter la source de courant
électrique.
14. Achever l'installation. Voir les sections “Raccordement à la
canalisation de gaz” et “Système d'allumage électronique”.
Il est très important de vérifier que les flammes de brûleur de
la table de cuisson sont correctes. Le petit cône intérieur doit
comporter une flamme bleue très nette de ¼" à ½" de
longueur. Le cône extérieur de la flamme n'est pas aussi net
que le cône intérieur. Les flammes d'un brûleur alimenté au
gaz naturel ne comportent pas de pointe jaune.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
de la position de débit thermique minimum pour chaque
brûleur de la table de cuisson.